You are on page 1of 43

Inx

 Ges †m gbMov K_vI e‡j bv| Bnv †Zv Inx, hvnv Zvnvi cÖwZ cÖZ¨v‡`k nq| [ bvRg (53) : 3-4 ]
 Nor does he speak of (his own) desire. It is only an Inspiration that is inspired. [Najm (53) : 3-4 ]

 ‡m hw` Avgvi bv‡g †Kvb K_v iPbv Kwiqv PvjvB‡Z †Póv KwiZ, Avwg Aek¨B Zvnvi `w¶Y n¯— awiqv †dwjZvg| Ges
KvwUqv w`Zvg Zvnvi Rxeb agbx, AZci †Zvgv‡`i g‡a¨ Ggb ‡KnB bvB, †h Zvnv‡K i¶v Kwi‡Z cv‡i|
[ nv°v (69) : 44-47 ]
 And if he (Muhammad SAW) had forged a false saying concerning Us (Allâh swt), We surely should have seized
him by his right hand (or with power and might), And then certainly should have cut off his life artery (Aorta),
And none of you could withhold Us from (punishing) him. [ Haqqah (69) : 44-47 ]

Ávb Qvov K_v

 ej, ÔwbðqB Avgvi cÖwZcvjK nvivg Kwiqv‡Qb cÖKvk¨ I †Mvcb A¯­xjZv Avi cvc Ges AmsMZ we‡ivwaZv Ges †Kvb
wKQy‡K Avj­vni kixK Kiv - hvnvi †Kvb mb` wZwb †cÖiY K‡ib bvB, Ges Avj­vn m¤^‡Ü Ggb wKQy ejv hvnv †Zvgiv Rvb
bv| [ Avivd (7) : 33 ]
 Say (O Muhammad SAW): "(But) the things that my Lord has indeed forbidden are AlFawâhish (great evil sins,
every kind of unlawful sexual intercourse, etc.) whether committed openly or secretly, sins (of all kinds),
unrighteous oppression, joining partners (in worship) with Allâh for which He has given no authority, and
saying things about Allâh of which you have no knowledge." [ Araf (7) : 33 ]

 gvby‡li g‡a¨ KZK AÁvbZvekZ Avj­vn m¤^‡Ü weZÊv K‡i Ges AbymiY K‡i cÖ‡Z¨K we‡`ªvnx kqZv‡bi| [nv¾ (22):
3]
 And among mankind is he who disputes concerning Allâh, without knowledge, and follows every rebellious
(disobedient to Allâh) Shaitân (devil) (devoid of each and every kind of good). [ Hajj (22) : 3 ]

1
 gvby‡li g‡a¨ †Kn †Kn Avj­vn m¤^‡Ü weZÊv K‡i; Zvnv‡`i bv Av‡Q Ávb, bv Av‡Q c_wb‡`©k, bv Av‡Q †Kvb `xwßgvb
wKZve| †m weZÊv K‡i Nvo euvKvBqv ‡jvKw`M†K Avj­vni c_ nB†Z åó Kwievi Rb¨| Zvnvi Rb¨ jvÂbv Av†Q
BnKv†j Ges wKqvg‡Zi w`e‡m Avwg Zvnv†K Avm^v` KivBe `nb hš¿Yv [nv¾ (22) 8-9]
 And among men is he who disputes about Allâh, without knowledge or guidance, or a Book giving light (from
Allâh) , Bending his neck in pride (far astray from the Path of Allâh), and leading (others) too (far) astray from
the Path of Allâh. For him there is disgrace in this worldly life, and on the Day of Resurrection We shall make
him taste the torment of burning (Fire). [ Hajj (22) : 8-9 ]

 Avwg gvby‡li Rb¨ GB KziAv‡b wewfbœ Dcgvi Øviv Avgvi evYx wek`fv‡e eY©bv KwiqvwQ| gvbyl AwaKvsk e¨vcv‡iB
weZK©wcÖq| [Kvnd (18) : 54]
 And indeed We have put forth every kind of example in this Qur'ân, for mankind. But, man is ever more
quarrelsome than anything. [ Kahf (18) : 54]

 ‡Zvgv‡`i wRnev wg_¨v Av‡ivc K‡i ewjqv Avj­vni cÖwZ wg_¨v Av‡ivc Kwievi Rb¨ †Zvgiv ewjI bv, ÔBnv nvjvj Ges
Dnv nvivgÕ| wbðqB hvnviv Avj­vn m¤^‡Ü wg_¨v D™¢veb Kwi‡e Zvnviv mdjKvg nB‡e bv| [ bvnj (16) : 116]
 And say not concerning that which your tongues put forth falsely: "This is lawful and this is forbidden," so as to
invent lies against Allâh. Verily, those who invent lies against Allâh will never prosper. [Nahl (16) : 116]

 hvnviv wb‡R‡`i wbKU †Kvb `jxj-cÖgvY bv _vwK‡jI Avj­vni wb`k©b m¤ú‡K© weZÊvq wjß nq| Zvnv‡`i GB Kg© Avj­vn
Ges gyÔwgb‡`i `„wó‡Z AwZkq N„Yvn©| GBfv‡e Avj­vn cÖ‡Z¨K D×Z I ˆ¯^ivPvix e¨w³i ü`q‡K †gvni Kwiqv †`b|
[gyÕwgb (40) : 35]
 Those who dispute about the Ayât (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.) of Allâh, without
any authority that has come to them, it is greatly hateful and disgusting to Allâh and to those who believe. Thus
does Allâh seal up the heart of every arrogant, tyrant. (So they cannot guide themselves to the Right Path).
[Mu'min (40) : 35]

 ‡h wel‡q †Zvgvi Ávb bvB Dnvi AbymiY KwiI bv; KY©, P¶z, ü`q-Dnv‡`i cÖ‡Z¨KwU m¤ú‡K© ˆKwdqZ Zje Kiv
nB‡e|
2
[ Bmiv (17) : 36]
 And follow not (O man i.e., say not, or do not or witness not, etc.) that of which you have no knowledge (e.g.
one's saying: "I have seen," while in fact he has not seen, or "I have heard," while he has not heard). Verily! The
hearing, and the sight, and the heart, of each of those you will be questioned (by Allâh). [Isra (17) : 36]

Abygvb

 Dnv‡`i AwaKvsk Abygv‡biB AbymiY K‡i, m‡Z¨i cwie‡Z© Abygvb †Kvb Kv‡R Av‡m bv, Dnviv hvnv K‡i wbðqB
Avj­vn †m wel‡q mwe‡kl AewnZ| [ BDbym (10) : 36]
 And most of them follow nothing but conjecture. Certainly, conjecture can be of no avail against the truth.
Surely, Allâh is All-Aware of what they do. [ Yunus (10) : 36]

 A_P GB wel‡q Dnv‡`i †Kvb Ávb bvB, Dnviv †Zv †Kej Abygv‡biB AbymiY K‡i; wKš‘ m‡Z¨i gyKvwejvq Abygv‡bi
†KvbB g~j¨ bvB| [ bvRg (53) : 28]
 While they have no knowledge thereof. They follow but a guess, and verily, guess is no substitute for the truth.
[ Najm (53) : 28]

 hw` Zzwg `ywbqvi AwaKvsk †jv‡Ki K_v gZ Pj Z‡e Zvnviv †Zvgv‡K Avj­vni c_ nB‡Z wePz¨Z Kwi‡e| Zvnviv †Zv ïay
Abygv‡bi AbymiY K‡i; Avi Zvnviv ïay Abygvb wfwËK K_v e‡j| [ AvbAvg (6) : 116]
 And if you obey most of those on earth, they will mislead you far away from Allâh's Path. They follow nothing
but conjectures, and they do nothing but lie. [ An'am (6) : 116]

 ‡n gyÕwgbMY! †Zvgiv AwaKvsk Abygvb nB‡Z `~‡i _vK; KviY Abygvb †Kvb †Kvb †¶‡Î cvc Ges †Zvgiv G‡K Ac‡ii
†Mvcbxq welq mÜvb KwiI bv Ges G‡K Ac‡ii cðv‡Z wb›`v KwiI bv| †Zvgv‡`i g‡a¨ wK †Kn Zvnvi g„Z åvZvi
†MvkZ LvB‡Z Pvwn‡e? e¯‘Z †Zvgiv †Zv Bnv‡K N„Y¨B g‡b Ki| †Zvgiv Avj­vn‡K fq Ki; Avj­vn ZvIev MÖnYKvix,
cig `qvjy| [ ûRyivZ (49) : 12]

3
 O you who believe! Avoid much suspicions, indeed some suspicions are sins. And spy not, neither backbite one
another. Would one of you like to eat the flesh of his dead brother? You would hate it (so hate backbiting) . And
fear Allâh. Verily, Allâh is the One Who accepts repentance, Most Merciful. [ Hujurat (49) : 12]

gvbe m„wói D‡Ïk¨

 Ô‡Zvgiv wK g‡b KwiqvwQ‡j †h, Avwg †ZvgvwM‡K Ab_©K m„wó KwiqvwQ Ges †Zvgiv Avgvi wbKU cÖZ¨vewZ©Z nB‡e bv?Õ
[gyÕwgb~b (23) : 115]
 "Did you think that We had created you in play (without any purpose), and that you would not be brought back
to Us?" [ Mu'minun (23) : 115]

 Ges Avwg m„wó KwiqvwQ wRbœ Ges gvbyl‡K GBRb¨ †h, Zvnviv AvgviB ÔBev`ZÕ Kwi‡e| [ hvwiqvZ (51) : 56]
 And I (Allâh) created not the jinns and humans except they should worship Me (Alone). [Zariyat (51) : 56]

`wjj

 ej, ÔAvwg wK †Zvgvw`M‡K msev` w`e K‡g© we‡kl ¶wZMÖ¯—‡`i?Õ DnvivB Zvnviv, Ôcvw_©e Rxe‡b hvnv‡`i cÖ‡Póv cÊ nq,
hw`I Zvnviv g‡b K‡i †h, Zvnviv mrKg©B Kwi‡Z‡Q| [ Kvnvd (18) 103-104]
 Say (O Muhammad SAW): "Shall We tell you the greatest losers in respect of (their) deeds? "Those whose
efforts have been wasted in this life while they thought that they were acquiring good by their deeds!
[ Kahf (18) 103-104]

 ‡n gyÕwgbMY! †Zvgiv Avj­vni AvbyMZ¨ Ki Ges ivm~‡ji AvbyMZ¨ Ki, Avi †Zvgv‡`i Kg© webó KwiI bv| [gynv¤§`
(47):33]
 O you who believe! Obey Allâh, and obey the Messenger (Muhammad SAW) and render not vain your deeds.
[Muhammad (47) : 33]

4
 Ges Dnviv ÔBev`Z K‡i Avj­vni cwie‡Z© Ggb wKQyi hvnvi m¤ú‡K© wZwb †Kvb `wjj †cÖiY K‡ib bvB Ges hvnvi m¤^‡Ü
Zvnv‡`i †Kvb Ávb bvB| Avi hvwjg‡`i †Kvb mvnvh¨Kvix bvB| [ nv¾ (22) : 71]
 And they worship besides Allâh others for which He has sent down no authority, and of which they have no
knowledge and for the Zâlimûn (wrong-doers, polytheists and disbelievers in the Oneness of Allâh) there is no
helper. [ Hajj (22) : 71]

 Ges Zvnviv e‡j, ÔBqvn~`x ev L„÷vb Qvov Ab¨ †Kn KLbB Rvbœv‡Z cÖ‡ek Kwi‡e bv|Õ Bnv Zvnv‡`i wg_¨v Avkv| ej,
Ôhw` †Zvgiv mZ¨ev`x nI Z‡e †Zvgv‡`i cÖgvY †ck Ki| [ evKviv (2) : 111]
 And they say, "None shall enter Paradise unless he be a Jew or a Christian." These are their own desires. Say (O
Muhammad Peace be upon him ), "Produce your proof if you are truthful." [Baqarah (2) : 111]

 Avwg wK Dnv‡`i wbKU Ggb †Kvb `jxj AeZxY© KwiqvwQ hvnv Dnvw`M‡K kixK Kwi‡Z e‡j? [[iƒg (30) : 35]
 Or have We revealed to them a Scripture, which speaks of that which they have been associating with Him?
[ Rum (30) : 35]

 ÔZuvnv‡K Qvwoqv †Zvgiv †Kej KZK¸wj bv‡gi ÔBev`Z Kwi‡ZQ, †hB bvg¸wj †Zvgv‡`i wcZ…cyi“l I †Zvgiv ivwLqvQ;
GB¸wji †Kvb cÖgvY Avj­vn cvVvb bvB| weavb w`evi AwaKvi †Kej Avj­vniB| wZwb Av‡`k w`qv‡Qb Ab¨ KvnviI
ÔBev`Z bv Kwi‡Z, †Kej Zuvnvi e¨ZxZ; BnvB kvk¦Z `xb wKš‘ AwaKvsk gvbyl Bnv AeMZ b‡n| [ BDm~d (12) : 40]
 "You do not worship besides Him but only names which you have named (forged), you and your fathers, for
which Allâh has sent down no authority. The command (or the judgement) is for none but Allâh. He has
commanded that you worship none but Him (i.e. His Monotheism), that is the (true) straight religion, but most
men know not. [Yusuf (12) : 40]

 ‡m ewjj, Ô‡Zvgv‡`i cÖwZcvj‡Ki kvw¯— I †µva ‡Zv †Zvgv‡`i Rb¨ wba©vwiZ nBqvB Av‡Q; Z‡e wK †Zvgiv Avgvi
mwnZ weZ‡K© wjß nB‡Z Pvn Ggb KZK¸wj bvg m¤^‡Ü hvnv †Zvgiv I †Zvgv‡`i c~e©cyi“lMY m„ó KwiqvQ Ges †h m¤^‡Ü
Avj­vn †Kvb mb` cvVvb bvB? myZivs †Zvgiv cÖZx¶v Ki, AvwgI †Zvgv‡`i mwnZ cÖZx¶v Kwi‡ZwQ|Õ [ Avivd (7) : 71]

5
 (Hûd) said: "Torment and wrath have already fallen on you from your Lord. Dispute you with me over names
which you have named - you and your fathers, with no authority from Allâh? Then wait, I am with you among
those who wait." [Araf (7) : 71]

 GB¸wj KZK bvg gvÎ hvnv †Zvgv‡`i c~e©cyi“lMY I †Zvgiv ivwLqvQ, hvnvi mg_©‡b Avj­vn †Kvb `jxj †cÖiY K‡ib
bvB| Zvnviv †Zv Abygvb Ges wb‡R‡`i cÖe„wËiB AbymiY K‡i, A_P Zvnv‡`i wbKU Zvnv‡`i cÖwZcvj‡Ki c_wb‡`©k
Avwmqv‡Q| [ bvRg (53) 23]
 They are but names which you have named, you and your fathers, for which Allâh has sent down no authority.
They follow but a guess and that which they themselves desire, whereas there has surely come to them the
Guidance from their Lord! [Najm (53) 23]

 Zvnviv e‡j, ÔAvj­vn mš—vb MÖnY Kwiqv‡Qb|Õ wZwb gnvb cweÎ! wZwb Afvegy³! hvnv wKQy Av‡Q AvKvkgʇj I hvnv wKQy
Av‡Q c„w_ex‡Z Zvnv ZuvnviB| G wel‡q †Zvgv‡`i wbKU †Kvb mb` bvB| †Zvgiv wK Avj­vn m¤^‡Ü Ggb wKQy ewj‡ZQ †h
wel‡q †Zvgv‡`i †Kvb Ávb bvB? [ BDb~m (10) : 68]
 They (Jews, Christians and pagans) say: "Allâh has begotten a son (children)." Glory be to Him! He is Rich
(Free of all wants). His is all that is in the heavens and all that is in the earth. No warrant you have for this. Do
you say against Allâh what you know not. [Yunus (10) : 68]

 ‡m ewjj, Ô‡n Avgvi m¤cÖ`vq! †Zvgiv fvweqv †`wLqvQ wK, Avwg hw` Avgvi cÖwZcvjK †cÖwiZ ¯úó cÖgv‡Y cÖwZwôZ
nBqv _vwK Ges wZwb hw` Zuvnvi wbKU nB‡Z Avgv‡K DrK…ó Rxe‡bvcKiY `vb Kwiqv _v‡Kb Z‡e wK Kwiqv Avwg Avgvi
KZ©e¨ nB‡Z weiZ _vwKe? Avwg †Zvgvw`M‡K Zvnv wb‡la Kwi bv| Avwg †Zv Avgvi mva¨gZ ms¯‹viB Kwi‡Z Pvwn|
Avgvi Kvh©mvab †Zv Avj­vniB mvnv‡h¨; Avwg ZuvnviB Dci wbf©i Kwi Ges Avwg ZuvnviB AwfgyLx| [n~` (11) : 88]
 He said: "O my people! Tell me, if I have a clear evidence from my Lord, and He has given me a good
sustenance from Himself (shall I corrupt it by mixing it with the unlawfully earned money). I wish not, in
contradiction to you, to do that which I forbid you. I only desire reform so far as I am able, to the best of my
power. And my guidance cannot come except from Allâh, in Him I trust and unto Him I repent. [Hud (11) : 88]

> mvnj Beb Ave~ mvnj (i.) .... Ave~ Dgvgv (iv.) †_‡K ewY©Z| wZwb e‡jbt Avmgv‡bi bx‡P me©‡c¶v wbK…ó wbnZ e¨w³
Zviv, hviv Rvnvbœv‡gi KzKzi (LvwiRxiv)| Avi Zv‡`i hviv KZj Ki‡e, Zviv n‡e DËg| LvwiRxiv Av‡M wQj gymjgvb wKš‘ c‡i
Kvwdi n‡q wM‡q‡Q| (ivex e‡jb) Avwg ejjvgt †n Ave~ Dgvgv! GUv wK Avcbvi wbR¯^ gZvgZ, hv Avcwb ej‡Qb? wZwb
ej‡jbt bv; eis G K_v Avwg ivmyj~j­vn (mvt) †_‡KB ï‡bwQ| [mybv‡b Be&b gvRvn - 176 bs nvw`m, BmjvwgK dvD‡Ûkb]

6
> gynv¤§` Be&b Ave~ evKÍ Avj gyKvÏvgx (i.) .... mvnj Be&b (iv.) †_‡K ewY©Z| ivm~jyj­vn (mvt) e‡j‡Qbt †h e¨w³ Avgvi
(mš‘wói) Rb¨ Zvi `y'†Pvqv‡ji ga¨eZ©x e¯‘ (wRnŸv) Ges `yÕiv‡bi gvSLv‡bi e¯‘ (j¾v¯’vb)-Gi wndvhZ Ki‡e Avwg Zvi Rb¨
Rvbœv‡Zi `vwqZ¡ MÖnY Kwi| [mnxn eyLvix - 5917 bs nvw`m, BmjvwgK dvD‡Ûkb]
> Beivnxg Be&b nvghv (i.) .... Ave~ ûivqiv (iv.) †_‡K ewY©Z| wZwb ivm~jyj­vn (mvt) - †K ej‡Z ï‡b‡”Qb †h, wbðq ev›`v
Ggb K_v e‡j hvi cwiYvg †m wPš—v K‡i bv, A_P G K_vi Kvi‡Y †m wbw¶ß n‡e Rvnvbœv‡gi Ggb Mfx‡i hvi `~iZ¡ gvkwiK-
Gi `~i‡Z¡i PvB‡Z AwaK| [mnxn eyLvix - 5920 bs nvw`m, BmjvwgK dvD‡Ûkb]
> Beivnxg Be&b Avj-Avjv hyevq`x ..... Ave~ Avj-Avhnvi Avj-gyMxiv Be&b dviIqv n‡Z ewY©Z| wZwb e‡jb, GK`v gyÔAvweqv
(iv.) †jvK‡`i m¤§y‡L LyZ¡v †`qvi Rb¨ Ggb GKwU M„‡n `Êvqgvb nj †hLv‡b wng‡mi ˆeivMxiv emevm KiZ| Gici wZwb
e‡jb, †n RbMY! AgyK w`b, Puv` †`‡LwQ| Kv‡RB Avgiv †ivhv ivL‡Z hvw”Q| Avi †h e¨w³ Giƒc Ki‡Z fvjev‡m, †m †hb Zv
K‡i| ivex e‡jb, ZLb Zuvi m¤§y‡L gvwjK Be&b ûevqev Avj-mvevqx `Êvqgvb n‡q e‡jb, †n gyÔAvweqv! Zzwg Zv ivm~jyj­vn (mvt)
n‡Z kªeY K‡iQ, bv GUv †Zvgvi wb‡Ri AwfgZ? wZwb e‡jb, Avwg ivm~jyj­vn (mvt) †K ej‡Z ï‡bwQt †Zvgiv (kvevb) gv‡m
†ivhv ivL‡e Ges we‡klfv‡e Gi †k‡li w`‡K| [ Avey `vD` kixd - 2323 bs nvw`m, BmjvwgK dvD‡Ûkb ]

c~e©cyi“l‡`i AbymiY

 Dnvw`M‡K hLb ejv nq, ÔAvj­vn hvnv AeZxY© Kwiqv‡Qb Zvnv AbymiY Ki|Õ Dnviv e‡j, Ôeis Avgiv Avgv‡`i
wcZ…cyi“lw`M‡K hvnv‡Z cvBqvwQ ZvnviB AbymiY Kwie|Õ kqZvb hw` Dnvw`M‡K R¡jš— AwMœi kvw¯—i w`‡K Avnevb K‡i,
ZeyI wK? [jyKgvb (31) : 21]
 And when it is said to them: "Follow that which Allâh has sent down", they say: "Nay, we shall follow that
which we found our fathers (following)." (Would they do so) even if Shaitân (Satan) invites them to the torment
of the Fire. [Luqman (31) : 21]

 hLb Zvnvw`M‡K ejv nq, ÔAvj­vn hvnv AeZxY© Kwiqv‡Qb Zvnv †Zvgiv AbymiY KiÕ, Zvnviv e‡j, Ôbv, eis Avgiv
Avgv‡`i wcZ…cyi“lMY‡K hvnv‡Z cvBqvwQ Zvnvi AbymiY Kwie|Õ Ggb wK, Zvnv‡`i wcZ…cyi“lMY hw`I wKQyB eywSZ bv
Ges Zvnviv mrc‡_I cwiPvwjZ wQj bv, Z_vwcI? [evKviv (2) : 170]
 When it is said to them: "Follow what Allâh has sent down." They say: "Nay! We shall follow what we found
our fathers following." (Would they do that!) Even though their fathers did not understand anything nor were
they guided? [Baqarah (2) : 170]

Dnviv ewjj, Ôbv, Z‡e Avgiv Avgv‡`i wcZ…cyi“lw`M‡K GBiƒcB Kwi‡Z †`wLqvwQ|Õ [ïAviv (26) : 74]
 They said: "Nay, but we found our fathers doing so." [Shuara (26) : 74]

7
Dnviv ewjj, ÔAvgiv Avgv‡`i c~e©cyi“lMY‡K Bnv‡`i c~Rv Kwi‡Z †`wLqvwQ|Õ [Avw¤^qv (21) : 53]
 They said:"We found our fathers worshipping them." [Anbiya (21) : 53]

 eis Dnviv e‡j, ÔAvgiv †Zv Avgv‡`i c~e©cyi“lw`M‡K cvBqvwQ GK gZv`‡k©i Abymvix Ges Avgiv Zvnv‡`iB c`v¼
AbymiY Kwi‡ZwQ|Õ [hyLi“d (43) : 22]
 Nay! They say: "We found our fathers following a certain way and religion, and we guide ourselves by their
footsteps." [ Zukhruf (43) : 22]

 hLb Zvnvw`M‡K ejv nq, ÔAvj­vn hvnv AeZxY© Kwiqv‡Qb Zvnvi w`‡K I ivm~‡ji w`‡K G‡mvÕ, Zvnviv e‡j, ÔAvgiv
Avgv‡`i c~e©cyi“lw`M‡K hvnv‡Z cvBqvwQ ZvnvB Avgv‡`i Rb¨ h‡_ó|Õ hw`I Zvnv‡`i c~e©cyi“lMY wKQyB RvwbZ bv Ges
mrc_ cÖvßI wQj bv, ZeyI wK? [gv‡q`v (5) : 104]
 And when it is said to them: "Come to what Allâh has revealed and unto the Messenger (Muhammad SAW for
the verdict of that which you have made unlawful)." They say: "Enough for us is that which we found our
fathers following," even though their fathers had no knowledge whatsoever and no guidance. [ Ma'idah (5) :
104]

 Avj­vn ewj‡eb, Ô‡Zvgv‡`i c~‡e© †h wRbœ I gvbe`j MZ nBqv‡Q Zvnv‡`i mwnZ †Zvgiv AwMœ‡Z cÖ‡ek KiÕ| hLbB †Kvb
`j Dnv‡Z cÖ‡ek Kwi‡e ZLbB Aci `j‡K Zvnviv Awfm¤úvZ Kwi‡e, GgbwK hLb mK‡j Dnv‡Z GKÎ nB‡e ZLb
Zvnv‡`i ciewZ©MY c~e©eZ©x‡`i m¤ú‡K© ewj‡e, Ô‡n Avgv‡`i cÖwZcvjK BnvivB Avgvw`M‡K weåvš— KwiqvwQj; myZivs
8
Bnvw`M‡K wظY AwMœ-kvw¯— `vI|Õ Avj­vn ewj‡eb, ÔcÖ‡Z¨‡Ki Rb¨ wظY iwnqv‡Q, wKš‘ †Zvgiv Rvb bv|Õ- Zvnv‡`i
c~e©ewZ©MY cieZ©xw`M‡K ewj‡e, ÔAvgv‡`i Dci †Zvgv‡`i †Kvb †kªôZ¡ bvB, myZivs †Zvgiv †Zvgv‡`i K…ZK‡g©i kvw¯—
Av¯^v`b Ki| [Avivd (7) : 38, 39]
 (Allâh) will say: "Enter you in the company of nations who passed away before you, of men and jinns, into the
Fire." Every time a new nation enters, it curses its sister nation (that went before), until they will be gathered all
together in the Fire. The last of them will say to the first of them: "Our Lord! These misled us, so give them a
double torment of the Fire." He will say: "For each one there is double (torment), but you know not."
The first of them will say to the last of them: "You were not better than us, so taste the torment for what you
used to earn." [Araf (7) : 38, 39]

 Kv‡diiv gÕywgbw`M‡K e‡j, ÔAvgv‡`i c_ AbymiY Ki| Zvnv nB‡j Avgiv †Zvgv‡`i cvc fvi enb Kwie|Õ wKš‘
Dnviv‡Zv Zvnv‡`i cvc fv‡ii wKQyB enb Kwi‡e bv| Dnviv Aek¨B wg_¨vev`x| [AvbKve~Z (29) : 12]
 And those who disbelieve say to those who believe: "Follow our way and we will verily bear your sins," never
will they bear anything of their sins. Surely, they are liars. [Ankabut (29) : 12]

Kv‡jgv ZvB‡q¨evi D`vniY

 Zzwg wK j¶¨ Ki bv Avj­vn wKfv‡e Dcgv w`qv _v‡Kb? mrev‡K¨i Zzjbv DrK…ó e„¶ hvnvi g~j my`„p I hvnvi kvLv-cÖkvLv
E‡aŸ© we¯—…Z| [Beivwng (14) : 24]
 See you not how Allâh sets forth a parable? - A goodly word as a goodly tree, whose root is firmly fixed, and its
branches (reach) to the sky (i.e. very high). [Ibrahim (14) : 24]

gybvwdK I Kv‡di‡K Rvnvbœv‡g GKwÎZ Kwi‡eb

 wKZv‡e †Zvgv‡`i cÖwZ wZwb †Zv AeZxY© Kwiqv‡Qb †h, hLb †Zvgiv ïwb‡e, Avj­vni AvqvZ cÖZ¨vL¨vZ nB‡Z‡Q Ges
Dnv‡K we`ª“c Kiv nB‡Z‡Q, ZLb †h ch©š— Zvnviv Ab¨ cÖms‡M wjß bv nB‡e †Zvgiv Zvnv‡`i mwnZ ewmI bv, Ab¨_vq
†ZvgivI Dnv‡`i gZ nB‡e| gybvwdK Ges Kvwdi mKj‡KB Avj­vn‡Zv Rvnvbœv‡g GKÎ Kwi‡eb| [wbmv (4) : 140]
 And it has already been revealed to you in the Book (this Qur'ân) that when you hear the Verses of Allâh being
denied and mocked at, then sit not with them, until they engage in a talk other than that; (but if you stayed with
them) certainly in that case you would be like them. Surely, Allâh will collect the hypocrites and disbelievers all
together in Hell. [Nisa (4) : 140]

9
Avj­vn‡K ie e‡j gvbv

 Zzwg hw` Dnvw`M‡K wRÁvmv Ki, ÔAvKvkgÊjx I c„w_ex †K m„wó Kwiqv‡Qb?Õ Dnviv wbðqB ewj‡e, ÔAvj­vn|Õ ej, ÔmKj
cÖksmv Avj­vniBÕ, wKš‘ Dnv‡`i AwaKvskB Rv‡b bv| [jyKgvb (31) : 25]
 And if you (O Muhammad SAW) ask them: "Who has created the heavens and the earth," they will certainly say:
"Allâh." Say: "All the praises and thanks be to Allâh!" But most of them know not. [Luqman (31) : 25]

 Zzwg hw` Dnvw`M‡K wRÁvmv Ki, Ô‡K AvKvkgÊjx I c„w_ex m„wó Kwiqv‡Qb?Õ Dnviv Aek¨B ewj‡e, ÔGB¸wj †Zv m„wó
Kwiqv‡Qb civµgkvjx me©Á Avj­vnÕ, [hyLi“d (43) : 9]
 And indeed if you ask them, "Who has created the heavens and the earth?" They will surely say: "The All-
Mighty, the All-Knower created them." [Zukhruf (43) : 9]

 hw` Zzwg Dnvw`M‡K wRÁvmv Ki, †K Dnvw`M‡K m„wó Kwiqv‡Q, Dnviv Aek¨B ewj‡e, ÔAvj­vn|Õ ZeyI Dnviv †Kv_vq
wdwiqv hvB‡Z‡Q? [hyLi“d (43) : 87]
 And if you ask them who created them, they will surely say: "Allâh". How then are they turned away (from the
worship of Allâh, Who created them)? [ Zukhruf (43) : 87]

 hw` Zzwg Dnvw`M‡K wRÁvmv Ki, Ô‡K AvKvkgÊjx I c„w_ex m„wó Kwiqv‡Qb Ges P›`ª-m~h©‡K wbqwš¿Z Kwiqv‡Qb?Õ Dnviv
Aek¨B ewj‡e, ÔAvj­vnÕ| Zvnv nB‡j, Dnviv †Kv_vq wdwiqv hvB‡Z‡Q! [AvbKveyZ (29) : 61]
 If you were to ask them: "Who has created the heavens and the earth and subjected the sun and the moon?" They
will surely reply: "Allâh." How then are they deviating (as polytheists and disbelievers)? [Ankabut (29) : 61]

 hw` Zzwg Dnvw`M‡K wRÁvmv Ki, AvKvk nB‡Z evwi el©Y Kwiqv †K f~wg‡K mÄxweZ K‡ib Dnvi g„Zz¨i ci? Dnviv
Aek¨B ewj‡e, ÔAvj­vnÕ| ej, Ômg¯— cÖksmv Avj­vniBÕ| wKš‘ Dnv‡`i AwaKvskB Bnv Abyaveb K‡i bv| [AvbKveyZ
(29) : 63]
10
 If you were to ask them: "Who sends down water (rain) from the sky, and gives life therewith to the earth after
its death?" They will surely reply: "Allâh." Say: "All the praises and thanks be to Allâh!" Nay! Most of them
have no sense. [ Ankabut (29) : 63]

 wRÁvmv Ki, ÔGB c„w_ex Ges Bnv‡Z hvnviv Av‡Q Zvnviv Kvnvi, hw` †Zvgiv Rvb? - Dnviv ewj‡e, ÔAvj­vniÕ| ej,
ÔZeyI wK †Zvgiv wk¶v MÖnY Kwi‡e bv?Õ - wRÁvmv Ki, Ô‡K mß AvKvk Ges gnv-ÔAvi‡ki AwacwZ?Õ - Dnviv ewj‡e,
ÔAvj­vnÕ| ej, ÔZeyI wK †Zvgiv mveavb nB‡e bv?Õ
- wRÁvmv Ki, ÔmKj wKQyi KZ…©Z¡ Kvnvi nv‡Z, whwb Avkªq `vb K‡ib Ges huvnvi Dci Avkªq`vZv bvB, hw` †Zvgiv
Rvb? - Dnviv ewj‡e, ÔAvj­vni|Õ ej, ÔZeyI †Zvgiv †Kgb Kwiqv †gvnMÖ¯— nB‡ZQ?Õ
- eis Avwg †Zv Dnv‡`i wbKU mZ¨ †cŠQvBqvwQ; wKš‘ Dnviv †Zv wbwðZ wg_¨vev`x| [gywgbyb (23) : 84-90]
 Say: "Whose is the earth and whosoever is therein? If you know!" They will say: "It is Allâh's!" Say: "Will you
not then remember?" Say: "Who is (the) Lord of the seven heavens, and (the) Lord of the Great Throne?" They
will say: "Allâh." Say: "Will you not then fear Allâh (believe in His Oneness, obey Him, believe in the
Resurrection and Recompense for each and every good or bad deed)." Say "In Whose Hand is the sovereignty of
everything (i.e. treasures of each and everything)? And He protects (all), while against Whom there is no
protector, (i.e. if Allâh saves anyone none can punish or harm him, and if Allâh punishes or harms anyone none
can save him), if you know." [Tafsir Al-Qurtubî, Vol. 12, Page 145] They will say: "(All that belongs) to Allâh."
Say: "How then are you deceived and turn away from the truth?" Nay, but We have brought them the truth
(Islâmic Monotheism), and verily, they (disbelievers) are liars. [Mu'minun (23) : 84-90]

 ej, Ô‡K †Zvgvw`M‡K AvKvk I c„w_ex nB‡Z Rxe‡bvcKiY mieivn K‡i A_ev kªeY I `„wókw³ Kvnvi KZ…©Z¡vaxb,
RxweZ‡K g„Z nB‡Z †K evwni K‡i Ges g„Z‡K RxweZ nB‡Z †K evwni K‡i Ges mKj welq †K wbqš¿Y K‡i?Õ ZLb
Zvnviv ewj‡e, ÔAvj­vn|Õ ej, ÔZeyI wK †Zvgiv mveavb nB‡e bv?
- wZwbB Avj­vn, †Zvgv‡`i mZ¨ cÖwZcvjK| mZ¨ Z¨vM Kwievi ci weåvwš— e¨ZxZ Avi Kx _v‡K? myZivs †Zvgiv †Kv_vq
PvwjZ nB‡ZQ? [BDbym (10) : 31-32]
 Say (O MuhammadSAW ): "Who provides for you from the sky and from the earth? Or who owns hearing and
sight? And who brings out the living from the dead and brings out the dead from the living? And who disposes
the affairs?" They will say: "Allâh." Say: "Will you not then be afraid of Allâh's Punishment (for setting up

11
rivals in worship with Allâh)?" Such is Allâh, your Lord in truth. So after the truth, what else can there be, save
error? How then are you turned away? [Yunus (10) : 31-32]

 Zzwg hw` Bnvw`M‡K wRÁvmv Ki, AvKvkgÊjx I c„w_ex †K m„wó Kwiqv‡Qb? Dnviv Aek¨B ewj‡e, ÔAvj­vn|Õ ej, Ô‡Zvgiv
fvweqv †`wLqvQ wK, Avj­vn Avgvi Awbó Pvwn‡j †Zvgiv Avj­vni cwie‡Z© hvnvw`M‡K WvK Zvnviv wK †mB Awbó `~i
Kwi‡Z cvwi‡e? A_ev wZwb Avgvi cÖwZ AbyMÖn Kwi‡Z Pvwn‡j Zvnviv wK †mB AbyMÖn‡K †iva Kwi‡Z cvwi‡e? ej, ÔAvgvi
Rb¨ Avj­vnB h‡_ó|Õ wbf©iKvwiMY Avj­vniB Dci wbf©i K‡i| [hygvi (39) : 38]
 And verily, if you ask them: "Who created the heavens and the earth?" Surely, they will say: "Allâh (has created
them)." Say: "Tell me then, the things that you invoke besides Allâh, if Allâh intended some harm for me, could
they remove His harm, or if He (Allâh) intended some mercy for me, could they withhold His Mercy?" Say :
"Sufficient for me is Allâh; in Him those who trust (i.e. believers) must put their trust." [Zumar (39) : 38]

‡m hy ‡ M i bvw¯— K ‡`i Dcw¯’ w Z I avi Yv

 Dnviv e‡j, ÔGKgvÎ cvw_©e RxebB Avgv‡`i Rxeb, Avgiv gwi I euvwP Avi KvjB Avgvw`M‡K aŸsm K‡i|Õ e¯‘Z GB
e¨vcv‡i Dnv‡`i †Kvb Ávb bvB, Dnviv †Zv †Kej gbMov K_v e‡j| [ RvwQqv (45) : 24 ]
 And they say: "There is nothing but our life of this world, we die and we live and nothing destroys us except Ad-
Dahr (the time). And they have no knowledge of it, they only conjecture. [Jathiya (45) : 24 ]

ÔAvgv‡`i cÖ_g g„Zz¨ e¨ZxZ Avi wKQyB bvB Ges Avgiv Avi DwÌZ nBe bv|Õ ÔAZGe †Zvgiv hw` mZ¨ev`x nI Z‡e
Avgv‡`i c~ecyi“lw`M‡K Dcw¯’Z Ki|Õ [ `yLvb (44) : 35-36 ]
 There is nothing but our first death, and we shall not be resurrected. "Then bring back our fore-fathers, if you
speak the truth!" [Dukhan (44) : 35-36 ]

hviv Cgvb Av‡b I mrKg© K‡i Zv‡`i Rb¨ RvbœvZ

12
 hvnviv Cgvb Av‡b I mrKg© K‡i wbðqB Avj­vn Zvnvw`M‡K `vwLj Kwi‡eb Rvbœv‡Z hvnvi cv`‡`‡k b`x cÖevwnZ, †m_vq
Zvnvw`M‡K Aj¼„Z Kiv nB‡e ¯^Y©-K¼b I gy³v Øviv Ges †m_vq Zvnv‡`i †cvkvK cwi‡”Q` nB‡e †ik‡gi| [ nv¾ (22)
: 23 ]
 Truly, Allâh will admit those who believe (in the Oneness of Allâh Islâmic Monotheism) and do righteous good
deeds, to Gardens underneath which rivers flow (in Paradise), wherein they will be adorned with bracelets of
gold and pearls and their garments therein will be of silk. [Hajj (22) : 23 ]

wk‡K©i fqvenZv

 wbðqB Avj­vn Zuvnvi mwnZ kixK Kiv ¶gv K‡ib bv| Bnv e¨ZxZ Ab¨vb¨ Aciva hvnv‡K B”Qv ¶gv K‡ib; Ges †h
†Kn Avj­vni kixK K‡i †m GK gnvcvc K‡i| [ wbmv (4) : 48 ]
 Verily, Allâh forgives not that partners should be set up with him in worship, but He forgives except that
(anything else) to whom He pleases, and whoever sets up partners with Allâh in worship, he has indeed invented
a tremendous sin. [ Nisa (4) : 48 ]

 wbðqB Avj­vn Zuvnvi mwnZ kixK Kiv‡K ¶gv K‡ib bv; Bnv e¨ZxZ me wKQy hvnv‡K B”Qv ¶gv K‡ib, Ges †Kn
Avj­vni kixK Kwi‡j †m fxlYfv‡e c_åó nq| [ wbmv (4) : 116 ]
 Verily! Allâh forgives not (the sin of) setting up partners in worship with Him, but He forgives whom he pleases
sins other than that, and whoever sets up partners in worship with Allâh, has indeed strayed far away. [Nisa (4)
: 116 ]

 hvnviv e‡j, ÔAvj­vnB gviBqvg Zbq gmxnÕ, Zvnviv †Zv Kzdix Kwiqv‡QB| A_P gmxn ewjqvwQj, Ô‡n ebx BmivCj!
†Zvgiv Avgvi cÖwZcvjK I †Zvgv‡`i cÖwZcvjK Avj­vni ÔBev`Z Ki|Õ †Kn Avj­vni kixK Kwi‡j Avj­vn Zvnvi Rb¨
RvbœvZ Aek¨B wbwl× Kwi‡eb Ges Zvnvi Avevm Rvnvbœvg| hvwjg‡`i Rb¨ †Kvb mvnvh¨Kvix bvB| [ gv‡q`v (5) : 72 ]
 Surely, they have disbelieved who say: "Allâh is the Messiah ['Iesa (Jesus)], son of Maryam (Mary)." But the
Messiah ['Iesa (Jesus)] said: "O Children of Israel! Worship Allâh, my Lord and your Lord." Verily, whosoever
sets up partners in worship with Allâh, then Allâh has forbidden Paradise for him, and the Fire will be his
abode. And for the Zâlimûn (polytheists and wrongdoers) there are no helpers. [Ma'idah (5) : 72 ]

13
 ‡Zvgvi cÖwZ I †Zvgvi c~e©eZ©x‡`i cÖwZ Aek¨B Inx nBqv‡Q, ÔZzwg Avj­vni kixK w¯’i Kwi‡j †Zvgvi Kg© †Zv wbùj
nB‡e Ges Aek¨ Zzwg nB‡e ¶wZMÖ¯—| [ hygvi (39) : 65 ]
 And indeed it has been revealed to you (O Muhammad SAW), as it was to those (Allâh's Messengers) before you:
"If you join others in worship with Allâh, (then) surely (all) your deeds will be in vain, and you will certainly be
among the losers." [Zumar (39) : 65 ]

 Avi Bnv Avgvi hyw³-cÖgvY hvnv Beivnxg‡K w`qvwQjvg Zvnvi m¤cÖ`v‡qi gyKvwejvq; hvnv‡K B”Qv gh©v `vq Avwg DbœxZ
Kwi| wbðqB †Zvgvi cÖwZcvjK cÖÁvgq, me©Á| - Avi Avwg Zvnv‡K `vb KwiqvwQjvg BmnvK I BqvK‚e, Bnv‡`i
cÖ‡Z¨K‡K mrc‡_ cwiPvwjZ KwiqvwQjvg Ges Zvnvi eskai `vE`, myjvqgvb I AvBDe, BDmyd, g~mv I nvi“b‡KI;
Avi GBfv‡eB mrKg©civqYw`M‡K cyi¯‹…Z Kwi; -Ges hvKvwiqv, Bqvnqv, ÔCmv Ges Bjqvm‡KI mrc‡_ cwiPvwjZ
KwiqvwQjvg| Bnviv mK‡j m¾b‡`i Aš—f~©³; - AviI mrc‡_ cwiPvwjZ KwiqvwQjvg BmgvCj, Avj-qvmvÔAv, Bq~bym I
j~Z‡K; Ges †kªôZ¡ `vb KwiqvwQjvg wek¦RM‡Zi Dci cÖ‡Z¨K‡K - Ges Bnv‡`i wcZ…-cyi“l, eskai I åvZ…e„‡›`i
KZK‡K| Avwg Zvnvw`M‡K g‡bvbxZ KwiqvwQjvg Ges mij c‡_ cwiPvwjZ KwiqvwQjvg| Bnv Avj­vni wn`vqvZ, ¯^xq
ev›`v‡`i g‡a¨ hvnv‡K B”Qv wZwb Bnv Øviv mrc‡_ cwiPvwjZ K‡ib| Zvnviv hw` wkiK KwiZ Z‡e Zvnv‡`i K…ZKg©
wbõj nBZ| [AvbAvg (6) : 83-88]
 And that was Our Proof which We gave Ibrâhim (Abraham) against his people. We raise whom We will in
degrees. Certainly your Lord is AllWise, AllKnowing. And We bestowed upon him Ishâque (Isaac) and Ya'qûb
(Jacob), each of them We guided, and before him, We guided Nûh (Noah), and among his progeny Dawûd
(David), Sulaimân (Solomon), Ayub (Job), Yûsuf (Joseph), Mûsa (Moses), and Hârûn (Aaron). Thus do We
reward the gooddoers. And Zakariyâ (Zachariya), and Yahya (John) and 'Iesa (Jesus) and Iliyâs (Elias), each one
of them was of the righteous. And Ismâ'il (Ishmael) and Al-Yas'â (Elisha), and Yûnus (Jonah) and Lout (Lot),
and each one of them We preferred above the 'Alamîn (mankind and jinns) (of their times). And also some of
their fathers and their progeny and their brethren, We chose them, and We guided them to a Straight Path. This
is the Guidance of Allâh with which He guides whomsoever He will of His slaves. But if they had joined in
worship others with Allâh, all that they used to do would have been of no benefit to them.
[An'am (6) : 83-88]

14
 ¯§iY Ki, hLb jyKgvb Dc‡`k”Q‡j Zvnvi cy·K ewjqvwQj, Ô‡n erm! Avj­vni †Kvb kixK KwiI bv| wbðq wkiK Pig
hyjyg|Õ [ jyKgvb (31) : 13 ]
 And (remember) when Luqmân said to his son when he was advising him: "O my son! Join not in worship
others with Allâh. Verily! Joining others in worship with Allâh is a great Zûlm (wrong) indeed.
[Luqman (31) : 13 ]

 hvnviv Cgvb Avwbqv‡Q Ges Zvnv‡`i Cgvb‡K hyjyg Øviv KjywlZ K‡i bvB, wbivcËv Zvnv‡`iB Rb¨ Ges ZvnvivB
mrc_cÖvß| [AvbÔAvg (6) : 82]
 It is those who believe (in the Oneness of Allâh and worship none but Him Alone) and confuse not their belief
with Zulm (wrong i.e. by worshipping others besides Allâh), for them (only) there is security and they are the
guided. [An'am (6) : 82]

 Zvnv‡`i AwaKvsk Avj­v‡n wek¦vm K‡i, wKš‘ Zuvnvi kixK K‡i| [BDmyd (12) : 106]
 And most of them believe not in Allâh except that they attribute partners unto Him [i.e. they are Mushrikûn -
polytheists - see Verse 6: 121]. [Yusuf (12) : 106]

 hvnv‡Z Avj­vni bvg jIqv nq bvB Zvnvi wKQyB †Zvgiv Avnvi KwiI bv; Dnv Aek¨B cvc| wbðqB kqZv‡biv Zvnv‡`i
eÜzw`M‡K †Zvgv‡`i mwnZ weev` Kwi‡Z cÖ‡ivPbv †`q; hw` †Zvgiv Zvnv‡`i K_vgZ Pj Z‡e †Zvgiv Aek¨B gykwiK
nB‡e| [AvbAvg (6) : 121]
 Eat not (O believers) of that (meat) on which Allâh's Name has not been pronounced (at the time of the
slaughtering of the animal), for sure it is Fisq (a sin and disobedience of Allâh). And certainly, the Shayâtin
(devils) do inspire their friends (from mankind) to dispute with you, and if you obey them [by making Al-
Maytatah (a dead animal) legal by eating it], then you would indeed be Mushrikûn (polytheists) [because they
(devils and their friends) made lawful to you to eat that which Allâh has made unlawful to eat and you obeyed
them by considering it lawful to eat, and by doing so you worshipped them, and to worship others besides Allâh
is polytheism]. [An'am (6) : 121]

15
 Rvwbqv ivL, Awewgkª AvbyMZ¨ Avj­vniB cÖvc¨| hvnviv Avj­vni cwie‡Z© Ab¨‡K AwffveKiƒ‡c MÖnY K‡i Zvnviv e‡j,
ÔAvgiv‡Zv Zvnv‡`i c~uRv GB Rb¨B Kwi †h, Bnviv Avgvw`M‡K Avj­vni mvwbœ‡a¨ Avwbqv w`‡e|Õ Dnviv †h wel‡q wb‡R‡`i
g‡a¨ gZ‡f` Kwi‡Z‡Q Avj­vn Zvnvi dqmvjv Kwiqv w`‡eb| †h wg_¨vev`x I Kvwdi, Avj­vn Zvnv‡K mrc‡_ cwiPvwjZ
K‡ib bv| [hygvi (39) : 3]
 Surely, the religion (i.e. the worship and the obedience) is for Allâh only. And those who take Auliyâ' (protectors
and helpers) besides Him (say): "We worship them only that they may bring us near to Allâh." Verily, Allâh will
judge between them concerning that wherein they differ. Truly, Allâh guides not him who is a liar, and a
disbeliever. [Zumar(39) : 3]

gnvb K…ZKvh©Zv/gnvmvdj¨

 Avj­vn gyÕwgb bi I gyÕwgb bvix‡K cÖwZkÖ“wZ w`qv‡Qb Rvbœv‡Zi hvnvi wbgœ‡`‡k b`x cÖevwnZ †h_vq Zvnviv ¯’vqx nB‡e
Ges ¯’vqx Rvbœv‡Z DËg evm¯’v‡bi| Avj­vni mš‘wóB me©‡kªô Ges DnvB gnvmvdj¨| [ZvIev (9) : 72]
 Allâh has promised to the believers -men and women, - Gardens under which rivers flow to dwell therein
forever, and beautiful mansions in Gardens of 'Adn (Eden Paradise). But the greatest bliss is the Good Pleasure
of Allâh. That is the supreme success. [ Taubah (9) : 72]

 Avj­vn ewj‡eb , ÔGB †mB w`b †hw`b mZ¨evw`MY Zvnv‡`i mZ¨Zvi Rb¨ DcK…Z nB‡e, Zvnv‡`i Rb¨ Av‡Q RvbœvZ
hvnvi cv`‡`‡k b`x cÖevwnZ| Zvnviv †mLv‡b wPi¯’vqx nB‡e; Avj­vn Zvnv‡`i cÖwZ cÖmbœ Ges ZvnvivI Zuvnvi cÖwZ
mš‘ó, Bnv gnvmdjZv| [gvwq`v (5) : 119]
 Allâh will say: "This is a Day on which the truthful will profit from their truth: theirs are Gardens under which
rivers flow (in Paradise) - they shall abide therein forever. Allâh is pleased with them and they with Him. That
is the great success (Paradise). [Ma'idah (5) : 119]

 ‡mw`b Zzwg †`wL‡e gyÕwgb bi-bvixMY‡K Zvnv‡`i m¤§yLfv‡e I `w¶Y cv‡k¦© Zvnv‡`i †R¨vwZ QywU‡Z _vwK‡e| ejv nB‡e,
ÔAvR ‡Zvgv‡`i Rb¨ mymsev` Rvbœv‡Zi, hvnvi cv`‡`‡k b`x cÖevwnZ, †m_vq ‡Zvgiv ¯’vqx nB‡e, Bnv gnvmvdj¨|Õ [
nv`x` (57) : 12]

16
 On the Day you shall see the believing men and the believing women their light running forward before them
and by their right hands. Glad tidings for you this Day! Gardens under which rivers flow (Paradise), to dwell
therein forever! Truly, this is the great success! [Hadid (57) : 12]

 hvnviv Cgvb Av‡b I mrKg© K‡i Zvnv‡`i Rb¨ Av‡Q RvbœvZ, hvnvi cv`‡`‡k b`x cÖevwnZ; BnvB gnvmvdj¨|
[eyi“R (85) : 11]
 Verily, those who believe and do righteous good deeds, for them will be Gardens under which rivers flow
(Paradise). That is the great success. [Buruj (85) : 11]

Avj­vni mv¶¨ wZwb e¨wZZ Dcvm¨ bvB

 myZivs Rvwbqv ivL, Avj­vn e¨ZxZ Ab¨ †Kvb Bjvn bvB, ¶gv cÖv_©bv Ki †Zvgvi Ges gyÕwgb bi-bvix‡`i ΓwUi Rb¨|
Avj­vn †Zvgv‡`i MwZwewa Ges Ae¯’vb m¤^‡Ü mg¨K AeMZ Av‡Qb| [gynv¤§` (47) : 19]
 So know (O Muhammad SAW) that Lâ ilâha ill-Allâh (none has the right to be worshipped but Allâh), and ask
forgiveness for your sin, and also for (the sin of) believing men and believing women. And Allâh knows well
your moving about, and your place of rest (in your homes). [Muhammad (47) : 19]

 Avj­vn mv¶¨ †`b †h, wbðqB wZwb e¨ZxZ †Kvb Bjvn bvB, wdwikZvMY Ges ÁvwbMYI; Avj­vn b¨vqbxwZ‡Z cÖwZwôZ,
wZwb e¨ZxZ Ab¨ †Kvb Bjvn bvB, wZwb civµgkvjx, cÖÁvgq| [Bgivb (3) : 18]
 Allâh bears witness that Lâ ilâha illa Huwa (none has the right to be worshipped but He), and the angels, and
those having knowledge (also give this witness); (He is always) maintaining His creation in Justice. Lâ ilâh illa
Huwa (none has the right to be worshipped but He), the All-Mighty, the All-Wise. [Imran (3) : 18]

 Avj­vn GKwU `„óvš— †ck Kwi‡Z‡Qb t GK e¨w³i cÖfy A‡bK, hvnviv ci¯úi wei“×fvevcbœ Ges Avi GK e¨w³i cÖfy
†Kej GKRb; GB `yBR‡bi Ae¯’v wK mgvb? cÖksmv Avj­vniB cÖvc¨; wKš‘ Dnv‡`i AwaKvskB Dnv Rv‡b bv|
[hygvi (39) : 29]
 Allâh puts forth a similitude: a (slave) man belonging to many partners (like those who worship others along
with Allâh) disputing with one another, and a (slave) man belonging entirely to one master, (like those who
17
worship Allâh Alone). Are those two equal in comparison? All the praises and thanks be to Allâh! But most of
them know not. [Zumar (39) : 29]

 ej, Ôhw` Zuvnvi mwnZ AviI Bjvn _vwKZ †hgb Dnviv e‡j, Z‡e Zvnviv ÔAvik-AwacwZi cÖwZØw›ØZv Kwievi Dcvq
A‡š^lY KwiZ| [ebx BmivCj (Bmiv) (17) : 42]
 Say (O Muhammad SAW to these polytheists, pagans, etc.): "If there had been other âliha (gods) along with Him
as they assert, then they would certainly have sought out a way to the Lord of the Throne (seeking His
Pleasures and to be near to Him). [Isra (17) : 42]

Avieve

 Zzwg ej, Ô‡n wKZvexMY! AvBm †m K_vq hvnv Avgv‡`i Ges †Zvgv‡`i g‡a¨ GKB; †hb Avgiv Avj­vn e¨ZxZ KvnviI
ÔBev`Z bv Kwi, †Kvb wKQy‡KB Zuvnvi kixK bv Kwi Ges Avgv‡`i †Kn Kvnv‡KI Avj­vn e¨ZxZ ie wnmv‡e MÖnY bv
K‡i|Õ hw` Zvnviv gyL wdivBqv jq Z‡e ej, Ô‡Zvgiv mv¶x _vK, Aek¨B Avgiv gymwjg|Õ [Av‡j Bgivb (3) : 64]
 Say (O Muhammad SAW): "O people of the Scripture (Jews and Christians): Come to a word that is just
between us and you, that we worship none but Allâh, and that we associate no partners with Him, and that none
of us shall take others as lords besides Allâh[]. Then, if they turn away, say: "Bear witness that we are
Muslims." [Imran (3) : 64]

 wdwikZvMY‡K I bexMY‡K cÖwZcvjKiƒ‡c MÖnY Kwi‡Z †m †Zvgvw`M‡K wb‡`©k w`‡Z cv‡i bv| †Zvgv‡`i gymwjg nIqvi
ci †m wK †Zvgvw`M‡K Kzdixi wb‡`©k w`‡e? [Av‡j Bgivb (3) : 80]
 Nor would he order you to take angels and Prophets for lords (gods). Would he order you to disbelieve after
you have submitted to Allâh's Will? [Imran (3) : 80]

 Zvnviv Avj­vn e¨ZxZ Zvnv‡`i cwÊZMY‡K I msmvi-weivwMMY‡K Zvnv‡`i cÖf~iƒ‡c MÖnY Kwiqv‡Q Ges gviBqvg-Zbq
gmxn‡KI| wKš‘ Dnviv GK Bjv‡ni ÔBev`Z Kwievi Rb¨B Avw`ó nBqvwQj| Zvnviv hvnv‡K kixK K‡i Zvnv nB‡Z
wZwb KZ cweÎ! [ZIev (9) : 31]

18
 They (Jews and Christians) took their rabbis and their monks to be their lords besides Allâh (by obeying them in
things which they made lawful or unlawful according to their own desires without being ordered by Allâh), and
(they also took as their Lord) Messiah, son of Maryam (Mary), while they (Jews and Christians) were
commanded [in the Taurât (Torah) and the Injeel (Gospel)) to worship none but One Ilâh (God - Allâh) Lâ
ilâha illa Huwa (none has the right to be worshipped but He). Praise and glory be to Him, (far above is He)
from having the partners they associate (with Him)." [Taubah (9) : 31]

 ÔZuvnv‡K Qvwoqv †Zvgiv †Kej KZK¸wj bv‡gi ÔBev`Z Kwi‡ZQ, †hB bvg¸wj †Zvgv‡`i wcZ…cyi“l I †Zvgiv ivwLqvQ;
GB¸wji †Kvb cÖgvY Avj­vn cvVvb bvB| weavb w`evi AwaKvi †Kej Avj­vniB| wZwb Av‡`k w`qv‡Qb Ab¨ KvnvivI
ÔBev`Z bv Kwi‡Z, †Kej Zuvnvi e¨ZxZ; BnvB kvk¦Z `xb wKš‘ AwaKvsk gvbyl Bnv AeMZ b‡n| [BDmyd (12) : 40]
 "You do not worship besides Him but only names which you have named (forged), you and your fathers, for
which Allâh has sent down no authority. The command (or the judgement) is for none but Allâh. He has
commanded that you worship none but Him (i.e. His Monotheism), that is the (true) straight religion, but most
men know not. [Yusuf (12) : 40]

 ej, ÔAek¨B Avwg Avgvi cÖwZcvj‡Ki ¯úó cÖgv‡Yi Dci cÖwZwôZ; A_P †Zvgiv Dnv‡K cÖZ¨vL¨vb KwiqvQ †Zvgiv hvnv
mZ¡i Pvwn‡ZQ Zvnv Avgvi wbKU bvB| KZ…©Z¡ †Zv Avj­vniB, wZwb mZ¨ wee„Z K‡ib Ges dqmvjvKvix‡`i g‡a¨ wZwbB
†kªô|Õ [AvbÔAvg (6) : 57]
 Say (O Muhammad SAW): "I am on clear proof from my Lord (Islâmic Monotheism), but you deny (the truth
that has come to me from Allâh). I have not gotten what you are asking for impatiently (the torment). The
decision is only for Allâh, He declares the truth, and He is the Best of judges." [An'am (6) : 57]

 wZwbB Avj­vn, wZwb e¨ZxZ †Kvb Bjvn bvB, `ywbqv I AvwLiv‡Z mg¯— cÖksmv ZuvnviB; weavb ZuvnviB; †Zvgiv ZuvnviB
w`‡K cÖZ¨vewZ©Z nB‡e| [Kvmvm (28) : 70]
 And He is Allâh; Lâ ilâha illa Huwa (none has the right to be worshipped but He). His is all praise, in the first
(i.e. in this world) and in the last (i.e.in the Hereafter). And for Him is the Decision, and to Him shall you (all)
be returned. [Qasas (28) : 70]

 Zzwg Avj­vni mwnZ Ab¨ Bjvn‡K WvwKI bv, wZwb e¨ZxZ Ab¨ †Kvb Bjvn bvB| Avj­vni mËv e¨ZxZ mg¯— wKQyB
aŸsmkxj| weavb ZuvnviB Ges ZuvnviB wbKU †Zvgiv cÖZ¨vewZ©Z nB‡e| [Kvmvm (28) : 88]
19
 And invoke not any other ilâh (god) along with Allâh, Lâ ilâha illa Huwa (none has the right to be worshipped
but He). Everything will perish save His Face. His is the Decision, and to Him you (all) shall be returned.
[Qasas (28) : 88]

 Zzwg ej, ÔZvnviv KZ Kvj wQj Zvnv Avj­vnB fvj Rv‡bbÕ, AvKvkgÊjx I c„w_exi AÁvZ wel‡qi Ávb ZuvnviB| wZwb
KZ my›`i `ªóv I †kªvZv! wZwb e¨ZxZ Dnv‡`i Ab¨ †Kvb AwffveK bvB| wZwb Kvnv‡KI wbR KZ…©‡Z¡i kixK K‡ib bv|
[Kvnd (18) : 26]
 Say: "Allâh knows best how long they stayed. With Him is (the knowledge of) the unseen of the heavens and
the earth. How clearly He sees, and hears (everything)! They have no Walî (Helper, Disposer of affairs,
Protector, etc.) other than Him, and He makes none to share in His Decision and His Rule." [ Kahf (18) : 26]

 Avwg †Zvgvi cÖwZ mZ¨mn wKZve AeZxY© KwiqvwQ Bnvi c~‡e© AeZxY© wKZv‡ei mg_©K I msi¶Kiƒ‡c| myZivs Avj­vn
hvnv AeZxY© Kwiqv‡Qb Z`bymv‡i Zzwg Zvnv‡`i wePvi wb®úwË KwiI Ges †h mZ¨ †Zvgvi wbKU Avwmqv‡Q Zvnv Z¨vM
Kwiqv Zvnv‡`i †Lqvj-Lykxi AbymiY KwiI bv| †Zvgv‡`i cÖ‡Z¨‡Ki Rb¨ kixAvZ I ¯úó c_ wba©viY KwiqvwQ| B”Qv
wKi‡j Avj­vn †Zvgvw`M‡K GK RvwZ Kwi‡Z cvwi‡Zb, wKš‘ wZwb †Zvgvw`M‡K hvn w`qv‡Qb ZÏviv †Zvgvw`M‡K cix¶v
Kwi‡Z Pv‡nb| myZivs mrK‡g© †Zvgiv cÖwZ‡hvwMZv Ki| Avj­vni w`‡KB †Zvgv‡`i mK‡ji cÖZ¨veZ©b| AZtci †Zvgiv
†h wel‡q gZ‡f` Kwi‡ZwQ‡j, †h m¤^‡Ü wZwb †Zvgvw`M‡K AewnZ Kwi‡eb|
wKZve AeZxY© KwiqvwQ hvnv‡Z Zzwg Avj­vn hvnv AeZxY© Kwiqv‡Qb Z`byhvqx Zvnv‡`i wePvi wb®úwË Ki, Zvnv‡`i
†Lqvj-Lykxi AbymiY bv Ki Ges Zv‡`i m¤^‡Ü mZK© nI hvnv‡Z Avj­vn hvnv †Zvgvi cÖwZ AeZxY© Kwiqv‡Qb Dnviv
Zvnvi wKQy nB‡Z †Zvgv‡K wePz¨Z bv K‡i| hw` Zvnviv gyL wdivBqv jq Z‡e Rvwbqv ivL †h, Zvnv‡`i †Kvb †Kvb cv‡ci
Rb¨ Avj­vn Zvnvw`M‡K kvw¯— w`‡Z Pv‡nb Ges gvby‡li g‡a¨ A‡bKB †Zv mZ¨Z¨vMx| [gvwq`v (5) : 48, 49]
 And We have sent down to you (O Muhammad SAW) the Book (this Qur'ân) in truth, confirming the Scripture
that came before it and Mohayminan (trustworthy in highness and a witness) over it (old Scriptures). So judge
between them by what Allâh has revealed, and follow not their vain desires, diverging away from the truth that
20
has come to you. To each among you, We have prescribed a law and a clear way. If Allâh willed, He would have
made you one nation, but that (He) may test you in what He has given you; so strive as in a race in good
deeds. The return of you (all) is to Allâh; then He will inform you about that in which you used to differ. And so
judge (you O Muhammad SAW) between them by what Allâh has revealed and follow not their vain desires, but
beware of them lest they turn you (O Muhammad SAW) far away from some of that which Allâh has sent down
to you. And if they turn away, then know that Allâh's Will is to punish them for some sins of theirs. And truly,
most of men are Fâsiqûn (rebellious and disobedient to Allâh). [ Ma'idah (5) : 48, 49]

wbðqB Avwg ZvIivZ AeZxY© KwiqvwQjvg; Dnv‡Z wQj c_ wb‡`©k I Av‡jv; bexMY, hvnviv Avj­vni AbyMZ wQj Zvnviv
Bqvn~`xw`M‡K Z`bymv‡i weavb w`Z, AviI weavb w`Z iveŸvbxMY Ges weØvbMY, KviY Zvnvw`M‡K Avj­vni wKZv‡ei
i¶K Kiv nBqvwQj Ges Zvnviv wQj Dnvi mv¶x| myZivs gvbyl‡K fq KwiI bv, Avgv‡KB fq Ki Ges Avgvi
AvqvZmg~n Zz”Q g~‡j¨ weµq KwiI bv| Avj­vn hvnv AeZxY© Kwiqv‡Qb Z`bymv‡i hvnviv weavb †`q bv, ZvnvivB
Kvwdi| | [gvwq`v (5) : 44]
 Verily, We did send down the Taurât (Torah) [to Mûsa (Moses)], therein was guidance and light, by which the
Prophets, who submitted themselves to Allâh's Will, judged the Jews. And the rabbis and the priests [too
judged the Jews by the Taurât (Torah) after those Prophets] for to them was entrusted the protection of Allâh's
Book, and they were witnesses thereto. Therefore fear not men but fear Me (O Jews) and sell not My Verses for
a miserable price. And whosoever does not judge by what Allâh has revealed, such are the Kâfirûn
(i.e. disbelievers). [Ma'idah (5) : 44]

 Avwg Zvnv‡`i Rb¨ Dnv‡Z weavb w`qvwQjvg †h, cÖv‡Yi e`‡j cÖvY, †Pv‡Li e`‡j †PvL, bv‡Ki e`‡j bvK, Kv‡bi e`‡j
Kvb, `uv‡Zi e`‡j `uvZ Ges hL‡gi e`‡j Abyiƒc hLg| AZtci †Kn Dnv ¶gv Kwi‡j Dnv‡Z ZvnviB cvc †gvPb
nB‡e| Avj­vn hvnv AeZxY© Kwiqv‡Qb Z`bymv‡i hvnviv weavb †`q bv, ZvnvivB hvwjg| | [gvwq`v (5) : 45]
 And We ordained therein for them: "Life for life, eye for eye, nose for nose, ear for ear, tooth for tooth, and
wounds equal for equal." But if anyone remits the retaliation by way of charity, it shall be for him an
expiation. And whosoever does not judge by that which Allâh has revealed, such are the Zâlimûn (polytheists
and wrongdoers). [Ma'idah (5) : 45]

 BbRxj AbymvwiMY †hb Avj­vn Dnv‡Z hvnv AeZxY© Kwiqv‡Qb Z`bymv‡i weavb †`q| Avj­vn hvnv AeZxY© Kwiqv‡Qb
Z`bymv‡i hvnviv weavb †`q bv, ZvnvivB dvwmK| [gvwq`v (5) : 47]
21
 Let the people of the Injeel (Gospel) judge by what Allâh has revealed therein. And whosoever does not judge
by what Allâh has revealed (then) such (people) are the Fâsiqûn (the rebellious i.e. disobedient to
Allâh). [Ma'idah (5) : 47]

 Z‡e wK Zvnviv Rvwnjx hy‡Mi wewa-weavb Kvgbv K‡i? wbwðZ wek¦vmx m¤cÖ`v‡qi Rb¨ weavb`v‡b Avj­vn A‡c¶v †K
†kªôZi? [gv‡q`v (5) : 50]
 Do they then seek the judgement of (the Days of) Ignorance? And who is better in judgement than Allâh for a
people who have firm Faith. [ Ma'idah (5) : 50]

 Bnv‡`i wK Ggb KZK¸wj ‡`eZv Av‡Q hvnviv Bnv‡`i Rb¨ weavb w`qv‡Q Ggb `x‡bi, hvnvi AbygwZ Avj­vn †`b bvB?
dqmvji †NvlYv bv _vwK‡j Bnv‡`i wel‡q †Zv wm×vš— nBqvB hvBZ| wbðqB hvwjg‡`i Rb¨ iwnqv‡Q gg©š ‘` kvw¯—|
[ïiv (42) : 21]
 Or have they partners with Allâh (false gods), who have instituted for them a religion which Allâh has not
allowed. And had it not been for a decisive Word (gone forth already), the matter would have been judged
between them. And verily, for the Zâlimûn (polytheists and wrong-doers), there is a painful torment.
[Shura (42) : 21]

wZwbB Bjvn& b‡fvgʇj, wZwbB Bjvn f~Z‡j Ges wZwb cÖÁvgq, me©Á| [hyLi“d (43) : 84]
 It is He (Allâh) Who is the only Ilâh (God to be worshipped) in the heaven and the only Ilâh (God to be
worshipped) on the earth. And He is the All-Wise, the All-Knower. [Zukhruf (43) : 84]

 ‡Zvgvi cÖwZ †h Inx AeZxY© nBqv‡Q Zzwg Zvnvi AbymiY Ki Ges Zzwg ˆah© aviY Ki †h ch©š — bv Avj­vn dqmvjv K‡ib
Ges Avj­vnB m‡e©vËg weavbKZ©v| [BDbym (10) : 109]
 And (O Muhammad SAW), follow the inspiration sent unto you, and be patient till Allâh gives judgement. And
He is the Best of judges. [ Yunus (10) : 109]

 Dnviv wK †`‡L bv †h, Avwg Dnv‡`i †`k‡K PZzw`©K nB‡Z msKzwPZ Kwiqv Avwb‡ZwQ? Avj­vn Av‡`k K‡ib Zuvnvi
Av‡`k i` Kwievi †Kn bvB Ges wZwb wnmve MÖn‡Y Zrci| [iv` (13) : 41]
 See they not that We gradually reduce the land (of disbelievers, by giving it to the believers, in war victories)
from its outlying borders. And Allâh judges, there is none to put back His Judgement and He is Swift at
reckoning. [ Ra'd (13) : 41]

22
 Ges AvwgB gvbyl‡K m„wó KwiqvwQ Avi Zvnvi cÖe„wË Zvnv‡K †h Kzgš¿Yv †`q Zvnv Avwg Rvwb| Avwg Zvnvi MÖxevw¯’Z agbx
A‡c¶vI wbKUZi| [Kvd (50) : 16]
 And indeed We have created man, and We know what his ownself whispers to him. And We are nearer to him
than his jugular vein (by Our Knowledge). [Qaf (50) : 16]

 DnvivB weiZ _v‡K ¸i“Zi cvc I Ak­xj Kvh© nB‡Z, †QvULvU Aciva Kwi‡jI| †Zvgvi cÖwZcvj‡Ki ¶gv Acwimxg;
Avj­vn †Zvgv‡`i m¤ú‡K© mg¨K AeMZ - hLb wZwb †Zvgvw`M‡K m„wó KwiqvwQ‡jb g„wËKv nB‡Z Ges hLb †Zvgiv
gvZ…M‡f© å“Yiƒ‡c wQ‡j| AZGe †Zvgiv AvZ¥-cÖksmv KwiI bv, wZwbB mg¨K Rv‡bb gyËvKx †K| [bvRg (53) : 32]
 Those who avoid great sins (see the Qur'ân, Verses: 6:152,153) and Al-Fawâhish (illegal sexual intercourse,
etc.) except the small faults, verily, your Lord is of vast forgiveness. He knows you well when He created you
from the earth (Adam), and when you were fetuses in your mothers' wombs. So ascribe not purity to
yourselves. He knows best him who fears Allâh and keep his duty to Him [i.e. those who are Al-Muttaqûn].
[Najm (53) : 32]

 ‡Zvgv‡`i cÖwZcvjK Avj­vn whwb AvKvkgÊjx I c„w_ex Qq w`‡b m„wó K‡ib; AZtci wZwb ÔAvi‡k mgvmxb nb| wZwbB
w`em‡K ivwÎ Øviv Av”Qvw`Z K‡ib hvnv‡Z Dnv‡`i G‡K Ab¨‡K `ª“ZMwZ‡Z AbymiY K‡i, Avi m~h©, P›`ª I b¶ÎivwR,
hvnv ZuvnviB AvÁvaxb, Zvnv wZwbB m„wó Kwiqv‡Qb| Rvwbqv ivL, m„Rb I Av‡`k ZuvnviB| gwnggq wek¦RM‡Zi
cÖwZcvjK Avj­vn| [Avivd (7) : 54]
 Indeed your Lord is Allâh, Who created the heavens and the earth in Six Days, and then He Istawâ (rose over)
the Throne (really in a manner that suits His Majesty). He brings the night as a cover over the day, seeking it
rapidly, and (He created) the sun, the moon, the stars subjected to His Command. Surely, His is the Creation
and Commandment. Blessed be Allâh, the Lord of the 'Alamîn (mankind, jinns and all that exists)!
[ Araf (7) : 54]

 wdiÔAvIb ewjj, Ô‡n g~mv! †K †Zvgv‡`i cÖwZcvjK?Õ- g~mv ewjj, ÔAvgv‡`i cÖwZcvjK wZwb, whwb cÖ‡Z¨K e¯‘‡K Zvnvi
AvK…wZ `vb Kwiqv‡Qb, AZtci c_wb‡`©k Kwiqv‡Qb| [Zv-nv (20) : 49-50]

23
 Fir'aun (Pharaoh) said: "Who then, O Mûsa (Moses), is the Lord of you two?" [Mûsa (Moses)] said: "Our Lord
is He Who gave to each thing its form and nature, then guided it aright." [ Ta-Ha (20) : 49-50]

 Zvnviv wK Pv‡n Avj­vni `x‡bi cwie‡Z© Ab¨ `xb? - hLb AvKv‡k I c„w_ex‡Z hvnv wKQy iwnqv‡Q mg¯—B †¯^”Qvq A_ev
Awb”Qvq Zuvnvi wbKU AvZ¥mgc©Y Kwiqv‡Q| Avi Zuvnvi w`‡KB Zvnviv cÖZ¨vbxZ nB‡e| [Av‡j-Bgivb (3) : 83]
 Do they seek other than the religion of Allâh (the true Islâmic Monotheism worshipping none but Allâh Alone),
while to Him submitted all creatures in the heavens and the earth, willingly or unwillingly. And to Him shall
they all be returned. [Imran (3) : 83]

wKQy weavb

 cyi“l †Pvi Ges bvix †Pvi, Zvnv‡`i n¯—‡”Q`b Ki; Bnv Zvnv‡`i K…ZK‡g©i dj Ges Avj­vni c¶ nB‡Z Av`k© `Ê,
Avj­vn civµgkvjx, cÖÁvgq| [gvwq`v (5) : 38]
 Cut off (from the wrist joint) the (right) hand of the thief, male or female, as a recompense for that which they
committed, a punishment by way of example from Allâh. And Allâh is AllPowerful, AllWise. [Ma'idah(5):38]

 e¨wfPvwiYx I e¨wfPvix - Dnv‡`i cÖ‡Z¨K‡K GK kZ KkvNvZ Kwi‡e, Avj­vni weavb Kvh©KixKi‡Y Dnv‡`i cÖwZ `qv
†hb †Zvgvw`M‡K cÖfvevwš^Z bv K‡i, hw` †Zvgiv Avj­v‡n Ges ciKv‡j wek¦vmx nI; gyÕwgb‡`i GKwU `j †hb Dnv‡`i
kvw¯— cÖZ¨¶ K‡i| [b~i (24) : 2]
 The woman and the man guilty of illegal sexual intercourse, flog each of them with a hundred stripes. Let not
pity withhold you in their case, in a punishment prescribed by Allâh, if you believe in Allâh and the Last Day.
And let a party of the believers witness their punishment. (This punishment is for unmarried persons guilty of
the above crime but if married persons commit it, the punishment is to stone them to death, according to Allâh's
Law). [ Nur (24) : 2]

 hvnviv mvaŸx igYxi cÖwZ Acev` Av‡ivc K‡i Ges PvwiRb mv¶x Dcw¯’Z K‡i bv, Zvnvw`M‡K AvwkwU KkvNvZ Kwi‡e
Ges KLbI Zvnv‡`i mv¶¨ MÖnY Kwi‡e bv; BnvivB †Zv mZ¨Z¨vMx| [b~i (24) : 4]
24
 And those who accuse chaste women, and produce not four witnesses, flog them with eighty stripes, and reject
their testimony forever, they indeed are the Fâsiqûn (liars, rebellious, disobedient to Allâh). [Nur (24) : 4]

Avwjnv

 Bnviv we¯§q †eva Kwi‡Z‡Q †h, Bnv‡`i wbKU Bnv‡`iB ga¨ nB‡Z GKRb mZK©Kvix Avwmj Ges Kvwdiiv e‡j, ÔG †Zv
GK Rv`yKi, wg_¨vev`x|Õ - Ô‡m wK eû Bjvn‡K GK Bjvn evbvBqv jBqv‡Q? Bnv †Zv GK AZ¨vðh© e¨vcvi!Õ
[mv` (38) : 4-5]
 And they (Arab pagans) wonder that a warner (Prophet Muhammad SAW) has come to them from among
themselves! And the disbelievers say: "This (Prophet Muhammad SAW) is a sorcerer, a liar."Has he made the
âliha (gods) (all) into One Ilâh (God - Allâh). Verily, this is a curious thing!" [ Sad (38) : 4-5]

 ÔAvwg wK Zuvnvi cwie‡Z© Ab¨ Bjvn MÖnY Kwie? `qvgq Avj­vn Avgv‡K ¶wZMÖ¯ — Kwi‡Z Pvwn‡j Dnv‡`i mycvwik Avgvi
†Kvb Kv‡R Avwm‡e bv Ges Dnviv Avgv‡K D×vi Kwi‡ZI cvwi‡e bv| [Bqvmxb (36) : 23]
 "Shall I take besides Him âliha (gods), if the Most Beneficent (Allâh) intends me any harm, their intercession
will be of no use for me whatsoever, nor can they save me? [Ya-Sin (36) : 23]

 Avj­vni mwnZ Aci †Kvb Bjvn mve¨¯— KwiI bv; Kwi‡j wbw›`Z I jvwÃZ nBqv cwo‡e| [ebx BmivCj (17) : 22]
 Set not up with Allâh any other ilâh (god), (O man)! (This verse is addressed to Prophet Muhammad SAW , but
its implication is general to all mankind), or you will sit down reproved, forsaken (in the Hell-fire). [Isra (17) :
22]

 Zzwg wK †`L bv Zvnv‡K, †h Zvnvi Kvgbv-evmbv‡K Bjvniƒ‡c MÖnY K‡i? ZeyI wK Zzwg Zvnvi Kg©weavqK nB‡e? - Zzwg
wK g‡b Ki †h, Dnv‡`i AwaKvsk †kv‡b I ey‡S? Dnviv †Zv cïi gZB; eis Dnviv AwaK c_åó! [dziKvb(25):43-
44]
 Have you (O Muhammad SAW) seen him who has taken as his ilâh (god) his own desire? Would you then be a
Wakîl (a disposer of his affairs or a watcher) over him? Or do you think that most of them hear or understand?
They are only like cattle; nay, they are even farther astray from the Path. (i.e. even worst than cattle).
[Furqan (25) 43-44]
25
 Zzwg wK j¶¨ KwiqvQ Zvnv‡K, †h Zvnvi †Lqvj-Lykx‡K wbR Bjvn evbvBqv jBqv‡Q? Avj­vn Rvwbqv ïwbqvB Dnv‡K
weåvš— Kwiqv‡Qb Ges Dnvi KY© I ü`q †gvni Kwiqv w`qv‡Qb Ges Dnvi P¶zi Dci ivwLqv‡Qb AveiY| AZGe
Avj­vni c‡i †K Zvnv‡K c_wb‡`©k Kwi‡e? ZeyI wK †Zvgiv Dc‡`k MÖnY Kwi‡e bv? [RvwQqvt (45) : 23]
 Have you seen him who takes his own lust (vain desires) as his ilah (god), and Allah knowing (him as such),
left him astray, and sealed his hearing and his heart, and put a cover on his sight. Who then will guide him after
Allah? Will you not then remember? [ Zathiya (45) : 23]

 GBfv‡e Avwg KziAvb AeZxY© KwiqvwQ weavbiƒ‡c Aviex fvlvq| Ávb cÖvwßi ci Zzwg hw` Zvnv‡`i †Lqvj-Lykxi
AbymiY Ki Z‡e Avj­vni wei“‡× †Zvgvi †Kvb AwffveK I i¶K _vwK‡e bv| [ iv` (13) : 37 ]
 And thus have We sent it (the Qur'ân) down to be a judgement of authority in Arabic. Were you (O Muhammad
SAW) to follow their (vain) desires after the knowledge which has come to you, then you will not have any Walî
(protector) or defender against Allâh. [ Ra'd (13) : 37 ]

 ‡h e¨w³ Zvnvi cÖwZcvjK †cÖwiZ my¯úó cÖgv‡Yi Dci cÖwZwôZ, †m wK Zvnvi b¨vq hvnvi wbKU wb‡Ri g›` Kg©¸wj
†kvfb cÖZxqgvb nq Ges hvnviv wbR †Lqvj-Lykxi AbymiY K‡i? [gynv¤§` (47) : 14]
 Is he who is on a clear proof from his Lord, like those for whom their evil deeds that they do are beautified for
them, while they follow their own lusts (evil desires)? [ Muhammad (47) : 14]

 Zzwg wbR‡K ˆah© mnKv‡i ivwL‡e Dnv‡`iB msm‡M© hvnviv mKvj I mܨvq Avnevb K‡i Dnv‡`i cÖwZcvjK‡K Zuvnvi
mš‘wó jv‡fi D‡Ï‡k¨ Ges Zzwg cvw_©e Rxe‡bi †kvfv Kvgbv Kwiqv Dnvw`M nB‡Z †Zvgvi `„wó wdivBqv jBI bv| Zzwg
Zvnvi AvbyMZ¨ KwiI bv - hvnvi wPˇK Avwg Avgvi ¯§i‡Y Ag‡bv‡hvMx Kwiqv w`qvwQ, †h Zvnvi †Lqvj-Lykxi AbymiY
K‡i I hvnvi Kvh©Kjvc mxgv AwZµg K‡i| [Kvnd (18) : 28]
 And keep yourself (O Muhammad SAW) patiently with those who call on their Lord (i.e. your companions who
remember their Lord with glorification, praising in prayers, etc., and other righteous deeds, etc.) morning and
afternoon, seeking His Face, and let not your eyes overlook them, desiring the pomp and glitter of the life of the
world; and obey not him whose heart We have made heedless of Our Remembrance, one who follows his own
lusts and whose affair (deeds) has been lost. [ Kahf (18) : 28]

26
Avb`v`

 Z_vwc gvby‡li g‡a¨ †Kn †Kn Avj­vn Qvov Aci‡K Avj­vni mgK¶iƒ‡c MÖnY K‡i Ges Avj­vn‡K fvjevmvi b¨vq
Zvnvw`M‡K fvjev‡m; wKš‘ hvnviv Cgvb Avwbqv‡Q Avj­vni cÖwZ fvjevmvq Zvnviv my`„p| hvwj‡giv kvw¯— cÖZ¨¶ Kwi‡j
†hgb eywS‡e, nvq! GLb hw` Zvnviv †Zgb eywSZ †h, mg¯— kw³ Avj­vniB Ges Avj­vn kvw¯— `v‡b AZ¨š— K‡Vvi| hLb
Abym„ZMY AbymiYKvix‡`I `vwqZ¡ A¯^xKvi Kwi‡e Ges Zvnviv kvw¯— cÖZ¨¶ Kwi‡e I Zvnv‡`i ga¨Kvi mg¯— m¤úK©
wQbœ nBqv hvB‡e, Avi hvnviv AbymiY KwiqvwQj Zvnviv ewj‡e, Ônvq! hw` GKevi Avgv‡`i cÖZ¨veZ©b NwUZ Z‡e
AvgivI Zvnv‡`i m¤úK© wQbœ KwiZvg †hgb Zvnviv Avgv‡`i m¤úK© wQbœ Kwij|Õ GBfv‡e Avj­vn Zvvn‡`i Kvh©vejx
Zvnv‡`i cwiZvciƒ‡c Zvnvw`M‡K †`LvB‡eb Avi Zvnviv KLbI AwMœ nB‡Z evwni nB‡Z cvwi‡e bv| [evKviv (2) :
165-167]
 And of mankind are some who take (for worship) others besides Allâh as rivals (to Allâh). They love them as
they love Allâh. But those who believe, love Allâh more (than anything else). If only, those who do wrong
could see, when they will see the torment, that all power belongs to Allâh and that Allâh is Severe in
punishment.
 When those who were followed, disown (declare themselves innocent of) those who followed (them), and they
see the torment, then all their relations will be cut off from them. And those who followed will say: "If only we
had one more chance to return (to the worldly life), we would disown (declare ourselves as innocent from)
them as they have disowned (declared themselves as innocent from) us." Thus Allâh will show them their deeds
as regrets for them. And they will never get out of the Fire . [ Baqarah (2) : 165-167]

27
 ‡n gyÕwgbMY! †Zvgv‡`i wcZv I åvZv hw` Cgv‡bi gyKvwejvq Kzdix‡K †kªq Ávb K‡i, Z‡e Dnvw`M‡K Aš—i½iƒ‡c MÖnY
KwiI bv| †Zvgv‡`i g‡a¨ hvnviv Dnvw`M‡K Aš—i½iƒ‡c MÖnY K‡i, ZvnvivB hvwjg|
ej, Ô‡Zvgv‡`i wbKU hw` Avj­vn Zuvnvi ivm~j Ges Avj­vni c‡_ wRnv` Kiv A‡c¶v AwaK wcÖq nq †Zvgv‡`i wcZv,
†Zvgv‡`i mš—vb, †Zvgv‡`i åvZv, †Zvgv‡`i cZœx, †Zvgv‡`i ¯^‡Mvôx, †Zvgv‡`i AwR©Z m¤ú`, †Zvgv‡`i e¨emv-evwYR¨
hvnvi g›`v covi AvksKv Ki Ges †Zvgv‡`i evm¯’vb hvnv †Zvgiv fvjevm, Z‡e A‡c¶v Ki Avj­vni weavb Avmv
ch©š—|Õ Avj­vn mZ¨Z¨vMx m¤cÖ`vq‡K mrc_ cÖ`k©b K‡ib bv| [ZvIev (9) : 23-24]
 O you who believe! Take not for Auliyâ' (supporters and helpers) your fathers and your brothers if they prefer
disbelief to Belief. And whoever of you does so, then he is one of the Zâlimûn (wrong-doers, etc.). Say: If your
fathers, your sons, your brothers, your wives, your kindred, the wealth that you have gained, the commerce in
which you fear a decline, and the dwellings in which you delight … are dearer to you than Allâh and His
Messenger, and striving hard and fighting in His Cause, then wait until Allâh brings about His Decision
(torment). And Allâh guides not the people who are Al-Fâsiqûn (the rebellious, disobedient to Allâh).
[ Taubah (9) : 23-24]

 Zzwg cvB‡e bv Avj­vn I AvwLiv‡Z wek¦vmx Ggb †Kvb m¤cÖ`vq, hvnviv fvjev‡m Avj­vn I Zuvnvi ivm~‡ji
wei“×vPvwiMY‡K - nDK bv GB wei“×vPvixiv Zvnv‡`i wcZv, cyÎ, åvZv A_ev Bnv‡`i ÁvwZ-‡MvÎ| Bnv‡`i Aš—‡i
Avj­vn my`„p Kwiqv‡Qb Cgvb Ges Zvnvw`M‡K kw³kvjx Kwiqv‡Qb Zuvnvi c¶ nB‡Z iƒn Øviv| wZwb Bnvw`M‡K `vwLj
Kwi‡eb Rvbœv‡Z, hvnvi cv`‡`‡k b`x cÖevwnZ; †m_vq Bnviv ¯’vqx nB‡e; Avj­vn Bnv‡`i cÖwZ mš‘ó, BnvivB Avj­vni
`j| Rvwbqv ivL, Avj­vni `jB mdjKvg nB‡e| [gyRv`vjv (58) : 22]
 You (O Muhammad SAW) will not find any people who believe in Allâh and the Last Day, making friendship
with those who oppose Allâh and His Messenger (Muhammad SAW ), even though they were their fathers, or
their sons, or their brothers, or their kindred (people). For such He has written Faith in their hearts, and
strengthened them with Rûh (proofs, light and true guidance) from Himself. And We will admit them to Gardens
(Paradise) under which rivers flow, to dwell therein (forever). Allâh is pleased with them, and they with Him.
They are the Party of Allâh. Verily, it is the Party of Allâh that will be the successful. [Mujadilah (58) : 22]

Zv¸Z

 hLb R‡jv”Qvm nBqvwQj ZLb Avwg †Zvgvw`M‡K Av‡ivnY KivBqvwQjvg †bŠhv‡b| [nv°v (69) : 11]
 Verily! When the water rose beyond its limits [Nûh's (Noah) Flood], We carried you (mankind) in the floating
[ship that was constructed by Nûh (Noah)]. [Haqqah (69) : 11]

28
 ÔwdiÕAvI‡bi wbKU hvI, †m †Zv mxgvjsNb (ZvMv) Kwiqv‡Q? [bvwhAvZ (79) : 17]
 Go to Fir'aun (Pharaoh), verily, he has transgressed all bounds (in crimes, sins, polytheism, disbelief, etc.).
[Naziat (79) : 17]

 Avj­vni ÔBev`Z Kwievi I ZvM~Z‡K eR©b Kwievi wb‡`©k w`evi Rb¨ Avwg †Zv cÖ‡Z¨K RvwZi g‡a¨B ivm~j cvVvBqvwQ|
AZtci Dnv‡`i KZK‡K Avj­vn mrc‡_ cwiPvwjZ K‡ib Ges Dnv‡`i KZ‡Ki Dci c_åvwš— mve¨¯— nBqvwQj; myZivs
c„w_ex‡Z cwiågY Ki Ges †`L, hvnviv mZ¨‡K wg_¨v ewjqv‡Q Zvnv‡`i cwiYvg Kx nBqv‡Q? [bvnj (16) 36]
 And verily, We have sent among every Ummah (community, nation) a Messenger (proclaiming): "Worship
Allâh (Alone), and avoid (or keep away from) Tâghût (all false deities, etc. i.e. do not worship Tâghût besides
Allâh)." Then of them were some whom Allâh guided and of them were some upon whom the straying was
justified. So travel through the land and see what was the end of those who denied (the truth). [Nahl (16) 36]

 `xb m¤ú‡K© †Rvi-Rei`w¯— bvB; mZ¨ c_ åvš— c_ nB‡Z my¯úó nBqv‡Q| †h ZvM~Z‡K A¯^xKvi Kwi‡e I Avj­v‡n Cgvb
Avwb‡e †m Ggb GK ghe~Z nvZj awi‡e hvnv KLbI fvw½‡e bv| Avj­vn me©‡kªvZv, cÖÁvgq| [evKviv (2) 256]
 There is no compulsion in religion. Verily, the Right Path has become distinct from the wrong path. Whoever
disbelieves in Tâghût and believes in Allâh, then he has grasped the most trustworthy handhold that will never
break. And Allâh is All-Hearer, All-Knower. [ Baqarah (2) 256]

 hvnviv Cgvb Av‡b Avj­vn Zvnv‡`i AwffveK, wZwb Zvnvw`M‡K AÜKvi nB‡Z evwni Kwiqv Av‡jv‡K jBqv hvb| Avi
hvnviv Kzdix K‡i ZvM~Z Zvnv‡`i AwffveK, Bnviv Zvnvw`M‡K Av‡jvK nB‡Z AÜKv‡i jBqv hvq| DnvivB AwMœ-
Awaevmx, †mLv‡b Zvnviv ¯’vqx nB‡e| [evKviv (2) : 257]
 Allâh is the Walî (Protector or Guardian) of those who believe. He brings them out from darkness into light.
But as for those who disbelieve, their Auliyâ (supporters and helpers) are Tâghût [false deities and false leaders,
etc.], they bring them out from light into darkness. Those are the dwellers of the Fire, and they will abide
therein forever. [Baqarah (2) : 257]
29
 hvnviv ZvM~‡Zi c~Rv nB‡Z `~‡i _v‡K Ges Avj­vni AwfgyLx nq, Zvnv‡`i Rb¨ Av‡Q mymsev`| AZGe mymsev` `vI
Avgvi ev›`vw`M‡K- hvnviv g‡bv‡hvM mnKv‡i K_v ï‡b Ges Dnvi g‡a¨ hvnv DËg Zvnv MÖnY K‡i| Dnvw`M‡K Avj­vn
mrc‡_ cwiPvwjZ K‡ib Ges DnvivB †evakw³ m¤úbœ| [hygvi (39) : 17-18]
 Those who avoid At-Tâghût (false deities) by not worshipping them and turn to Allâh in repentance, for them
are glad tidings; so announce the good news to My slaves, Those who listen to the Word [good advice Lâ ilâha
ill-Allâh (none has the right to be worshipped but Allâh) and Islâmic Monotheism, etc.] and follow the best
thereof (i.e. worship Allâh Alone, repent to Him and avoid Tâghût, etc.) those are (the ones) whom Allâh has
guided and those are men of understanding (like Zaid bin 'Amr bin Nufail, Salmân Al-Fârisi and Abû Dhar Al-
Ghifârî). [Tafsir Al-Qurtubi, Vol. 12, P. 244] [Zumar (39) : 17-18]

 Zzwg wK Zvnvw`M‡K †`L bvB hvnvw`M‡K wKZv‡ei GK Ask †`Iqv nBqvwQj, Zvnviv wRe&Z I ZvM~‡Z wek¦vm K‡i?
Zvnviv Kvwdi‡`i m¤^‡Ü e‡j, ÔBnv‡`iB c_ gyÕwgb‡`i A‡c¶v cÖK…óZi|Õ [wbmv (4) : 51]
 Have you not seen those who were given a portion of the Scripture? They believe in Jibt and Tâghût and say to
the disbelievers that they are better guided as regards the way than the believers (Muslims). [Nisa (4) : 51]

 Zzwg wK Zvnvw`M‡K †`L bvB hvnviv `vwe K‡i †h, †Zvgvi cÖwZ hvnv AeZxY© nBqv‡Q Ges †Zvgvi c~‡e© hvnv AeZxY©
nBqv‡Q Zvnv‡Z Zvnviv wek¦vm K‡i, A_P Zvnviv ZvM~‡Zi Kv‡Q wePvicÖv_©x nB‡Z Pvq, hw`I Dnv cÖZ¨vL¨vb Kivi Rb¨
Zvnvw`M‡K wb‡`©k †`Iqv nBqv‡Q Ges kqZvb Zvnvw`M‡K fxlYfv‡e c_åó Kwi‡Z Pvq? [ wbmv (4) : 60]
 Have you seen those (hyprocrites) who claim that they believe in that which has been sent down to you, and
that which was sent down before you, and they wish to go for judgement (in their disputes) to the Tâghût (false
judges, etc.) while they have been ordered to reject them. But Shaitân (Satan) wishes to lead them far astray.
[Nisa (4) : 60]

30
 Dnviv e‡j, ÔAvgiv Avj­vn I ivmy‡ji cÖwZ Cgvb Avwbjvg Ges Avgiv AvbyMZ¨ ¯^xKvi KwijvgÕ, wKš‘ Bnvi ci Dnv‡`i
GK`j gyL wdivBqv jq; e¯‘Z Dnviv gyÕwgb b‡n| - Ges hLb Dnvw`M‡K Avnevb Kiv nq Avj­vn I Zuvnvi ivm~‡ji
w`‡K Dnv‡`i g‡a¨ dqmvjv Kwiqv w`evi Rb¨ ZLb Dnv‡`i GK`j gyL wdivBqv jq| [b~i (24) : 47, 48]
 They (hypocrites) say: "We have believed in Allâh and in the Messenger (Muhammad SAW), and we obey,"
then a party of them turn away thereafter, such are not believers. And when they are called to Allâh (i.e. His
Words, the Qur'ân) and His Messenger (SAW), to judge between them, lo! a party of them refuse (to come) and
turn away. [Nur (24) : 47, 48]

 wKš‘ bv, †Zvgvi cÖwZcvj‡Ki kc_! Zvnviv gyÕwgb nB‡e bv hZ¶Y ch©š — Zvnviv Zvnv‡`i wb‡R‡`i weev`-wem¤^v‡`i
wePvi fvi †Zvgvi Dci Ac©Y bv K‡i; AZtci †Zvgvi wm×vš— m¤^‡Ü Zvnv‡`i g‡b †Kvb wØav bv _v‡K Ges mev©š —
tKi‡Y Dnv gvwbqv bv jq| [ wbmv (4) : 65]
 But no, by your Lord, they can have no Faith, until they make you (O Muhammad SAW) judge in all disputes
between them, and find in themselves no resistance against your decisions, and accept (them) with full
submission. [Nisa (4) : 65]

 hvnviv gyÕwgb Zvnviv Avj­vni c‡_ hy× K‡i Ges hvnviv Kvwdi Zvnviv ZvM~‡Zi c‡_ hy× K‡i| myZivs ‡Zvgiv kqZv‡bi
eÜz‡`i wei“‡× hy× Ki; kqZv‡bi †KŠkj Aek¨B `ye©j| [wbmv (4) : 76]
 Those who believe, fight in the Cause of Allâh, and those who disbelieve, fight in the cause of Tâghût (Satan,
etc.). So fight you against the friends of Shaitân (Satan); Ever feeble indeed is the plot of Shaitân (Satan). [Nisa
(4) : 76]

31
 ej, ÔAvwg wK †Zvgvw`M‡K Bnv A‡c¶v wbK…ó cwiYv‡gi msev` w`e hvnv Avj­vni wbKU Av‡Q? hvnv‡K Avj­vn jvÔbZ
Kwiqv‡Qb, hvnvi Dci wZwb †µvavwš^Z, hvnv‡`i KZK‡K wZwb evbi I KZK‡K k~Ki Kwiqv‡Qb Ges hvnviv ZvM~‡Zi
ÔBev`Z K‡i, gh©v`vq ZvnvivB wbK…ó Ges mij c_ nB‡Z me©vwaK wePz¨Z|Õ [gvwq`v (5) : 60]
 Say (O Muhammad SAW to the people of the Scripture): "Shall I inform you of something worse than that,
regarding the recompense from Allâh: those (Jews) who incurred the Curse of Allâh and His Wrath, those of
whom (some) He transformed into monkeys and swines, those who worshipped Tâghût; such are worse in rank
(on the Day of Resurrection in the Hellfire), and far more astray from the Right Path (in the life of this world)."
[ Ma'idah (5) : 60]

kqZvb

 ‡n ebx Av`g! Avwg wK †Zvgvw`M‡K wb‡`©k w`B bvB †h, †Zvgiv kqZv‡bi `vmZ¡ KwiI bv, KviY †m †Zvgv‡`i cÖKvk¨
kΓ? [Bqvmxb (36) : 60]
 Did I not ordain for you, O Children of Adam, that you should not worship Shaitân (Satan). Verily, he is a plain
enemy to you. [ Ya-Sin (36) : 60]

A`„‡k¨i Ávb GKgvÎ Avj­vni

 Zzwg ej, ÔZvnviv KZ Kvj wQj Zvnv Avj­vnB fvj Rv‡bbÕ, AvKvkgÊjx I c„w_exi AÁvZ wel‡qi Ávb ZuvnviB| wZwb
KZ my›`i `ªóv I †kªvZv! wZwb e¨ZxZ Dnv‡`i Ab¨ †Kvb AwffveK bvB& wZwb Kvnv‡KI wbR KZ…©‡Z¡i kixK K‡ib bv|
[ Kvnd (18) : 26]
 Say: "Allâh knows best how long they stayed. With Him is (the knowledge of) the unseen of the heavens and
the earth. How clearly He sees, and hears (everything)! They have no Walî (Helper, Disposer of affairs,
Protector, etc.) other than Him, and He makes none to share in His Decision and His Rule." [ Kahf (18) : 26]

 ej, ÔAvj­vn e¨ZxZ AvKvkgÊjx I c„w _ex‡Z †KnB A`„k¨ wel‡qi Ávb iv‡L bv Ges Dnviv Rv‡b bv Dnviv KLb DwÌZ
nB‡e|Õ [bvgj (27) : 65]
 Say: "None in the heavens and the earth knows the Ghaib (unseen) except Allâh, nor can they perceive when
they shall be resurrected." [ Naml (27) : 65]

wZwb A`„‡k¨i cwiÁvZv, wZwb Zuvnvi A`„‡k¨i Ávb KvnviI wbKU cÖKvk K‡ib bv| [wR¡b (72) : 26]
 "(He Alone) the All-Knower of the Ghâ'ib (unseen), and He reveals to none His Ghâ'ib (unseen)."
[ Jinn (72) : 26]

32
 A`„‡k¨i KzwÄ ZuvnviB wbKU iwnqv‡Q, wZwb e¨ZxZ Ab¨ †Kn Zvnv Rv‡b bv| R‡j I ¯’‡j hvnv wKQy Av‡Q Zvnv wZwbB
AeMZ, Zuvnvi AÁvZmv‡i GKwU cvZvI c‡o bv| g„wËKvi AÜKv‡i Ggb †Kvb km¨KYvI A¼zwiZ nq bv A_ev imhy³
wKsev ﮋ Ggb †Kvb e¯‘ bvB hvnv my¯úó wKZv‡e bvB| [AvbAvg (6) : 59]
 And with Him are the keys of the Ghaib (all that is hidden), none knows them but He. And He knows whatever
there is in (or on) the earth and in the sea; not a leaf falls, but he knows it. There is not a grain in the darkness
of the earth nor anything fresh or dry, but is written in a Clear Record. [An'am (6) : 59]

 ej, ÔAvj­vn hvnv B”Qv K‡ib Zvnv e¨ZxZ Avgvi wb‡Ri fvj-g‡›`i DciI Avgvi †Kvb AwaKvi bvB| Avwg hw`
A`„‡k¨i Lei RvwbZvg Z‡e †Zv Avwg cÖf~Z Kj¨vYB jvf KwiZvg Ges †Kvb AKj¨vYB Avgv‡K ¯úk© KwiZ bv| Avwg
†Zv ïay gyÕwgb m¤cÖ`v‡qi Rb¨ mZK©Kvix I mymsev`vZv ˆe Avi wKQyB bB|Õ [Avivd (7) : 188]
 Say (O Muhammad SAW): "I possess no power of benefit or hurt to myself except as Allâh wills. If I had the
knowledge of the Ghaib (unseen), I should have secured for myself an abundance of wealth, and no evil should
have touched me. I am but a warner, and a bringer of glad tidings unto people who believe." [ Araf (7) : 188]

MYZš¿ DEMOCRACY

Government for the people, by the people, of the people.

 whwb AvKvkgÊjx I c„w_exi mve©‡fŠg‡Z¡i AwaKvix; wZwb †Kvb mš—vb MÖnY K‡ib bvB; mve©‡fŠg‡Z¡ Zuvnvi †Kvb kixK
bvB| wZwb mg¯— wKQy m„wó Kwiqv‡Qb Ges cÖ‡Z¨K‡K cwiwgZ Kwiqv‡Qb h_vh_ Abycv‡Z| [dziKvb (25) : 2]
 He to Whom belongs the dominion of the heavens and the earth, and Who has begotten no son (children or
offspring) and for Whom there is no partner in the dominion. He has created everything, and has measured it
exactly according to its due measurements. [Furqan (25) : 2]

 Avmgvb I hgxb Ges Dnv‡`i g‡a¨ hvnv wKQy Av‡Q Zvnvi mve©‡fŠgZ¡ Avj­vniB Ges wZwb me©wel‡q kw³gvb|
[gv‡q`v (5) : 120]
33
 To Allâh belongs the dominion of the heavens and the earth and all that is therein, and He is Able to do all
things. [Ma'idah (5) : 120]

 AvKvkgÊjx I c„w_exi mve©‡fŠgZ¡ Avj­vniB Ges Avj­vniB w`‡K cÖZ¨veZ©b| [b~i (24) : 42]
 And to Allâh belongs the sovereignty of the heavens and the earth, and to Allâh is the return (of all).
[Nur (24) : 42]

 ej, Ô‡n gvbyl! Avwg †Zvgv‡`i mK‡ji Rb¨ Avj­vni ivm~j, whwb AvKvkgÊjx I c„w_exi mve©‡fŠg‡Z¡i AwaKvix| wZwb
e¨ZxZ Ab¨ †Kvb Bjvn bvB; wZwbB RxweZ K‡ib I g„Zz¨ NUvb| myZivs †Zvgiv Cgvb Avb Avj­vni cÖwZ I Zuvnvi
evZ©venK D¤§x bexi cÖwZ †h Avj­vn I Zuvnvi evYx‡Z Cgvb Av‡b Ges †Zvgiv Zvnvi AbymiY Ki, hvnv‡Z †Zvgiv mwVK
c_ cvI|Õ [Avivd (7) : 158]
 Say (O Muhammad SAW): "O mankind! Verily, I am sent to you all as the Messenger of Allâh - to Whom
belongs the dominion of the heavens and the earth. Lâ ilâha illa Huwa (none has the right to be worshipped but
He); It is He Who gives life and causes death. So believe in Allâh and His Messenger (Muhammad SAW), the
Prophet who can neither read nor write (i.e. Muhammad SAW) who believes in Allâh and His Words [(this
Qur'ân), the Taurât (Torah) and the Injeel (Gospel) and also Allâh's Word: "Be!" - and he was, i.e. 'Iesa (Jesus)
son of Maryam (Mary), >Ç>], and follow him so that you may be guided." [Araf (7) : 158]

 AvKvkgÊjx I c„w_exi me©gq KZ…©Z¡ Avj­vniB, wZwb hvnv‡K B”Qv ¶gv K‡ib Ges hvnv‡K B”Qv kvw¯— †`b| wZwb
¶gvkxj, cig `qvjy| [dvZn (48) : 14]
 And to Allâh belongs the sovereignty of the heavens and the earth, He forgives whom He wills, and punishes
whom He wills. And Allâh is Ever Oft-Forgiving, Most Merciful. [Fath (48) : 14]

 hw` Zzwg `ywbqvi AwaKvsk †jv‡Ki K_v gZ Pj Z‡e Zvnviv †Zvgv‡K Avj­vni c_ nB‡Z wePz¨Z Kwi‡e| Zvnviv †Zv ïay
Abygv‡bi AbymiY K‡i; Avi Zvnviv ïay Abygvb wfwËK K_v e‡j| [AvbAvg (6) : 116]
 And if you obey most of those on earth, they will mislead you far away from Allâh's Path. They follow nothing
but conjectures, and they do nothing but lie. [An'am (6) : 116]

34
 Zzwg GKwbô nBqv wbR‡K `x‡b cÖwZwôZ Ki| Avj­vni cÖK…wZi AbymiY Ki, †h cÖK…wZ Abyhvqx wZwb gvbyl m„wó
Kwiqv‡Qb; Avj­vni m„wói †Kvb cwieZ©b bvB| BnvB mij `xb; wKš‘ AwaKvsk gvbyl Rv‡b bv| [iƒg (30) : 30]
 So set you (O Muhammad SAW) your face towards the religion of pure Islâmic Monotheism Hanifa (worship
none but Allâh Alone) Allâh's Fitrah (i.e. Allâh's Islâmic Monotheism), with which He has created mankind.
No change let there be in Khalqillâh (i.e. the Religion of Allâh Islâmic Monotheism), that is the straight
religion, but most of men know not. [Tafsir AtTabarî, Vol 21, Page 41] [Rum (30) : 30]

.
 ‡Kgb Kwiqv _vwK‡e? Zvnviv hw` †Zvgv‡`i Dci Rqx nq, Z‡e Zvnviv †Zvgv‡`i AvZ¥xqZvi I AsMxKv‡ii †Kvb ghv©`v
w`‡e bv; Zvnviv gy‡L †Zvgvw`M‡K mš‘ó iv‡L; wKš‘ Zvnv‡`i ü`q Dnv A¯^xKvi K‡i; Zvnv‡`i AwaKvsk mZ¨Z¨vMx|
[ZIev (9) : 8]
 How (can there be such a covenant with them) that when you are overpowered by them, they regard not the ties,
either of kinship or of covenant with you? With (good words from) their mouths they please you, but their hearts
are averse to you, and most of them are Fâsiqûn (rebellious, disobedient to Allâh). [Taubah (9) : 8]

 Avwjd&-jvg-gxg-iv, GB¸wj KziAv‡bi AvqvZ, hvnv †Zvgvi cÖwZcvjK nB‡Z †Zvgvi cÖwZ AeZxY© nBqv‡Q ZvnvB mZ¨;
wKš‘ AwaKvsk gvbyl Bnv‡Z Cgvb Av‡b bv| [iv` (13) : 1]
 Alif-Lâm-Mîm-Râ. These are the Verses of the Book (the Qur'ân), and that which has been revealed unto you
(Muhammad SAW) from your Lord is the truth, but most men believe not. [Ra'd (13) : 1]

 Zvnv‡`i AwaKvsk Avj­v‡n wek¦vm K‡i, wKš‘ Zuvnvi kixK K‡i| [BDmyd (12) : 106]
 And most of them believe not in Allâh except that they attribute partners unto Him [i.e. they are Mushrikûn -
polytheists - see Verse 6: 121]. [Yusuf (12) : 106]

 Dnviv wK Zuvnv‡K e¨ZxZ eû Bjvn MÖnY Kwiqv‡Q? ej, Ô‡Zvgiv †Zvgv‡`i cÖgvY Dcw¯’Z Ki| BnvB, Avgvi m‡½ hvnviv
Av‡Q Zvnv‡`i Rb¨ Dc‡`k Ges BnvB Dc‡`k wQj Avgvi c~e©eZ©x‡`i Rb¨|Õ wKš‘ Dnv‡`i AwaKvskB cÖK…Z mZ¨ Rv‡b
bv, d‡j Dnviv gyL wdivBqv jq| [Avw¤^qv (21) : 24]
35
 Or have they taken for worship (other) âliha (gods) besides Him? Say: "Bring your proof:" This (the Qur'ân) is
the Reminder for those with me and the Reminder for those before me. But most of them know not the Truth,
so they are averse. [ Anbiya (21) : 24]

 Avj­vn ewj‡eb, ÔAvwg †Zv †Zvgv‡`i wbKU mZ¨ †cŠQvBqvwQjvg, wKš‘ †Zvgv‡`i AwaKvskB wQj mZ¨wegyL|Õ
[hyLi“d (43) : 78]
 Indeed We have brought the truth (Muhammad SAW with the Qur'ân), to you, but most of you have a hatred for
the truth. [Zukhruf (43) : 78]

 wbðq Bnv‡Z Av‡Q wb`k©b, wKš‘ Dnv‡`i AwaKvskB gyÕwgb b‡n| [ïAviv (26) : 8]
 Verily, in this is an Ayâh (proof or sign), yet most of them (polytheists, pagans, etc., who do not believe in
Resurrection) are not believers. [Shuara (26) : 8]

Bmjvg I MYZ‡š¿i cv_©K¨ t

MYZš¿ Bmjvg
- g~j wfwË RbgZ - Avj­vni AwfcÖvq
- Mwi‡ôi B”Qvi cÖwZ AvZ¥mgc©‡Yi bvg MYZš¿ - Avj­vni B”Qvq cÖwZ AvZ¥mgc©‡Yi bvg Bmjvg
- mKj ¶gZvi Drm RbMY - mKj ¶gZvi Drm Avj­vn
- mve©‡fŠg‡Z¡ gvwjK RbMb - mve©‡fŠg‡Z¡I gvwjK Avj­vn
- Mwi‡ôi mg_©b mKj ˆeaZvi gvb`Û - cÖZ¨vw`ó weavb mKj ˆeaZvi gvY`Û
- gvbe iwPZ AvBb Øviv wePvi Kvh© wbqwš¿Z - Avj­vni AvBb Øviv wePvi Kvh© wbqwš¿Z
- Rxe‡bi me©¯—‡i RYM‡bi B”Qvi cÖwZdjb - Rxe‡bi me©¯—‡i Avj­vni B”Qvi cÖwZdjb
NUv‡bv MYZvwš¿K g~j¨‡ev‡ai cwiPvqK NUv‡bv Bmjvgx g~j¨‡ev‡ai cwiPvqK
- msweavb KZ…©K †gŠwjK AwaKvi msiw¶Z - cÖÖZ¨vw`ó weavb KZ…©K †gŠwjK AwaKvi
msiw¶Z

evsjv‡`‡ki msweavb
Supremacy of the Constitution

evsjv‡`‡ki msweav‡bi g~j Øviv bs 7(1) I 7(2)


7(1) cÖRvZ‡š¿i mKj ¶gZvi gvwjK RbMY Ges RbM‡Yi c‡¶ †mB ¶gZvi cÖ‡qvM †Kej GB msweav‡bi Aaxb I KZ…©‡Z¡
Kvh©Ki nB‡e|
7(1) All powers in the Republic belong to the people, and their exercise on behalf of the
people shall be effected only under, and by the authority of, this Constitution.
7(2) RbM‡Yi AwfcÖv‡q cig Awfe¨w³Kiƒ‡c GB msweavb cÖRvZ‡š¿i m‡ev©”P AvBb Ges Ab¨ †Kvb AvBb hw` GB msweav‡bi
mwnZ AmvgÄm¨ c~b© nq Zvnv nB‡j †mB AvB‡bi hZLvwb AvmvgÄm¨c~b© ZZLvwb evwZj nB‡e|
36
7(2) This Constitution is, as the solemn expression of the will of the people, the supreme law
of the Republic, and if any other law is inconsistent with this Constitution and other law
shall, to the extent of the inconsistency, be void.

Kv‡iv wbKU mrc_ cÖKvk cvIqvi ciI hw` Dnv cwiZ¨vM K‡i

 hvnviv wb‡R‡`i wbKU mrc_ e¨³ nBevi ci Dnv cwiZ¨vM K‡i, kqZvb Dnv‡`i KvR‡K †kvfb Kwiqv †`Lvq Ges
Dnvw`M‡K wg_¨v Avkv †`q| [gynv¤§` (47) : 25]
 Verily, those who have turned back (have apostated) as disbelievers after the guidance has been manifested to
them, Shaitân (Satan) has beautified for them (their false hopes), and (Allâh) prolonged their term (age).
[Muhammad (47) : 25]

 KvnviI wbKU mrc_ cÖKvk nIqvi ci †m hw` ivm~‡ji wei“×vPiY K‡i Ges gyÕwgb‡`i c_ e¨ZxZ Ab¨ c_ AbymiY
K‡i, Z‡e †hw`‡K †m wdwiqv hvq †mw`‡KB Zvnv‡K wdivBqv w`e Ges Rvnvbœv‡g Zvnv‡K `» Kwie, Avi Dnv KZ g›`
Avevm! [ wbmv (4) : 115]
 And whoever contradicts and opposes the Messenger (Muhammad SAW) after the right path has been shown
clearly to him, and follows other than the believers' way. We shall keep him in the path he has chosen, and burn
him in Hell - what an evil destination. [ Nisa (4) : 115]

 ‡h e¨w³ Zvnvi cÖwZcvj‡Ki wb`k©bvejx Øviv Dcw`ó nBqv Zvnv nB‡Z gyL wdivqv jq Zvnvi A‡c¶v AwaK hvwjg Avi
†K? Avwg Aek¨B Acivaxw`M‡K kvw¯— w`qv _vwK| [mvR`v (32) : 22]
 And who does more wrong than he who is reminded of the Ayât (proofs, evidences, verses, lessons, signs,
revelations, etc.) of his Lord, then he turns aside therefrom? Verily, We shall exact retribution from the
Mujrimûn (criminals, disbelievers, polytheists, sinners, etc.). [Sajdah (32) : 22]

37
 Zvnviv wK †`k ågY K‡i bvB? Zvnv nB‡j Zvnviv Ávbe„w×m¤úbœ ü`q I kÖ“wZkw³m¤úbœ kªe‡Yi AwaKvix nB‡Z
cvwiZ| e¯‘Z P¶z †Zv AÜ bq, eis AÜ nB‡Z‡Q e¶w¯’Z ü`q| [nv¾ (22) : 46]
 And who does more wrong than he who is reminded of the Ayât (proofs, evidences, verses, lessons, signs,
revelations, etc.) of his Lord, then he turns aside therefrom? Verily, We shall exact retribution from the
Mujrimûn (criminals, disbelievers, polytheists, sinners, etc.). [ Hajj (22) : 46]

 hvnviv Avgvi wb`k©b‡K cÖZ¨vL¨vb K‡i Avwg Zvnvw`M‡K Ggbfv‡e µ‡g µ‡g aŸs‡ki w`‡K jBqv hvB †h, Zvnviv
Rvwb‡ZI cvwi‡e bv| [ Avivd 7) : 182]
 Those who reject Our Ayât (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.), We shall gradually seize
them with punishment in ways they perceive not. [Araf (7) : 182]

`xb c~Y©v½ Ges Bmjvg‡K `xb wn‡m‡e g‡bvbxZ Kiv n‡q‡Q

 ‡Zvgv‡`i Rb¨ nvivg Kiv nBqv‡Q g„Z Rš‘, i³, k~Kgvsm, Avj­vn e¨ZxZ Ac‡ii bv‡g h‡en&K…Z cï Avi k¦vm‡iv‡a g„Z
Rš‘, cÖnv‡i g„Z Rš‘, cZ‡b g„Z Rš‘, k„sMvNv‡Z g„Z Rš‘ Ges wnsmª cï‡Z LvIqv Rš‘; Z‡e hvnv †Zvgiv h‡en Kwi‡Z
cvwiqvQ Zvnv e¨ZxZ, Avi hvnv g~wZ© c~Rvi †e`xi Dci ewj †`Iqv nq Zvnv Ges Ryqvi Zxi Øviv fvM wbY©q Kiv, GB
me cvcKvh©; AvR KvwdiMY †Zvgv‡`i `x‡bi wei“×vPi‡Y nZvk nBqv‡Q; myZivs Zvnvw`M‡K fq KwiI bv, ïay Avgv‡K
fq Ki| AvR †Zvgv‡`i Rb¨ †Zvgv‡`i `xb c~Y©v½ Kwijvg I †Zvgv‡`i cÖwZ Avgvi AbyMÖn m¤ú~Y© Kwijvg Ges
Bmjvg‡K †Zvgv‡`i `xb g‡bvbxZ Kwijvg| Z‡e †Kn cv‡ci w`‡K bv SzuwKqv ¶zavi Zvobvq eva¨ nB‡j ZLb Avj­vn
†Zv ¶gvkxj, cig `qvjy| [ gv‡q`v (5) : 3]
 Forbidden to you (for food) are: Al-Maytatah (the dead animals - cattle-beast not slaughtered), blood, the flesh
of swine, and the meat of that which has been slaughtered as a sacrifice for others than Allâh, or has been
slaughtered for idols, etc., or on which Allâh's Name has not been mentioned while slaughtering, and that
which has been killed by strangling, or by a violent blow, or by a headlong fall, or by the goring of horns - and
that which has been (partly) eaten by a wild animal - unless you are able to slaughter it (before its death) and
that which is sacrificed (slaughtered) on AnNusub (stone altars). (Forbidden) also is to use arrows seeking luck
or decision, (all) that is Fisqun (disobedience of Allâh and sin). This day, those who disbelieved have given up
all hope of your religion, so fear them not, but fear Me. This day, I have perfected your religion for you,
completed My Favour upon you, and have chosen for you Islâm as your religion. But as for him who is forced
by severe hunger, with no inclination to sin (such can eat these above-mentioned meats), then surely, Allâh is
OftForgiving, Most Merciful. [ Ma'idah (5) : 3]

38
 wbtm‡›`‡n BmjvgB Avj­vni wbKU GKgvÎ `xb| hvnvw`M‡K wKZve †`Iqv nBqvwQj Zvnviv ci¯úi we‡ØlekZ Zvnv‡`i
wbKU Ávb Avwmevi ci gZv‰bK¨ NUvBqvwQj| Avi †Kn Avj­vni wb`©kb‡K A¯^xKvi Kwi‡j Avj­vn †Zv wnmve MÖn‡Y
AZ¨š— Zrci| [ Av‡j Bgivb (3) : 19]
 Truly, the religion with Allâh is Islâm. Those who were given the Scripture (Jews and Christians) did not differ
except, out of mutual jealousy, after knowledge had come to them. And whoever disbelieves in the Ayât
(proofs, evidences, verses, signs, revelations, etc.) of Allâh, then surely, Allâh is Swift in calling to account.
[Imran (3) : 19]

 Zvnviv wK Pv‡n Avj­vni `x‡bi cwie‡Z© Ab¨ `xb - hLb AvKv‡k I c„w_ex‡Z hvnv wKQz iwnqv‡Q mg¯—B †m”Qvq A_ev
Awb”Qvq Zuvnvi wbKU AvZ¥mgc©Y Kwiqv‡Q| Avi Zuvnvi w`‡KB Zvnviv cÖZ¨vbxZ nB‡e| [Av‡j-Bgivb (3) : 83]
 Do they seek other than the religion of Allâh (the true Islâmic Monotheism worshipping none but Allâh Alone),
while to Him submitted all creatures in the heavens and the earth, willingly or unwillingly. And to Him shall
they all be returned. [Imran (3) : 83]

 ‡Kn Bmjvg e¨ZxZ Ab¨ †Kvb Øxb MÖnY Kwi‡Z Pvwn‡j Zvnv KLbI Ke~j Kiv nB‡e bv Ges †m nB‡e AvwLiv‡Z ¶wZMÖ¯ —
‡`i Aš—f~©³| [Av‡j Bgivb (3) : 85]
 And whoever seeks a religion other than Islâm, it will never be accepted of him, and in the Hereafter he will be
one of the losers. [Imran (3) : 85]

39
 Avwg †Zvgvi cÖwZ mZ¨mn wKZve AeZxY© KwiqvwQ Bnvi c~‡e© AeZxY© wKZv‡ei mg_©K I msi¶Kiƒ‡c| myZivs Avj­vn
hvnv AeZxY© Kwiqv‡Qb Z`bymv‡i Zzwg Zvnv‡`i ‡Lqvj-Lykxi AbymiY KwiI bv| †Zvgv‡`i cÖ‡Z¨‡Ki Rb¨ kixAvZ I
¯úó c_ wba©viY KwiqvwQ| B”Qv Kwi‡j Avj­vn †Zvgvw`M‡K GK RvwZ Kwi‡Z cvwi‡Zb, wKš‘ wZwb ‡Zvgvw`M‡K hvnv
w`qv‡Qb ZÏviv †Zvgvw`M‡K cix¶v Kwi‡Z Pv‡nb| myZivs mrKg© †Zvgiv cÖwZ‡hvwMZv Ki| Avj­vni w`‡KB †Zvgv‡`i
mK‡ji cÖZ¨veZ©b| AZtci †Zvgiv †h wel‡q gZ‡f` Kwi‡ZwQ‡j, †m m¤^‡Ü wZwb †Zvgvw`M‡K AewnZ Kwi‡eb|
[ gvwq`v (5) : 48]
 And We have sent down to you (O Muhammad SAW) the Book (this Qur'ân) in truth, confirming the Scripture
that came before it and Mohayminan (trustworthy in highness and a witness) over it (old Scriptures). So judge
between them by what Allâh has revealed, and follow not their vain desires, diverging away from the truth that
has come to you. To each among you, We have prescribed a law and a clear way. If Allâh willed, He would
have made you one nation, but that (He) may test you in what He has given you; so strive as in a race in good
deeds. The return of you (all) is to Allâh; then He will inform you about that in which you used to differ.
[Ma'idah (5) : 48]

 Ges Beivnxg I BqvK‚e GB m¤^‡Ü Zvnv‡`i cyÎMY‡K wb‡`©k w`qv ewjqvwQj, '†n cyÎMY! Avj­vnB †Zvgv‡`i Rb¨ GB
`xb‡K g‡bvbxZ Kwiqv‡Qb| myZivs AvZ¥mgc©bKvix bv nBqv †Zvgiv KLbI g„Zz¨eiY KwiI bv| [ evKviv (2) : 132]
 And this (submission to Allâh, Islâm) was enjoined by Ibrâhim (Abraham) upon his sons and by Ya'qûb
(Jacob), (saying), "O my sons! Allâh has chosen for you the (true) religion, then die not except in the Faith of
Islâm (as Muslims - Islâmic Monotheism)." [Baqarah (2) : 132]

 ‡n gywgbMY! †Zvgiv Avj­vn‡K h_v_©fv‡e fq Ki Ges †Zvgiv AvZ¥mgc©YKvix bv nBqv †Kvb Ae¯’vq gwiI bv| [Av‡j
Bgivb (3) : 102]
 O you who believe! Fear Allâh (by doing all that He has ordered and by abstaining from all that He has
forbidden) as He should be feared. [Obey Him, be thankful to Him, and remember Him always], and die not
except in a state of Islâm (as Muslims) with complete submission to Allâh. [Imran (3) : 102]

 ‡n gywgbMY! †Zvgiv me©vZ¥Kfv‡e Bmjv‡g cÖ‡ek Ki Ges kqZv‡bi c`vsK AbymiY KwiI bv| wbðq †m †Zvgv‡`i
cÖKvk¨ kΓ| [evKviv (2) : 208]
 O you who believe! Enter perfectly in Islâm (by obeying all the rules and regulations of the Islâmic religion) and
follow not the footsteps of Shaitân (Satan). Verily! He is to you a plain enemy. [Baqarah (2) : 208]

40
 ‡ZvgivB Zvnviv hvnviv AZtci G‡K Ab¨‡K nZ¨v Kwi‡ZQ Ges †Zvgv‡`i GK `j‡K ¯^‡`k nB‡Z ewn®K…Z Kwi‡ZQ,
†Zvgiv wb‡Riv Zvnv‡`i wei“‡× Ab¨vq I mxgvjsNb Øviv ci¯ú‡ii c„ô‡cvlKZv Kwi‡ZQ Ges Zvnviv hLb e›`xiƒ‡c
†Zvgv‡`i wbKU Dcw¯’Z nq ZLb †Zvgiv gyw³cY `vI; A_P Zv‡`i ewn¯‹iYB †Zvgv‡`i Rb¨ A‰ea wQj| Z‡e wK
†Zvgiv wKZv‡ei wKQy As‡k wek¦vm Ki Ges wKQy Ask‡K cÖZ¨vL¨vb Ki? myZivs †Zvgv‡`i hvnviv Giƒc K‡i Zvnv‡`i
GKgvÎ cÖwZdj cvw_©e Rxe‡b nxbZv Ges wKqvg‡Zi w`b Zvnviv KwVbZg kvw¯—i w`‡K wbw¶ß nB‡e| Zvnviv hvnv K‡i
Avj­vn †m m¤^‡Ü AbewnZ b‡nb| [evKviv (2) : 85]
 After this, it is you who kill one another and drive out a party of you from their homes, assist (their enemies)
against them, in sin and transgression. And if they come to you as captives, you ransom them, although their
expulsion was forbidden to you. Then do you believe in a part of the Scripture and reject the rest? Then what is
the recompense of those who do so among you, except disgrace in the life of this world, and on the Day of
Resurrection they shall be consigned to the most grievous torment. And Allâh is not unaware of what you do.
[Baqarah (2) : 85]

Dcmsnvi

 ¯§iY Ki, †hw`b Zvnv‡`i mKj‡K GKÎ Kwie, AZtci gykwiKw`M‡K ewje, Ôhvnvw`M‡K †Zvgiv Avgvi kixK g‡b
Kwi‡Z, Zvnviv †Kv_vq? - AZtci Zvnv‡`i Bnv wfbœ ewjevi Ab¨ †Kvb ARynvZ _vwK‡e bvt ÔAvgv‡`i cÖwZcvjK
Avj­vni kc_! Avgiv †Zv gykwiKB wQjvg bv|Õ- †`L, Zvnviv wb‡R‡`i cÖwZ wKiƒc wg_¨v Av‡ivc K‡i Ges †h wg_¨v
Zvnviv iPbv KwiZ Dnv wKfv‡e Zvnvw`M nB‡Z DavI nBqv †Mj| [ AvbAvg (6) : 22-24]
 And on the Day when We shall gather them all together, We shall say to those who joined partners in worship
(with Us): "Where are your partners (false deities) whom you used to assert (as partners in worship with
Allâh)?" There will then be (left) no Fitnah (excuses or statements or arguments) for them but to say: "By Allâh,
our Lord, we were not those who joined others in worship with Allâh." Look! How they lie against themselves!
But the (lie) which they invented will disappear from them. [An'am (6) : 22-24]

 ej, ÔmZ¨ †Zvgv‡`i cÖwZcvj‡Ki wbKU nB‡Z; myZivs hvnvi B”Qv wek¦vm Ki“K I hvnvi B”Qv mZ¨ cÖZ¨vL¨vb Ki“K|Õ
Avwg hvwjg‡`i Rb¨ cÖ¯‘Z ivwLqvwQ AwMœ, hvnvi †eóbx Dnvw`M‡K cwi‡eób Kwiqv _vwK‡e| Dnviv cvbxq Pvwn‡j
Dnvw`M‡K †`Iqv nB‡e MwjZ avZzi b¨vq cvbxq, hvnv Dnv‡`i gyLgÊj `» Kwi‡e; Bnv wbK…ó cvbxq! Avi Rvnvbœvg KZ
wbK…ó Avkªq! [Kvnd (18) : 29]
 And say: "The truth is from your Lord." Then whosoever wills, let him believe, and whosoever wills, let him
disbelieve. Verily, We have prepared for the Zâlimûn (polytheists and wrong-doers, etc.), a Fire whose walls
will be surrounding them (disbelievers in the Oneness of Allâh). And if they ask for help (relief, water, etc.)
they will be granted water like boiling oil, that will scald their faces. Terrible the drink, and an evil Murtafaqâ
(dwelling, resting place, etc.)! [ Kahf (18) : 29]

41
 ¯§iY Ki, hLb jyKgvb Dc‡`k”Q‡j Zvnvi cy·K ewjqvwQj, Ô‡n erm! Avj­vni †Kvb kixK KwiI bv| wbðq wkiK Pig
hyjyg|Õ [ jyKgvb (31) : 13]
 And (remember) when Luqmân said to his son when he was advising him: "O my son! Join not in worship
others with Allâh. Verily! Joining others in worship with Allâh is a great Zûlm (wrong) indeed.
[Luqman (31) : 13]

 Ges Dnviv AviI ewj‡e, Ôhw` Avgiv ïwbZvg A_ev we‡eK-eyw× cÖ‡qvM KwiZvg, Zvnv nB‡j Avgiv Rvnvbœvgevmx nBZvg
bv|Õ [ gyjK (67) : 10]
 And they will say: "Had we but listened or used our intelligence, we would not have been among the dwellers
of the blazing Fire!" [Mulk (67) : 10]

 gvby‡li g‡a¨ ‡Kn ‡Kn Avj­vni Bev`Z K‡i wØavi mwnZ, Zvnvi g½j nB‡j Zvnv‡Z Zvnvi wPË cÖkvš— nq Ges †Kvb
wech©q NwU‡j †m Zvnvi c~ev©e¯’vq wdwiqv hvq| †m ¶wZMÖ¯— nq `ywbqv‡Z I AvwLiv‡Z; BnvB †Zv my¯úó ¶wZ|
[ nv¾ 22:11]
 And among mankind is he who worships Allâh as it were, upon the very edge (i.e. in doubt); if good befalls him,
he is content therewith; but if a trial befalls him, he turns back on his face (i.e. reverts back to disbelief after
embracing Islâm). He loses both this world and the Hereafter. That is the evident loss. [ Hajj (22):11]

 wZwbB †Zvgvw`M‡K m„wó Kwiqv‡Qb, AZ:ci †Zvgv‡`i g‡a¨ †Kn nq Kv‡di Ges †Zvgv‡`i g‡a¨ †Kn nq gywgb| †Zvgiv
hvnv Ki Avj­vn Zvnv mg¨K `ªóv| [ ZvMveyb (64) : 2 ]
 He it is Who created you, then some of you are disbelievers and some of you are believers. And Allâh is All-Seer
of what you do. [ Taghabun (64) : 2 ]

42
 gvby‡li g‡a¨ †Kn †Kn AÁZvekZ Avj­vni c_ nB‡Z wePz¨Z Kwievi Rb¨ Amvi evK¨ µq Kwiqv jq Ges Avj­vn-
cÖ`wk©Z c_ jBqv VvÆv we`ª“c K‡i| Dnv‡`iB Rb¨ iwnqv‡Q AegvbbvKi kvw¯—| hLb Dnvi wbKq Avgvi AvqvZ Ave„wË
Kiv nq ZLb †m `¤¢f‡i gyL wdivBqv jq †hb †m Bnv ïwb‡Z cvq bvB, †hb Dnvi KY© `yBwU ewai; AZGe Dnvw`M‡K
gg©š‘` kvw¯—i msev` `vI| [ jyKgvb (31) : 6 -7 ]
 And of mankind is he who purchases idle talks (i.e.music, singing, etc.) to mislead (men) from the Path of Allâh
without knowledge, and takes it (the Path of Allâh, the Verses of the Qur'ân) by way of mockery. For such there
will be a humiliating torment (in the Hell-fire). And when Our Verses (of the Qur'ân) are recited to such a one,
he turns away in pride, as if he heard them not, as if there were deafness in his ear. So announce to him a painful
torment. [Luqman (31) :6-7]

 e¯‘Z gvbyl wb‡Ri m¤^‡Ü mg¨K AeMZ, hw`I †m bvbv ARynv‡Zi AeZviYv K‡i| [wKqvgvt (75) : 14-15]
 Nay! Man will be a witness against himself [as his body parts (skin, hands, legs, etc.) will speak about his
deeds]. Though he may put forth his excuses (to cover his evil deeds). [ Qiyamah (75) : 14-15]

nv`xm

gynv¤§` Beb gymvbœv (i.) ..... Ave~ ûivqiv (iv.) †_‡K ewY©Z| bex (mvt) e‡jb, †Zvgv‡`i g‡a¨ Ggb †Kvb e¨w³ †bB hvi Avgj
Zv‡K bvRvZ w`‡Z cv‡i| mvnvexMY cÖkœ Ki‡jb, Bqv ivm~jvj­vn&! AvcwbI wK bb? Dˇi wZwb ej‡jbt AvwgI bB| Z‡e hw`
Avj­vn& ZvAvjv Avgv‡K Zuvi ¶gv I ing‡Zi Øviv Ave„Z K‡i †bb| eY©bvKvix Be&b AvDb (i.) ¯^xq n¯— Øviv wbR gv_vi w`‡K
Bkviv K‡i ej‡jb, AvwgI bv| nuv, hw` Avj­vn& ZvAvjv Zuvi ¶gv I ingZ Øviv Avgv‡K Ave„Z K‡i †bb| [mnxn gymwjg -
6853 bs nvw`m, BmjvwgK dvD‡Ûkb]

hynvqi Be&b nvie (i.) .... Av~ ûivqiv (iv.) †_‡K ewY©Z| ivm~jyj­vn (mvt) e‡jb t Ggb †Kvb e¨w³I †bB hvi Avgj Zv‡K
bvRvZ w`‡Z cv‡i, Zviv ej‡jb, Bqv ivm~jyj­vn&! AvcwbI wK bb? wZwb e‡jb, AvwgI bB| nuv hw` Avj­vn& ZvAvjv Avgv‡K Zuvi
ingZ Øviv Awfwm³ K‡ib| [mnxn gymwjg - 6854 bs nvw`m, BmjvwgK dvD‡Ûkb]
gynv¤§` Be&b nvwZg (i.) ..... Ave~ ûivqiv (iv.) †_‡K ewY©Z| ivm~jyj­vn (mvt) e‡jb t †Zvgv‡`i Kv‡iv Avgj Zv‡K Rvbœv‡Z
`vwLj Ki‡Z cvi‡ebv| mvnvexMY ej‡jb, Bqv ivm~jvj­vn&! AvcwbI wK bb? wZwb ej‡jbt AvwgI bB| Z‡e hw` Avj­vn& ZvAvjv
Zvi ¯^xq AbyMÖn I ingZ Øviv †X‡K †bb| [mnxn gymwjg - 6855 bs nvw`m, BmjvwgK dvD‡Ûkb]

Ave~ mvÔqx` (Ave`yj­vn& Beb mvqx`) (i.) .... Rvwei Beb ÔAve`yj­vn (iv.) †_‡K ewY©Z| wZwb e‡jb, Avgiv bex (mvt) Gi Kv‡Q
Dcw¯’Z wQjvg| wZwb cÖ_‡g GKwU †mvRv †iLv Uvb‡jb Ges Zvi Wvbw`‡K `y‡Uv †iLv Uvb‡jb Ges euv w`‡KI `y‡Uv †iLv
Uvb‡jb| Gici wZwb †iLvi ga¨eZ©x¯’v‡b nvZ †i‡L ej‡jbt GUv Avj­vni iv¯—v| Gici G AvqvZwU wZjvIqvZ Ki‡jb|
ÔGes GB c_B Avgvi mij c_| myZivs †Zvgiv BnviB AbymiY Kwi‡e| Ges wewfbœ c_ AbymiY Kwi‡e bv, Kwi‡j Dnv
†Zvgvw`M‡K wb‡`©k w`‡jb †hb †Zvgiv Dc‡`k MÖnY Ki| (AvbAvg 6:153) [mybv‡b Be&b gvRvn - 11 bs nvw`m, BmjvwgK
dvD‡Ûkb]
KzZvqev Be&b mvC` (i.) ... Ave~ ûivqiv (iv.) †_‡K ewY©Z| ivm~jyj­vn (mvt) e‡jbt †Zvgv‡`i †Kvb e¨w³i AvgjB Zv‡K bvRvZ
w`‡Z cvi‡ebv| G K_v ï‡b R‰bK e¨w³ ej‡jb, †n Avj­vni ivm~j! AvcwbI wK bb? wZwb ej‡jb, nuv AvwgI bB| Z‡e hw`
Avj­vn& ZvÕAvjv Zuvi ingZ Øviv Avgv‡K Ave„Z K‡i †bb| †Zvgiv Aek¨ ga¨g cš’v Aej¤^b Ki‡e| [mnxn gymwjg - 6851 bs
nvw`m, BmjvwgK dvD‡Ûkb]

43

You might also like