You are on page 1of 103

ECLESIASTES

Apoio

Patrocnio

Realizao

JLIO CSAR

William Shakespeare

Edio especial para distribuio gratuita pela


Internet, atravs da Virtualbooks, com autorizao de
Nlson Jahr Garcia.

Copyright 2000, virtualbooks.com.br


Todos os direitos reservados a Editora Virtual Books
Online M&M Editores Ltda. proibida a reproduo do
contedo deste livro em qualquer meio de comunicao, eletrnico ou impresso, sem autorizao escrita da Editora.

O Autor deste livro gostaria imensamente de receber um e-mail


de voc com seus comentrios e crticas sobre o livro.
A VirtualBooks gostaria tambm de receber suas crticas e
sugestes. Sua opinio muito importante para o aprimoramento de nossas edies. Estamos espera do
seu e-mail.

JLIO CSAR

William Shakespeare
Apresentao
SHAKESPEARE: A ARTE DA PERSUASO.
H mais coisas no cu e na terra, Horcio, do
que sonha a tua filosofia ( There are more
things in heaven and earth, Horatio, that are
dreamt of than in your philosophy)
Muito j se discutiu e se escreveu sobre persuaso.
J.A.C. Brown, psiclogo, escreveu Tcnicas de
Persuaso. William Sargant, psiquiatra, produziu a
obra Battle for the Mind. sobre converso religiosa
e lavagem cerebral. Serguei Tchakhotine escreveu
Le viol des foules par la propagande politique.
Os estudiosos da Escola de Frankfurt produziram
vrias obras que envolviam o assunto, principalmente
Max Horkheimer, Theodor Adorno e Jrgen
Habermas. Infelizmente nenhuma dessas obras
trouxe uma explicao satisfatria sobre o processo
da comunicao persuasiva.
que s vezes as respostas no se encontram em

cientistas, pesquisadores e doutores, mas com


literatos, poetas, dramaturgos; aqueles que
observam, sentem e escrevem. Interessante,
percebem as coisas da vida sem utilizar metodologias
cientficas e que tais. Aprende-se Psicologia com
Machado de Assis, melhor que em Freud; Sociologia,
com Gilberto Freire, se conhece melhor do que em
Durkheim.
William Shakespeare produziu uma teoria sobre a
persuaso que cientista nenhum desvendou, basta ler
com ateno devida.
Iago, com argumentos e artimanhas, convenceu
Otelo de que sua esposa, Desdmona, era infiel. Lady
Macbeth persuadiu Lorde Macbeth a matar o rei para
tomar-lhe o trono. Prspero, dominou espritos para
que o ajudassem em sua vingana. Cssio convenceu
Bruto a matar Jlio Csar. O fantasma do rei da
Dinamarca convenceu Hamlet, o filho, a vingar sua
morte. Romeu seduziu Julieta e foi seduzido por ela,
a ponto de se suicidarem ambos. Petrucchio domou a
megera Catarina, transformando-a em mulher dcil e
submissa. Em todas essas obras, e em outras que
no mencionei, h uma idia recorrente: a
comunicao persuasiva, para ser eficiente,
pressupe um fator: as fraquezas humanas. As
pessoas so mais facilmente persuadidas quando se
apela para o egosmo, ambies, invejas, cimes,
paixes, dores, arrependimentos.
Esse foi um dos legados que William Shakespeare
nos deixou, h quatrocentos anos. Entender o ser
humano em suas fraquezas, suas foras, suas
felicidades, seus gozos e angstias. Mas no se trata
apenas de entender o outro, a ns mesmos tambm.

Somos todos guerreiros, s vezes, polticos, no


sentido grego, constantemente. Tambm somos
incapazes. Romeu no conseguiu ser bem sucedido
com Julieta, no lhe deram tempo nem oportunidade.
Macbeth no pode obter as vantagens do trono,
sanguinariamente conquistado.
Quanto ao ser humano, Shakespeare nos ensina algo
importante, seno fundamental: o homem no bom
ou mau, apenas homem. Um famoso humorista
contestava a histria do Chapeuzinho Vermelho.
Perguntava: por que lobo mau, acaso existe lobo
congregado mariano ou coroinha de igreja? Lobo
lobo, nem mau nem bom, s lobo. Pois , o homem
homem, nem bom nem mau, apenas homem.
Shakespeare percebeu, o que os chineses j sabiam
h sculos e Marx viria a descobrir mais tarde: o
homem uma unidade de contradies, maldade e
bondade as carrega no peito, ao mesmo tempo e em
todas as horas.
Frei Loureno (Romeu e Julieta) em um breve
monlogo disse o seguinte: A terra a me e a
tumba da natura; ministra a morte e, assim, apresta
a cura. Filhos de vria espcie, no seu seio a mamar
encontramos, sem receio; uns por por vrias
virtudes, excelentes; cada um com a sua, todos
diferentes. Oh! admirvel a potente graa que h
nas ervas, na flora, na pedra crassa, pois at mesmo
o que h de vil na terra algo de bom, influncia dela,
encerra; nem nada bom existe, que, torcido do uso
normal, no se revele infiel prpria natureza e
nascimento. At mesmo a alta virtude, num
momento mal aplicada, em vcio se transforma, e
este, por vezes, ao dever d a norma. Na corola

infantil desta florzinha veneno mora que d morte


asinha, Cheirado, ao corpo todo d alegria; mas pra
o corao no mesmo dia, quando dado a beber. Dois
reis potentes nas plantas e nos homens oponentes
acampamento tm: a atroz cobia e a graa
benfazeja. Se insubmissa se mostra a pior, ento
vem logo o verme da morte e ri essa plantinha
inerme.
O arrependimento de constante frequncia na obra
do dramaturgo, os personagens perpetram as piores
crueldades imaginveis, mas acabam sofrendo dores
de conscincia. Macbeth mandou matar o rei para
obter a coroa, mas passou a sofrer amarguras
internas. Hamlet estava decidido a vingar o pai
assassinado, mas era angustiado pela dvida: ser ou
no ser, eis a questo.
Os chefes das famlias rivais, Capuleto e Montecchio,
aps a morte dos filhos, concluem: CAPULETO: Dme tua mo irmo Montecchio; o dote de minha
filha. Mais pedir no posso. MONTECCHIO: Mas eu
posso dar mais, pois hei de a esttua dela fazer do
mais puro ouro. Enquanto for Verona conhecida,
nenhuma imagem ter tanto preo como a da fiel e
mui veraz Julieta. CAPULETO: Romeu fama tambm
dar cidade; vtimas so de nossa inimizade.
Prspero (A Tempestade) depois de dominar espritos
para que o auxiliassem em sua vingana, termina
concluindo: Restou-me o temor escuro; por isso, o
auxlio procuro, de vossa prece que assalta at
mesmo a Graa mais alta, apagando facilmente as
faltas de toda gente. Como quereis ser perdoados de
todos vossos pecados, permiti que sem violncia me
solte vossa indulgncia.

Voltemos teoria da persuaso. A credibilidade de


quem assegura a veracidade da afirmao
importante.. Como duvidar da palavra de uma
feiticeira. Macbeth ouviu, no de uma, mas de trs
feiticeiras: Primeira bruxa: Viva, viva Macbeth! Ns
te saudamos, thane de Glamis. Segunda bruxa: Viva,
viva Macbeth! Ns te saudamos, thane de Cawdor.
Terceira bruxa: Viva Macbeth, que h de ser rei mais
tarde! . Realmente Macbeth se tornou thane de
Glamis, depois de Cawdor e afinal rei. Tornou-se
thane por merecimento, mas foi induzido pela
ambio, que Lady Macbeth soube explorar, a ponto
de convenc-lo a matar o rei para tomar-lhe o trono.
A fora de um bom argumento, preferencialmente
mesclado com sentimento, decisivo para a
persuaso. Julieta, na cena em que est na sacada
(antigamente se dizia balco), pronunciou uma das
frases mais clebres da literatura universal: Meu
inimigo apenas o teu nome. Continuaria sendo o
que s, se acaso Montecchio tu no fosses. Que
Montecchio? No ser mo, nem p, nem brao ou
rosto, nem parte alguma que pertena ao corpo. S
outro nome. Que h num simples nome? O que
chamamos rosa, sob uma outra designao teria
igual perfume. Assim Romeu, se no tivesse o nome
de Romeu, conservara a to preciosa perfeio que
dele sem esse ttulo. Romeu risca teu nome e, em
troca dele, que no parte alguma de ti mesmo, fica
comigo inteiro.
A argumentao, acompanhada de um fato adrede
preparado, por menor que seja, tem um incrvel
poder persuasivo, principalmente quando se explora
uma fraqueza como o cime. Iago furtou a

Desdmona, um leno que lhe havia dado Otelo e o


deixou s mos de Cssio. Da o seguinte dilogo:
IAGO - Sede cauto; ainda no vimos nada; bem
possvel que seja honesta. Ora dizei-me apenas o
seguinte: no vistes porventura nas mos de vossa
esposa, algumas vezes, um leno com bordados de
morangos? OTELO - Dei-lhe um assim; foi meu
primeiro mimo. IAGO - Ignorava esse fato; porm
tenho certeza plena de ter hoje visto Cssio passar
na barba um leno desses, que foi de vossa esposa.
OTELO - Se era o mesmo... IAGO - O mesmo, ou
outro qualquer dos lenos dela, prova muito forte,
ao lado de outras.
Incrvel, o patriotismo, o amor cidade onde se vive
podem gerar susceptibilidade persuaso, Vejam em
Jlio Csar; Bruto orientado pelo patriotismo, e um
pouco de ambio, aceita a influncia de Cssio; e
diz: Preciso que ele morra. Eu, por meu lado,
razo pessoal no tenho para odi-lo, afora a do bem
pblico. Matou Jlio Csar. Fator importante de
convencimento a cobrana por um favor prestado.
Prspero (A Tempestade) libertou Ariel do domnio da
bruxa Sicorax e, em troca, exigiu apoio para seu
desejo de vingana. O dilogo assim: PRSPERO:
Qu! Zangado? Que podes desejar? ARIEL: Lembrate que te prestei servios importantes nunca menti,
nem descuidei de nada, nem me mostrei queixoso ou
rabugento. Prometeste abater-me um ano inteiro.
PRSPERO: Pareces esquecido do tormento de que te
libertei.
O cansao e o desgaste fsico, geralmente, so
fatores que aumentam a sugestionabildade em
muitas pessoas. Nas foras armadas a leitura da

ordem do dia realizada depois que os soldados


foram submetidos a pesados exerccios e longas
marchas. Nas academias de artes marciais, os
princpios morais e filosficos so discutidos ao final
do treinamento, quando os alunos j se encontram
exauridos. Petrucchio (A megera domada) forou
Catarina, imediatamente aps o casamento, a viajar
sob um inverno rigoroso, ocasio em que ela caiu do
cavalo sobre a lama. J em casa, ralhando com o
empregado, alegou que a comida estava ruim
jogando-a fora. Com isso deixou Catarina faminta por
logo tempo, levando-a quase ao desespero. No a
deixava dormir noite, fazendo muito barulho e
gritando com os empregados. No a deixava fazer
nenhuma afirmao sem contest-la. Ao cabo de
algum tempo a megera hostil transformou-se em
mulher gentil, delicada e obediente.
Recurso persuasivo muito utilizado, o apelo
indignao e ao sentimento de revolta, foi
empregado por Marx, Lenin, Hitler e tantos outros.
Cludio envenenou seu irmo, rei da Dinamarca,
tomou o trono e casou-se com a rainha. O fantasma
do rei assassinado apareceu perante seu filho,
Hamlet, convencendo-o a vingar-lhe a morte. Seu
apelo dizia o seguinte: Sou a alma de teu pai, por
algum tempo condenada a vagar durante a noite, e
de dia a jejuar na chama ardente, at que as culpas
todas praticadas em meus dias mortais sejam nas
chamas, ao fim, purificadas. Se eu pudesse revelarte os segredos do meu crcere, as menores palavras
dessa histria te rasgariam a alma; tornar-te-iam,
gelado o sangue juvenil; das rbitas fariam que
saltassem, como estrelas, teus olhos; o penteado

desfar-te-iam, pondo eriados, hirtos os cabelos,


como cerdas de iroso porco-espinho. Mas essa
descrio da eternidade para ouvidos no de carne
e sangue. Escuta, Hamlet. Se algum dia amaste teu
carinhoso pai... Vinga o seu assassnio estranho e
torpe.
A Shakespare no passou despercebido que os seres
humanos muitas vezes, tentam convencer no
outros, mas a si prprios, especialmente quando
precisam justicar suas atitudes e aes. Edmundo
(Rei Lear) registra bem esse aspecto: Essa a
maravilhosa tolice do mundo: quando as coisas no
nos correm bem - muitas vezes por culpa de nossos
prprios excessos - pomos a culpa de nossos
desastres no sol, na lua e nas estrelas, como se
fssemos celerados por necessidade, tolos por
compulso celeste, velhacos, ladres e traidores pelo
predomnio das esferas; bbedos, mentirosos e
adlteros, pela obedincia forosa a influncias
planetrias, sendo toda nossa ruindade atribuda
influncia divina... tima escapatria para o homem,
esse mestre da devassido, responsabilizar as
estrelas por sua natureza de bode. Meu pai se juntou
a minha me sob a cauda do Drago e minha
natividade se deu sob a Grande Ursa: de onde se
segue que eu tenho de ser violento e lascivo. Pelo p
de Deus! Eu teria sido o que sou, ainda que a mais
virginal estrela do firmamento houvesse piscado por
ocasio de minha bastardizao.
As citaes mostram que Shakespeare, sem
pesquisas e fundamentos cientficos, mas com
intuio e sensibilidade, percebeu como frgil a
mente humana. Alguns recursos de comunicao

podem induzir pessoas a agirem de maneira que elas


no fariam em outras condies.
Desconheo o que ocorre no cu, mas na terra h
fatos e atos humanos que, com nossos
conhecimentos e concepes filosficas, mal
sonhamos explicar.
Nlson Jahr Garcia

JLIO CSAR
William Shakespeare
Personagens
JLIO CSAR,
OTVIO CSR, Trinviro depois da morte de Jlio
Csar,
MARCO ANTNIO, Trinviro depois da morte de Jlio
Csar,
M. EMLIO LPIDO,Trinviro depois da morte de Jlio
Csar,
CICERO,Senador,
PBLIO, Senador,
POPLIO LENA, Senador,
MARCO BRUTO, Conspirador contra Jlio Csar,
CSSIO,Conspirador contra Jlio Csar,
CASCA,Conspirador contra Jlio Csar,
TREBNIO, Conspirador contra Jlio Csar,
LIGRIO, Conspirador contra Jlio Csar,
DCIO BRUTO, Conspirador contra Jlio Csar,
METELO CMBER, Conspirador contra Jlio Csar,

CINA, Conspirador contra Jlio Csar,


FLVIO E MARULO, tribunos,
ARTEMIDORO, sofista de Cnido,
Um adivinho,
CINA, poeta,
Outro poeta,
LUCLIO, TITNIO, MESSALA, o moo Cato e
Volmnio; amigos de Bruto e Cssio,
VARRO, CLITO, CLUDIO, ESTRATO, LCIO,
DARDNIO, criados de Bruto,
PNDARO, criado de Cssio,
CALPRNIA, esposa de Csar,
PRCIA, esposa de Bruto,
Senadores, cidados, guardas, pessoas do sqito,
etc.
ATO I
Cena I
Roma. Uma rua. Entram Flvio, Marulo e alguns
cidados.
FLVIO - Fora daqui, mandries! Hoje feriado? J
todos para casa! Sendo artfices, no podeis ignorar
que no deveis sair rua em dia de trabalho sem
trazerdes os smbolos do ofcio. Que profisso a
tua? Vamos, dize.
PRIMEIRO CIDADO - Carpinteiro, senhor;
carpinteiro.
MARULO - E tua rgua, onde est? Onde puseste teu
avental de Couro? Por que causa vestiste hoje esse
traje domingueiro? E o vosso ofcio, amigo?

SEGUNDO CIDADO - Para dizer a verdade, senhor


em relao a um trabalhador de classe, no passo,
como direis, de um remendo.
MARULO - Mas de que ofcio? Vamos, dize logo.
SEGUNDO CIDADO - Um ofcio, senhor, que espero
poder exercer com a conscincia tranqila. Esse
ofcio, senhor, consiste em remendar solas
estragadas.
MARULO - Que ofcio, maroto? Responde logo, biltre:
que ofcio?
SEGUNDO CIDADO - Por obsquio, senhor, no
estragueis a pacincia por minha causa; mas o certo
que, se ficardes estragado, poderei remendar-vos.
MARULO - Que queres dizer com isso, atrevido:
remendar-me?
SEGUNDO CIDADO - Perfeitamente, senhor; prvos um remendo de sola.
FLVIO - Assim, queres dizer que s remendo de
sapateiro, no isso?
SEGUNDO CIDADO - certo, senhor; vivo
exclusivamente de minha sovela. No me meto em
assuntos de mercadores nem de mulheres; s me
ocupo com a minha sovela. Para dizer tudo, senhor,
sou um cirurgio de sapatos velhos; quando estes se
acham em grande perigo, restituo-lhes a sade. No
h gente fina que ande sobre couro de boi, que no
pise em trabalho feito por estas mos.
FLVIO - Mas por que hoje saste da oficina? Por que
andas pelas ruas com estes homens?
SEGUNDO CIDADO - Para falar franco, senhor,
para que eles gastem os sapatos e eu venha a obter
mais trabalho. Mas a verdade, senhor, que fizemos
feriado para ver Csar e nos regozijarmos com o seu

triunfo.
MRULO - Por que regozijar? Qual foi a grande
conquista que ele fez? Que tributrios o acompanham
a Roma, para as rodas enfeitar-lhe do carro com seus
liames do cativeiro? No passais de troncos e de
pedras; sois piores do que as coisas insensveis.
Coraes duros, todos! Romanos cruis, j no vos
lembra o nome de Pompeu? Quantas vezes no
trepastes pelos muros e ameias e nas torres ficastes
e janelas e at mesmo no alto das chamins, com
vossos filhos nos braos e, pacientes, esperastes o
dia todo, s para poderdes ver o grande Pompeu,
quando passasse pelas ruas de Roma? E quando o
carro dele veis, embora s de longe, vivas no
dveis, com ardor tamanho que no seu leito o Tibre
estremecia ao estrondo que os ecos espalhavam por
suas margens cncavas? E ora vestis vossas
melhores roupas e inventais um feriado? Espalhais
flores passagem de quem marcha em triunfo no
sangue de Pompeu? Fora daqui! Recolhei-vos a casa,
ajoelhai-vos e aos deuses suplicai que a peste
afastem que tanta ingratido torna iminente.
FLVIO - Ide, bons cidados; por esta falta reuni os
coitados como vs, e s margens do Tibre os
conduzi, para chorar-lhe no leito, at que as ondas
mais humildes os mais altos barrancos beijar
possam.
(Saem os cidados.)
Vede se no se derreteu o baixo metal de que so
feitos. Retiraram-se com a lngua atada pela prpria
culpa. Tomai a direo do Capitlio, que eu sigo por
aqui. Despojai todas as esttuas que achardes
enfeitadas.

MARULO - Poderemos faz-lo? Deveis estar lembado


de que o dia hoje das Lupercais.
FLVIO - Ora! Que importa? No deixeis que os
trofus de Csar pendam de esttua alguma. Vou
correr as ruas e espalhar o povinho. A mesma coisa
fareis vs, onde os virdes aos magotes. Essas penas
nascentes, arrancadas asa de Csar, vo cercearlhe o vo, s o deixando elevar-se a um plano mdio.
Caso contrrio, pairaria longe da mirada dos homens,
conservando-nos atados ao temor servil e baixo.
(Saem.)
Cena II
O mesmo. Uma praa pblica. Entram, em procisso
com msica Csar, Antnio preparando para a
corrida, Calprnia, Prcia, Dcio, Ccero, Bruto,
Cssio e Casca, seguidos de grande multido, na qual
se acha um adivinho.
CSAR - Calprnia!
CASCA - Ol! Silncio! Csar fala!
( Pra a msica.)
CSAR - Calprnia!
CALPRNIA - Aqui, senhor!
CSAR - Fica no ponto por onde Antnio h de passar
correndo. Antnio!
ANTNIO - Csar, meu senhor!
CSAR - Antnio, no vos esquea, quando aqui
passardes, de tocar em Calprnia. J diziam nossos
maiores que a mulher estril, de sua maldio se via
livre, quando tocada neste santo curso.
ANTNIO - No hei de me esquecer. Sempre que

Csar diz: Faze isto! j est feito.


CSAR - Comeai, sem que rito algum se omita.
(Msica.)
ADIVINHO - Csar!
CSAR - Eh! Quem me chama?
CASCA - Silncio, novamente! Pare tudo!
(Pra a msica.)
CSAR - Quem dentre a multido disse meu nome?
Ouvi uma voz, mais alta do que a msica, bradar por
Csar. Fala; Csar se acha disposto para ouvir-te.
ADIVINHO - Tem cuidado com os idos de maro!
CSAR - Que homem esse?
BRUTO - Um adivinho; manda acautelardes-vos com
os idos de maro.
CSAR - Pois trazei-mo; quero ver-lhe as feies.
CSSIO - Amigo, avana; sai do meio da turba; vem
ver Csar.
CSAR - Que me dizes agora? Outra vez fala.
Adivinho - dos idos de maro. Tem cuidado!
CSAR - um sonhador. Deixemo-lo. Sigamos!
(Fanfarra. Saem todos, menos Bruto e Cssio.)
CSSIO - No ides ver a ordem da corrida?
BRUTO - No.
CSSIO - Ide, peo-vos.
BRUTO - No sou jovial; careo desse esprito vivaz
que h em Antnio. Mas no quero servir-vos de
empecilho nesse ponto. Vou deixar-vos.
CSSIO - Bruto, h algum tempo vos observo e noto
que no olhar j no tendes a brandura, aquelas
mostras de amizade que antes eu costumava achar.
Usais de modos por demais esquisitos, muito duros
com respeito a um amigo que vos ama.
BRUTO - Meu caro Cssio, no vos iludais; se o olhar

tenho velado, apenas contra mim mesmo que dirijo


meu desgosto. Paixes de diferente natureza me
afligem de algum tempo, pensamentos que tosomente a mim dizem respeito, e que minha
conduta, porventura, sujam de algumas manchas.
Mas no seja isso motivo, Cssio, para mgoa por
parte dos amigos - entre o nmero dos quais estais
includo - no convindo que procureis explicao
diversa seno dizer que Bruto, estando em guerra
consigo mesmo, esquece-se, por vezes, de patentear
o amor que vota aos outros.
CSSIO - Ento, Bruto, enganei-me sobremodo
quanto causa de estardes alterado, razo de haver
at hoje aqui no peito sepultado importantes
pensamentos, dignos de reflexo. Bondoso Bruto,
podeis, acaso, ver vosso conspecto?
BRUTO - No, Cssio; o olho a si mesmo no se
enxerga, seno pelo reflexo em outra coisa.
CSSIO - justo. Por isso, Bruto, que por toda a
parte se lastima no terdes um espelho que aos olhos
vos reflita o oculto mrito, porque pudsseis ver a
prpria sombra. J ouvi os romanos de maior
respeito - exceto o imortal Csar - referirem-se a
Bruto e, suspirando sob o jugo de nosso ingrato
tempo, lastimarem que Bruto olhos no tenha.
BRUTO - A que perigos, Cssio, quereis levar-me,
concitando-me a procurar em mim o que me
estranho?
CSSIO - Ento, bondoso Bruto, ouvi-me atento; e
uma vez que sabeis ser impossvel a vs prprio vos
verdes, sem usar de um reflexo qualquer, eu, vosso
espelho, por maneira modesta vou mostrar-vos o que
de vs desconheceis ainda. No suspeiteis de mim,

bondoso Bruto; se eu fosse um desses zombadores


fteis, como h tantos no mundo, e o meu afeto
prostitusse com juras ordinrias com o primeiro
falador solene que se me apresentasse; se souberdes
de mim que os homens lisonjear costumo, de
encontro ao peito os prendo e, aps, lhes lano as
maiores calnias; ou se, acaso, me tomais por um
desses que se expandem nos banquetes dos
muitos... bem, concordo em ser considerado
perigoso.
(Ouvem-se clarins e aclamaes.)
BRUTO - Essas aclamaes que significam? Receio
que haja o povo dado a Csar o ttulo de rei.
CSSIO - Ah! Receais isso? Concluo, assim, que tal
no desejreis.
BRUTO - Realmente, Cssio; no entretanto, eu o
amo. Mas por que me detendes tanto tempo? Que
tendes a confiar-me? Sendo assunto do bem pblico,
em frente de um dos olhos me ponde a honra e na do
outro a feia morte, que eu, sem tremer, as fixarei de
face. Sejam-me em tudo os deuses favorveis, como
a honra prezo e a morte no receio.
CSSIO - Sei, Bruto, que possus essa virtude, como
conheo vosso aspecto externo. A honra vai ser o
assunto da conversa. Ignoro o que pensais e os
outros homens sobre esta vida; mas com referncia a
mim prprio, direi que preferira no viver, a viver
sempre com medo de um ser tal como sou. Nasci to
livre quanto Csar, tal qual se deu convosco; ns
dois, to bem quanto ele, nos criamos, como
podemos suportar, como ele, os rigores do inverno.
De uma feita, numa tarde enublada e tempestuosa,
em que o Tibre agitado se batia dentro das prprias

margens, perguntou-me Csar: Cssio, ousarias


atirar-te, junto comigo, na corrente infensa e nadar
at ali? Mal acabara de falar-me, vestido como
estava, joguei-me na gua e a me seguir chamei-o, o
que ele fez de fato. A correnteza roncava; ns
lutvamos contra ela com membros indefesos,
apartando-a e sua fria opondo o ousado peito.
Mas antes de alcanarmos nossa meta, Csar gritou:
Socorro, Cssio! Afogo-me! Ento, tal como Enias,
nosso grande progenitor, que carregam aos ombros o
velho Anquises e o salvara s chamas que Tria
devastavam: da corrente do Tibre, assim, tirei o
exausto Csar. Num deus, agora, est mudado esse
homem, sendo Cssio uma msera criatura que
precisa curvar-se, quando Csar com enfado lhe faz
um gesto vago. Na Espanha apanhou febre; e,
quando o acesso lhe vinha, notei bem como tremia.
Sim, esse deus tremia; seus covardes lbios ficaram
plidos, e os mesmos olhos que ao mundo todo
inspiram medo o brilho a perder vieram. Muitas vezes
o ouvi gemer. Sim, essa mesma lngua que os
romanos deixava estupefactos, levando-os a guardar
os seus discursos, ah! gritava tal qual donzela
doente: gua, Titnio! D-me um pouco de gua!
Muito me espanta, deuses! ver que um homem de
uma constituio assim to fraca tenha passado
frente neste mundo majestoso e, sozinho, obtido a
palma.
(Fanfarras e aclamaes)
BRUTO - Aclamaes de novo. Esses aplausos devem
significar que novas honras vo sendo acumuladas
sobre Csar.
CSSIO - Ele cavalga, amigo, o mundo estreito como

um outro Colosso, enquanto os homens pequeninos


lhe andamos por debaixo das pernas gigantescas e
espreitamos por toda parte, a fim de ver se tmulos
desonrados achamos. H momentos em que os
homens so donos de seus fados. No dos astros,
caro Bruto, a culpa, mas de ns mesmos, se nos
rebaixamos ao papel de instrumentos. Bruto e Csar!
Que pode haver nessa palavra Csar, para soar
melhor que vosso nome? Escrevei-os a par; to belo
o vosso como o dele, no menos. Pronunciai-os:
tanto um como outro assenta bem na boca. Pesai-os;
quilibram-se. Valei-vos deles para esconjuros;
certeza que Bruto far vir qualquer esprito com a
mesma rapidez que o far Csar. Em nome, pois,
dos deuses em conjunto, dizei-me de que pratos
nosso Csar se alimentou para ficar to grande?
Tempo, ests conspurcado! J perdeste, Roma a
semente de teu sangue nobre! Que idade, das
inmeras passadas desde o grande dilvio, ficou
clebre por um homem somente? Quem j disse, ao
referir-se a Roma, que seus murros uma pessoa,
apenas, abarcavam? Roma a est, sendo realmente
grande, se dentro dela s houver um homem. Oh!
Ambos ns de nossos pais ouvimos que outro Bruto
j houve, que aceitara com igual disposio em Roma
a corte postar o diabo ou um rei.
BRUTO - Que me tendes amor, no ponho dvida; o
que esperais de mim, quase o adivinho; o que sobre
isso penso e de nossa poca, mais tarde vos direi.
Mas por enquanto, se como amigo franco falar posso,
desejaria que no insistsseis comigo. Vou pensar no
que dissestes; com pacincia ouvirei o que ainda
tendes a me dizer, e ocasio propcia hei de encontrar

para trocarmos nossas impresses sobre assunto de


tal monta. At ento ruminai, prezado amigo, nestas
palavras: Bruto preferira ser um aldeo a se contar
no nmero dos filhos da alta Roma sob as duras
condies que estes tempos nos ameaam.
CSSIO - Alegro-me, por ver que minhas fracas
palavras conseguiram tantas chispas fazer saltar de
Bruto.
BRUTO - Terminaram os jogos; no demora, Csar
volta.
CSSIO - Quando por ns passarem, puxai casca
pela manga, que em seu falar azedo nos contar o
que houve de importante.
(Entra Csar com seu sqaito.)
BRUTO - Farei dessa maneira. Porm Cssio, observai
como brilha no semblante de Csar o sinal de grande
clera, e como os outros todos tm o aspecto de
criados repreendidos. Muito plida est Calprnia, e
lana olhares Ccero de furo, to ardentes como
quando no Capitlio o vemos, ao sentir-se
contraditado pelos senadores.
CSSIO - Casca nos contar o que h de novo.
CSAR - Antnio!
ANTNIO - Csar!
CSAR - Ao meu lado s quero gente gorda, pessoas
de cabelos luzidios, que durmam toda a noite. quele
Cssio seco por demais; inculca fome, pensa muito.
indivduo perigoso.
ANTNIO - No tenhas medo dele; no homem
perigoso, seno romano nobre e bem intencionado.
CSAR - Desejara que no fosse to magro. Pouco
importa! No o temo. Contudo, se meu nome
comportasse algum medo, no conheo ningum a

que evitar eu procurasse como esse magro Cssio,


que l muito. um grande observador e possui vista
que devassa as razes dos nosso atos; no aprecia o
teatro, como o fazes, Antnio, nem se apraz em ouvir
msica. Raramente sorri, e de tal modo sempre o
faz, que parece estar zombando de si mesmo, por
ter-se comovido a ponto de sorrir por qualquer coisa.
Indivduos assim nunca se sentem bem ao lado de
algum maior do que eles, sendo por isso muito
perigosos. Digo-te antes o que para temer-se, No
o que temo, pois sou sempre Csar. Pe-te minha
direita, pois no ouo bem deste ouvido, e dize-me o
que pensas a seu respeito, usando de franqueza.
(Clarins. Sai Csar com seu sqito; Casca fica para
trs.)
CASCA - Puxastes o meu manto; tendes algo para
falar comigo?
BRUTO - Tenho, Casca. Contai-me o que passou, para
que Csar ficasse de ar severo.
CASCA - Ora, estivestes junto dele, pois no?
BRUTO - Se tal se houvesse dado, por que eu teria
feito a Casca semelhante pergunta?
CASCA - Ora, ofereceram-lhe uma coroa, e no ato de
lha ofertarem ele a repeliu com o dorso da mo,
deste jeito. Ento o povo prorrompeu em
aclamaes.
BRUTO - E qual foi a causa da segunda gritaria?
CASCA - Ora, a mesma coisa.
CSSIO - Houve trs aclamaes. A ltima, por que
foi?
CASCA - Ora, a mesma coisa.
BRUTO - Ofereceram-lhe trs vezes a coroa?
CASCA - Sim, por minha f, e ele a repeliu trs

vezes, cada uma com gesto mais brando; e de cada


vez que a afastou de si, os meus honestos vizinhos
prorrompiam em aclamaes.
CSSIO - Quem lhe ofereceu a coroa?
CASCA - Antnio.
BRUTo - Amvel Casca, conta-nos como isso se
passou.
CASCA - Posso deixar-me enforcar to bem como
dizer a maneira por que isso se deu. Pura palhaada;
no prestei a menor ateno. Vi Marco Antnio
oferecer-lhe uma coroa, no uma coroa de verdade,
mas uma espcie de diadema. E, como j disse, ele a
afastou de si uma vez; mas no meu modo de ver,
apesar de tudo ele desejaria ficar com ela. Depois
Antnio lha ofereceu de novo, tendo-a ele recusado
mais uma vez; mas, segundo penso, custou-lhe
retirar os dedos de cima dela. Ento, pela terceira
vez, ele a afastou de si, e, a cada recusa, a ral
prorrompia em aclamaes, batia as mos calosas,
atirava para o ar os gorros suarentos de dormir e
exalava um hlito de tal modo repugnante, por haver
Csar recusado a coroa, que quase asfixiou Csar,
pois ele desmaiou e caiu. De minha parte, no ousei
rir, de medo de abrir a boca e aspirar o mau ar.
CSSIO - Devagar, por obsquio. Como! Csar
desmaiou?
CASCA - Caiu na praa pblica; tinha espuma na
boca e ficou sem fala.
BRUTO - possvel, pois sofre de ataques.
CSSIO - No, no Csar, mas sois vs e eu e o
honesto Casca que sofremos disso.
CASCA - Ignoro o que quereis dizer com isso; mas
tenho certeza de que Csar caiu. Se a gentalha no o

aplaudia e apupava, conforme o prazer ou o


desprazer que achava nele, tal como costuma fazer
no teatro com os comediantes, quero deixar de ser
homem honesto.
BRUTO - E que disse ele quando voltou a si?
CASCA - Ora, antes de cair, ao perceber que o
rebanho pblico se alegrava por haver ele recusado a
coroa, abriu as vestes e ofereceu o pescoo para que
Iho cortassem. Se eu fosse um desses homens de
trabalho, teria ido para o inferno com os patifes, se
no lhe houvesse segurado a palavra. Nessa altura,
ele caiu. Quando recuperou os sentidos, declarou que
se por acaso houvesse feito ou dito algo
inconveniente, pedia a Suas Senhorias que levassem
isso conta da doena. Trs ou quatro marafonas
que se achavam ao meu lado exclamaram: Oh! Que
bela alma! e lhe perdoaram de todo o corao. Mas
essa opinio carece de valor, porque elas teriam dito
a mesma coisa, se Csar lhes houvesse apunhalado
as prprias mes.
BRUTO - E depois disso ele se retirou aborrecido?
CASCA - Sim.
CSSIO - Ccero disse alguma coisa?
CASCA - Sim; falou em grego.
CSSIO - Com que inteno?
CASCA - Se v-lo disser, desejo nunca mais olhar-vos
o rosto; mas os que o compreenderam riram uns
para os outros e sacudiram a cabea; mas para mim
era grego. Posso contar-vos mais algumas novidades.
Marulo e Flvio, por haverem despojado das insgnias
as esttuas de Csar, ficaram mudos para sempre.
Passai bem. Houve outras palhaadas, mas
esqueceram-me.

CSSIO - Quereis cear hoje comigo, Casca?


CASCA - No, j tenho compromisso.
CSSIO - Quereis jantar comigo amanh?
CASCA - Sim, no caso de estar vivo, de no
mudardes de idia e de ser convidativo o jantar.
CSSIO - Muito bem; ento espero-vos.
CASCA - Podeis esperar. Passai bem.
(Sai.)
BRUTO - Como ficou grosseiro este sujeito! No tempo
de colgio era mui vivo.
CSSIO - Apesar de assumir essa aparncia, ainda
no mudou, quando se trata de executar algo de
ousado ou nobre. Nele a rudeza apenas o tempero
de esprito sadio, que o apetiteaos homens abre,
porque facilmente digerir possam todos seus
discursos. BRUTO - isso mesmo. Por ora, vou
deixar-vos. Vou procurar-vos amanh, no caso de
quererdes falar-me, ou, se o quiserdes, vinde at
aqui, que por vs espero.
CSSIO- Prefiro ir. At l, pensai no mundo.
(Sai Bruto.)
Muito bem Bruto; s nobre. No entretanto, percebo
que o ouro honrado de que s feito pode ser alterado.
Desse modo, seria conveniente que os espritos
nobres s convivessem com seus pares; pois quem
ser to firme que no possa ser reduzido? Csar me
tem dio, mas ama a Bruto. Se ora eu fosse Bruto,
sendo ele Cssio, Csar no viria condescender
comigo. Vou jogar-lhe na janela, hoje noite, alguns
bilhetes de letra diferente, para que ele pense que
so diversos os autores que acordam no exalar o alto
conceito que dele Roma faz. De modo vago,
mencionada ser a ambio de Csar. Que Csar se

acautele depois disso, pois vai conosco ter muito


servio.
(Sai.)
Cena III
O mesmo. Uma rua. Troves e relmpagos. Por lados
diferentes entram Casca, de espada em punho, e
Ccero.
CCERO - Boa Noite, Casca. Acompanhastes Csar?
Por que estais alterado e assim sem flego?
CASCA - No ficais comovido, quando tremem os
pilares da terra, como coisa sem resistncia?
Ccero! J tenho presenciado borrascas em que os
ventos ralhadores fendiam os nodosos carvalhos, e j
vi o oceano altivo, cheio de espuma e raiva,
intumescer-se como se desejasse ir at s nuvens
ameaadoras. Mas at hoje noite, at agora, jamais
atravessei borrasca que chovesse apenas fogo. Ou h
guerra civil no firmamento, ou este mundo, insolente
em demasia com relao aos deuses, os incita a
enviar-nos destruio.
CCERO - J presenciastes nada mais espantoso?
CASCA - Um vil escravo - conhecei-lo de vista levantou a mo esquerda que queimava e ardia tal
como vinte tochas. No entretanto, a mo, sem
perceber o ardor do figo, permanecia intacta. Alm
de tudo - desde esse instante no guardei a espada encontrei um leo no Capitlio que em mim o olhar
fixou e, sem tocar-me, prosseguiu, a rosnar, o seu
caminho. Uma centena de mulheres plidas num
grupo se apinhavam mais adiante, transtornadas de

medo, e que juravam ter visto homens de fogo pelas


ruas. E ontem de dia o pssaro da noite desceu at
ao mercado, enchendo os ares de pios e gemidos.
Sempre que esses prodgios a tal ponto se
congregam, no me venham dizer: Tm suas
causas, so fatos naturais! pois estou certo de que
so coisas de funesto agouro para a regio desta arte
assinalada.
CCERO - Nossa poca realmente muito estranha.
Mas os homens os fatos interpretam conforme bem
entendem, sem dar crdito aos fins dos prprios
fatos. Vir Csar ao Capitlio?
CASCA - Vem, depois disse a Antnio que vos
participasse isso amanh.
CCERO - Ento, boa noite, Casca; no devemos sair
rua com um tempo destes.
CASCA - Boa noite, Ccero.
(Sai Ccero.)
(Entra Cssio.)
CSSIO - Quem est ai?
CASCA - Um romano.
CSSIO -Se a voz dele, Casca.
CASCA - timo ouvido, Cssio. Mas que noite!
CSSIO - Noite agradvel para gente honesta.
CASCA - Quem ameaas do cu j viu desta arte?
CSSIO - Os que a terra conhecem por faltosa. Por
minha parte, atravessei as ruas
expondo-me aos perigos desta noite, e assim,
desabotoado, como vedes, o peito ofereci ao duro
raio. E quando parecia que o relmpago azul em cruz
ao cu rasgava o peito, no alvo me punha de seu
forte brilho.
CASCA - Por que tentais os cus dessa maneira?

Os mortais deveriam mostrar medo, quando os


deuses potentes nos enviam sinais terrveis para
aterrorar-nos.
CSSIO - Sois lerdo, Casca; ou careceis das vivas
centelhas que devia haver no peito de todos os
romanos, ou, se as tendes, no fazeis uso delas.
Estais plido, olhais estarrecido, revelando-vos cheio
de medo e espanto ante o espetculo da clera dos
cus pouco freqentes. Mas se a escrutar as
verdadeiras causas vos resolvsseis desses fogos
todos dos fantasmas errantes, desses pssaros e
animais esquisitos; porque os velhos, os tolos e os
meninos profetizam, porque essas coisas todas
mudam tanto, suas leis, natureza, faculdades inatas
em monstruosas aparncias, vereis que se o cu
nelas infunde tal esprito s para empreg-las como
instrumento de terror e aviso para os homens de
uma poca monstruosa. No entanto, Casca, eu
poderia um homem nomear-te igual a esta terrvel
noite, um homem que troveja e emite raios, abre
sepulcros e espantoso ruge tal qual o leo do
Capitlio, um homem que em si mesmo no mais
poderoso do que eu ou tu, mas que cresceu por
modo miraculoso, como todas essas estranhas
erupes.
CASCA - Falas de Csar, no verdade, Cssio?
CSSIO - Pouco importa quem seja. So dotados os
romanos de msculos e membros como nossos
antepassados; mas, para desgraa de todos, morto
est, bem morto, o esprito de nossos pais, passando
a governar-nos a alma de nossas mes. Nossa
pacincia no sofrer, nosso jugo, bem o indcio de
que somos mulheres.

CASCA - verdade; os senadores amanh murmura-se - querem fazer de Csar rei, podendo
este usar a coroa em toda parte, no mar e em terra,
exceto aqui na Itlia.
CSSIO- Ento j sei como hei de usar a adaga.
Cssio h de libertar o prprio Cssio da escravido.
Deixais, para isso, deuses! os fracos fartes e, para
isso, deuses! derrubais os tiranos. No h torre de
pedra nem muralha de ao duro, nem calabouo
infecto ou fortes elos que fora possam resistir do
esprito. A vida, quando lassa dos entraves deste
mundo, recursos no lhe faltam de pr termo a si
prpria. Se sei isso, sabe o resto do mundo que a
parcela de tirania sob a qual eu gemo, poderei
arroj-la para longe no instante em que o quiser.
(Troves)
CASCA - Como eu, tambm. Assim, o escravo tem
nas mos os meios de cancelar o prprio cativeiro.
CSSIO - Ento, por que h de Csar ser tirano?
Pobre homem! No ficara sendo lobo, sei-o bem, se
no visse que os romanos no passam de carneiros.
Quem deseja fazer depressa uma fogueira deve
comear por gravetos. Que refugo, que montoeira de
lixo ou bagaceira deve ser Roma, para transformar-se
no baixo material que serve apenas para luz
emprestar a uma criatura to pfia quanto Csar!
Mas, dor! para onde me levaste! Eu talvez fale
diante de quem escravo voluntrio. Devo, pois,
preparar minha resposta. Mas pouco importa; estou
armado; todos os perigos me so indiferentes.
CASCA - Falais a Casca, no a um desses homens
zombadores e amigos de cochichos. Dai-me a mo.
Cabalai porque possamos reparar esses males, que

hei de pr-me junto dos que estiverem na dianteira.


CSSIO - Combinado. Ficai sabendo, Casca, que eu
pude convencer alguns romanos mais bem
intencionados a ajudarem-me numa entrepresa,
cujas conseqncias podem ser arriscadas e
gloriosas. Neste momento esperam-me no prtico de
Pompeu, pois em noite assim medonha como a de
hoje ningum vem para as ruas fazer agitao ou
divertir-se. O aspecto e a inquietao dos elementos
parece-se com a empresa que intentamos: cheia de
fogo e sangue e mui terrvel.
CASCA - Cuidado! A vem vindo algum com pressa.
CSSIO - Cina; reconheo-o pelos passos. amigo.
(Entra )
Cina, por que tanta pressa?
CINA - Ia a vossa procura. Quem esse? Metelo
Cmber?
CSSIO - Casca, um associado de nosso planos.
Cina, acaso esperam-me?
CINA - Muito me alegra. Mas que noite horrvel!
Alguns dos nossos companheiros viram formas
estranhas.
CSSIO - E eu, sou esperado, Cina? Respondei logo.
CINA - Sim, esperam-vos. Cssio! Se pudsseis
ganhar o nobre Bruto para a causa!
CSSIO - Ficai tranqilo. Meu bondoso Cina, tomai
este papel e ide dep-lo na curul do pretor, para que
Bruto tenha de ach-lo; este outro, pela sua janela
atirareis; este, com cera dever ser fixado ao p da
esttua do velho Bruto. Depois disso vinde sala de
Pompeu, onde estaremos. Dcio Bruto e Trebnio j
esto l?
CINA - Salvo Metelo Cmber, j esto todos. vossa

casa Cmber foi buscar-vos. Vou logo distribuir estes


bilhetes conforme me indicastes.
CSSIO - Isso feito, comparecei ao teatro de
Pmpeu.
(Sai Cina.)
Vinde, Casca. Eu e vs, antes da aurora veremos
Bruto em casa. J so nossas trs partes dele, vindo
a pertencer-nos o homem todo, ao primeiro assalto
nosso.
CASCA - Oh! Lugar muito grande ele tem sempre no
corao do povo. Tudo quanto de nossa parte
parecera ofensa, sua reputao, com alquimia
poderosa, em virtude transmudara e em mrito
elevado.
CSSIO - Com justeza o indivduo apreciastes e seus
mritos, e como precisamos dele. Vamos; passa de
meia-noite. Antes do dia teremos de acord-lo e
conquist-lo.
(Saem.)
ATO II
Cena I

Roma. No jardim de Bruto. Entra Bruto.


BRUTO - Ol, Lcio! Eh! Pela altura dos astros no
consigo saber quanto ainda falta para o dia. Lcio!
No ouves? Lcio! Quem me dera ter sono assim
pesado. Lcio! Acorda! Vamos, Lcio, levanta-te! No
me ouves?
(Entra Lcio.)
LCIO - Chamaste-me, senhor?

BRUTO - Lcio, pe uma vela no meu quarto; e,


depois de acend-la, vem chamar-me.
LCIO - Pois no, senhor.
(Sai.)
BRUTO - Preciso que ele morra. Eu, por meu lado,
razo pessoal no tenho para odi-lo, afora a do bem
pblico. Deseja ser coroado. At onde influir isso em
sua natureza, eis a questo. o dia claro que as
serpentes chama, aconselhando-nos a andar com
jeito. Ele, coroado? Sim, mas certeza com isso
darmos-lhe um ferro, que o deixa capaz de realizar
o mal que entenda. A grandeza exorbita, quando
aparta da conscincia o poder. Para ser franco com
relao a Csar, nunca soube que as paixes ou a
razo nele tivessem qualquer preponderncia. Mas
coisa sabida em demasia que a humildade para a
ambio nascente boa escada. Quem ascende por
ela, olha-a de frente; mas, uma vez chegado bem no
cimo, volta-lhe o dorso, e as nuvens, s, contempla,
desprezando os degraus por que subira. Csar assim
far. Antes que o faa, ser bom prevenir. E, como a
luta no poder alegar o que ele agora,
argumentemos que se a sua essncia vier a ser
aumentada, bem possvel que incorra em tais e tais
extremidades. Consideremo-lo ovo de serpente que,
chocado, por sua natureza, se tornar nocivo. Assim,
matemo-lo, enquanto est na casca.
(Volta Lcio.)
LCIO - Senhor, j est no quarto a vela acesa. Ao
procurar, senhor, a pederneira na janela, encontrei
este papel, selado como est. Tenho certeza de que
l no se achava, no momento em que fui para a
cama.

BRUTO - Vai deitar-te novamente; ainda noite. Mas,


menino, no so os idos, amanh, de maro?
LCIO - No sei senhor.
BRUTO - Vai ver no calendrio e vem dizer-me
LCIO - Perfeitamente, senhor.
(Sai.)
BRUTO - Os meteoros que zunem pelos ares clareiam
tanto que possvel ler.
(Abre a carta.)
Bruto, dormes. Desperta e te contempla! Dever
Roma, etc. Fala, fere, conserta o que est torto!
Bruto, dormes. Desperta! Insinuaes como esta me
tm sido jogadas no caminho Dever Roma, etc. A
mim compete acrescentar o resto: Dever Roma ter
pavor de um homem? Como? Roma? Tarqunio foi
expulso de suas ruas por meus antepassados, ao ser
nomeado rei. Fala, fere, conserta o que est torto!
assim, me incitam a falar e a ferir? Roma! Tenho
contigo o juramento de, no caso de haver reparao,
das mos de Bruto satisfao completa receberes.
(Volta Lcio.)
Lcio - Meu senhor, j expirou o dcimo quarto dia do
ms de maro.
(Batem.)
BRUTO - Bern. Bateram; vai ver quem .
(Sai Lcio.)
No durmo desde o instante em que me incitou
Cssio contra Csar. Entre a realizao de algum
projeto pavoroso e a primeira idia dele, o intervalo
um fantasma, um sonho horrvel. O gnio e os
mortais rgos permanecem em conselho, ficando o
estado do homem, como um pequeno reino, a sofrer
todos os males inerentes s revoltas.

(Volta Lcio.)
LCIO - Senhor, vosso irmo Cssio que est
porta; deseja conversar-vos.
BRUTO - Est s?
LCIO - No, senhor; esto com ele outras pessoas.
BRUTO - Reconheceste algum?
LCIO - Ningum, senhor; o chapu todos trazem
bem puxado, e no manto escondido, quase, o rosto,
razo de no poder reconhec-los.
BRUTO - Ento faze-os entrar.
(Sai Lcio.)
Conspirao, se noite tens vergonha de descobrir o
rosto perigoso, quando os males circulam livremente:
onde achars, ento, durante o dia, caverna assaz
escura, porque o rosto monstruoso esconder possas?
No procures, conspirao, caverna desse jeito;
esconde-o entre sorrisos e mesuras, pois se sob teu
aspecto verdadeiro resolveres andar, nem o prprio
rebo ser bastante escuro porque possa livrar-te de
ser vista.
(Entram os conspiradores Cssio, Casca, Dcio, Cina,
Metelo Cmber e Trebnio.)
CSSIO - Bom dia, Bruto. Acaso incomodamos?
Receio que sejamos importunos.
BRUTO - No dormi at agora; a noite inteira tenho
estado de p. Essas pessoas so minhas conhecidas?
CSSIO - Todas elas. No h entre os presentes
quem no faa alto juzo de vs, sendo desejo de
todos que tivsseis de vs prprio o conceito que tem
todo romano de nobre e honrado sangue. Este
Trebnio.
BRUTO - Seja bem-vindo.
CSSIO - Este outro Dcio Bruto.

BRUTO - Tambm bem-vindo.


CSSIO - Aqui, Casca; aqui, Cina; e este, Metelo
Cmber.
BRUTO - Sejam todos bem-vindos. Que cuidados
vigilantes se vos interpuseram entre os olhos e esta
noite agitada?
CSSIO - Poderemos dizer uma palavra?
(Bruto e Cssio conversam baixo.)
DCIO - Deste lado fica o nascente. O sol no nasce
ali?
CASCA - No.
CINA - Perdo, senhor, mas nasce. Aquelas raias
cinzentas pelas nuvens anunciam que o dia vai
nascer.
CASCA - Haveis agora de confessar que estais muito
enganados. Deste ponto que minha espada mostra
que o sol se levanta, o qual j avana bastante para
o sul e a sazo jovem do ano consigo leva. Mais dois
meses, e h de ele ao norte conduzir os raios. O alto
nascente, como o Capitlio, fica diretamente deste
lado.
BRUTO - Dai-me as mos; um por um.
CSSIO - Ora juremos nossa resoluo.
BRUTO - De forma alguma; nada de juramentos. Se
o conspecto dos homens, o que na alma j sofremos,
os abusos do tempo, se tudo isso no for motivo
suficiente, nesse caso ser melhor no prosseguirmos
e aos leitos preguiosos retornarmos. Que faa o que
entender a tirania, sorteando nossa morte quando o
queira. Porm se essas razes, do que estou certo,
contam fogo bastante para os prprios covardes
inflamar e deixar rijo o esprito malevel das
mulheres: ento, concidados, que outros acleos,

alm de nossa causa, serviriam de espicaar-vos


para o desagravo? Que outro liame mais forte, do
que terem empenhado romanos fidedignos a palavra,
sem virem a quebr-la? Que melhor juramento, do
que a prpria honestidade honestidade aliada no
compromisso de fazer tal coisa, ou de morrer na
empresa? Faam juras os padres, os covardes e os
astutos, e esses tipos sem fibra, e as almas tmidas
que sadam, de grado, as injustias. Jure nas ruins
causas essa gente que inspira desconfiana. No
manchemos, porm, a alta virtude desta empresa
nem nosso irresistvel ardimento, com admitir que
exige nossa causa, nossa resoluo, alguma jura.
Porque todas as gotas, at ltima, do sangue de
um romano, e sangue nobre, ficariam passveis da
suspeita de bastardia, se ele a quebrar viesse a
menor parte da palavra dada.
CSSIO - E Ccero? Convm sond-lo, acaso?
quase certo que nos apoiara com bastante
entusiasmo.
CASCA - conveniente termo-lo ao nosso lado.
CINA - Oh! Seguremo-lo.
METELO - Precisamos ganh-lo para a causa. Seus
cabelos prateados nos granjeiam valiosas opinies e
vo trazer-nos vozes que recomendem nossos feitos.
Dir-se- que as mos tivemos dirigidas por seu
entendimento, no deixando seu venerando aspecto
que se note quanto h de tumultuoso e irrefletido em
nossa mocidade.
BRUTO - Oh! No o nomeeis. No lhe contemos nada,
que ele nunca tomar parte em algo cuja idia parta
de outra pessoa.
CSSIO - Ento deixemo-lo.

CASCA - Realmente, no convm.


DCIO - Alm de Csar, ningum mais cair
? CSSIO - Mui bem pensado, Dcio. No meu modo
de ver todo esse assunto. Marco Antnio, to amado
de Csar, no devia sobreviver a Csar. Haveremos
de encontrar nele um hbil intrigante. Sabeis que se
ele lanar mo dos meios de que dispe, nos ir dar
trabalho. A fim de evitar isso, conveniente que
Antnio e Csar caiam.
BRUTO - Sanguinria parecera essa empresa, Caio
Cssio, se a cabea cortssemos e os membros
fizssemos em postas, como a clera assassina a que
a inveja, depois, segue. Membro de Csar Antnio,
apenas. Caio, sejamos sacrificadores, no
carniceiros. Todos ns estamos agora contra o
esprito de Csar, e no esprito do homem no h
sangue. Se o esprito de Csar atingssemos, sem
desmembrarmos Csar! Impossvel, infelizmente.
Assim, por causa dele, Csar tem de sangrar. Nobres
amigos, cortemo-lo em pedaos como prato para os
deuses, em vez de mutil-lo como carcaa prpria
para ces. Que nossos coraes procedam como
certos amos astutos, que do ordem aos servos para
um ato de violncia, fingindo censur-los depois
disso. Assim, parecer, quanto fizermos, necessrio,
sem laivo algum de inveja, o que aos olhos do povo
h de ensejar-nos sermos chamados purificadores,
no assassinos. Quanto a Marco Antnio, no penseis
nele; s ser possvel que ele chegue aonde for a
mo de Csar, quando a cabea a Csar deceparmos.
CSSIO - Apesar disso, inspira-me receio; pois no
amor arraigado que ele a Csar...
BRUTO - Ora, bondoso Cssio, deixai disso! Se ele

ama a Csar, s contra ele pode refluir quanto faa:


lastimar-se, morrer por Csar, e isso ser muito, pois
dado aos prazeres e s loucuras, gostando de estar
sempre acompanhado.
TREBNI0 - No h de que temer; que fique vivo,
para rir, em futuro, de tudo isto.
(Um relgio bate horas.)
BRUTO - Paz! Contemos as horas.
CSSIO -Trs pancadas.
TREBNI0 - J hora de irmos.
CSSIO - Mas duvidoso que Csar hoje saia;
ultimamente tem-se mostrado mui supersticioso, ao
invs do que era antes, no tocante aos sacrifcios,
fantasia e sonhos. bem possvel que os prodgios
claros desta noite, o terror inusitado e a palavra dos
ugures o impeam de ir hoje ao Capitlio.
DCIO - Deixai isso por minha conta. Caso ele
resolva por esse modo, sei como dobr-lo. Gosta de
ouvir dizer que os unicrnios com rvores se pegam,
com espelhos os ursos, os lees com fortes redes, os
elefantes com profundas covas e os homens com
lisonjas. Mas, se digo que ele detesta aduladores, dme razo, sem perceber quanto se deixa levar pela
lisonja mais patente. Deixai-me trabalhar; saberei
dirigir-lhe a fantasia, sendo certo lev-lo ao Capitlio.
CSSIO - Vamos todos busc-lo casa dele.
BRUTO - s oito em ponto, no?
CINA - O mais tardar. preciso que nisso ningum
falte.
METELO - Caio Ligrio no suporta Csar, que
censurou umas palavras suas em louvor de Pompeu.
Estranho muito nenhum de vs ter-se lembrado dele.
BRUTO - Passai em casa dele, bom Metelo; dedica-

me afeio, tendo-lhe eu dado motivo para tanto. Ele


que venha falar-me, que hei de em pouco convenclo.
CSSIO - A manh nos alcana. Amvel Bruto,
vamos partir. Amigos, dispersemo-nos, mas lembraivos de tudo o que dissestes e mostrai-vos romanos
verdadeiros.
BRUTO - Cavalheiros, mostrai semblante alegre, sem
revelar no olhar nossos protestos. Imitai nisso os
nossos comediantes, com vivo espfrito e formal
constncia. E agora, adeus; bom dia para todos.
(Saem todos, com exceo de Bruto.)
Pequeno! Lcio! Adormeceu de novo? Ora, que mal
h nisso? Goza o orvalho doce e grave do sono. No
te inquietam esses fantasmas e as vises que o zelo
sempre ativo nos crebros engendra. Por isso dormes
to profundamente.
(Entra Prcia.)
PRCIA - Querido esposo! Bruto!
BRUTO - Prcia, que houve! Por que vos levantastes?
imprudncia expor o corpo grcil aos rigores de
uma manh to fria.
PRCIA - O mesmo eu digo com relao a vs. Por
modo pouco delicado fugistes-me do leito, e ontem
noite, ceia, bruscamente vos levantastes e, de
mos nas costas, vos pusestes a andar de um lado e
do outro, a meditar e a suspirar frequente. E ao
perguntar-vos o que acontecera, em mim fixastes um
olhar severo. Insisti; a cabea, ento, coando, no
solo o p batestes impaciente. No desisti, contudo,
sem resposta nenhuma obter, afora me acenardes
com a mo, como a indicar que vos deixasse.
Obedeci, de medo que pudesse irritar ainda mais a

impacincia que parecia estar to inflamada,


afagando a esperana de que tudo fosse efeito do
humor que em nosso esprito tem, por vezes, suas
horas. O apetite vos tirou esse humor, no vos
deixando dormir nem conversar, de tal maneira
predominando sobre vosso esprito e a forma vos
mudando, que at eu prpria, Bruto, vos desconheo.
Caro esposo, comunicai-me a causa dessa mgoa.
BRUTO - No me sinto disposto; apenas isso.
PRCIA - Bruto sbio; se doente ele estivesse,
procuraria os meios de curar-se.
BRUTO - o que fao, realmente, boa Prcia; ide
deitar-vos.
PRCIA - Bruto est doente... saudvel, ento, sair
de casa mal vestido e aspirar este humor mido da
manh? Como! Bruto est doente, e se esgueira do
leito agasalhado, para expor-se ao contgio vil da
noite, a este ar assim to mido e nocivo, para
aumentar seus males? No, meu Bruto, no esprito
que tendes uma doena, que, por direito e obrigao
de esposa, preciso conhecer. Assim, de joelhos, pela
beleza que j me elogiastes, pelas juras de amor que
me fizestes e por aquele voto to solene que nos uniu
num corpo, uma pessoa fazendo de ns dois: peo
dizerdes-me, a mim, vs prprio, a mim, vossa
metade, o que vos deixa assim to pensativo e que
homens eram esses que esta noite vos vieram
procurar; sim, pois certo que aqui estiveram seis
ou sete vultos que at da noite os rostos escondiam.
BRUTO - Gentil Prcia, levanta-te.
PRCIA - De joelhos no ficara, se fsseis gentil
Bruto. Dizei-me, Bruto, se constava clusula no
contrato do nosso casamento, segundo a qual eu

nunca deveria tomar conhecimento dos assuntos que


vos tocam de perto. Eu sou vs prprio, mas, por
assim dizer, com toda sorte de restries? Apenas
para o leito vos partilhar, estar convosco mesa, e
conversar por vezes? Moro apenas no subrbio de
vossa inclinao? Se for assim, esposa no Prcia
de Bruto, mas apenas concubina.
BRUTO - Sois minha honrada e verdadeira esposa,
to cara como as gotas que me afluem ao triste
corao.
PRCIA - Se fosse certo quando dizeis, saber eu
deveria qual seja esse segredo. Sou, de fato, mulher;
mas a mulher que o senhor Bruto escolheu para
esposa. Sou, de fato, mulher; porm mulher mui
respeitada: sou filha de Cato. Pensais que, tendo tal
pai e tal marido, eu no consiga. vencer o prprio
sexo? Revelai-me vossos segredos, que hei de ser
discreta. H pouco pus minha constncia prova, em
mim mesma causando esta ferida, aqui, na coxa. A
dor suportaria com pacincia e os segredos no
guardara que o esposo me confiasse?
BRUTO - deuses! deuses! Deixai-me digno de to
nobre esposa!
(Batem.)
Escuta! Esto batendo. Prcia, afasta-te, que pouco a
pouco ao seio hei de contar-te quanto ora o corao
me traz inquieto. Revelar-te-ei meus compromissos
todos, quanto se l neste semblante triste. Sai logo.
(Sai Prcia.)
Lcio, algum bateu porta?
(Volta Lco, com Ligrio.)
LCIO - uma pessoa doente, que convosco deseja
conversar.

BRUTO - Caio Ligrio, de que falou Metelo! Fica


parte, menino. Ento, Caio Ligrio?
LIGRIO - De uma dbil lngua aceitai muito bom dia.
BRUTO - Oh! que tempo escolhestes, bravo Caio,
para estar doente! Se estivsseis so!
LIGRIO - Estarei bom, se em mente tiver Bruto
qualquer ao digna do nome da honra.
BRUTO - Tenho em mente essa ao, Caio Ligrio, se
ouvido so tiverdes para ouvi-la.
LIGRI0 - Oh! pelos deuses ante os quais se curvam
os romanos, liberto-me da doena. Alma de Roma!
Bravo filho, oriundo de rins honestos! Tal como
exorcista, conjuraste-me o esprito dolente. Manda
agora que eu corra, pois me sinto capaz de
empreender coisas impossveis e sair vencedor. Que
h por fazer?
BRUTO - Algo capaz de deixar bom os doentes.
LIGRIO - E no teremos de deixar doente algum
que ainda est so?
BRUTO - Isso tambm. O que seja, meu Caio, hei de
contar-te em caminho do ponto em que tivermos de
executar o ato.
LIGRIO - Ide na frente que, com o peito inflamado,
hei de seguir-vos, para realizar o que ainda ignoro.
Basta ser Bruto o guia.
BRUTO - Ento segui-me.
(Saem.)
Cena II
O mesmo. Em casa de Csar. Troves e relmpagos.
Entra Csar, em camisa de dormir.

CSAR - No ficaram em paz o cu e a terra durante


toda a noite. Em meio ao sono, por trs vezes gritou
Calprnia: Acudam! Esto matando Csar! - Venha
algum!
(Entra um criado.)
CRIADO - Senhor?
CSAR - Manda que os sacerdotes sacrifiquem e
traze-me depressa um bom augrio.
CRIADO - Pois no, senhor.
(Entra Calprnia)
CALPRNIA - Csar, que pretendeis? Quereis sair?
No poreis hoje o p fora de casa.
CSAR - Csar sair. As coisas que me ameaam, s
me olham pelas costas; quando devem de Csar ver
o rosto, j sumiram.
CALPRNIA - Csar, jamais dei crdito a prodgios,
mas ora tenho medo. A dentro h algum que a tudo
que ns vimos e escutamos acrescenta vises
apavorantes que aos guardas esta noite apareceram.
Uma leoa na rua teve o parto; abriram-se sepulcros,
expulsando seus mortos; pelas nuvens incendiados
guerreiros digladiavam em fileiras e esquadres
ordenados, como em guerra, tendo sangue
manchado o Capitlio. Agitava-se no ar a gritaria da
batalha; cavalos relinchavam; gemiam moribundos, e
os fantasmas, dando gritos, as ruas percorriam.
Csar! essas coisas ultrapassam a comum
experincia e me amedrontam.
CSAR - Podemos evitar o que por meta assentaram
os deuses poderosos?
Apesar disso, Csar vai sair, pois essas predies se
relacionam tanto ao mundo em geral como a ele
apenas.

CALPRNIA - Quando morrem mendigos no se vem


surgir cometas, mas o cu se incumbe de iluminar a
morte dos monarcas.
CSAR - Muito antes de morrer, morre o covarde; s
uma vez o homem forte prova a morte. Das coisas
raras de que tenho cincia, sempre me pareceu a
mais estranha terem os homens medo, embora
saibam que a morte, um fim a todos necessrio, vem
quando vem.
(Volta o criado.)
Os ugures que dizem?
CRIADO - Que no deveis hoje sair de casa.
Retirando da vtima as entranhas, verificaram que ao
animal faltava o corao.
CSAR - Os deuses fazem isso para vergonha, s, da
covardia. Csar fora animal sem corao, se hoje, de
medo, no sasse rua. No; Csar vai sair. Sabe o
perigo que mais do que ele Csar perigoso. Somos
dois lees, nascidos num s dia; mas o mais velho eu
sou e o mais terrvel. Csar sair.
CALPRNIA - meu senhor! Anula-se vossa
sabedoria ante esse arrojo. No saiais hoje. Declarai
a todos que o que vos prende em casa o meu
receio, no o vosso. Mandaremos ao senado Marco
Antnio, incumbido de dizer-lhes que no vos sentis
bem. Que assim, de joelho, eu consiga de vs
alcanar isso.
CSAR - Marco Antnio dir que estou indisposto;
para agradar-te ficarei em casa.
(Entra Dcio.)
Eis Dcio Bruto; ele dar o recado.
DCIO - Salve, Csar! Bom dia, digno Csar. S vim
para levar-vos ao senado.

CSAR - Chegais na hora precisa, para aos dignos


senadores levardes meus saudares e lhes comunicar
que hoje no saio. Que no posso... seria uma
mentira. No me atrevo... pior. Dize-lhes, Dcio,
apenas que hoje no sairei de casa.
CALPRNIA - Podeis acrescentar que ele est doente.
CSAR - Csar pode mentir? Teria, acaso, to longe o
brao posto nas conquistas, para vir a ter medo de a
verdade dizer a uns barbas-brancas? Dcio, dize-lhes
que Csar no sair.
DCIO - Mui poderoso Csar, contai-me alguma
causa, ao menos, porque de mim no riam ao falarlhes.
CSAR - Minha vontade a causa: no sairei. Como
razo para o senado, basta. Mas, porque vos estimo,
para vossa satisfao, vou ser-vos mais explcito.
Minha esposa, Calprnia, que me prende, no
querendo que eu saia. Viu, em sonho, minha esttua,
esta noite, como fonte que despejava sangue por
cem bocas, na qual as mos banhavam, sorridentes e
robustos romanos. Ela toma semelhante viso como
advertncia de perigo iminente e mau agouro, tendo,
de joelho, suplicado que hoje de casa eu no sasse.
DCIO - Mas o sonho foi mal interpretado!
auspiciosa toda a viso e de feliz agouro. Vossa
esttua a jorrar por muitos canos o sangue em que
romanos sorridentes mergulhavam as mos, sinal
certo de que de vs h de tirar mui breve sangue
renovador a grande Roma, empenhando-se os
homens mais ilustres por alcanar de vs brases
mais novos, relquias e penhores. Isso, apenas, o
que revela o sonho de Calprnia.
CSAR - Mui bem o interpretaste desse modo:

DCIO - Mxime, quando ouvirdes o que tenho para


comunicar. Ouvi, portanto.
Decidiu o senado ofertar hoje uma coroa ao poderoso
Csar. Se ficardes em casa e lhes mandardes recado
por algum, nesse sentido, talvez mudem de idia.
Alm do mais, podero pilheriar a esse respeito, se
algum vier a dizer: Ser prudente adiarmos a
sesso at que a esposa de Csar tenha sonhos mais
risonhos. Pode a ausncia de Csar ser motivo de
cochichar algum ao companheiro: Ol! Csar tem
medo. Perdoai-me, Csar! Mas o amor profundo
por quanto vos atinja que me leva a criticar assim
vossa atitude. E razo segue o amor sempre em
tais casos.
CSAR - Calprnia, como o vosso medo agora se nos
mostra ridculo! Envergonho-me de lhe ter dado
ouvidos. Dai-me a toga, pois resolvi sair.
(Entram Pblio, Bruto, Ligrio, Metelo, Casca,
Trebnio e Cina)
Eis a Metelo; veio buscar-me.
PBLIO - Salve, grande Csar!
CSAR - Sede bem-vindo, Pblio. Como, Bruto! To
cedo e j de p? Bom dia, Casca.
Caio Ligrio, nunca vosso imigo foi Csar tanto, como
agora a febre que vos deixou to magro. Que horas
so?
BRUTO - Csar, bateram oito.
CSAR - Muito grato vos sou pelo trabalho e cortesia.
(Entra Antnio.)
Vede! Antnio, que as noites passa em festa, j est
de p to cedo. Salve, Antnio!
ANTNIO - Bom dia ao nobre Csar.
CSAR - Dai dentro ordem para que se preparem. A

demora vai deixar-me passvel de censura. Como?


Cina e Metelo, ento? Trebnio, temos uma horazinha
de conversa. No vos esquea visitar-me ainda hoje;
ficai perto de mim, porque me lembre.
TREBNIO - Pois no, Csar.
(A parte.)
To perto hei de ficar, que ho de querer os vossos
partidrios ver-me um pouco mais longe.
CSAR - Entrai, amigos; bebamos vinho juntos.
Depois disso, sigamos todos como bons amigos.
BRUTO - ( parte) - Que o que parece igual nem
sempre o mesmo, sangra ao pensar o corao de
Bruto.
(Saem.)
Cena III
O mesmo. Uma rua perto do Capitlio. Entra
Artemidoro, lendo um papel.
ARTEMIDORO - Csar, acautela-te de Bruto; toma
cuidado com Cssio; no te aproximes de Casca; fica
de olho com Cina; no confies em Trebnio; observa
bem Metelo Cmber; Dcio Bruto no te ama;
ofendeste Caio Ligrio. Todos esses homens esto
animados de uma nica inteno, que se volta contra
Csar. Se no fores imortal, olha volta de ti. A
negligncia favorece a conspirao. Que os deuses
poderosos te defendam. Teu amigo Artemidoro.
Esperarei a vinda, aqui, de Csar, para dar-lhe isto
como suplicante. O corao confrange-se-me idia
de que escapar jamais possa a virtude s dentadas
da inveja. Se me leres, Csar! vivers. Caso

contrrio, que o destino tambm te nefrio.


(Sai.)
Cena IV
O mesmo. Outra parte da mesma rua, em frente
casa de Bruto. Entram Prcia e Lcio.
PRCIA - Pequeno, por favor, corre ao senado.
No percas tempo com respostas; corre! Que que
aguardas?
LCIO - Senhora, vossas ordens.
PRCIA - Quisera ter-te l e aqui de volta, sem que
fosse preciso mandar nada. Assiste-me, firmeza! No
me deixes, e entre meu corao e a minha lngua pe
de permeio uma montanha ingente. Tenho coragem
de homem, mas a fora toda feminina. Quo difcil
para uma mulher guardar segredo! Ainda ests ai?
LCIO - Que necessrio fazer, minha senhora? Ao
Capitlio correr, mais nada? E retornar, mais nada?
PRCIA - Isso, menino. Traze-me notcia de teu amo.
Ele bem no se sentia no instante de sair. E toma
nota do que faz Csar, quais os suplicantes que
insistem junto dele. Quieto, Lcio! Que barulho foi
esse?
LCIO - No percebo barulho algum, senhora.
PRCIA - Fica atento! Oua um certo rumor, como de
luta, que nos viesse trazido pelo vento dali do
Capitlio.
LCIO - Sob palavra, minha senhora, mas no ouo
nada.
(Entra o adivinho.)
PRCIA - Vem c, amigo; vens vindo de que lado?

ADIVINHO - Do lado de onde moro, boa dama.


PRCIA - Que horas j so?
ADIVINHO - Senhora, quase nove.
PRCIA - Csar se achar no Capitlio?
ADIVINHO - Ainda no, senhora. Eu, justamente, vou
procurar lugar, para que possa v-lo, quando passar.
PRCIA - Tens um pedido para fazer a Csar, no
isso?
ADIVINHO - Justamente, senhora. Caso Csar ouvirme queira por amor de Csar, dir-lhe-ei que seja
amigo de si mesmo.
PRCIA - Como assim? Tens notcia de que intentem
algum dano contra ele?
ADIVINHO - No prevejo nenhum mal conhecido,
mas receio que possa acontecer muita desgraa. Mas
passai bem; a rua, aqui, estreita. A multido que
marcha atrs de Csar, senadores, pretores,
suplicantes de toda espcie, poderia, quase, matar
um pobre velho. Vou postar-me num lugar mais
folgado, porque possa de passagem falar ao grande
Csar.
(Sai.)
PRCIA - Preciso ir para dentro. Oh! Como frgil o
corao de uma mulher! Bruto! O cu te assista
nesse empreendimento! - O pequeno me ouviu,
decerto. - Bruto tem um requerimento que no h de
ser do gosto de Csar. - Oh! Desmaio. Corre
depressa. Lcio, recomenda-me ao meu senhor. Dlhe notcias minhas. Estou alegre, dize-lhe; e retorna,
porque sua resposta me repitas.
(Saem por lados diferentes.)

ATO III
Cena I
Roma. Diante do Capitlio. O senado est em sesso.
Grande multido na rua do Capitlio, na qual se
vem Artemidoro e o adivinho. Clarins. Entram
Csar, Bruto, Cssio, Casca, Dcio, Metelo, Trebnio,
Cina, Antnio, Poplio, Pblio e outros.
CSAR - (ao adivinho) - Chegaram os idos de maro.
ADIVINHO - certo, Csar; porm ainda no
passaram.
ARTEMIDORO - Salve, Csar! L este pedido.
DCiO - Trebnio pede que esta humilde splica mais
de espao por vs seja atendida.
ARTEMIDORO - Csar! l primeiro a minha, que ela
toca a Csar de perto. Grande Csar!
CSAR - Com o que nos diz respeito no h pressa.
ARTEMIDORO - No demores, Csar! L depressa.
CSAR - Como! louco esse tipo?
PBLIO - Sai, maroto! Arreda do lugar!
CSAR - Que isso? Todos apresentam na rua as
peties? Entrai no Capitlio.
Csar sobe para o senado; os demais o seguem. Os
senadores se levantam.)
POPLIO - Desejo que sejais bem sucedido no
empreendimento de hoje.
CSSIO - No compreendo, Poplio, essas palavras.
POPLIO - Passai bem.
(Vai para perto de Csar.)
BRUTO - Que vos disse Poplio Lena?
CSSIO - Votos para que nosso empreendimento de

hoje seja bem sucedido. Tenho medo de que hajam


descoberto nosso plano.
BRUTO - Observai bem como ele fala a Csar.
CSSIO - Casca, h urgncia; receio, que possamos
ser nisso antecipados. Bruto, que h de fazer-se? Se
falharem nossos planos, ou Cssio ou Csar ficar
sem vida, pois certo eu matar-me.
BRUTO - Sede firme, Cssio; Poplio Lena no lhe fala
de nosso empreendimento. Est sorrindo, sem que
Csar altere a compostura.
CSSIO - Trebnio tem noo do tempo. Vede, Bruto,
como ele afasta Marco Antnio.
(Saem Antnio e Trebnio. Csar e os senadores se
sentam.)
DCIO - Metelo Cmber onde esta? Que venha
apresentar a Csar seu pedido.
BRUTO - Est pronto; fiquemos perto dele, a fim de
secund-lo.
CINA - Sereis vs, Casca, o primeiro a levantar o
brao.
CASCA - Estamos prontos? No h queixa alguma
que Csar e o Senado atender possam?
METELO - Muito alto, mui glorioso e forte Csar,
Metelo Cfmber joga ante o teu slio um corao
humilde.
(Ajoelha-se.)
CSAR - Antes de tudo, Cmber, quero advertir-te:
essas zumbaias e esses salamaleques porventura a
um homem baixo o sangue agitar podem e mudar
uma ordem j emitida e uma sentena sria em lei
de criana. No sejas tolo de pensar que Csar tem
sangue to rebelde, que se deixe esbulhar de sua
fora verdadeira pelo que os tolos enternece, apenas.

Por isso entendo essas palavras doces, reverncias


servis e essas carcias de co adulador. Teu irmo se
acha banido por decreto. Se te agachas, e acaricas,
e por ele pedes, expulso-te daqui como a um
cachorro. Deves saber que Csar no injusto e que
ningum, sem causa suficiente, consegue demov-lo.
METELO - No h voz mais valiosa do que a minha
que aos ouvidos do grande Csar soe mais
agradavelmente, para a volta do meu banido irmo?
BRUTO - Beijo-te as mos Csar, mas sem lisonja,
desejando que Pblio Cmber possa em breve tempo
no gozo entrar de plena liberdade.
CSAR - Como? Bruto!
CSSIO - Perdo, Csar! Perdo! A esses ps se
ajoelha, humilde, Cssio, para a volta pedir de Pblio
Cmber.
CSAR - Se eu fosse vs, pudera comover-me. Se eu
soubesse pedir, tambm seria malevel aos pedidos.
Mas sou firme como a estrela do norte, cuja essncia
constante e inabalvel no encontra paralelo no vasto
firmamento. Ornam os cus inmeras fascas, de
fogo todas e indizvel brilho; mas uma apenas de
lugar no muda. Assim, no mundo: de homens est
cheio, homens de carne e sangue e inteligncia. Mas,
em tamanha cpia, um s, conheo que, inatacvel,
seu lugar no deixa, sempre surdo a pedidos: sou
esse homem. Deixai-me, pois, mostrar agora um
pouco que, ao banir Cmber, fui constante, como
constante sou, no exlio conservando-o.
CINA - Csar!...
CSAR - Fora daqui! Queres virar o Olimpo?
DCIO - Grande Csar!...
CSAR - Bruto no se ajoelhou sem obter nada?

CASCA - Braos, falai por mim.


(Apunhalam Csar.)
CSAR - Et tu, Brute? Ento, que morra Csar.
(Morre.)
CINA - Morreu a tirania! Liberdade! Proclamai pelas
ruas ! Liberdade!
CSSIO - Suba algum s tribunas e proclame
Independncia, liberdade e ordem!
BRUTO - Senadores e povo, ficai calmos; no
precisais revelar medo; a dvida da ambio j foi
paga.
CASCA - Sobe ao plpito, Bruto.
DCIO - Cssio tambm.
BRUTO - Onde est Pblio?
CINA - Aqui, de todo desolado, vista dos
acontecimentos.
METELO - Ficai juntos, para que no se d que um
dos amigos de Csar...
BRUTO - No falemos disso agora; nada de ficar
juntos. Pblio, anima-te! Ningum pensa em fazer-te
mal algum, nem a qualquer romano. Ide dizer-lhes
isso mesmo.
CSSIO - Convm deixar-nos, Pblio, para evitar que
o povo, ao atacar-nos, vos cause dano s cs.
BRUTO - Sim, fazei isso, e que no chame a si
ningum esse ato, seno ns, seus autores.
(Volta Trebnio.)
CSSIO - Onde est Antnio?
TREBNIO - Em casa, estupefacto. Pais, mes e
filhos olham-se perplexos, correm em gritos, como se
estivssemos no dia do juzo.
BRUTO - Fado, mostra o que de ns pretendes. Que
haveremos de morrer, j o sabemos; s o tempo e

a sucesso dos dias que a esse ponto deixa os


homens aflitos.
CASCA - Quem vinte anos tira da vida, encurta de
igual tempo o medo de morrer.
BRUTO - Se isso aceitarmos, ficar sendo a morte um
benefcio. De Csar somos, desse modo, amigos, pois
o medo da morte encurtamos. Romanos, abaixai-vos!
Abaixai-vos! Os braos mergulhemos neste sangue e
com ele tinjamos as espadas. Sangue de Csar.
Depois disso, vamos praa pblica e, agitando os
gldios ensanguentados, a uma voz gritemos:
Independncia, paz e liberdade!
CSSIO - Abaixai-vos, ento, e as mos tingi.
Quantas vezes, nos sculos vindoiros, h de ser
posto em cena nosso feito sublime, em povos por
nascer e lnguas ainda no constitudas!
BRUTO - Quantas vezes sangrar por brinquedo o
grande Csar, que aos ps da esttua de Pompeu se
encontra valendo quanto o p.
CSSIO -Todas as vezes que isso se vir, de ns dirse- que fomos os que demos ptria liberdade.
DCIO - Como , vamos ou no?
CSSIO - Vamos, reunidos. testa marche Bruto;
ns os passos lhe enfeitaremos com romanos peitos
de ousadia e firmeza inigualveis.
(Entra um criado.)
BRUTO - Quietos. Vem vindo algum. Ah! um
amigo de Marco Antnio.
CRIADO - Bruto, desse modo me ordenou meu
senhor que eu me ajoelhasse, e assim, prostrado, me
ordenou dizer-vos: Bruto valente, nobre, sbio e
honesto; Csar foi grande, altivo, real e bom. Dize
que eu amo a Bruto e sei honr-lo. Dize-lhe mais que

a Csar eu temia, amava e honrava. Permitindo Bruto


que, salvo, Antnio dele se aproxime, para saber de
que maneira Csar mereceu essa morte, Marco
Antnio no h de amar Csar defunto tanto quanto
Bruto com vida, mas, fielmente, h de seguir as
obras e o destino do nobre Bruto em todos os azares
deste estado de coisas no trilhado. Assim falou meu
amo Marco Antnio.
BRUTO - Romano bravo e sbio o teu senhor. Nunca
o julguei ruim. Dize-lhe que se for do agrado dele vir
at aqui, far-lhe-ei nisso a vontade, asseverando, sob
palavra de honra, que partir ileso.
CRIADO - Vou busc-lo.
(Sai.)
BRUTO - Sei que ele h de ficar sendo um dos
nossos.
CSSIO - o que desejo; mas em mim se agita algo
que o teme, e meus pressentimentos, por desgraa,
so sempre confirmados.
(Volta Marco Antnio.)
BRUTO - Eis Marco Antnio. S bem-vindo, Antnio.
ANTNIO - poderoso Csar! To por baixo! Todas
as tuas glrias, as conquistas, teus esplios e
triunfos, a medida to pequena ficaram reduzidos?
Adeus! No sei o que pensais, senhores, sobre os que
ainda devem perder sangue, por ter sangue demais.
Se achais preciso que eu o derrame, hora no h
melhor do que esta em que deixou de viver Csar,
nem instrumento que em valor se iguale ao de
vossas espadas, ora ricas do sangue mais precioso
deste mundo. Suplico-vos, no caso de me terdes
como suspeito, executai o intento sem perda de um
instante, enquanto as rubras mos ainda vos

fumegam. Se eu vivesse mil anos, impossvel fora


achar-me to apto para morte como agora. Nenhum
lugar me agradaria tanto para morrer, nem gnero de
morte, como junto de Csar, sendo eu morto pelos
maiores homens de nossa poca.
BRUTO - No nos peas, Antnio, morte alguma.
Embora pareamos sanguinrios neste momento, e
cruis, como nos mostra o ato por estas mos levado
a termo, vedes apenas nossas mos e a empresa
sanguinosa por elas realizada. Os coraes no
vedes; mas so todos compassivos. Assim, foi a
piedade - tal como o fogo pelo fogo expulso, a
piedade piedade d combate - que em Csar isto
fez. Nossas espadas, para vs, Marco Antnio, so de
chumbo. Nestes braos, isentos de malcia, e em
coraes de fraternal afeto, vos acolhemos com amor
sincero, reverncia e intenes em tudo retas.
CSSIO - E na distribuio das dignidades nenhuma
voz ser mais poderosa do que a vossa.
BRUTO - Pedimos-vos pacincia, to-somente, at
ver se conseguimos acalmar este povo, que, de
medo, ficou fora de si. Depois, diremos porque eu,
que amava Csar ao golpe-lo, me decidi a realizar
este ato.
ANTNIO - Vossa sabedoria me conforta. Dem-me
todos, agora, as mos sangrentas. Primeiramente,
Marco Bruto, a vossa; agora a vossa, Caio Cssio; o
mesmo faremos, Dcio Bruto; vs Meteleo; vs,
tambm, Cina; vs, valente Casca, e vs, meu bom
Trebnio, conquanto o ltimo no o menos querido.
Cavalheiros... Ai de mim! Que direi? Neste momento
minha reputao se acha em terreno to
escorregadio, que foroso verdes-me por dois

prismas igualmente deformadores: ou como covarde,


ou como adulador. Que eu te votava, Csar, amor
sem par, oh! verdade. Se nos contempla agora o
teu esprito, no ser para ti mais doloroso que a
prpria morte, veres teu Antnio fazer as pazes com
teus inimigos - nobre Csar! - diante de teu corpo?
Se tantos olhos eu tivesse quantas feridas em ti vejo,
porque todos lgrimas derramassem como o sangue
que delas ora escorre! Melhor fora para mim, do que
ter com teus imigos concludo assim um pacto de
amizade. Perdo, meu Jlio. Como foste acuado,
bravo cervo! Tombaste neste ponto; teus caadores
aqui mesmo se acham, do esplio opimo altivos, e
ainda rubros das guas do teu Lete. mundo, foste
deste cervo a floresta, bem como ele, teu prprio
corao. Oh mundo! Como pareces onde te achas,
uma caa por fidalgos altivos abatida!
CSSIO - Marco Antnio...
ANTNIO - Perdoa, Caio Cssio. Poderiam ser ditas
tais palavras por imigos de Csar; proferidas, porm,
por um amigo, ainda revelam muita moderao.
CSSIO - No vos censuro por elogiardes Csar
desse modo. Mas como pretendeis ficar conosco? No
nmero includo dos amigos? Seguiremos avante,
sem que em nada dependamos de vs?
ANTNIO - Para isso mesmo
apertei-vos as mos; mas esqueceu-me no instante
de ver Csar. Sou amigo de todos vs, e amor a
todos voto, esperando que haveis de revelar-me
porque e como era Csar perigoso.
BRUTO - Se no o fosse, isto tudo no passara de
espetculo selvagem. To razoveis so os motivos
que ora nos dirigem, que embora fosseis, Marco

Antnio, filho de Csar, ficareis satisfeito.


ANTNIO - No desejo outra coisa. Mas quisera
tambm a permisso de pr o corpo na praa do
mercado e, como amigo do morto, discursar na
cerimnia.
BRUTO - Pois no, Antnio.
CSSIO - Bruto, uma palavra.
(A parte, para Bruto)
No lhe deis permisso de ir tribuna, durante os
funerais. Fazeis idia de como o povo poder deixarse mover por seu discurso?
BRUTO - Perdo, Cssio; mas eu, primeiro, falarei de
pblico, para as razes expor do passamento do
nosso Csar. Quanto Marco Antnio disser depois,
explicarei, feito com nossa permisso e inteiro
acordo. E mais: que permitimos tenha Csar todas as
honras fnebres e os ritos que a lei faculta aos
mortos Tiraremos de tudo mais vantagem do que
dano.
CSSIO - Quem sabe o que da resultar pode? Nada
disso me agrada.
BRUTO - Marco Antnio, aqui tendes o corpo. No
discurso fnebre no deveis lanar nenhuma censura
sobre ns. Dizei de Csar todo o bem que quiserdes,
explicando que permisso vos demos para tanto. A
no ser isso, ficareis excludo das cerimnias
fnebres. E ainda: ser vossa orao dita da mesma
tribuna em que eu falar, quando concludo eu tiver o
discurso.
ANTNIO - Mais do que isso no desejo. Est bem.
BRUTO - Prepara, ento, o corpo e vem conosco.
(Saem todos, com exceo de Antnio.)
ANTNIO - pedao de terra a verter sangue,

perdoa o revelar-me humilde e brando com estes


carniceiros! s a runa do mais nobre homem que
jamais vivera na corrente do tempo. Ai, ai da mo
que fez correr to precioso sangue! Fao uma
profecia em face destas feridas que, de bocas mudas,
abrem os lbios de rubi para pedir-me lingua voz e
fala: sobre os homens pesar maldio, lutas
internas e uma guerra civil das mais terrveis todas
as partes enchero da Itlia; o sangue e a destruio
de tal maneira ficaro familiares, que somente h se
sorrir as mes perante a vista dos filhos massacrados
pela guerra; asfixiada a piedade vai tornar-se pelo
hbito do crime, e o grande espfrito de Csar,
sequioso de vingana, com Ate ao lado, rubra ainda
do inferno, em tom de mando gritar por todos estes
confins: Nenhum quartel! enquanto desprende os
ces da guerra. Este ato horrvel emprestar a terra
de cadveres que reclamam condigna sepultura.
(Entra um criado.)
Servis a Otvio Csar, no isso?
CRIADO - Perfeitamente, Marco Antnio.
ANTNIO - Csar lhe havia escrito que viesse a
Roma.
CRIADO - Recebeu sua carta e est em caminho,
havendo-me ordenado que oralmente vos relatasse...
(Percebendo o cadver) - Oh Csar!
ANTNIO - Tens glorioso corao. Fica parte e
chora a flux. contagiosa a dor, percebo-a agora,
pois vendo-te nos olhos essas contas da tristeza, os
meus sinto umedecidos. Teu amo, ento, vir?
CRIADO - Ainda esta noite dormiu a sete lguas, s,
de Roma.
ANTNIO - Ento monta depressa e vai contar-lhe

quanto aqui se passou. Uma lugente Roma esta,


uma Roma perigosa, uma Roma que a Otvio no
faculta nenhuma segurana. Vai depressa; relata-lhe
o que viste. No! Espera. S irs depois que o corpo
eu tiver posto na praa do mercado e haja sondado!
com minha orao fnebre a maneira por que o povo
interpreta as conseqncias da ao desses sujeitos
sanguinrios. Conforme o resultado, ao moo Otvio
contars em que p esto as coisas. Dai-me a mo.
(Saem com o corpo de Csar.)
Cena II
O mesmo. O Foro. Entram Bruto e Cssio, seguidos
de grande nmero de cidados.
CIDADOS - Dai-nos explicaes.
BRUTO - Ento, amigos, vinde comigo e me prestai
ouvidos. Caio Cssio, tomai por outra rua; dividamos
o povo. Deixai aqui to-s os que ouvir-me queiram;
os que quiserem ir com Cssio, sigam-no. Sero ditos
em pblico os motivos de havermos morto Csar.
PRIMEIRO CIDADO - Eu no saio; quero ouvir
Bruto.
SEGUNDO CIDADO - Eu, Cssio. Desse modo,
confrontar poderemos os motivos de ambos, depois
de ter ouvido parte.
(Sai Cssio com alguns cidados; Bruto sobe
tribuna.)
BRUTO - Sede pacientes at o fim. Romanos,
concidados e amigos! Ouvi a exposio da minha
causa e fazei silncio, para que possais ouvir. Crede
em minha honra e respeitai minha honra, para que

possais acreditar nela. Julgai me segundo vossa


sabedoria e ficai com os sentidos despertos, para que
possais julgar melhor. Se houver algum nesta
reunio, algum amigo afetuoso de Csar, dir-lhe-ei
que o amor que Bruto dedicava a Csar no era
menor do que o dele. E se esse amigo, ento,
perguntar por que motivo Bruto se levantou contra
Csar, eis minhas resposta: no foi por amar menos
a Csar, mas por amar mais a Roma. Que tereis
preferido: que Csar continuasse com vida e vs
todos morrsseis como escravos, ou que ele
morresse, para que todos vivsseis como homens
livres? Por me haver amado Csar, pranteio-o; por
ter sido ele feliz, alegro-me; por ter sido valente,
honro-o; mas por ter sido ambicioso, matei-o. Logo:
lgrimas para a sua amizade alegria para sua
fortuna, honra para o seu valor e morte para a sua
ambio. Haver aqui, neste momento, algum to
vil que deseje ser escravo? Se houver al gum nessas
condies, que fale, porque o ofendi. Haver algum
to grosseiro para no querer ser romano? Se
houver, que fale, porque o ofendi. Haver algum to
desprezvel, que no ame sua ptria? Se houver, que
fale, porque o ofendi. Fao uma pausa, para que me
respondam.
CIDADOS - Ningum, Bruto; ningum.
BRUTO - Nesse caso, no ofendi ningum. No fiz a
Csar se no o que fareis a Bruto. O inqurito sobre
sua morte se acha depositado no Capitlio; sua glria
no foi depreciada, com referncia aos seus
merecimentos, no tendo sido, tambm, exagerados
os crimes pelos quais veio a sucumbir.
(Entram Antnio e outros, com o corpo de Csar.)

A vem o seu corpo, chorado por Marco Antnio, que,


muito embora no houvesse tomado parte em sua
morte, ser beneficiado por ela, pois passar a
ocupar um cargo na Repblica. Quem de vs,
tambm, no ocupar um cargo? Despeo-me com
isto: assim como matei o meu melhor amigo por
amor de Roma, assim tambm conservarei o mesmo
punhal para mim prprio, quando minha ptria
necessitar que eu morra.
CIDADOS - Viva Bruto! Viva! Viva!
PRIMEIRO CIDADO - Levai-o para casa
triunfalmente.
SEGUNDO CIDADO - Uma esttua erijamos e
ponhamo-la ao lado das dos seus antepassados.
TERCEIRO CIDADO - Que Csar ele seja.
QUARTO CIDADO - As boas partes de Csar ho de
em Bruto ser coroadas.
PRIMEIRO CIDADO - Por entre aclamaes e grande
jbilo lev-lo-emos a casa.
BRUTO - Concidados...
SEGUNDO CIDADO - Silncio! Ficais quietos, que
Bruto vai falar!
PRIMEIRO CIDADO - Ol! Silncio!
BRUTO - Caros concidados, meu desejo voltar s
para casa; porm peo-vos que por amor de mim
fiqueis com Antnio. Prestai honras ao corpo, aqui,
de Csar, e ao discurso em que Antnio h de suas
glrias enaltecer, o que lhe permitimos.
Encarecidamente a todos peo que, a no ser eu,
ningum daqui se arrede at que Marco Antnio haja
falado.
(Sai.)
PRIMEIRO CIDADO - Ficai todos! Ouamos Marco

Antnio.
TERCEIRO CIDADO - Subi tribuna! Vamos escutlo. Nobre Antnio, subi.
ANTNIO - Muito obrigado vos fico, por amor, to-s,
de Bruto.
(Sobe tribuna.)
QUARTO CIDADO - Que disse ele de Bruto?
TERCEIRO CIDADO - Que obrigado ficava a todos
ns por amor dele.
QUARTO CIDADO - Ser bom que ele aqui no diga
nada contra o nome de Bruto.
PRIMEIRO CIDADO - Que tirano foi esse Csar!
TERCEIRO CIDADo - Justo. Para Roma, foi grande
bno ficar livre dele.
SEGUNDO CIDADO - Ficai quietos! Ouamos Marco
Antnio!
ANTNIO - Generosos romanos...
CIDADOS - Psiu! Ouamo-lo.
ANTNIO - Concidados, romanos, bons amigos,
concedei-me ateno. Vim para o enterro fazer de
Csar, no para elogi-lo. Aos homens sobrevive o
mal que fazem, mas o bem quase sempre com seus
ossos fica enterrado. Seja assim com Csar. O nobre
Bruto vos contou que Csar era ambicioso. Se ele o
foi, realmente, grave falta era a sua, tendo-a Csar
gravemente expiado. Aqui me encontro por
permisso de Bruto e dos restantes - Bruto homem
honrado, como os outros; todos, homens honrados aqui me acho para falar nos funerais de Csar. Csar
foi meu amigo, fiel e justo; mas Bruto disse que ele
era ambicioso, e Bruto muito honrado. Csar trouxe
numerosos cativos para Roma, cujos resgates o
tesouro encheram. Nisso se mostrou Csar

ambicioso? Para os gritos dos pobres tinha lgrimas.


A ambio deve ser de algo mais duro. Mas Bruto
disse que ele era ambicioso, e Bruto muito
honrado. Vs o vistes nas Lupercais: trs vezes
recusou-se a aceitar a coroa que eu lhe dava.
Ambio ser isso? No entretanto, Bruto disse que
ele era ambicioso, sendo certo que Bruto muito
honrado. Contestar no pretendo o nobre Bruto; s
vim dizer-vos o que sei, realmente. Todos antes o
amveis, no sem causa. Que ento que vos
impede de chor-lo? O julgamento! Foste para o meio
dos brutos animais, tendo os humanos o uso perdido
da razo. Perdoai-me; mas tenho o corao, neste
momento, no atade de Csar; preciso calar at
que ao peito ele me volte.
PRIMEIRO CIDADO - Penso que em sua fala h
muito senso.
SEGUNDO CIDADO - Se bem considerardes,
procederam muito mal contra Csar.
TERCEIRO CIDADO - Sim, amigos? Temo que em
seu lugar venha outro pior.
QuARTO CIDADO - Prestastes ateno no que ele
disse? Recusou a coroa. Logo, certo no ter sido
ambicioso.
PRIMEIRO CIDADO - Isso provado, muita gente ter
de pagar caro.
SEGUNDO CIDADO - Pobre alma! Tinha os olhos
como fogo, fora de chorar.
TERCEIRO CIDADO - Em toda Roma no h
ningum mais nobre do que Antnio. QUARTO
CIDADO - Ateno! Ele vai falar de novo.
ANTNIO - At ontem a palavra do alto Csar podia
resistir ao mundo inteiro. Hoje, ei-lo a, sem que ante

o seu cadver se curve o mais humilde. cidados!


Se eu disposto estivesse a rebelar-vos o corao e a
mente, espicaando-os para a revolta, ofenderia
Bruto, ofenderia Cssio, que so homens honrados,
como vs bem o sabeis. No pretendo ofend-los;
antes quero ofender o defunto, a mim e a vs, do
que ofender pessoas to honradas. Vede este
pergaminho: traz o selo de Csar. Encontrei-o no seu
quarto; o testamento dele. Caso o povo sua leitura
ouvisse - desculpai-me, mas no pretendo l-lo correriam todos a depor beijos nas feridas do morto
Csar e a tingir os lenos em seu sagrado sangue.
Mais: viriam mendigar-lhe um cabelo, por lembrana,
que, ao morrerem, seria em testamento transmitido
aos herdeiros sucessivos, como rico legado.
QUARTO CIDADO - Desejamos ouvir o testamento.
Lede-o, Antnio.
CIDADOS - O testamento! Lede o testamento de
Csar!
ANTNIO - Acalmai-vos, bons amigos. No posso llo; no convm ficardes sabendo quanto Csar vos
amava. No sois de pedra, nem de pau, mas
homens; e, como tal, se ouvsseis a leitura do
testamento dele, podereis inflamados ficar, ficar
furiosos. Conveniente no ficardes todos sabendo
que os herdeiros sois de Csar; pois se o soubsseis,
que no se daria?
QUARTO CIDADO - O testamento! Lede o
testamento de Csar, Marco Antnio! Lede-o logo!
ANTNIO - No podeis acalmar-vos um momento?
Fui indiscreto ao vos falar sobre isso. Temo ofender
quantos honrados homens apunhalaram Csar. Temoo muito.

QUARTO CIDADO - Homens honrados, nada! So


traidores.
CIDADOS - So vilos e assassinos todos eles. O
testamento! Lede o testamento! ANTNIO - Foraisme, ento, a ler o testamento? Sendo assim, vinde
em cfrculo postar-vos ao redor do cadver, porque eu
possa apontar-vos o autor do testamento.
Posso descer? Consentireis que o faa?
CIDADOS - Vinde para c.
SEGUNDO CIDADO - Descei.
(Antnio desce da tribuna.)
TERCEIRO CIDADO - Estais autorizado a faz-lo.
QUARTO CIDADO - Faamos um crculo.
PRIMEIRO CIDADO - Afastai-vos do atade Afastaivos do corpo!
SEGUNDO CIDADO - Demos lugar para Antnio,
para o muito nobre Antnio!
ANTNIO - No me aperteis tanto. Afastai-vos um
pouco.
CIDADOS - Recuai! Espao! Recuai!
ANNIO - Se lgrimas tiverdes, preparai-vos neste
momento para derram-las. Conheceis este manto.
Ainda me lembro quando Csar o estreou; era uma
tarde de vero, em sua tenda, justamente no dia em
que vencera os fortes nrvios. Vede o furo deixado
pela adaga de Cssio; contemplai o estrago feito pelo
invejoso Casca; atravs deste apunhalou-o o muito
amado Bruto, e ao retirar seu ao amaldioado,
observai com cuidado como o sangue de Csar o
seguiu, como querendo vir para a porta, a fim de
convencer-se se era Bruto, realmente, quem batia
por modo to grosseiro, porque Bruto, como o
sabeis, era o anjo do finado. Julgai, deuses! quanto

o amava Csar. De todos, foi o golpe mais ingrato,


pois quando a Bruto viu o nobre Csar, a ingratido
mais forte do que o brao dos traidores, de todo o
ps por terra. O corao potente, ento, partiu-se-lhe
e, no manto escondendo o rosto, veio cair o grande
Csar justamente ao p da esttua de Pompeu, que
sangue todo o tempo escorria. Que queda essa, caros
concidados! Eu, vs, ns todos nesse instante
camos, alegrando-se sobre ns a traio rubra de
sangue. Oh! Vejo que chorais, que sois sensveis
impresso da piedade. Delicadas lgrimas derramais.
Mas chorais tanto, bondosas almas, s de o manto
verdes do nosso Csar, cheio, assim, de furos? Ento
olhai para isto, o prprio corpo de Csar, deformado
por traidores.
PRIMEIRO CIDADO - Oh espetculo lamentvel!
SEGUNDO CIDADO - Oh nobre Csar!
TERCEIRO CIDADO - Oh dia de luto!
QUARTO CIDADO - Oh celerados! Oh traidores!
PRIMEIRO CIDADO - Que espetculo sangrento!
SEGUNDO CIDADO - Queremos vingana!
CIDADOS - Vingana! Vamos procur-los! Fogo!
Morte! Fogo! Matemos os traidores!
ANTNIO - Parai, concidados!
PRIMEIRO CIDADO - Silncio! Ouamos o nobre
Antnio.
SEGUNDO CIDADO - Queremos ouvi-lo; iremos para
onde ele for; queremos morrer com ele!
ANTNIO - Bons e amveis amigos, no desejo
levar-vos a uma sbita revolta. Os autores deste ato
so honrados. Ignoro as causas, ai! particulares que
a este extremo os levaram; mas so sbios, todos
eles, e honrados, e decerto vos dariam razes do que

fizeram. No vim aqui roubar-vos, meus amigos, o


corao. Careo da eloqncia de Bruto. Sou um
homem franco e simples, como bem o sabeis, que
tinha o mrito de amar o seu amigo, o que sabiam
perfeitamente quantos permitiram que eu viesse falar
dele. Pois fato: no tenho esprito, valor, palavras,
gesto, eloqncia e a fora da oratria para inflamar
o sangue dos ouvintes. Contento-me em falar tal
como falo, simplesmente, dizendo-vos apenas o que
todos sabeis, e ora vos mostro as feridas do nosso
caro Csar - pobres bocas sem fala! - concitando-as
a falarem por mim. Se eu fosse Bruto, sendo ele
Antnio, agora aqui tereis um Antnio capaz de
levantar-vos o esprito e em cada uma das feridas de
Csar uma voz pr, que faria revoltarem-se as pedras
da alta Roma.
CIDADOS - Revolta, sim! Revolta!
PRIMEIRO CIDADO - Queimaremos logo a casa de
Bruto.
TERCEIRO CIDADO - Ento partamos sem demora.
Peguemos os traidores.
ANTNIO - Concidados, ouvi-me. Vou falar-vos.
CIDADOS - Que fale Antnio, o muito nobre
Antnio!
ANTNIO - Sabeis, amigos, o que estais a ponto de
realizar? Em que mereceu Csar ser a tal ponto
amado de vs todos? Ah! no o sabeis. Preciso,
ento, contar-vos. E o testamento, j vos
esquecestes, de que falei h pouco?
CIDADOS - certo! certo! O testamento!
Ouamos a leitura do testamento!
ANTNIO - Aqui vo-lo apresento, com o selo ainda de
Csar. Csar deixa para cada romano em separado

setenta e cinco dracmas.


SEGUNDO CIDADO - Nobilssimo Csar! Vamos
vingar a morte dele!
TERCEIRO CIDADO - Oh real Csar!
ANTNIO - Ouvi-me com pacincia.
CIDADOS - Ol! Silncio!
ANTNIO - Alm disso, deixou-vos seus passeios,
caramanches privados e os recentes jardins por ele
feitos neste lado do Tibre. Sim, deixou-vos, para
sempre, para vossos herdeiros, como pontos de
diverso comum, porque pudsseis passear e
distrair-vos. Foi um Csar, realmente! Outro igual,
quando teremos? PRIMEIRO CIDADO - Nunca!
Nunca! Sigamos para a praa sagrada, a fim de o
corpo ali queimarmos, e com os ties as casas
incendiemos de todos os traidores. Carreguemos o
corpo.
SEGUNDO CIDADO - Trazei fogo.
TERCEIRO CIDADO - Derrubemos os bancos.
QUARTO CIDADo - Derrubai logo janelas, cadeiras,
o que for.
(Saem os cidados, com o corpo de Csar.)
ANTNIO - Que v por diante. Desgraa, ests de
p; toma ora o curso que bem te parecer.
(Entra um criado.)
Ento, amigo?
CRIADO - Senhor, Otvio j chegou a Roma.
ANTNIO - Onde est ele?
CRIADO - Em casa esto de Csar, ele e Lpido.
ANTNIO - Vou j j visit-lo. Chega a tempo. A
Fortuna est alegre e, assim disposta, no nos
regatear coisa nenhuma.
CRIADO - Ouvi quando ele disse que teriam Bruto e

Cssio, a galope, como loucos, ganho as portas de


Roma.
ANTNIO - que decerto souberam da disposio do
povo agitado por mim. Leva-me a Otvio.
(Saem.)
Cena III
O mesmo. Uma rua. Entra o poeta Cina.
CINA - Sonhei que Csar e eu nos banquetevamos.
A fantasia tenho assoberbada por idias sinistras.
Sem nenhuma vontade me acho de sair de casa; mas
algo a isso me obriga.
(Entram cidados.)
PRIMEIRO CIDADO - Como vos chamais?
SEGUNDO CIDADO - Para onde ides?
TERCEIRO CIDADO - Onde morais?
QUARTO CIDADO - Respondei diretamente a cada
um de ns.
PRIMEIRO CIDADO - Sim, e em poucas palavras.
QUARTO CIDADO - E com sabedoria.
TERCEIRO CIDADO - E com franqueza, o que vos
aconselhamos.
CINA - Como me chamo? Para onde vou? Onde
moro? Se sou casado ou solteiro? Ento, para
responder diretamente a cada um de vs, e em
poucas palavras, com sabedoria e franqueza:
sabiamente direi que sou solteiro.
SEGUNDO CIDADO - O que equivale a dizer que so
loucos os que se casam. Receio que essa resposta
vos possa custar caro.
CINA - Diretamente, vou aos funerais de Csar.

PRIMEIRO CIDADo - Como amigo ou como inimigo?


CINA - Como amigo.
SEGUNDO CIDA.DO - Isso foi diretamente
respondido.
QuARTO CIDADO - E agora, brevemente, quanto
morada.
CiNA - Moro perto do Capitlio.
TERCEIRO CIDADO - Vosso nome, senhor,
francamente.
CINA - Francamente, meu nome Cina.
SEGUNDO CIDADO - Despedaai-o! conspirador!
CINA - Eu sou o poeta Cina! Eu sou o poeta Cina!
QuARTO CIDADO - Despedaai por causa de seus
maus versos.
CINA - No sou o conspirador Cina!
SEGUNDO CIDADO - Pouco importa; tem o nome de
Cina. Tiremos-lhe do corao apenas o nome e
deixemo-lo ir.
TERCEIRO CIDADo - Despedacemo-lo!
Despedacemo-lo! Fogo! Ties! casa de Bruto! De
Cssio! Queimemos tudo! Sigam alguns para a casa
de Dcio, outros para a de Casca, outros para a de
Ligrio. Vamos! Vamos!
(Saem.)

ATO IV
Cena I
Roma. Um quarto da casa de Antnio. Antnio,

Otvio e Lpido, volta de uma mesa.


ANTNIO - Estes tambm tm de morrer; os nomes
esto assinalados.
OTVIO - E vs, Lpido, tendes o irmo marcado
para a morte. Concordais?
LPIDO - Sim, concordo.
OTVIO - Assinalai-o, Antnio.
LPIDO - Mas com a condio expressa de que Pblio
no viva, Marco Antnio, filho de vossa irm.
ANTNIO - No viver. Vede: com um risco apenas o
despacho. Mas Lpido, ide at casa de Csar buscar
o testamento. Precisamos fazer nele alguns cortes
onerosos.
LPIDO - E onde vos encontrar depois? Aqui?
ANTNIO - Aqui ou no Capitlio.
(Sai Lpido.)
um homem ftil e de nulo mrito. S serve para
dar recados. Justo vos parece que o mundo dividido,
como vai ser, em trs, fique ele sendo dono de uma
das partes?
OTVIO - Fazeis dele esse juzo? No entanto lhe
pedistes a opinio sobre o nome das pessoas
condenadas morte em nossa lista negra de
proscries.
ANTNIO - J vi, Otvio, mais dias do que vs. Se
sobre esse homem acumulamos honras, porque o
peso nos poupemos de fardos infamantes, ele as
carrega tal como ouro o burro, que geme e sua sob a
carga ingente e tocado ou levado pela estrada que
bem nos aprouver. Levado todo nosso tesouro ao
ponto que queramos, dos fardos o aliviamos e o
deixamos como burro sem carga, porque solta as
orelhas sacuda e se regale nas pastagens do Estado.

OTVIO - Procedei como quiserdes; mas um bom


soldado, valente e experimentado.
ANTNIO - Meu cavalo, Otvio, tambm o ; por
essa causa lhe dou sua rao. uma criatura que
ensinei a brigar, virar depressa, correr para atacar,
parar de chofre, e cujos movimentos so regidos pela
minha vontade. Em muitas coisas Lpido apenas
isso. necessrio adestr-lo, educ-lo, dirigi-lo;
um sujeito de esprito acanhado, que se alimenta s
de rebotalhos, de imitaes, apenas, fora de uso, j
bastante surradas, que ele adota por moda. S falai a
seu respeito como de um instrumento manejvel. E
agora, Otvio, ouvi coisas grandiosas: Bruto e Cssio
aliciam muita gente. Precisamos opor-lhes resistncia
o mais breve possvel. Para tanto assentemos de vez
nossas alianas, conquistemos amigos e ponhamos
de p todos os meios. Por enquanto, reunamo-nos, a
fim de decidirmos como contar certos assuntos
graves e a maneira segura de podermos fazer face
aos perigos mais urgentes.
OTVIO - Faamos isso, pois nos encontramos
amarrados ao posto e por imigos numerosos
acuados, sem contarmos que muitos que ora riem,
o que temo, no corao escondem mil perffdias.
(Saem)
Cena II
Diante da tenda de Bruto, no acampamento perto de
Sardes. Tambor. Entram Bruto, Luclio, Lcio e
soldados. Titnio e Pndaro entram por outro lado.
BRUTO - Alto l!

LUCLIO - Dizei a senha e fazei alto!


BRUTO - Novidades, Luclio? Chegou Cssio?
LUCLIO - Est mo, tendo Pndaro chegado com
saudaes da parte de seu amo.
(Pndaro entrega a Bruto uma carta.)
BRUTO - So oportunos esses cumprimentos. Vosso
amo, Pndaro, ou porque mudasse, ou por ter sido
mal aconselhado, deu-me razes para querer que
muitas coisas j feitas ainda se encontrassem por
fazer. Mas se perto ele se encontra, vai explicar-me
tudo.
PNDARO - No duvido que meu muito nobre amor
h de mostrar-se tal como sempre foi: honrado e
digno.
BRUTO - Ningum pe isso em dvida. Luclio, uma
palavra, ainda: saber quero como fostes por ele
recebido.
LUCLIO - Com cortesia e mostras de respeito, mas
sem aquela familiaridade e aquele modo cordial e
franco que conosco ele sempre revelara.
BRUTO - Descreveste um amigo acalorado que
arrefeceu de todo. Toma nota, Luclio: sempre que a
amizade adoece, para acabar sumindo, inevitvel:
lana mo dessas frmulas foradas. No se
coadunam esses artifcios com a boa f singela. Mas
os homens pouco sinceros, so como ginetes difceis
de conter, que nos do mostras de seu ardor, fazendo
muitas voltas. Mas se as esporas rubras lhes
chegamos, deixam cair a crina e, tal como guas de
aparncia ilusria, a prova perdem. Os homens dele
vm?
LUCLIO - Esta noite pensam dormir em Sardes. de
Cssio o comando de quase todo o exrcito e da

cavalaria.
(Ouve-se msica de marcha.)
BRUTO - Ei-lo que chega.
Saiamos a encontr-lo com doura.
(Entra Cssio com soldados.)
CSSIO - Alto l! Oh!
BRUTO - Alto l! Transmiti ordens s filas!
PRIMEIRO SOLDADO - Alto!
SEGUNDO SOLDADO - Alto!
TERCEIRO SOLDADO - Alto!
CSSIO - Meu nobre irmo, foste comigo injusto.
BRUTO - Julgai-me, deuses! Se aos meus inimigos
nunca jamais fiz injustia alguma, como admitir que
tenha sido injusto para o meu prprio irmo?
CSSIO - A sobriedade, Bruto, que vos prpria,
encobre ofensas; e quando as praticais...
BRUTO - Cssio, acalmai-vos; exponde com bravura
vossas queixas. Conheo-vos de perto. No
briguemos ante o conspecto, assim, de nossas foras,
que em ns s devem perceber concrdia. Mandai
que fiquem longe, e em minha tenda, Cssio, far-meeis explanao de tudo, que vos darei ouvidos.
CSSIO - Dize, Pndaro, aos nossos comandantes que
removam daqui de perto as tropas.
BRUTO - Luclio, faze o mesmo; no consintas que
algum de nossa tenda se aproxime antes de
terminarmos a conversa. Lcio e Titnio ficaro de
guarda.
(Saem)
Cena III

Na tenda de Bruto. Entram Bruto e Cssio.


CSSIO - Consiste a ofensa em terdes infligido pena
infamante em Lcio Pela, em vista de ter sido peitado
pelos sardos, sem levardes em conta minhas cartas a
seu favor, porque eu conheo o homem.
BRUTO - A vs mesmo ofendestes, escrevendo-me a
favor dele.
CSSIO - Em semelhante tempo no convm
esmiuar pequenas faltas.
BRUTO - Permiti que vos fale com franqueza, Cssio,
mas vos acusam de prurido nas mos, de traficardes
os empregos e de vend-los a sujeitos baixos.
CSSIO - Eu, prurido nas mos? Sabeis que Bruto
quem fala desse modo; no fora isso, seria esse o
vosso ltimo discurso.
BRUTO - A corrupo se sente enobrecida pelo nome
de Cssio; eis o motivo de esconder o castigo ora a
cabea.
CSSIO - castigo!
BRUTO - Recordai-vos de maro! Recordai-vos dos
idos desse dia! O grande Jlio no sangrou com
justia? Que malvado pr nele as mos e o
apunhalou, se a causa justa no defendia? Como!
D-se que tenhamos matado o mais notvel homem
do mundo, s por haver ele protegido ladres, e que
ora os dedos tenhamos de sujar com vis presentes e
de trocar o crculo imponente de nossa dignidade por
uns poucos tarecos que na mo fechar podemos?
Prefiro ser cachorro e uivar lua, a ser romano de
to baixa marca.
CSSIO - Bruto, no me irriteis, que o no suporto.
Esqueceis de quem sois, para tomardes comigo essa
atitude. Sou soldado mais experimentado e, assim,

mais apto do que vs para impor tais e tais clusulas.


BRUTO - Qual! No sois nada disso, Cssio.
CSSIO - Sou.
BRUTO - Afirmo que o no sois.
CSSIO - No me irriteis, que perco o autodomnio.
Pensai na prpria vida, desistindo de me irritar.
BRUTO - Retira-te, homem fraco!
CSSIO - Como! Ser possvel?
BRUTO - Escutai-me, pois desejo falar. Terei de o
passo ceder a vossa clera? Assustar-me, quando um
louco me fixa?
CSSIO - Oh deuses! deuses! Ver-me forado a
suportar tudo isso!
BRUTO - Tudo isso? Mais, ainda. Amofinai-vos at
romper-se o corao altivo. Aos escravos mostrai
toda essa clera; vossos servos deixai cheios de
medo. Precisarei curvar-me? Estar atento ao menor
gesto vosso? Conservar-nie de p, ou rastejar, de
acordo sempre com vossa rabugice? Pelos deuses,
tereis de digerir todo o veneno de vossa bile, ainda
que com isso venhais a arrebentar. Sim, de hoje em
diante vou divertir-me a vossa custa, rir-me quando
vos vir raivoso.
CSSIO - A isto chegamos?
BRUTO - Afirmastes que sois melhor soldado. Pois
demonstrai-o, apresentando a prova de que tem
fundamento essa jactncia, que folgarei com isso.
Gosto sempre de aprender algo com pessoas nobres.
CSSIO - De todo jeito me ofendestes, Bruto; de
todo jeito. Disse mais antigo
soldado, no melhor. Disse, realmente, melhor?
BRUTO - Pouco me importa o que dissestes.
CSSIO - Csar jamais teria tido o ousio de irritar-me

a esse ponto.
BRUTO - Calma! Calma! Vs que, Csar vivo, no
tereis coragem de a tal ponto provoc-lo.
CSSIO - No teria coragem?
BRUTO - No.
CSSIO - Como! No ousaria provoc-lo?
BRUTO - No o ousarfeis, por amor vida.
CSSIO - No confleis por demais em meu afeto, que
eu posso fazer algo de que venha depois a
arrepender-me.
BRUTO - J fizestes alguma coisa de que devereis
estar arrependido. No contm, Cssio, terror algum
vossas ameaas. De tal modo me ampara a
honestidade, que por mim passam como o vento
ocioso, de que nem me apercebo. Recusastes-me
certa quantia, que mandei privar-vos. No sei fazer
dinheiro por processos pouco recomendveis.
Preferira cunhar o corao, e todo o sangue, gota por
gota, transformar em dracmas, a arrancar das
calosas mos dos rsticos, por processos esconsos,
suas tristes farandolagens. Para o pagamento de
minhas legies se destinava quanto ento vos pedi e
mo negastes. Era de Cssio tal procedimento? Teria
eu respondido a Caio Cssio por semelhante modo?
Quando Marco Bruto ficar interesseiro, a ponto de
esconder dos amigos vis moedas, deixai em forma,
deuses, vossos raios, e reduzi-o a nada!
CSSIO - Essa quantia, no vo-la recusei.
BRUTO - Sim, recusaste-la.
CSSIO - Afirmo-vos que no. Minha resposta vos foi
levada por um mentecapto. O corao me partiu
Bruto ao meio. O amigo sabe desculpar as faltas de
seus amigos; mas as minhas, Bruto deixa maiores do

que so, realmente.


BRUTO - S o fiz depois de lhes sentir o efeito.
CSSIO - Afeio no me tendes.
BRUTO - No me agradam vossos defeitos.
CSSIO - Nunca o olhar amigo deveria enxerg-los.
BRUTO - No os vira o olhar do adulador, embora
fossem to grandes quanto o Olimpo.
CSSIO - Vinde, Antnio! Jovem Otvio, vinde, para
em Cssio sozinho, vos vingardes, que ele se acha
enfarado do mundo, estando odiado por quem tanto
e tanto ama, provocado pelo seu prprio irmo,
tratado como qualquer escravo. Suas faltas todas so
escritas de cor, para me serem atiradas aos dentes.
Oh! Quisera pelos olhos chorar o prprio esprito! Eis
meu punhal; o peito nu vos mostro, no qual se
encontra um corao mais caro do que a mina de
Pluto, mais valioso do que o prprio ouro. Sendo tu
romano, arranca-mo do peito. Recusei-te ouro, mas
dou-te o corao em troca. Fere-o como o fizeste no
de Csar, porque estou certo de que no auge do dio
lhe tinhas mais amor do que puderas em qualquer
tempo dedicar a Cssio.
BRUTO - Guardai esse punhal; ficai colrico quanto
vos aprouver; sois livre nisso. Fazei o que
entenderdes; a desonra ser divertimento. Cssio!
O jugo recebestes ao lado de um cordeiro no qual se
contm clera tal como fogo na pederneira, que,
batida muitas vezes, revela passageira fasca e, logo,
torna a ficar fria.
CSSIO - Ter vivido Cssio apenas para ser objeto
de escrnio e de risada de seu querido Bruto, quando
a mgoa e os humores revoltos o deixavam
perturbado de todo?

BRUTO - Ao dizer isso, tambm tinha os humores


revoltados.
CSSIO - Concedeis-me esse ponto? Dai-me a mo.
BRUTO - E o corao tambm.
CSSIO - Oh Bruto!
BRUTO - Que houve?
CSSIO - No me tendes amor bastante, para
desculpar-me nas horas em que o gnio violento que
de minha me me veio me faz ficar ingrato?
BRUTO - Tenho, Cssio. E de ora avante, sempre que
com vosso Bruto vos excederdes, h de Bruto pensar
que vossa me quem deblatera, e em paz vos
deixar.
(Barulho no interior.)
O POETA (dentro) - Deixai-me entrar! Preciso ver os
generais! Entre eles h desacordo. mal ficarem ss.
LUPCIO (dentro) - proibida a entrada.
O POETA (dentro) - A morte, apenas, me poder
deter.
(Entra o poeta, seguido de Luclio, Titnio e Lcio.)
O POETA - Vergonha, generais! Que estais pensando?
Sede amigos; um do outro ficai perto. Mais anos do
que vs j vi, decerto.
CSSIO - Ah! Ah! Que rimas pssimas as deste
cnico!
BRUTO - Fora, logo, vagabundo! Fora, tipo lascivo!
CSSIO - Suportai-o, Bruto, que ele assim mesmo.
BRUTO - Suport-lo? Quando ele conhecer o seu
lugar. Qual a utilidade, numa guerra, desses
versistas tolos? Fora, bobo!
CSSIO - Sa logo! Depressa! Retirai-vos!
(Sai o poeta.)
BRUTO - Vs, Luclio e Titnio, aos comandantes dizei

que tratem de alojar as tropas, para a noite


passarem.
CSSIO - Depois disso, voltai em companhia de
Messala, o mais presto possvel.
(Saem Luclio e Titnio)
BRUTO - Uma copa de vinho, Lcio.
(Sai Lcio.)
CSSIO - Nunca imaginara que pudsseis estar to
irritado.
BRUTO - Cssio! Sofro, a um tempo, tantas dores!
CSSIO - Uso algum no fareis dos sos princpios
que vos sos caros, se ateno prestardes aos males
transitrios.
BRUTO - Nenhum homem suporta a dor como eu.
Prcia est morta.
CSSIO - Como! Prcia?
BRUTO - Morreu.
CSSIO - Como escapei com vida, contrariando-vos?
Oh perda comovente e insuportvel! De que morreu?
BRUTO - Da dor de minha ausncia e de pesar por
terem aumentado tanto as foras de Otvio e Marco
Antnioo. Recebi a notcia desse fato ao mesmo
tempo que a de sua morte. Desvairada ficou e,
aproveitando-se de a terem s deixado alguns
momentos, engoliu fogo.
CSSIO - E assim morreu?
BRUTO - Morreu.
CSSIO - Oh deuses imortais!
(Volta Lcio, com vinho e tochas.)
BRUTO - No falemos mais dela. Agora dai-me uma
copa de vinho. Nisto, Cssio, sepulto todo sentimento
baixo.
(Bebe.)

CSSIO - O corao sedento se me mostra de to


nobre penhor. Enche-me a taa, Lcio, at
transbordar. Em se tratando da amizade de Bruto,
nunca muito quanto eu venha a beber.
(Bebe.)
BRUTO - Entrai, Titnio.
(Volta Titnio com Messala.)
Bem-vindo, bom Messala. Ora assentemo-nos ao p
aqui da tocha e conversemos sobre as necessidades
do momento.
CSSIO - Prcia, j morreste!
BRUTO - No falemos mais nisso, por obsquio. Bom
Messala, nestas cartas informam-me que Otvio e
Marco Antnio vm ao nosso encontro com foras
poderosas, e que para Filipos ora a expedio
dirigem.
MESSALA - Recebi cartas de teor idntico.
BRUTO - Sem mais nenhum acrscimo?
MESSALA - Fora da lei por editais os pondo, Otvio,
Antnio e Lpido fizeram perecer cem senadores.
BRUTO - Nesse ponto divergem nossas cartas. As
minhas falam de setenta mortos por essas
proscries; Ccero, um deles.
CSSIO - Ccero, um deles!
MESSALA - Ccero est morto por proscrio,
tambm. Essas notcias vos vieram, meu senhor, de
vossa esposa?
BRUTO - No, Messala.
MESSALA - E a seu respeito, nada vos informam?
BRUTO - Nada, Messala.
MESSALA - extraordinrio o caso.
BRUTO - For que perguntais isso? Dizem algo a seu
respeito as vossas?

MESSALA - No, senhor.


BRUTO - Se sois romano, revelai-me tudo.
MESSALA - Como romano, ento, ouvi a verdade:
morreu, certo, e por maneira estranha.
BRUTO - Nesse caso, adeus, Prcia! Morreremos
todos, Messala, certo. O pensamento de que ela um
dia ou outro deveria tambm morrer, me d coragem
para suportar esse golpe.
MESSALA - assim que os grandes homens devem
sofrer as grandes dores.
CSSIO - Adoto como vs certos princpios; Mas
nesse ponto a minha natureza se confessa impotente.
BRUTO - E agora, vivos, voltemos ao trabalho. Que
direis de marcharmos j j para Filipos?
CSSIO - No me parece bem.
BRUTO - Vossas razes?
CSSIO - melhor que o inimigo nos procure;
esgotar os recursos, os soldados se cansaro em
prejuzo prprio, enquanto ns, ficando aqui parados,
estamos descansados, protegidos e prontos para o
embate.
BRUTO - As razes boas devem ceder lugar para as
melhores. De Filipos aqui os moradores s fora se
nos mostram dedicados, pois as contribuies tm
sido dadas com muito m vontade. Se o inimigo fizer
esse percurso, os efetivos reforar, decerto, aqui
chegando com tropas repousadas e acrescidas e de
nimo elevado. Essas vantagens ficaro anuladas, se
em Filipos formos fazer-lhe face, atrs deixando
todos os moradores desta zona.
CSSIO - Bondoso irmo, ouvi-me.
BRUTO - Com licena. Deveis, ainda, observar que j
pusemos os amigos a provas excessivas; nossos

quadros esto mais do que cheios; nossa causa,


madura. Dia a dia, refora-se o inimigo; ns, no
pice, j atingimos o ponto de descida. Os negcios
humanos apresentam altas como as do mar:
aproveitadas, levam-nos as correntes fortuna; mas,
uma vez perdidas, corre a viagem da vida entre
baixios e perigos. Ora flutuamos na mar mais alta.
Urge, portanto, aproveitar o curso da corrente, ou
perder nossas vantagens.
CSSIO - Bem; uma vez que assim quereis, sigamos
para Filipos, que tambm iremos encontrar o inimigo
nesse ponto.
BRUTO - O negrume da noite baixou sobre nossa
conversao, sendo preciso que a natureza acate as
ordens dadas pela necessidade. Concedamos-lhe
como sovinas, pois, o modesto bolo de um pequeno
descanso. J tratamos de todos os assuntos? CSSIO
- J. Boa noite. Levantaremos amanh bem cedo, e
logo partiremos.
BRUTO - Lcio!
(Volta Lcio.)
A toga. Passai bem, bom Messala. Boa noite. Titnio.
Boa Noite e bom repouso, meu nobre, nobre Cssio.
CSSIO - , caro irmo! Quo triste foi o incio desta
noite! Que jamais a discrdia nos divida, de novo, o
corao. Nunca mais, Bruto.
BRUTO - Tudo passou.
CSSIO - Boa noite, caro amigo.
BRUTO - Boa noite, mano.
TITNIO E MESSALA - General, boa noite.
BRUTO - Boa noite para todos.
(Saem Cssio, Titnio e Messala.)
(Volta Lcio, com a toga.)

D-me a toga. E o instrumento, onde est!


LCIO - Aqui na tenda.
BRUTO - Falas com tanto sono? Pbre criana, no te
culpo; no tens dormido nada. Vai chamar Cludio e
mais alguns serventes; dormiro aqui dentro em
travesseiros.
LCIO - Varro! Cludio!
(Entram Varro e Cludio.)
VARRO - Chamaste-nos, senhor?
BRUTO - For obsquio, dormi dentro da tenda. Pode
dar-se que eu vos acorde, para mandar algum recado
ao mano Cssio.
VARRO - Se for do vosso agrado, no dormimos.
BRUTO - No; assim, no. Deitai-vos, bons amigos.
Talvez mude de idia. Olha aqui, Lcio, o livro que eu
pensava ter perdido. No bolso o achei da toga.
(Varro e Cludio deitam-se.)
LCIO - Eu bem sabia que Vossa Senhoria no mo
dera.
BRUTO - S paciente comigo, bom menino; estou
muito esquecido. Ser-te- fcil manter abertas mais
alguns instantes as plpebras pesadas e uma ou duas
modulaes tirar desse instrumento?
LCIO - Sim, meu senhor; se for do vosso agrado.
BRUTO - Perfeitamente, meu menino; fao-te cansar
demais; mas sempre foste dcil.
LCIO - meu dever, senhor.
BRUTO - Mas fora justo que eu no te forasse no
cumprimento dele. O sangue moo, sei-o
perfeitamente, quer repouso.
LCIO - J passei pelo sono, meu senhor.
BRUTO - Fizeste bem; e vais dormir de novo. Ser
por pouco. Caso eu fique vivo, ser bom para ti.

(Msica e canto.)
A toada de pessoa sonolenta. sono criminoso! A
plmbea clava deixas cair em cima de meu pajem,
quando ele toca msica? Boa noite, gentil menino.
No serei grosseiro, fazendo-te acordar. Se
cabeceares, quebrars o instrumento. Vou tir-lo. E
agora, meu menino, bom repouso. E ora vejamos:
no tereis deixado virada a folha onde parei de ler?
Parece que esta mesma.
(Entra o fantasma de Csar.)
Que luz pssima
a desta vela! Oh! Quem vem l! Decerto a fraqueza
da vista que me mostra to feia apario. Vem do
meu lado! s qualquer coisa? Alguma divindade,
algum anjo, talvez, qualquer demnio, que o sangue,
assim, me gela, e me arrepia, de tal modo, os
cabelos? Quem s? Fala!
FANTASMA - Teu esprito mau, Bruto.
BRUTO - Ao que vens?
FANTASMA - Dizer-te que em Filipos nos veremos.
BRUTO - Multo bem. Quer dizer que ainda hei de verte?
FANTASMA - Sim, em Filipos.
BRUTO - Pois que seja! Em Filipos nos veremos.
(Desaparece o fantasma.)
Agora que eu estava encorajado, foi que
desapareceste. Mau esprito, quisera ainda falar
contigo um pouco. Pequeno! Lcio! Varro! Cludio!
Cludio! Senhores, despertai!
LCIO - Senhor, as cordas no esto boas.
BRUTO - Pensa que ainda se acha a tocar o
instrumento. Lcio, acorda!
LCIO - Senhor?

BRUTO - Sonhaste, Lcio para assim gritares?


LCIO - Se gritei, meu senhor, no sei.
BRUTO - Gritaste. No viste nada?
LCIO - Nada, meu senhor.
BRUTO - Ento dorme de novo, Lcio. Cludio!
Companheiro! Desperta!
VARRO - Senhor?
CLADIO - Senhor?
BRUTO - Por que gritais no sono desse modo?
VARRO E CLUDIO - Ns gritamos, senhor?
BRUTO - Gritastes. Vistes, acaso, alguma coisa?
VARRO - No vi nada, senhor.
CLUDIO - Nem eu, senhor.
BRUTO - Recomendai-me, ento, ao mano Cssio e
lhe dizei que parta com seus homens logo que
amanhecer, que hei de segui-lo.
VARRO E CLUDIO - Pois no, senhor; dar-lhe-emos
o recado.
(Saem.)

ATO V
Cena I
Plancie de Filipos. Entram Otvio e Antnio, com
suas tropas.
OTVIO - Agora, Antnio, nossas esperanas ficaram
confirmadas. Afirmastes que as foras inimigas no
viriam para a plancie, preferindo os montes. Mas o
contrrio o que se verifica. Esto mo. Aqui

mesmo em Filipos pretendem desafiar-nos,


respondendo-nos antes mesmo de havermos
perguntado.
ANTNIO - Ora devasso-lhes o peito, estando
perfeitamente a par do que pretendem. Teriam
preferido estar algures, mas descem com bravura
temerosa, imaginando que ante essa manobra nos
do prova de inslita coragem. Mas no isso.
(Entra um mensageiro.)
MENSAGEIRO - Generais, a postos! Com bastante
ordem o inimigo baixa, o estandarte sangrento solto
aos ventos. Algo ter de acontecer em pouco.
ANTNIO - Estendei devagar, Otvio, os vossos
homens no lado esquerdo da plancie.
OTVIO - esquerda fica tu; eu, do outro lado.
ANTNIO - Por que me contrariais nesta premncia?
OTVIO - No contrario; apenas farei isso.
(Toque de marcha.)
(Tambores. Entram Bruto, Cssio e suas tropas;
Luclio, Titnio, Messala e outros.)
BRUTO - Querem parlamentar; esto parados.
CSSIO - Pra, Titnio; vamos para a frente, a fim de
convers-los.
OTVIO - Marco Antnio, convm dar o sinal para o
combate?
ANTNIO - No, Csar; esperemos que comecem.
Adiante! Os generais querem falar-nos.
OTVIO - Aguardai o sinal.
BRUTO - Palavras, antes; depois, golpe; certo,
concidados?
OTVIO - No por antepormos, como o fazeis, aos
golpes as palavras. Boas palavras valem mais,
Otvio, do que maus golpes.

ANTNIO - Mas vossos maus golpes, Bruto, andam


sempre com palavras boas, do que prova cabal o
furo feito no corao de Csar, ao dizerdes: Salve,
Csar! Que tenhas vida longa!
CSSIO - Antnio, ainda ningum sabe o alcance de
vossos golpes; mas vossas palavras as abelhas
degradam do prprio Hibla, sem mel deixando-as.
ANTNIO - Mas o aguilho fica.
BRUTO - Oh, no! Ficam sem ele e ficam mudas, que
tambm lhes roubastes o zumbido, motivo de
ameaardes sabiamente, quando quereis picar.
ANTNIO - No procedestes, miserveis, assim,
quando as adagas vis nos flancos de Csar
enterrastes. Como monos, os dentes, s, mostrveis;
como ces, rastejveis servilmente, e, como
escravos, vos curvveis todos, beijando os ps de
Csar, no momento em que o maldito Casca, como
dbil cozinho, por detrs atingiu Csar, em plena
nuca. Aduladores todos!
CSSIO - Aduladores! Bruto, a vs, apenas, deveis
agradecer esse elogio. No nos ofenderia hoje essa
lngua, se a voz de Cssio houvesse sido ouvida.
OTVIO - Entremos no que importa. Se verdade
que suamos s de argumentar, a prova nos far
derramar vermelhas gotas. Vede: Contra
conspiradores tiro a espada. Quando julgais que
torne a embainh-la? Nunca antes de ficarem bem
vingadas as vinte e trs feridas do alto Csar, ou
enquanto no tiver um novo Csar acrescentado mais
um morticnio espada dos traidores.
BRUTO - Nunca, Otvio, te mataro traidores, se ao
teu lado jamais os consentires.
OTVIO - o que espero; no nasci para vtima de

espada de Bruto.
BRUTO - Caso fosses o mais nobre de tua gerao,
mancebo, nunca poderias achar to digna morte.
CSSIO - No merece tanta honra um colegial
petulante, que tem por companheiro um farsista e
um estrina.
ANTNIO - O velho Cssio sempre a falar!
OTVIO - Antnio, retiremo-nos. Traidores, atiramosvos aos dentes o desafio. Se hoje, ainda, tiverdes
coragem de lutar, ao campo vinde; se no, quando
julgardes conveniente.
(Saem Otvio e Antnio, com seu exrcito.)
CSSIO - Agora, soprai, ventos! Levantai-vos, ondas,
e nade o barco! A tempestade
se acha desencadeada. Impera o acaso.
BRUTO - Ol! Luclio, uma palavra. LUCLIO - Meu
senhor?
(Bruto e Luclio falam parte.)
Cssio - Messala!
MESSALA - O general chamou-me?
CSSIO - Bom Messala, hoje o meu natalcio;
justamente no dia de hoje Cssio veio ao mundo.
Messala, d-me a mo. s testemunha de que
forado, como o foi Pompeu, que arrisco numa s
batalha todas as nossas liberdades. De Epicuro, bem
o sabeis, sou fervoroso adepto e de sua doutrina.
Mas agora mudei de parecer e em parte creio que
pode haver pressgios. Quando vnhamos de Sardes,
duas guias vieram pr-se no estandarte da frente.
Colocadas a, avidamente recebiam alimento das
mos dos nossos homens. Assim vieram conosco at
Filipos. Mas hoje cedo levantaram vo e
desapareceram, sobrevoando-nos as cabeas, no

guias, porm corvos, gavies e gralhas, que nos


olham do alto, como se presas fssemos inermes.
Sua sombra parece-se com um plio de mau agouro,
sob o qual o exrcito se ache no ponto de exalar o
esprito.
MESSALA - No deis crdito a isso.
CSSIO - Em parte, apenas, terei de dar, pois sou de
nimo forte e me acho decidido a enfrentar todos os
perigos com a mxima constncia.
BRUTO - Isso mesmo, Luclio.
CSSIO - Agora, muito nobre Bruto, propcios hoje os
deuses todos nos sejam, para que possamos, como
amigos, em paz, guiar os dias, at ficarmos velhos.
Mas no sendo segura nunca a sorte dos humanos,
raciocinemos sobre o que nos possa de pior
acontecer. Se acaso viermos a perder a batalha, no
teremos nenhuma outra ocasio de nos falarmos.
Como pensais agir nessa emergncia?
BRUTO - De acordo com os princpios da doutrina que
me levou a censurar Cato por se ter suicidado. No
consigo compreender a razo, mas considero covarde
e vil, apenas pelo medo do que ainda possa vir a
acontecer-nos, encurtarmos o prazo da existncia.
De pacincia saberei armar-me, para esperar alguma
providncia do poder que l do alto nos governa.
CSSIO - Sendo assim, se perdermos a batalha,
ficareis satisfeito quando em triunfo
pelas ruas de Roma vos levarem?
BRUTO - No, Cssio; no. No penses, como nobre
romano que s, que Bruto possa, um dia ser levado
em correntes para Roma. de esprito altivo. Mas o
dia de hoje ir dar remate ao que nos idos de maro
comeou. Ignoro se ainda viremos a encontrar-nos.

Despeamo-nos, por isso, para sempre. Se de novo


nos virmos, sorriremos. Sendo o oposto, fizemos bem
de assim nos despedirmos.
CSSIO - Bruto, adeus para sempre; para sempre.
Realmente, se nos virmos, sorriremos. Sendo o
oposto, foi bom nos despedirmos.
BRUTO - Multo bem. Avanai. Oh, se soubssemos o
fim desta jornada antes do incio! Mas basta que este
dia chegue ao trmino, que o fim j saberemos.
Vamos! Vamos!
(Saem.)
Cena II
O mesmo. O campo de batalha. Alarma. Entram
Bruto e Messala.
BRUTO - Corre, Messala, corre e entrega a nota s
legies do outro lado.
(Maior alarma.)
Devem todas avanar de uma vez, pois noto na ala
de Otvio alguns indcios de tibieza.
Uma arrancada sbita os dispersa.
Corre, Messala; corre! Venham todos!
(Saem.)
Cena III
Outra parte do campo de batalha. Alarma. Entram
Cssio e Titnio
CSSIO - Olha, Titnio, aqueles miserveis esto
fugindo. Eu prprio transformei-me em imigo dos

nossos. Este lbaro tinha virado costas; dei a morte


ao poltro que o levava e o tomei dele.
TITNIO - Cssio, Bruto deu o sinal cedo. Tendo
alguma vantagem sobre Otvio, precipitou-se muito
na ofensiva.
Seus soldados entregam-se pilhagem, enquanto
Antnio, aqui, nos traz cercados.
(Entra Pndaro.)
PNDARO - Senhor, fugi, fugi para mais longe! Marco
Antnio se encontra em vossas tendas.
Nobre Cssio, fugi para mais longe!
CSSIO - Desta colina enxerga-se mui longe. Olha
Titnio, escuta: aquelas tendas em que percebo fogo
so as minhas?
TITNIO - Perfeitamente, meu senhor.
CSSIO - Titnio, se me amas, monta em meu cavalo,
calca-lhe as esporas, at que quelas tropas te leve e
aqui te traga de retorno, pois saber quero com
certeza se elas so amigas, ou no.
TITNIO - Com a rapidez do pensamento, aqui estarei
de novo.
(Sai.)
CSSIO - Vai, Pndaro, coloca-te no ponto mais alto
da colina. Minha vista sempre foi fraca. Observa bem
Titnio e dize-me o que vs por todo o campo.
(Pndaro sobe a colina.)
No dia de hoje vim ao mundo; o tempo j deu a
volta. Tenho de finar-me no ponto da partida. Minha
vida completou o circuito. Ol! Que que h!
PNDARO (de cima) - Oh, meu senhor!
CSSIO - Que novidades h!
PNDARO - Titnio est cercado por guerreiros de
cavalo, que espora fita o seguem. Mas das suas

tambm ela faz uso. Esto quase sobre ele... Isso,


Titnio! Alguns apearam... Ele tambm desce... Foi
feito prisioneiro.
(Ouvem-se aclamaes.)
Esto contentes.
CSSIO - Vem para c; j chega o que observaste.
Oh, como sou covarde! Viver tanto, para ver preso
meu melhor amigo, perto dos prprios olhos!
Aproxima-te, rapaz. Foi na guerra contra os partos
que te fiz prisioneiro. Mas deixando-te com vida,
ento, juraste-me que havias de cumprir tudo quanto
eu te ordenasse, fosse o que fosse. Vem; cumpre a
palavra. Livre s daqui por diante, e, fazendo uso
desta excelente espada que nas vfsceras de Csar
penetrou, fere este peito. No repliques; segura aqui
no punho, e quando vires que eu cobri o rosto, tal
como o fao agora, empurra a espada. Csar, foste
vingado, justamente com a mesma espada que te
deu a morte. (Morre.)
PNDARO - Desse modo ganhei a liberdade; mas livre
no seria, se eu tivesse podido agir por mim. Oh
Cssio! Pndaro fugir para longe desta terra, onde
romano algum possa not-lo.
(Sai.)
(Voltam Titnio e Messala.)
MESSALA - Uma coisa por outra, simplesmente.
Otvio foi vencido pelas foras do nobre Bruto, assim
como o foi Cssio pelas legies de Antnio.
TITNIO - Essas notcias reconfortaro Cssio.
MESSALA - Onde o deixastes?
TITNIO - Nesta colina, de nimo abatido. Pndaro,
seu escravo, o acompanhava.
MESSALA - No ser ele que est ali no solo?

TITNIO - Parece no ter vida. Oh, corao!


MESSALA - No ele?
TITNIO - Era ele, sim, Messala; Cssio j no existe.
sol da tarde! Do mesmo modo que com raios
rubros somes na noite, o dia, assim, de Cssio
mergulha no seu sangue purpurino. Entrou o sol de
Roma. Nosso dia j se foi. Nuvens, brumas e perigos
tero de vir. Nossa obra est completa. Este ato
decorreu da desconfiana de que eu pudesse ser bem
sucedido.
MESSALA - De que ainda haver pudesse bom
sucesso. erro odioso, filho da tristeza! Por que
mostrais ao vivo pensamento dos homens o que
falso? Muito cedo concebido, careces sempre e
sempre de um feliz nascimento, pois a morte da
prpria me engendras.
TITNIO - Ol! Pndaro! Pndaro, onde te encontras?
MESSALA - Vai em busca dele, Titnio, enquanto eu
vou procura do nobre Bruto, para que os ouvidos
lhe fira ante a notcia desta morte. Sim, digo bem:
ferir pois o ao agudo e a seta envenenada no
seriam aos ouvidos de Bruto menos gratos do que a
notcia do que estamos vendo.
TITNIO - Apressa-te, Messala, que entrementes vou
ver se encontro Pndaro.
(Sai Messala.)
Meu bravo Cssio, por que mandaste que me fosse?
Amigos teus no eram todos quantos ao encontro me
sairam? Sobre a fronte no me puseram eles esta
bela coroa da vitria, desejando que a ti
transmitisse? No ouviste suas exclamaes? Ah,
nobre amigo! Interpretaste mal todas as coisas. Mas
recebe na fronte esta coroa; teu Bruto me ordenou

que ta entregasse. Executo suas ordens. Vem


depresa, Bruto, certificar-te da maneira por que
honrei Cssio. Desculpai-me, deuses; hbito dos
romanos: vamos, gldio de Cssio, encontra o peito
de Titnio.
(Mata-se.)
(Alarma. Volta Messala, com Bruto, o moo Cato,
Estrato, Volmnio e Luclio.)
BRUTO - Messala, onde ficou cado o corpo?
MESSALA - Ali; Titnio chora ao lado dele.
BRUTO - Est de rosto para cima.
CATO - Morto.
BRUTO - Jlio Csar, ainda s poderoso! Teu esprito
vaga pela terra e faz virar nossas espadas contra
nossas prprias entranhas.
(Alarma ao longe.)
CATO - Valoroso Titnio! No foi ele que a coroa ps
no defunto Cssio? BRUTO - Existiro dois romanos
como estes? Derradeiro dos romanos, adeus! No
possvel que de futuro Roma gerar possa algum
igual a ti. Devo mais lgrimas, amigos, a este corpo,
do que possa vir a pagar. Mas pouco importa, Cssio;
para isso hei de achar tempo, hei de achar tempo.
Vamos; enviemos para Tasso o corpo. No devero
ser feitas as obsquias em nosso acampamento;
poderiam deixar-nos abatidos. Vem, Luclio; jovem
Cato, partamos para o campo de batalha; Labu e
Flvio devem guiar nossas legies. J so trs horas.
Tentaremos de novo nossa sorte, antes que a noite
baixe. Vida ou morte!
(Saem.)

Cena IV
Outra parte do campo de batalha. Alarma. Entram, a
lutar, soldados dos dois lados; depois, Bruto, o moo
Cato, Luclio e outros.
BRUTO - Assim, concidados! Coragem! Vamos!
CATO - Quem no ter coragem? S bastardos
poderiam falhar-nos. Quem me segue? Por todo o
campo de batalha mando proclamar o meu nome.
Ouvi-me! Filho sou de Marco Cato, imigo acrrimo
dos tiranos, amigo dos romanos. Sou o filho de
Cato!
BRUTO - E eu, Marco Bruto!
Marco Bruto! Escutai-me! Bruto! Amigo de minha
ptria. Como a Bruto, ouvi-me!
(Enquanto Bruto sai perseguindo o inimigo, Cato
sobrepuja do e cai.)
LUCLIO - Cato, nobre e jovem! J caiste? Morres
como Titnio: bravamente.
Qual filho de Cato, sers honrado.
PRIMEIRO SOLDADO - Rende-te, se no, morres.
LUCLIO - S me rendo para morrer.
(Oferecendo-lhe dinheiro.)
Toma isto; o suficiente para morte me dares
imediata. Mata Bruto e, com isso, fica honrado.
PRIMEIRO SOLDADO - No devemos faz-lo; presa
nobre.
SEGUNDO SOLDADO - Abri caminho! Ide dizer a
Antnio que Bruto caiu preso.
PRIMEIRO SOLDADO - Vou levar-lhe a notcia. Mas
eis o general.
(Entra Antnio.)

Senhor, prendemos Bruto.


ANTNIO - Onde est ele?
LUCLIO - Em segurana, Antnio; Bruto se acha
salvo em lugar seguro. Uma s coisa vos posso
asseverar: nenhum imigo jamais prender vivo o
nobre Bruto. Os deuses o defendam desse oprbrio.
Onde quer que o encontrardes, vivo ou morto, igual
ser a si prprio, igual a Bruto.
ANTNIO - No Bruto esse, amigo; mas garantovos que no presa de valor somenos. Guardai este
homem em lugar seguro, dispensando-lhe trato
generoso. Prefiro no ter tais homens como amigos a
t-los como imigos. Apressai-vos; ide ver se est
Bruto vivo ou morto. Depois, tenda me direis de
Otvio como tudo correu.
(Saem.)
Cena V
Outra parte do campo de batalha. Entram Bruto,
Dardnio, Clito, Estrato e Volmnio.
BRUTO - Vinde, resto minguado dos amigos;
descansai nesta pedra.
CLITO - Houve quem visse a tocha de Estatlio; no
entretanto, senhor, ele no veio; ou ficou preso, ou j
se encontra morto.
BRUTO - Clito, senta-te. Matar a senha; o feito
est em moda. Escuta, Clito.
(Fala-lhe ao ouvido.)
CLITO - Que dizeis, senhor? No, pelo mundo todo.
BRUTO - Ento, caluda!
CLITO - Prefiro suicidar-me.

BRUTO - Ouve, Dardnio.


(Fala-lhe ao ouvido.)
DARDNIO - Eu, incumbir-me de tal coisa? Nunca!
CLITO - Oh, Dardnio
DARDNIO - Oh, Clito!
CLITO - Que pedido funesto te fez Bruto?
DARDNIO - O de mat-lo. V; ele medita.
CLrro - Esse vaso admirvel se acha, agora, to cheio
de amargura, que dos prprios olhos se lhe
transbordam.
BRUTO - Bom Volmnio, chega-te para perto; uma
palavra.
VOLMNIO - Que disse meu senhor?
BRUTO - Isto, Volmnio: o esprito de Csar por duas
vezes me apareceu de noite; em Sardes, uma; e, na
noite passada, aqui nos campos de Filipos. Minha
hora j soou. VOLMNIO - No assim, senhor.
BRUTO - sim, Volmnio. Bem vs, Volmnio como
as coisas correm: neste combate, nossos inimigos at
beira do abismo nos trouxeram. mais digno de
ns saltarmos nele, do que esperar que venham
empurrar-nos. Meu bondoso Volmnio, como sabes,
escola fomos juntos. Ora, em nome dessa antiga
amizade, instante peo-te: segura-me esta espada,
que sobre ela me precipitarei.
VOLMNIO - Isso, senhor, no servio que um
amigo faa
(Alarma ao longe.)
CLITO - Fugi, senhor. Aqui correis perigo.
BRUTO - Adeus a vs, e a vs; e a ti, Volmnio.
Dormiste, Estrato, quase todo o tempo; adeus,
tambm, Estrato. Compatriotas, o corao me salta
de alegria pelo fato de nunca haver achado ningum

que no me houvesse sido fiel. Mais glria ganharei


nesta jornada desastrosa, que Otvio e Marco
Antnio ho de alcanar com sua vil conquista. A vs
todos, adeus; pois dentro em pouco a voz de Bruto
acabar sua histria. A noite escura os olhos me
recobrem; j me pedem repouso os lassos ossos, que
s se azafamaram tanto e tanto, para esta hora
alcanarem.
(Alarma. Gritos, dentro: Fugi todos!)
CLITO - Fugi, senhor!
BRUTO - Depressa! J vos sigo.
(Saem Clito, Dardnio e Volmnio.)
Estrato, por obsquio, fica ao lado de teu amo. s
pessoa bem formada; chispas de honra tens sempre
revelado. Segura-me esta espada e vira o rosto,
porque nela eu me atire. Far-me-s isso?
ESTRATO - Dai-me, primeiro, a mo. Meus, senhor.
BRUTO - Adeus, bondoso Estrato.
(Atira-se de encontro espada.)
Csar, podes acalmar-te; contente a morte aceito,
como no instante de ferir-te o peito.
(Morre.)
(Alarma. Retirada. Entram Otvio, Antnio, Messala,
Lcio e o exrcito.)
OTVIO - Quem este homem?
MESSALA - O criado de meu amo. Onde se encontra,
Estrato, teu senhor?
ESTRATO - Livre dos elos, Messala, que vos pesam.
Cinza, apenas, podero fazer dele os vencedores.
Bruto s foi vencido por si mesmo: ningum mais se
gloria com sua morte.
LUCLIO - assim mesmo que Bruto deveria ser
encontrado. Agradecido, Bruto, te fico por haveres

confirmado quando Luclio disse.


OTVIO - A meu servio ho de ficar quantos
serviram Bruto. Queres servir-me, amigo, de ora em
diante?
ESTRATO - Se Messala quiser recomendar-me.
OTVIO - Fazei isso, Messala.
MESSALA - Estrato, como pereceu teu amo?
ESTRATO - A espada eu segurei; jogou-se nela.
MESSALA - Ento, Otvio, aceita-o, que ao meu amo
prestar soube ele o ltimo servio.
ANTNIO - Foi o mais nobre dos romanos. Todos os
mais conspiradores, tirante ele, o feito realizaram por
inveja de Csar. Bruto, apenas, foi levado por uma
idia honesta e o bem de todos a ligar-se aos
demais. Era de vida tranqila, e os elementos de tal
modo nele vieram a se unir, que a natureza podia
levantar-se e ao mundo inteiro proclamar: Eis aqui,
de fato, um homem!
OTVIO - De acordo com seu mrito o tratemos,
realizando com o mximo respeito os ritos funerais.
Esta noite seu corpo ficar na minha tenda com
honras adequadas a um guerreiro. Mandai tocar
repouso para o exrcito. Quanto a ns, dividamos
com alegria as glrias deste grande e feliz dia.
(Saem.)

You might also like