Professional Documents
Culture Documents
Apoio
Patrocnio
Realizao
JLIO CSAR
William Shakespeare
JLIO CSAR
William Shakespeare
Apresentao
SHAKESPEARE: A ARTE DA PERSUASO.
H mais coisas no cu e na terra, Horcio, do
que sonha a tua filosofia ( There are more
things in heaven and earth, Horatio, that are
dreamt of than in your philosophy)
Muito j se discutiu e se escreveu sobre persuaso.
J.A.C. Brown, psiclogo, escreveu Tcnicas de
Persuaso. William Sargant, psiquiatra, produziu a
obra Battle for the Mind. sobre converso religiosa
e lavagem cerebral. Serguei Tchakhotine escreveu
Le viol des foules par la propagande politique.
Os estudiosos da Escola de Frankfurt produziram
vrias obras que envolviam o assunto, principalmente
Max Horkheimer, Theodor Adorno e Jrgen
Habermas. Infelizmente nenhuma dessas obras
trouxe uma explicao satisfatria sobre o processo
da comunicao persuasiva.
que s vezes as respostas no se encontram em
JLIO CSAR
William Shakespeare
Personagens
JLIO CSAR,
OTVIO CSR, Trinviro depois da morte de Jlio
Csar,
MARCO ANTNIO, Trinviro depois da morte de Jlio
Csar,
M. EMLIO LPIDO,Trinviro depois da morte de Jlio
Csar,
CICERO,Senador,
PBLIO, Senador,
POPLIO LENA, Senador,
MARCO BRUTO, Conspirador contra Jlio Csar,
CSSIO,Conspirador contra Jlio Csar,
CASCA,Conspirador contra Jlio Csar,
TREBNIO, Conspirador contra Jlio Csar,
LIGRIO, Conspirador contra Jlio Csar,
DCIO BRUTO, Conspirador contra Jlio Csar,
METELO CMBER, Conspirador contra Jlio Csar,
triunfo.
MRULO - Por que regozijar? Qual foi a grande
conquista que ele fez? Que tributrios o acompanham
a Roma, para as rodas enfeitar-lhe do carro com seus
liames do cativeiro? No passais de troncos e de
pedras; sois piores do que as coisas insensveis.
Coraes duros, todos! Romanos cruis, j no vos
lembra o nome de Pompeu? Quantas vezes no
trepastes pelos muros e ameias e nas torres ficastes
e janelas e at mesmo no alto das chamins, com
vossos filhos nos braos e, pacientes, esperastes o
dia todo, s para poderdes ver o grande Pompeu,
quando passasse pelas ruas de Roma? E quando o
carro dele veis, embora s de longe, vivas no
dveis, com ardor tamanho que no seu leito o Tibre
estremecia ao estrondo que os ecos espalhavam por
suas margens cncavas? E ora vestis vossas
melhores roupas e inventais um feriado? Espalhais
flores passagem de quem marcha em triunfo no
sangue de Pompeu? Fora daqui! Recolhei-vos a casa,
ajoelhai-vos e aos deuses suplicai que a peste
afastem que tanta ingratido torna iminente.
FLVIO - Ide, bons cidados; por esta falta reuni os
coitados como vs, e s margens do Tibre os
conduzi, para chorar-lhe no leito, at que as ondas
mais humildes os mais altos barrancos beijar
possam.
(Saem os cidados.)
Vede se no se derreteu o baixo metal de que so
feitos. Retiraram-se com a lngua atada pela prpria
culpa. Tomai a direo do Capitlio, que eu sigo por
aqui. Despojai todas as esttuas que achardes
enfeitadas.
CASCA - verdade; os senadores amanh murmura-se - querem fazer de Csar rei, podendo
este usar a coroa em toda parte, no mar e em terra,
exceto aqui na Itlia.
CSSIO- Ento j sei como hei de usar a adaga.
Cssio h de libertar o prprio Cssio da escravido.
Deixais, para isso, deuses! os fracos fartes e, para
isso, deuses! derrubais os tiranos. No h torre de
pedra nem muralha de ao duro, nem calabouo
infecto ou fortes elos que fora possam resistir do
esprito. A vida, quando lassa dos entraves deste
mundo, recursos no lhe faltam de pr termo a si
prpria. Se sei isso, sabe o resto do mundo que a
parcela de tirania sob a qual eu gemo, poderei
arroj-la para longe no instante em que o quiser.
(Troves)
CASCA - Como eu, tambm. Assim, o escravo tem
nas mos os meios de cancelar o prprio cativeiro.
CSSIO - Ento, por que h de Csar ser tirano?
Pobre homem! No ficara sendo lobo, sei-o bem, se
no visse que os romanos no passam de carneiros.
Quem deseja fazer depressa uma fogueira deve
comear por gravetos. Que refugo, que montoeira de
lixo ou bagaceira deve ser Roma, para transformar-se
no baixo material que serve apenas para luz
emprestar a uma criatura to pfia quanto Csar!
Mas, dor! para onde me levaste! Eu talvez fale
diante de quem escravo voluntrio. Devo, pois,
preparar minha resposta. Mas pouco importa; estou
armado; todos os perigos me so indiferentes.
CASCA - Falais a Casca, no a um desses homens
zombadores e amigos de cochichos. Dai-me a mo.
Cabalai porque possamos reparar esses males, que
(Volta Lcio.)
LCIO - Senhor, vosso irmo Cssio que est
porta; deseja conversar-vos.
BRUTO - Est s?
LCIO - No, senhor; esto com ele outras pessoas.
BRUTO - Reconheceste algum?
LCIO - Ningum, senhor; o chapu todos trazem
bem puxado, e no manto escondido, quase, o rosto,
razo de no poder reconhec-los.
BRUTO - Ento faze-os entrar.
(Sai Lcio.)
Conspirao, se noite tens vergonha de descobrir o
rosto perigoso, quando os males circulam livremente:
onde achars, ento, durante o dia, caverna assaz
escura, porque o rosto monstruoso esconder possas?
No procures, conspirao, caverna desse jeito;
esconde-o entre sorrisos e mesuras, pois se sob teu
aspecto verdadeiro resolveres andar, nem o prprio
rebo ser bastante escuro porque possa livrar-te de
ser vista.
(Entram os conspiradores Cssio, Casca, Dcio, Cina,
Metelo Cmber e Trebnio.)
CSSIO - Bom dia, Bruto. Acaso incomodamos?
Receio que sejamos importunos.
BRUTO - No dormi at agora; a noite inteira tenho
estado de p. Essas pessoas so minhas conhecidas?
CSSIO - Todas elas. No h entre os presentes
quem no faa alto juzo de vs, sendo desejo de
todos que tivsseis de vs prprio o conceito que tem
todo romano de nobre e honrado sangue. Este
Trebnio.
BRUTO - Seja bem-vindo.
CSSIO - Este outro Dcio Bruto.
ATO III
Cena I
Roma. Diante do Capitlio. O senado est em sesso.
Grande multido na rua do Capitlio, na qual se
vem Artemidoro e o adivinho. Clarins. Entram
Csar, Bruto, Cssio, Casca, Dcio, Metelo, Trebnio,
Cina, Antnio, Poplio, Pblio e outros.
CSAR - (ao adivinho) - Chegaram os idos de maro.
ADIVINHO - certo, Csar; porm ainda no
passaram.
ARTEMIDORO - Salve, Csar! L este pedido.
DCiO - Trebnio pede que esta humilde splica mais
de espao por vs seja atendida.
ARTEMIDORO - Csar! l primeiro a minha, que ela
toca a Csar de perto. Grande Csar!
CSAR - Com o que nos diz respeito no h pressa.
ARTEMIDORO - No demores, Csar! L depressa.
CSAR - Como! louco esse tipo?
PBLIO - Sai, maroto! Arreda do lugar!
CSAR - Que isso? Todos apresentam na rua as
peties? Entrai no Capitlio.
Csar sobe para o senado; os demais o seguem. Os
senadores se levantam.)
POPLIO - Desejo que sejais bem sucedido no
empreendimento de hoje.
CSSIO - No compreendo, Poplio, essas palavras.
POPLIO - Passai bem.
(Vai para perto de Csar.)
BRUTO - Que vos disse Poplio Lena?
CSSIO - Votos para que nosso empreendimento de
Antnio.
TERCEIRO CIDADO - Subi tribuna! Vamos escutlo. Nobre Antnio, subi.
ANTNIO - Muito obrigado vos fico, por amor, to-s,
de Bruto.
(Sobe tribuna.)
QUARTO CIDADO - Que disse ele de Bruto?
TERCEIRO CIDADO - Que obrigado ficava a todos
ns por amor dele.
QUARTO CIDADO - Ser bom que ele aqui no diga
nada contra o nome de Bruto.
PRIMEIRO CIDADO - Que tirano foi esse Csar!
TERCEIRO CIDADo - Justo. Para Roma, foi grande
bno ficar livre dele.
SEGUNDO CIDADO - Ficai quietos! Ouamos Marco
Antnio!
ANTNIO - Generosos romanos...
CIDADOS - Psiu! Ouamo-lo.
ANTNIO - Concidados, romanos, bons amigos,
concedei-me ateno. Vim para o enterro fazer de
Csar, no para elogi-lo. Aos homens sobrevive o
mal que fazem, mas o bem quase sempre com seus
ossos fica enterrado. Seja assim com Csar. O nobre
Bruto vos contou que Csar era ambicioso. Se ele o
foi, realmente, grave falta era a sua, tendo-a Csar
gravemente expiado. Aqui me encontro por
permisso de Bruto e dos restantes - Bruto homem
honrado, como os outros; todos, homens honrados aqui me acho para falar nos funerais de Csar. Csar
foi meu amigo, fiel e justo; mas Bruto disse que ele
era ambicioso, e Bruto muito honrado. Csar trouxe
numerosos cativos para Roma, cujos resgates o
tesouro encheram. Nisso se mostrou Csar
ATO IV
Cena I
Roma. Um quarto da casa de Antnio. Antnio,
cavalaria.
(Ouve-se msica de marcha.)
BRUTO - Ei-lo que chega.
Saiamos a encontr-lo com doura.
(Entra Cssio com soldados.)
CSSIO - Alto l! Oh!
BRUTO - Alto l! Transmiti ordens s filas!
PRIMEIRO SOLDADO - Alto!
SEGUNDO SOLDADO - Alto!
TERCEIRO SOLDADO - Alto!
CSSIO - Meu nobre irmo, foste comigo injusto.
BRUTO - Julgai-me, deuses! Se aos meus inimigos
nunca jamais fiz injustia alguma, como admitir que
tenha sido injusto para o meu prprio irmo?
CSSIO - A sobriedade, Bruto, que vos prpria,
encobre ofensas; e quando as praticais...
BRUTO - Cssio, acalmai-vos; exponde com bravura
vossas queixas. Conheo-vos de perto. No
briguemos ante o conspecto, assim, de nossas foras,
que em ns s devem perceber concrdia. Mandai
que fiquem longe, e em minha tenda, Cssio, far-meeis explanao de tudo, que vos darei ouvidos.
CSSIO - Dize, Pndaro, aos nossos comandantes que
removam daqui de perto as tropas.
BRUTO - Luclio, faze o mesmo; no consintas que
algum de nossa tenda se aproxime antes de
terminarmos a conversa. Lcio e Titnio ficaro de
guarda.
(Saem)
Cena III
a esse ponto.
BRUTO - Calma! Calma! Vs que, Csar vivo, no
tereis coragem de a tal ponto provoc-lo.
CSSIO - No teria coragem?
BRUTO - No.
CSSIO - Como! No ousaria provoc-lo?
BRUTO - No o ousarfeis, por amor vida.
CSSIO - No confleis por demais em meu afeto, que
eu posso fazer algo de que venha depois a
arrepender-me.
BRUTO - J fizestes alguma coisa de que devereis
estar arrependido. No contm, Cssio, terror algum
vossas ameaas. De tal modo me ampara a
honestidade, que por mim passam como o vento
ocioso, de que nem me apercebo. Recusastes-me
certa quantia, que mandei privar-vos. No sei fazer
dinheiro por processos pouco recomendveis.
Preferira cunhar o corao, e todo o sangue, gota por
gota, transformar em dracmas, a arrancar das
calosas mos dos rsticos, por processos esconsos,
suas tristes farandolagens. Para o pagamento de
minhas legies se destinava quanto ento vos pedi e
mo negastes. Era de Cssio tal procedimento? Teria
eu respondido a Caio Cssio por semelhante modo?
Quando Marco Bruto ficar interesseiro, a ponto de
esconder dos amigos vis moedas, deixai em forma,
deuses, vossos raios, e reduzi-o a nada!
CSSIO - Essa quantia, no vo-la recusei.
BRUTO - Sim, recusaste-la.
CSSIO - Afirmo-vos que no. Minha resposta vos foi
levada por um mentecapto. O corao me partiu
Bruto ao meio. O amigo sabe desculpar as faltas de
seus amigos; mas as minhas, Bruto deixa maiores do
(Msica e canto.)
A toada de pessoa sonolenta. sono criminoso! A
plmbea clava deixas cair em cima de meu pajem,
quando ele toca msica? Boa noite, gentil menino.
No serei grosseiro, fazendo-te acordar. Se
cabeceares, quebrars o instrumento. Vou tir-lo. E
agora, meu menino, bom repouso. E ora vejamos:
no tereis deixado virada a folha onde parei de ler?
Parece que esta mesma.
(Entra o fantasma de Csar.)
Que luz pssima
a desta vela! Oh! Quem vem l! Decerto a fraqueza
da vista que me mostra to feia apario. Vem do
meu lado! s qualquer coisa? Alguma divindade,
algum anjo, talvez, qualquer demnio, que o sangue,
assim, me gela, e me arrepia, de tal modo, os
cabelos? Quem s? Fala!
FANTASMA - Teu esprito mau, Bruto.
BRUTO - Ao que vens?
FANTASMA - Dizer-te que em Filipos nos veremos.
BRUTO - Multo bem. Quer dizer que ainda hei de verte?
FANTASMA - Sim, em Filipos.
BRUTO - Pois que seja! Em Filipos nos veremos.
(Desaparece o fantasma.)
Agora que eu estava encorajado, foi que
desapareceste. Mau esprito, quisera ainda falar
contigo um pouco. Pequeno! Lcio! Varro! Cludio!
Cludio! Senhores, despertai!
LCIO - Senhor, as cordas no esto boas.
BRUTO - Pensa que ainda se acha a tocar o
instrumento. Lcio, acorda!
LCIO - Senhor?
ATO V
Cena I
Plancie de Filipos. Entram Otvio e Antnio, com
suas tropas.
OTVIO - Agora, Antnio, nossas esperanas ficaram
confirmadas. Afirmastes que as foras inimigas no
viriam para a plancie, preferindo os montes. Mas o
contrrio o que se verifica. Esto mo. Aqui
espada de Bruto.
BRUTO - Caso fosses o mais nobre de tua gerao,
mancebo, nunca poderias achar to digna morte.
CSSIO - No merece tanta honra um colegial
petulante, que tem por companheiro um farsista e
um estrina.
ANTNIO - O velho Cssio sempre a falar!
OTVIO - Antnio, retiremo-nos. Traidores, atiramosvos aos dentes o desafio. Se hoje, ainda, tiverdes
coragem de lutar, ao campo vinde; se no, quando
julgardes conveniente.
(Saem Otvio e Antnio, com seu exrcito.)
CSSIO - Agora, soprai, ventos! Levantai-vos, ondas,
e nade o barco! A tempestade
se acha desencadeada. Impera o acaso.
BRUTO - Ol! Luclio, uma palavra. LUCLIO - Meu
senhor?
(Bruto e Luclio falam parte.)
Cssio - Messala!
MESSALA - O general chamou-me?
CSSIO - Bom Messala, hoje o meu natalcio;
justamente no dia de hoje Cssio veio ao mundo.
Messala, d-me a mo. s testemunha de que
forado, como o foi Pompeu, que arrisco numa s
batalha todas as nossas liberdades. De Epicuro, bem
o sabeis, sou fervoroso adepto e de sua doutrina.
Mas agora mudei de parecer e em parte creio que
pode haver pressgios. Quando vnhamos de Sardes,
duas guias vieram pr-se no estandarte da frente.
Colocadas a, avidamente recebiam alimento das
mos dos nossos homens. Assim vieram conosco at
Filipos. Mas hoje cedo levantaram vo e
desapareceram, sobrevoando-nos as cabeas, no
Cena IV
Outra parte do campo de batalha. Alarma. Entram, a
lutar, soldados dos dois lados; depois, Bruto, o moo
Cato, Luclio e outros.
BRUTO - Assim, concidados! Coragem! Vamos!
CATO - Quem no ter coragem? S bastardos
poderiam falhar-nos. Quem me segue? Por todo o
campo de batalha mando proclamar o meu nome.
Ouvi-me! Filho sou de Marco Cato, imigo acrrimo
dos tiranos, amigo dos romanos. Sou o filho de
Cato!
BRUTO - E eu, Marco Bruto!
Marco Bruto! Escutai-me! Bruto! Amigo de minha
ptria. Como a Bruto, ouvi-me!
(Enquanto Bruto sai perseguindo o inimigo, Cato
sobrepuja do e cai.)
LUCLIO - Cato, nobre e jovem! J caiste? Morres
como Titnio: bravamente.
Qual filho de Cato, sers honrado.
PRIMEIRO SOLDADO - Rende-te, se no, morres.
LUCLIO - S me rendo para morrer.
(Oferecendo-lhe dinheiro.)
Toma isto; o suficiente para morte me dares
imediata. Mata Bruto e, com isso, fica honrado.
PRIMEIRO SOLDADO - No devemos faz-lo; presa
nobre.
SEGUNDO SOLDADO - Abri caminho! Ide dizer a
Antnio que Bruto caiu preso.
PRIMEIRO SOLDADO - Vou levar-lhe a notcia. Mas
eis o general.
(Entra Antnio.)