You are on page 1of 429

CNUDMI

CNUDMI: Compendio de jurisprudencia basada en la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas
NACIONES UNIDAS

COMISIN DE LAS NACIONES UNIDAS PARA EL DERECHO MERCANTIL INTERNACIONAL

Compendio de jurisprudencia basada en la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

CNUDMI

NACIONES UNIDAS

Para obtener informacin adicional cabe dirigirse a: Secretara de la CNUDMI, Centro Internacional de Viena, P.O. Box 500, 1400 Vienna, Austria Telfono: (+43-1) 26060-4060 Internet: http://www.uncitral.org Telefax: (+43-1) 26060-5813 Correo electrnico: : uncitral@uncitral.org

COMISIN DE LAS NACIONES UNIDAS PARA EL DERECHO MERCANTIL INTERNACIONAL

Compendio de jurisprudencia basada en la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

CNUDMI

NACIONES UNIDAS
Nueva York, 2010

NotA Las signaturas de los documentos de Naciones Unidas se componen de letras de maysculas y cifras. La mencin de una de tales signaturas indica que se hace referencia a un documento de las Naciones Unidas.

PUBLICACIN DE LAS NACIONES UNIDAS Nm. de venta: S.08.V.15 ISBN 978-92-1-333408-9

La presente publicacin no ha pasado por los servicios de edicin de las Naciones Unidas.

ndice
Introduccin al Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . La Convencin en su totalidad; visin general del Compendio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prembulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Parte I mbito de aplicacin y disposiciones generales Captulo I . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mbito de aplicacin (artculos 1 a 6) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Visin general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Captulo I de la parte I: mbito de aplicacin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Artculo 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Artculo 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Artculo 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Artculo 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Artculo 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Artculo 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Captulo II (artculos 7 a 13) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Disposiciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Visin general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Artculo 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Artculo 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Artculo 9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Artculo 10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Artculo 11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Artculo 12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Artculo 13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Parte II Formacin del contrato Visin general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reservas que pueden formular los Estados contratantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
iii

ix xiii xv

3 3 3 3 4 14 16 19 24 25 29 29 29 30 37 43 48 50 52 54

57 57

Exclusividad de la Parte II . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Validez del contrato; requisitos de forma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Incorporacin de trminos uniformes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cartas comerciales de confirmacin. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Interpretacin de las declaraciones o los actos de las partes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Artculo 14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Artculo 15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Artculo 16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Artculo 17 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Artculo 18 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Artculo 19 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Artculo 20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Artculo 21 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Artculo 22 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Artculo 23 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Artculo 24 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

57 58 58 58 59 62 66 67 68 69 72 74 75 76 77 78

Parte III Compraventa de mercaderas Visin general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reservas permitidas a los Estados contratantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Parte III, Captulo I. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Disposiciones generales (artculos 25 a 29) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Artculo 25 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Artculo 26 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Artculo 27 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Artculo 28 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Artculo 29 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Parte III, Captulo II . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Obligaciones del vendedor (artculos 30 a 52) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Artculo 30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Parte III, Captulo II, Seccin I . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entrega de las mercaderas y de los documentos (artculos 31 a 34) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Artculo 31 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 81 83 83 84 88 90 92 93 95 95 96 97 97 98

Artculo 32 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
iv

Artculo 33 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Artculo 34 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Parte III, Captulo II, Seccin II . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Conformidad de las mercaderas y pretensiones de terceros (artculos 35 a 44) . . . . . . . . . . . 107 Artculo 35 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Artculo 36 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 Artculo 37 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 Artculo 38 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 Artculo 39 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 Artculo 40 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143 Artculo 41 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 Artculo 42 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 Artculo 43 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 Artculo 44 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152 Parte III, Captulo II, Seccin III. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156 Derechos y acciones en caso de incumplimiento del contrato por el vendedor (artculos 45 a 52). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156 Artculo 45 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157 Artculo 46 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160 Artculo 47 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163 Artculo 48 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165 Artculo 49 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167 Artculo 50 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172 Artculo 51 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174 Artculo 52 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176 Parte III, Captulo III . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 Obligaciones del comprador (artculos 53 a 65) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 Artculo 53 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179 Parte III, Captulo III, Seccin I . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181 Pago del precio (artculos 54 a 59) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181 Artculo 54 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182 Artculo 55 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184 Artculo 56 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186 Artculo 57 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187 Artculo 58 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190 Artculo 59 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
v

Parte III, Captulo III, Seccin II. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193 Recepcin (artculo 60). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193 Artculo 60 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194 Parte III, Captulo III, Seccin III . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195 Derechos y acciones en caso de incumplimiento del contrato por el comprador (articulos 61 a 65). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195 Artculo 61 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196 Artculo 62 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198 Artculo 63 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199 Artculo 64 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 Artculo 65 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202 Parte III, Captulo IV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203 Transmisin del riesgo (artculos 66 a 70) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203 Artculo 66 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206 Artculo 67 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208 Artculo 68 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211 Artculo 69 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212 Artculo 70 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214 Parte III, Captulo V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215 Disposiciones comunes a las obligaciones del vendedor y del comprador (artculos 71 a 88). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215 Parte III, Captulo V, Seccin I . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217 Incumplimiento previsible y contratos con entregas sucesivas (artculos 71 a 73) . . . . . . . . . 217 Artculo 71 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218 Artculo 72 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222 Artculo 73 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224 Parte III, Captulo V, Seccin II . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227 Indemnizacin por daos y perjuicios (artculos 74 a 77) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227 Artculo 74 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231 Artculo 75 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242 Artculo 76 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246 Artculo 77 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249 Parte III, Captulo V, Seccin III . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253 Intereses (artculo 78) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253
vi

Artculo 78 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254 Parte III, Captulo V, Seccin IV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259 Exoneracin (artculos 79 y 80) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259 Artculo 79 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260 Artculo 80 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271 Parte III, Captulo V, Seccin V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275 Efectos de la resolucin (artculos 81 a 84) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275 Artculo 81 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276 Artculo 82 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 282 Artculo 83 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285 Artculo 84 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286 Parte III, Captulo V, Seccin VI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290 Conservacin de las mercaderas (artculos 85 a 88) Artculo 85 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291 Artculo 86 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293 Artculo 87 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295 Artculo 88 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 296 Parte IV Disposiciones finales Visin general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 301 Examen de la parte IV en otros captulos de este Compendio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 301 Texto autntico y clusula de testimonio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 302

Apndice I. Apndice II.

Lista de casos por pases y tipos de tribunal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303 Lista de casos por pases. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 357

vii

Introduccin al Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas
NOTA DE LA SECRETARA 1. La Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas de 1980 (en lo sucesivo, la Convencin, o la CIM) ha pasado a ser en 25 aos un importante instrumento del comercio internacional. En ella se crea un marco uniforme que rige los contratos de compraventa de mercaderas entre partes que tengan sus establecimientos en Estados diferentes. Al circunscribir los derechos y las obligaciones de las partes de forma transparente y fcil de comprender, la Convencin impulsa la previsibilidad del derecho mercantil internacional, lo que contribuye a disminuir el costo de las operaciones mercantiles. 2. Al 31 de diciembre de 2007 la Convencin tena 70 Estados parte con tradiciones jurdicas de toda ndole y economas muy diversas, cuyos intercambios representan en conjunto ms de dos terceras partes del comercio internacional1. El nmero de obras especializadas dedicadas a la Convencin aumenta constantemente2, al igual que la jurisprudencia conexa, constituida hoy por ms de 1.000 causas extradas de distintas fuentes. No cabe duda de que la Convencin ha hecho una contribucin muy importante al fomento de la unificacin del derecho mercantil internacional. 3. Una razn por la cual la Convencin cuenta con gran aceptacin es su flexibilidad. Sus autores lograron crear un instrumento flexible con la utilizacin de distintas tcnicas y, en particular, de una terminologa neutral, as como promoviendo la observancia general de la buena fe en el comercio internacional, estableciendo como norma que los principios generales en que se basa la Convencin deben servir para dirimir las cuestiones que no puedan resolverse con arreglo a las disposiciones de la Convencin3 y reconociendo el efecto vinculante de los usos convenidos y las prcticas establecidas4. 4. Los autores de la Convencin se esmeraron por evitar el uso de conceptos legales privativos de una tradicin jurdica, cimentados generalmente por una jurisprudencia abundante y bien arraigada y publicaciones especializadas, que seran difciles de trasplantar a ordenamientos de distinta raigambre. El estilo del texto se escogi deliberadamente con objeto de fomentar la armonizacin del derecho substantivo en la materia por el mayor nmero de Estados, independientemente de la tradicin jurdica a la que pertenezcan. 5. El artculo 79 de la CIM ilustra el estilo del texto por cuanto, en lugar de emplearse trminos propios de diversos ordenamientos como infortunio, fuerza mayor o caso fortuito, se describen de manera fctica las circunstancias que eximen del cumplimiento de alguna obligacin. El
ix

procedimiento de desglosar conceptos jurdicos complejos, cuyos antecedentes interpretativos en los pases son complicados, en sus componentes fcticos, consiste, en este caso, en sustituir la expresin entregas de mercaderas por el conjunto de disposiciones relativas al cumplimiento de obligaciones y la transmisin del riesgo. De forma anloga, la utilizacin del concepto de resolucin del contrato permite introducir en la Convencin un concepto jurdico que posiblemente cubra en parte el mismo campo semntico que algunos conceptos muy conocidos del ordenamiento interno y que por ende exige una interpretacin autnoma e independiente. 6. Otro mtodo utilizado por los autores de la Convencin para dar flexibilidad al texto es la adopcin de normas que se adaptan ms fcilmente que sus equivalentes en el derecho interno a los distintos ramos mercantiles. Puede observarse, por ejemplo, que en el artculo 39 de la CIM se exige que la notificacin de la falta de conformidad de las mercancas se curse dentro de un plazo razonable, en vez de fijarse un plazo estricto para hacerlo. 7. La combinacin de las disposiciones de derecho sustantivo con la terminologa y los mtodos de redaccin descritos hace de la Convencin un instrumento capaz de adaptarse con facilidad a la evolucin de las prcticas mercantiles. 8. Si bien el criterio escogido por los autores de la Convencin tiende a facilitar la armonizacin del derecho mercantil internacional, su aplicacin entraa tambin una mayor necesidad de interpretacin uniforme del texto en los distintos ordenamientos en que se transponga. Por consiguiente, cabe prestar atencin especial a la interpretacin uniforme de la Convencin por remisin tanto al derecho interno como a la jurisprudencia extranjera. Cabe recordar al respecto que el prrafo 1 del artculo 7 de la Convencin se refiere a la interpretacin uniforme de sus disposiciones al sealarse que en la interpretacin de la presente Convencin se tendrn en cuenta su carcter internacional y la necesidad de promover la uniformidad en su aplicacin []5. 9. Si bien esa disposicin es primordial para establecer una norma comn de interpretacin, la interpretacin uniforme se ve favorecida considerablemente si los laudos y las decisiones judiciales se difunden de manera apropiada, sistemtica y objetiva. Los efectos positivos de la difusin de ese material son mltiples y van mucho ms all de servir de fuente de inspiracin en la solucin de controversias. Por ejemplo, puede constituir una ayuda valiosa para los autores de contratos que se elaboren con arreglo a la Convencin y facilita su enseanza y estudio.

Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Adems, al darlo a conocer se pone de relieve el carcter internacional de las disposiciones de la Convencin y de ese modo se fomenta la adhesin a la Convencin de un nmero de Estados an mayor. 10. La Comisin de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional (CNUDMI), de conformidad con su mandato6, ha comenzado a preparar los instrumentos necesarios para comprender cabalmente la Convencin e interpretar sus disposiciones de manera uniforme. 11. La CNUDMI ha creado un sistema de notificacin de casos jurisprudenciales sobre instrumentos emanados de su labor (CLOUT)7. Este sistema tiene por objeto facilitar la labor de los jueces, rbitros, abogados y las partes que intervienen en operaciones comerciales, poniendo a su disposicin las decisiones de los tribunales judiciales y arbitrales que han interpretado los textos de la CNUDMI; es otra manera de fomentar la interpretacin y aplicacin uniformes de esos textos. 12. Si bien el sistema CLOUT abarca la jurisprudencia relativa a todos los convenios, convenciones y leyes modelo preparados por la CNUDMI, la mayora de los casos notificados se refieren a la Convencin y a la Ley Modelo de la CNUDMI sobre arbitraje comercial internacional de 1985. 13. Una red de corresponsales nacionales, nombrados por los gobiernos que son parte como mnimo en un instrumento de la CNUDMI o han transpuesto las disposiciones de al menos una ley modelo, se mantiene al tanto de las decisiones judiciales pertinentes de los respectivos pases y las comunica a la Secretara de la CNUDMI en forma de resumen. Los llamados colaboradores voluntarios tambin pueden preparar resmenes y hacerlos llegar a la Secretara, que decide si publicarlos o no tras consultar con los corresponsales nacionales. La Secretara edita y cataloga todos los resmenes recibidos y los publica en el repertorio CLOUT. 14. La red de corresponsales nacionales permite abarcar muchos foros. La publicacin del repertorio CLOUT en los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas, un rasgo distintivo de los corresponsales que se ocupan de la CIM,

contribuye en gran medida a la difusin de la informacin. Esos dos elementos son determinantes como medio de fomentar la uniformidad de interpretacin en la mayor escala posible. 15. Ante el gran nmero de casos relacionados con la CIM recopilados en el repertorio CLOUT, la Comisin pidi que se creara un instrumento destinado especficamente a presentar de manera concisa, clara y objetiva informacin sobre la interpretacin de la Convencin8. Esa solicitud dio origen al Compendio de jurisprudencia de la CNUDMI relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas. 16. Como el repertorio CLOUT ha contribuido en gran medida a fomentar la interpretacin uniforme de la CIM, se espera que el Compendio lo haga an ms. 17. La informacin del Compendio se estructura por captulos que corresponden a los artculos de la CIM. Cada captulo contiene un resumen de la jurisprudencia pertinente, en el que se ponen de relieve las opiniones comunes y se describen los criterios divergentes. Dado que el Compendio pretende reflejar la evolucin de la jurisprudencia, se publicarn actualizaciones peridicamente. En el sistema CLOUT los casos se tratan slo en forma de resmenes; en el Compendio, en cambio, se remite adems al texto ntegro de la decisin cuando es til para ilustrar el objeto del anlisis. 18. El Compendio es fruto de la cooperacin entre los corresponsales nacionales y la Secretara de la CNUDMI. En la preparacin del primer proyecto, elaborado en 2004, resultaron muy tiles las contribuciones de los profesores Franco Ferrari, de la Facolt di Giurisprudenza de la Universit degli Studi di Verona, Harry Flechtner, de la Facultad de Derecho de la Universidad de Pittsburgh, Ulrich Magnus, de la Fachbereich Rechtswissenschaft de la Universitt Hamburg, Peter Winship, de la Southern Methodist University School of Law y Claude Witz, de la Lehrstuhl fr franzsisches Zivilrecht de la Universitt des Saarlandes. Antes de su publicacin en este formato, la Secretara de la CNUDMI se encarg de su actualizacin y edicin.

Notas
1 Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas, 1980, Naciones Unidas, Treaty Series, vol. 1498, pg. 3. La CIM est depositada en poder del Secretario General de las Naciones Unidas. En la Treaty Collection de las Naciones Unidas, que puede consultarse en Internet (http://untreaty.un.org), figura informacin autorizada acerca de su situacin. En el sitio web de la CNUDMI (http://www.uncitral.org) tambin puede consultarse informacin del mismo tipo. 2 La CNUDMI prepara todos los aos una Bibliografa de obras recientemente publicadas relativas a la labor de la CNUDMI (la correspondiente a 2007 figura en el documento de las Naciones Unidas A/CN.9/625, de 11 de abril de 2007) que pueden consultarse en su sitio web (http://www.uncitral.org).

Artculo 7 de la CIM: 1) En la interpretacin de la presente Convencin se tendrn en cuenta su carcter internacional y la necesidad de promover la uniformidad en su aplicacin y de asegurar la observancia de la buena fe en el comercio internacional.
3

2) Las cuestiones relativas a las materias que se rigen por la presente Convencin que no estn expresamente resueltas en ella se dirimirn de conformidad con los principios generales en los que se basa la presente Convencin o, a falta de tales principios, de conformidad con la ley aplicable en virtud de las normas de derecho internacional privado.
4 Artculo 9 de la CIM: 1) Las partes quedarn obligadas por cualquier uso en que hayan convenido y por cualquier prctica que hayan establecido entre ellas.

Introduccin

xi

2) Salvo pacto en contrario, se considerar que las partes han hecho tcitamente aplicable al contrato o a su formacin un uso del que tenan o deban haber tenido conocimiento y que, en el comercio internacional, sea ampliamente conocido y regularmente observado por las partes en contratos del mismo tipo en el trfico mercantil de que se trate.
5 Esta clusula sirvi de modelo de disposiciones anlogas de otros textos jurdicos uniformes. Vanse, por ejemplo, el prrafo 1 del artculo 7 de la Convencin de las Naciones Unidas sobre la cesin de crditos en el comercio internacional (se tendrn en cuenta ... [y] su carcter internacional); el artculo 3 de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Comercio Electrnico (habrn de tenerse en cuenta su origen internacional ...), y el artculo 8 de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre la Insolvencia Transfronteriza (habrn de tenerse en cuenta su origen internacional ...). 6 La CNUDMI procurar, entre otras cosas, fomentar [] mtodos y procedimientos para asegurar la interpretacin y aplicacin uniformes de las convenciones internacionales y de las leyes uniformes en el campo del derecho mercantil internacional [y] la reunin y difusin de informacin sobre las legislaciones nacionales y sobre la evolucin jurdica moderna, incluida la jurisprudencia, del derecho mercantil internacional; [] (resolucin 2205 (XXI) de la Asamblea General, de 17 de diciembre de 1966, que puede consultarse en el sitio web de la CNUDMI, http://www.uncitral.org). 7 Informe de la Comisin de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional sobre su 21 perodo de sesiones (Nueva York, 11 a 20 de abril de 1988), en Documentos Oficiales de la Asamblea General, cuadragsimo tercer perodo de sesiones, Suplemento No 17 (A/43/17), prrs. 98 a 109. Los informes CLOUT se han publicado como documentos de las Naciones Unidas, con las signaturas A/CN.9/SER.C/ABSTRACTS/1 a A/CN.9/SER.C/ABSTRACTS/72. Los 72 informes pueden consultarse tambin en el sitio web de la CNUDMI (http://www.uncitral.org/clout/showSearchDocument.do?lf=898&lng=es). 8 Informe de la Comisin de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional sobre su 34 perodo de sesiones, 25 de junio a 13 de julio de 2001 (A/56/17), prrs. 391 y 395. Puede consultarse en el sitio web de la CNUDMI (http://www.uncitral.org/ uncitral/es/commission/sessions/34th.html).

La Convencin en su totalidad; visin general del Compendio*


VISIN GENERAL DE LA CONVENCIN 1. La Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas (la CIM o la Convencin) es una convencin, o tratado multilateral, que contiene normas jurdicas uniformes para regular la venta internacional de mercaderas. En el momento de prepararse el presente documento, la Convencin haba atrado ya a un grupo sumamente grande y diverso de Estados Contratantes1. Cuando la CIM regula una operacin en virtud de sus normas de aplicabilidad (vanse los artculos 1 a 6 de la Convencin), las partes en la operacin quedan obligadas por las disposiciones de la Convencin, excepto en la medida en que aquellas hayan excluido su aplicacin de la Convencin o establecido excepciones a sus disposiciones (vase el artculo 6). ESTRUCTURA DE LA CONVENCIN 2. El texto de la Convencin comienza con un Prembulo2 y concluye con una clusula de autenticidad y testimonial3. Entre ellos se encuentran los 101 artculos sustantivos de la CIM, que se dividen en cuatro Partes. 3. La Parte I (mbito de aplicacin y disposiciones generales), que engloba los artculos 1 a 13, se subdivide en dos captulos: el primero (mbito de aplicacin) abarca los artculos 1 a 6, y el segundo (Disposiciones generales), incluye los artculos 7 a 13. 4. Los artculos 14 a 24 forman la Parte II de la Convencin (Formacin del contrato), que no se subdivide en captulos. 5. La Parte III (Compraventa de mercaderas) es la ms extensa de la Convencin e incluye los artculos 25 a 88. Se divide en cinco captulos. El Captulo I (Disposiciones generales) abarca los artculos 25 a 29. El Captulo II (Obligaciones del vendedor) engloba los artculos 30 a 52 y se subdivide en la Seccin I (Entrega de las mercaderas y de los documentos, artculos 31 a 34), la Seccin II (Conformidad de las mercaderas y pretensiones de terceros, artculos 35 a 44) y la Seccin III (Derechos y acciones en caso de incumplimiento de
El presente Compendio se prepar a partir del texto ntegro de las decisiones que se citan en los resmenes CLOUT y a la luz de otras fuentes citadas a pie de pgina. Como en esos textos slo se sintetizan las decisiones de fondo, tal vez no todos los puntos que se exponen en el presente Compendio aparezcan en ellos. Se aconseja a los lectores que, en vez de utilizar nicamente los resmenes CLOUT, consulten el texto ntegro de los fallos judiciales y laudos arbitrales enumerados.
*

contrato por el vendedor, artculos 45 a 52). El Captulo III (Obligaciones del comprador) incluye los artculos 53 a 65 y se subdivide en la Seccin I (Pago del precio, artculos 54 a 59), la Seccin II (Recepcin, artculo 60) y la Seccin III (Derechos y acciones en caso de incumplimiento del contrato por el comprador, artculos 61 a 65). El Captulo IV (Transmisin del riesgo) incluye los artculos 66 a 70. Finalmente, el Captulo V (Disposiciones comunes a las obligaciones del vendedor y del comprador) abarca los artculos 71 a 88 y consta de seis secciones: Seccin I (Incumplimiento previsible y contratos con entregas sucesivas, artculos 71 a 73), Seccin II (Indemnizacin de daos y perjuicios, artculos 74 a 77), Seccin III (Intereses, artculo 78), Seccin IV (Exoneracin, artculos 79 y 80), Seccin V (Efectos de la resolucin, artculos 81 a 84) y Seccin VI (Conservacin de las mercaderas, artculos 85 a 88). 6. La ltima Parte de la Convencin es la Parte IV (Disposiciones finales), formada por los artculos 89 a 101.

7. A continuacin se resume la estructura de la Convencin:


Prembulo Parte I (mbito de aplicacin y disposiciones generales) artculos 1 a 13 Captulo I (mbito de aplicacin) artculos 1 a6 Captulo II (Disposiciones generales) artculos 7 a 13 Parte II (Formacin del contrato) artculos 14 a 24 Parte III (Compraventa de mercaderas) artculos 25 a 88 Captulo I (Disposiciones generales) artculos 25 a 29 Captulo II (Obligaciones del vendedor) artculos 30 a 52 Seccin I (Entrega de las mercaderas y de los documentos) artculos 31 a 34 Seccin II (Conformidad de las mercaderas y pretensiones de terceros) artculos 35 a 44 Seccin III (Derechos y acciones en caso de incumplimiento del contrato por el vendedor) artculos 45 a 52

xiii

xiv Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Captulo III (Obligaciones del comprador) artculos 53 a 65 Seccin I (Pago del precio) artculos 54 a 59

Seccin VI (Conservacin de las mercaderas) artculos 85 a 88

Seccin II (Recepcin) artculo 60 Seccin III (Derechos y acciones en caso de incumplimiento del contrato por el comprador) artculos 61 a 65 Captulo IV (Transmisin del riesgo) artculos 66 a 70 Captulo V (Disposiciones comunes a las obligaciones del vendedor y del comprador) artculos 71 a 88 Seccin I (Incumplimiento previsible y contratos con entregas sucesivas) artculos 71 a 73 Seccin II (Indemnizacin de daos y perjuicios) artculos 74 a 77 Seccin III (Intereses) artculo 78 Seccin IV (Exoneracin) artculos 79 y 80 Seccin V (Efectos de la resolucin) artculos 81 a 84

Parte IV (Disposiciones finales) artculos 89 a 101 Clusula de autenticidad y testimonial

VISIN GENERAL DEL COMPENDIO 8. Los antecedentes del Compendio, as como el cri-

terio general utilizado, se describen en el documento A/CN.9/562, titulado Introduccin al Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas. El Compendio se divide en secciones. En cada una de ellas se trata una subdivisin de la Convencin (en la presente se trata la Convencin en su conjunto, y las siguientes tratan de las clusulas, partes, captulos y secciones descritos en los prrafos 2 a 7 supra, incluidos el Prembulo y la clusula de autenticidad y testimonial), as como cada uno de los artculos que forman la Convencin, excepto los de la Parte IV (Disposiciones finales, artculos 89 a 101).

Notas
Para saber qu Estados han pasado a ser partes en la Convencin, vase el sitio web de la Comisin de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional, en http://www.uncitral.org/uncitral/es/uncitral_ texts/sale_goods/1980CISG_status.html.
1 2 3

Vase el apartado dedicado al Prembulo, infra. Vase el apartado dedicado a la clusula testimonial.

Prembulo
Los Estados Partes en la presente Convencin, Teniendo en cuenta los amplios objetivos de las resoluciones aprobadas en el sexto perodo extraordinario de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas sobre el establecimiento de un nuevo orden econmico internacional, Considerando que el desarrollo del comercio internacional sobre la base de la igualdad y del beneficio mutuo constituye un importante elemento para el fomento de las relaciones amistosas entre los Estados, Estimando que la adopcin de normas uniformes aplicables a los contratos de compraventa internacional de mercaderas en las que se tengan en cuenta los diferentes sistemas sociales, econmicos y jurdicos contribuira a la supresin de los obstculos jurdicos con que tropieza el comercio internacional y promovera el desarrollo del comercio internacional, Han convenido en lo siguiente: . . . . OVERVIEW 1. En el Prembulo de la CIM se exponen sus antecedentes, su naturaleza, sus objetivos generales y sus criterios. Se empieza diciendo que las Partes en la Convencin son Estados, y se concluye afirmando que la Convencin es un acuerdo de esos Estados. Entre esas dos afirmaciones hay tres clusulas principales. En las dos primeras se sita la CIM en el contexto de programas y objetivos internacionales ms amplios, y la tercera se centra en los objetivos y mtodos concretos de la Convencin. 2. En la primera clusula principal del Prembulo (Teniendo en cuenta ...) se sugiere que la CIM es conforme a los amplios objetivos de las resoluciones de las Naciones Unidas sobre el establecimiento de un nuevo orden econmico internacional. En la segunda (Considerando que ...) se indica que el proyecto de la CIM fomenta las relaciones amistosas entre los Estados, al promover el desarrollo del comercio internacional sobre la base de la igualdad y del beneficio mutuo. Este ltimo tema se retoma en la tercera clusula, en la que se declara que promover el desarrollo del comercio internacional, junto con la supresin de los obstculos jurdicos con que tropieza el comercio internacional, no slo son fines concretos de la CIM, sino tambin los resultados previstos de su aprobacin. En la tercera clusula tambin se describen aspectos particulares de la Convencin que fomentan esos objetivos, en concreto, la condicin de la CIM como un conjunto de normas uniformes (sin cursiva en el original) para la compraventa internacional, as como su gran logro al tener en cuenta los diferentes sistemas sociales, econmicos y jurdicos. El hincapi que se hace en la uniformidad y en la superacin de tradiciones jurdicas y socioeconmicas concretas se ampla en el prrafo 1 del artculo 7 de la parte dispositiva de la Convencin, en el que se dice que sta deber interpretarse teniendo en cuenta su carcter internacional y la necesidad de promover la uniformidad en su aplicacin. USO DEL PREMBULO EN DECISIONES 3. Si bien el Prembulo no contiene normas sustantivas de derecho de compraventa, algunos tribunales lo han invocado en la resolucin de controversias regidas por la Convencin. Ms concretamente, el Prembulo ha sido citado en apoyo de la conclusin de que, en ciertas causas de accin de derecho interno relacionadas con operaciones regidas por la CIM, sta prevaleca1.

Notas
1 Caso CLOUT No 433 [Federal District Court, Northern District of California, Estados Unidos, 30 de julio de 2001] (vase el texto ntegro de la decisin) (el tribunal cit parte de las clusulas principales del Prembulo segunda (el desarrollo del comercio internacional sobre la base de la igualdad y del beneficio mutuo) y tercera (la adopcin de normas uniformes aplicables a los contratos de compraventa internacional de mercaderas en las que se tengan en cuenta los diferentes sistemas sociales, econmicos y jurdicos contribuira a la supresin de los obstculos jurdicos con que tropieza el comercio internacional y promovera el desarrollo del comercio internacional) y dijo que esas clusulas indicaban la intencin de que la CIM reemplazara el derecho interno en cuestiones que entraban en su mbito de aplicacin); caso CLOUT No 579 [Federal District Court, Southern District of New York, Estados Unidos, 10 de mayo de 2002] (vase el texto ntegro de la decisin) (el tribunal cit parte de la tercera clusula principal del Prembulo (la adopcin de normas uniformes aplicables a los contratos de compraventa internacional de mercaderas en las que se tengan en cuenta los diferentes sistemas sociales, econmicos y jurdicos contribuira a la supresin de los obstculos jurdicos con que tropieza el comercio internacional y promovera el desarrollo del comercio internacional) para apoyar su conclusin de que la CIM rega las reclamaciones contractuales basadas en el derecho interno).

xv

Parte I

MBIto DE APLICACIN Y DISPoSICIoNES GENERALES

Captulo I mbito de aplicacin (artculos 1 a 6)


VISIN GENERAL 1. En la Parte 1 se aborda la cuestin anterior a todas las abordadas en la Convencin de la aplicabilidad de la Convencin, adems de otras cuestiones generales como la interpretacin y los requisitos formales. Se divide en dos captulos: el Captulo I, mbito de aplicacin, engloba los artculos 1 a 6, y el Captulo II, Disposiciones generales, incluye los artculos 7 a 13. CAPtULo I DE LA PARtE I: MBIto DE APLICACIN 2. El Captulo I de la Parte 1 de la Convencin contiene disposiciones en las que se define el mbito de aplicacin de la Convencin. En los artculos 1 a 3 se determina a qu transacciones se aplica la Convencin y a cules no. En los artculos 4 y 5 se describen algunas cuestiones que trata la Convencin y otras que recaen fuera de su mbito de aplicacin. El artculo 6 contiene un amplio principio de autonoma de las partes que se puede aplicar tanto a las operaciones como a las cuestiones que rige la Convencin. 3. Varias disposiciones del Captulo I afectan a disposiciones finales de la Convencin que se encuentran en la Parte IV (artculos 89 a 101). Por ejemplo, la aplicacin del artculo 1, en el que figura la principal disposicin que rige la aplicabilidad de la Convencin, puede verse afectada, entre otros, por el artculo 92 (declaraciones de que un Estado no quedar obligado por la Parte II ni por la Parte III de la Convencin)1, el artculo 93 (clusula para los Estados federales)2, el artculo 94 (declaraciones de los Estados con legislaciones sobre ventas idnticas o similares en el sentido de que la Convencin no se aplicar a las compraventas entre partes de esos Estados)3, el artculo 95 (declaraciones en el sentido de que un Estado no quedar obligado por el apartado b) del prrafo 1 del artculo 1)4, el artculo 99 (momento en que la Convencin entrar en vigor)5, y el artculo 100 (normas temporales para aplicar la Convencin). Del mismo modo, tanto el artculo 11 (en el que se elimina el requisito de celebrar el contrato por escrito y cualquier otro requisito de forma) como el artculo 12 (por el que se crea una excepcin a la aplicabilidad del artculo 11 y de otras disposiciones de la Convencin relativas a la eliminacin de requisitos de forma) deben aplicarse a la luz de lo dispuesto en el artculo 96 (declaraciones en el sentido de que las disposiciones de la Convencin relativas a la eliminacin de requisitos de forma no se aplicarn cuando una de las partes se encuentre en el Estado declarante).

Notas
1 2 3 4 5

Vase el prrafo 19 del apartado del Compendio dedicado al artculo 1. Ibd. Vase el prrafo 4 del apartado del Compendio dedicado a la Parte II. Vase el prrafo 23 del apartado del Compendio dedicado al artculo 1. Vase el prrafo 19 del apartado del Compendio dedicado al artculo 1.

Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Artculo 1
1. La presente Convencin se aplicar a los contratos de compraventa de mercaderas entre partes que tengan sus establecimientos en Estados diferentes: a) Cuando esos Estados sean Estados Contratantes; o

b) Cuando las normas de derecho internacional privado prevean la aplicacin de la ley de un Estado Contratante. 2. No se tendr en cuenta el hecho de que las partes tengan sus establecimientos en Estados diferentes cuando ello no resulte del contrato, ni de los tratos entre ellas, ni de informacin revelada por las partes en cualquier momento antes de la celebracin del contrato o en el momento de su celebracin. 3. A los efectos de determinar la aplicacin de la presente Convencin, no se tendrn en cuenta ni la nacionalidad de las partes ni el carcter civil o comercial de las partes o del contrato.

VISIN GENERAL 1. Este artculo contiene algunas de las normas para determinar si la Convencin es aplicable. El artculo 1 debera interpretarse en relacin con los artculos 2 y 3, que restringen y amplan, respectivamente, el mbito de aplicacin sustantivo de la Convencin. LA CONVENCIN PREVALECE SOBRE EL RECURSO AL DERECHO INTERNACIONAL PRIVADO 2. Tanto la Convencin como las normas de derecho internacional privado de un foro versan sobre los contratos internacionales. Por tanto, antes de examinar el mbito de aplicacin sustantivo, internacional y territorial de la Convencin, se debe estudiar su relacin con las normas de derecho internacional privado. De acuerdo con la jurisprudencia, antes de recurrir al derecho internacional privado, los tribunales de los Estados Contratantes tienen que decidir si la Convencin es aplicable1. Dicho de otro modo, el recurso a la Convencin prevalece sobre el recurso al derecho internacional privado del foro2. Ello es as porque, al tratarse de una Convencin de derecho sustantivo3, las normas de la CIM son ms especficas y conducen directamente a una solucin sustantiva4, en tanto que recurrir al derecho internacional privado requiere un enfoque en dos etapas (determinacin de la ley aplicable y aplicacin de la misma). CONTRATOS QUE SE RIGEN POR LA CONVENCIN 3. La Convencin se aplica a los contratos de compraventa de mercaderas. Aunque no contiene una definicin de ese tipo de contratos5, es posible deducir una descripcin de los artculos 30 y 536. Por consiguiente, cabe definir un contrato de compraventa de mercaderas regido por la

Convencin como un contrato en virtud del cual una parte (el vendedor) deber entregar las mercaderas y transmitir la propiedad de las mercaderas vendidas y la otra parte (el comprador) estar obligada a pagar el precio y a aceptar las mercaderas7. Por consiguiente, como decidi un tribunal, es la esencia del contrato que se intercambien mercaderas por dinero8. 4. La Convencin se aplica a contratos que estipulan entregas sucesivas de mercaderas9, como puede deducirse del artculo 73 de la Convencin, y a los contratos que estipulan la entrega directa de las mercaderas vendidas por el proveedor al cliente del vendedor10. Con arreglo al artculo 29, los contratos que modifican un contrato de compraventa tambin corresponden al mbito de aplicacin sustantivo de la Convencin11. 5. El artculo 3 contiene una norma especial que ampla dentro de ciertos lmites el mbito de aplicacin sustantivo de la Convencin para incluir los contratos de compraventa de mercaderas que hayan de ser manufacturadas o producidas, as como los contratos en virtud de los cuales el vendedor se compromete a suministrar tambin mano de obra o servicios. 6. Al examinar esta cuestin, la mayora de los tribunales ha llegado a la conclusin de que la Convencin no se aplica a los acuerdos de distribucin12, ya que esos acuerdos se centran en la organizacin de la distribucin ms que en la transmisin de la propiedad de las mercaderas13. Los diversos contratos de compraventa de mercaderas celebrados para cumplir un acuerdo de distribucin, pueden, sin embargo, quedar regidos por la Convencin14, incluso cuando el acuerdo se haya concertado antes de la entrada en vigor de la Convencin15. 7. Los acuerdos de franquicia se sustraen tambin del mbito de aplicacin de la Convencin16.

Parte I

mbito de aplicacin y disposiciones generales

MERCADERAS 8. La Convencin no contiene una definicin de mercaderas. Sin embargo, de conformidad con lo dispuesto en el prrafo 1 del artculo 7, el concepto de mercaderas debe interpretarse autnomamente, teniendo en cuenta el carcter internacional de la Convencin y la necesidad de promover la uniformidad en su aplicacin, antes que remitindose al derecho interno para buscar una definicin17. 9. De acuerdo con la jurisprudencia, mercaderas en el sentido que da a ese trmino la Convencin son artculos que, en el momento de la entrega18, son muebles y corporales19, sin tener en cuenta si son slidos o no20, usados o nuevos21 o si vivos o inanimados22. Se ha considerado que los bienes inmateriales, como los derechos de propiedad intelectual, una participacin en una sociedad de responsabilidad limitada23 o una deuda cedida24, no estn comprendidos en el concepto de mercaderas consagrado en la Convencin. Otro tanto puede afirmarse de un estudio de mercado25. No obstante, segn un tribunal, el concepto de mercaderas debe interpretarse en sentido amplio26, con lo que sugiere tal vez que la Convencin puede resultar aplicable tambin a los bienes que no son corporales. 10. Si bien la compraventa de equipo informtico corresponde claramente al mbito de aplicacin de la Convencin27, la cuestin no est tan clara en el caso de los programas informticos. Para algunos tribunales slo los programas informticos corrientes pueden constituir mercaderas en el marco de la Convencin28; otro tribunal lleg a la conclusin de que cualquier tipo de programa informtico, incluidos los programas especiales, deban considerarse mercadera29. CARCTER INTERNACIONAL Y ESTABLECIMIENTO 11. El mbito de aplicacin de la Convencin se circunscribe a los contratos de compraventa internacional de mercaderas. Con arreglo al prrafo 1 del artculo 1, un contrato de compraventa de mercaderas es internacional cuando las partes tienen en el momento de la celebracin del contrato30 sus establecimientos pertinentes en Estados diferentes31. 12. El concepto de establecimiento es esencial para determinar el carcter internacional. No obstante, la Convencin no lo define, aunque s aborda el problema de cul de los diversos establecimientos de una parte ha de tenerse en cuenta al determinar el carcter internacional (artculo 10). 13. Segn un tribunal, el establecimiento puede definirse como el lugar desde el cual la actividad comercial se lleva a cabo de facto [...]; ello exige una cierta duracin y una cierta estabilidad as como un cierto grado de autonoma32. Otro tribunal lleg a la conclusin de que una oficina de enlace no poda considerarse un establecimiento en el marco de la Convencin33. 14. El requisito del carcter internacional no se cumple cuando las partes tienen sus establecimientos pertinentes en el mismo pas. As ocurre incluso cuando sus naciona-

lidades son diferentes, ya que el prrafo 3 del artculo 1 dispone que a los efectos de determinar la aplicacin de la presente Convencin, no se [tendr] en cuenta [...] la nacionalidad de las partes34. Asimismo, el hecho de que el lugar de la celebracin del contrato se encuentre en un Estado diferente de aqul en el que se procede al cumplimiento no hace que ese contrato sea internacional35. A los efectos de la aplicabilidad de la Convencin, el carcter civil o comercial de las partes tampoco se tiene en consideracin36. 15. Cuando un contrato de compraventa de mercaderas se celebra a travs de un intermediario, es necesario establecer quines son las partes en el contrato a fin de poder determinar si el contrato es internacional. Como el tema de quin es parte en un contrato no se aborda en la CIM37, la cuestin debe resolverse por remisin a la ley aplicable en virtud de las normas de derecho internacional privado del foro. Los establecimientos de las partes que se hayan determinado de ese modo sern los pertinentes a la hora de estudiar si el contrato es internacional38. 16. De conformidad con lo dispuesto en el prrafo 2 del artculo 1, la internacionalidad no se tendr en consideracin cuando el hecho de que las partes tengan sus establecimientos en Estados diferentes [...] no resulte del contrato, ni de los tratos entre ellas, ni de informacin revelada por las partes en cualquier momento antes de la celebracin del contrato o en el momento de su celebracin39. Por consiguiente, la Convencin protege la confianza de las partes en lo que parece ser un marco nacional de una operacin. La parte que sostiene que la Convencin no es aplicable porque el carcter internacional del contrato no era manifiesto, debe probar su afirmacin40.

APLICABILIDAD AUTNOMA 17. El carcter internacional de un contrato de compraventa de mercaderas por s solo no es suficiente para que la Convencin resulte aplicable41. El prrafo 1 del artculo 1 enuncia otros dos criterios para la aplicabilidad, de los cuales al menos uno ha de cumplirse a fin de que la Convencin se aplique. Con arreglo al criterio fijado en el apartado a) del prrafo 1 del artculo 1, la Convencin es directa42 o autnomamente43 aplicable, es decir, sin necesidad de recurrir a las normas de derecho internacional privado44, cuando los Estados en los que las partes tienen sus respectivos establecimientos son Estados Contratantes. A medida que la lista de Estados Contratantes aumenta, este criterio lleva a que la Convencin se aplique en un creciente nmero de casos45. 18. Para que la Convencin pueda aplicarse en virtud del apartado a) del prrafo 1 del artculo 1, las partes deben tener sus establecimientos pertinentes en un Estado Contratante. Si los Estados en que las partes tienen sus establecimientos son Estados Contratantes, la Convencin se aplicar aun si las normas de derecho internacional privado del foro designaran normalmente la ley de un tercer pas46. Ello es as a menos que el motivo por el que se aplicara la ley de ese tercer pas sea un acuerdo de eleccin de foro encaminado a excluir la Convencin47.

Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

19. El artculo 99 determina el momento en que un Estado pasa a ser Estado Contratante, y en el artculo 100 figuran las normas temporales para aplicar la Convencin en virtud del apartado a) del prrafo 1 del artculo 1. Para que la Convencin se aplique en virtud de ese apartado, ha de tenerse en cuenta tambin si los Estados en que las partes tienen sus establecimientos pertinentes han formulado una declaracin de reserva con arreglo al artculo 92 o al artculo 93. Cuando un Estado haya formulado una declaracin de reserva prevista en el artculo 92 en el sentido de que no quedar obligado por alguna parte concreta de la Convencin, sta no podr ser aplicable en su totalidad en virtud del apartado a) del prrafo 1 del artculo 1. En cambio, deber determinarse sobre la base del apartado b) del prrafo 1 del artculo 1 si la Parte de la Convencin a la que se refiere la reserva es aplicable a la operacin48. Lo mismo es vlido, mutatis mutandis cuando una parte est ubicada en un territorio de un Estado Contratante respecto del cual el Estado haya declarado, con arreglo al artculo 93, que la Convencin no le es aplicable49. APLICABILIDAD INDIRECTA 20. En los Estados Contratantes, la Convencin podr tambin ser aplicable en virtud del apartado b) del prrafo 1 del artculo 1 cuando slo una (o ninguna) de las partes tenga su establecimiento pertinente en un Estado Contratante50, en la medida en que las normas de derecho internacional privado se remitan a la ley de un Estado Contratante51. Como las normas pertinentes de derecho internacional privado son las del foro52, depender de las normas nacionales de derecho internacional privado que las partes estn autorizadas para elegir la ley aplicable, o que haya que atenerse a las reglas de derecho internacional privado de la ley sealada en las normas de derecho internacional privado del foro (remisin), etc. 21. Cuando las normas de derecho internacional privado del foro se basan en el Convenio de Roma de 1980 sobre la ley aplicable a las obligaciones contractuales53, la eleccin por las partes de la ley de un Estado Contratante puede conducir a la aplicabilidad de la Convencin en virtud del apartado b) del prrafo 1 del artculo 154, dado que el artculo 3 del Convenio de Roma reconoce la autonoma de las partes55. Lo mismo sucede cuando las normas de derecho internacional privado del foro son las establecidas en el Convenio de La Haya de 1955 sobre la ley aplicable a las ventas de carcter internacional de bienes muebles corporales56, ya que el artculo 257 de ese convenio

obliga tambin a los jueces a respetar la eleccin de ley hecha por las partes58. 22. La Convencin puede ser elegida por las partes como ley aplicable al contrato59. Cuando las partes no hayan procedido a elegir una ley o su eleccin no sea vlida, ser necesario recurrir a los criterios enunciados por las normas de derecho internacional privado del foro para determinar si la Convencin es aplicable en virtud del apartado b) del prrafo 1 del artculo 1. Por consiguiente, con arreglo al prrafo 1 del artculo 4 del Convenio de Roma de 1980, cabe aplicar al contrato la ley del pas con el que presente los vnculos ms estrechos60; de conformidad con lo dispuesto en el prrafo 2 del artculo 4, se presumir que el contrato presenta los vnculos ms estrechos con el pas en que la parte que deba realizar la prestacin caracterstica del contrato tenga, en el momento de la celebracin del contrato, su residencia habitual. Por ese motivo, la Convencin ha sido aplicada a menudo por los tribunales de los Estados Contratantes del Convenio de Roma cuando el vendedor, esto es la parte que debe realizar la prestacin caracterstica61, tiene su establecimiento en un Estado Contratante de la Convencin62. Con arreglo al Convenio de La Haya de 1955, a falta de eleccin del derecho, es aplicable el derecho del vendedor63, salvo en los casos en que ste reciba el pedido de las mercaderas en el pas del comprador, circunstancia en la cual el derecho que rige es el derecho del comprador64. 23. En la Conferencia Diplomtica de 1980, un delegado sostuvo que los pases con una legislacin especial en materia de comercio internacional deberan poder evitar los efectos que tendra el apartado b) del prrafo 1 del artculo 1 sobre la aplicacin de su legislacin especial65. Como consecuencia de ello, se introdujo el artculo 95, para dar a los Estados Contratantes la oportunidad de decidir que no quedarn obligados por el apartado b) del prrafo 1 artculo 166. Los jueces de los Estados Contratantes que han formulado una declaracin de reserva con arreglo al artculo 95 no aplicarn la Convencin en virtud del apartado b) del prrafo 1 del artculo 1. Ello no afecta, sin embargo, a la aplicabilidad de la Convencin en esos Estados en virtud del apartado a) del prrafo 1 del artculo 167. 24. Aunque la Convencin no es vinculante para los Estados no Contratantes, ha sido aplicada por tribunales de esos Estados cuando las normas de derecho internacional privado del foro remiten a la ley de un Estado Contratante68.

Notas
1 2

Caso CLOUT No 378 [Tribunale di Vigevano, Italia, 12 de julio de 2000] (vase el texto ntegro de la decisin).

En relacin con esta interpretacin, vanse el caso CLOUT No 380 [Tribunale di Pavia, Italia, 29 de diciembre de 1999]; Landgericht Zwickau, Alemania, 19 de marzo de 1999, que puede consultarse en Internet en la direccin: http://www.jura.unifreiburg.de/ipr1/ cisg/urteile/text/519.htm; el caso CLOUT No 251 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 30 de noviembre de 1998]; el caso CLOUT No 345 [Landgericht Heilbronn, Alemania, 15 de septiembre de 1997], y el caso CLOUT No 84 [Oberlandesgericht Frankfurt am Main, Alemania, 20 de abril de 1994] (vase el texto ntegro de la decisin).
3 Caso CLOUT No 424 [Oberster Gerichtshof, Austria, 9 de marzo de 2000], que tambin puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.cisg.at/6_31199z.htm; Tribunale dappello, Lugano, Suiza, 8 de junio de 1999, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.unilex.info/case.cfm?pid=1&do=case&id=483&step=FullText.

Parte I

mbito de aplicacin y disposiciones generales

4 Respecto de este enfoque, vanse el caso CLOUT No 378 [Tribunale di Vigevano, Italia, 12 de julio de 2000] (vase el texto ntegro de la decisin), y el caso CLOUT No 608 [Trib. Rimini, Italia, 26 de noviembre de 2002], tambin disponible en Giurisprudenza Italiana, 2003, 896 y ss. 5

Vase el caso CLOUT No 106 [Oberster Gerichtshof, Austria, 10 de noviembre de 1994] (vase el texto ntegro de la decisin).

6 Vanse Rechtbank Rotterdam, Pases Bajos, 1o de noviembre de 2001, Nederlands Internationaal Privaatrecht, 2002, No 114, que puede consultarse en el sitio web del Kantonsgericht Wallis, Suiza, 11 de marzo de 1996, Unilex, y el caso CLOUT No 608 [Trib. Rimini, Italia, 26 de noviembre de 2002], Giurisprudenza Italiana, 2003, 896 y ss.

Vase el caso CLOUT No 106 [Oberster Gerichtshof, Austria, 10 de noviembre de 1994] (vase el texto ntegro de la decisin); para una referencia a la obligacin del comprador citada en la definicin a que se refiere el texto, vase Rechtbank Koophandel, Hasselt, Blgica, 2 de mayo de 1995, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.law.kuleuven.be/ipr/eng/cases/19950502.html.
7 8 9

Caso CLOUT No 328 [Kantonsgericht des Kantons Zug, Suiza, 21 de octubre de 1999] (vase el texto ntegro de la decisin).

Vanse el caso CLOUT No 293 [ArbitrajeSchiedsgericht der Hamburger freundlichen Arbitrage, Alemania, 29 de diciembre de 1998], tambin disponible en Internationales Handelsrecht, 2001, 337; el caso CLOUT No 251 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 30 de noviembre de 1998]; el caso CLOUT No 238 [Oberster Gerichtshof, Austria, 12 de febrero de 1998]; el caso CLOUT No 166 [ArbitrajeSchiedsgericht der Handelskammer Hamburg, Alemania, 21 de marzo y 21 de junio de 1996] (vase el texto ntegro de la decisin); Landgericht Ellwangen, Alemania, 21 de agosto de 1995, no publicado, y el caso CLOUT No 154 [Cour dappel, Grenoble, Francia, 22 de febrero de 1995]. Vanse el caso CLOUT No 269 [Bundesgerichtshof, Alemania, 12 de febrero de 1998] (vase el texto ntegro de la decisin), y el caso CLOUT No 261 [Berzirksgericht der Sanne, Suiza, 20 de febrero de 1997].
10

Vanse el caso CLOUT No 297 [Oberlandesgericht Mnchen, Alemania, 21 de enero de 1998]; el caso CLOUT No 133 [Oberlandesgericht Mnchen, Alemania, 8 de febrero de 1995]; el caso CLOUT No 303 [ArbitrajeCmara de Comercio Internacional, laudo No 7331, 1994], Journal du droit international, 1995, 1001 y ss., y el caso CLOUT No 5 [Landgericht Hamburg, Alemania, 26 de septiembre de 1990].
11

Vanse el caso CLOUT No 297 [Oberlandesgericht Mnchen, Alemania, 21 de enero de 1998] (vase el texto ntegro de la decisin); el caso CLOUT No 295 [Oberlandesgericht Hamm, Alemania, 5 de noviembre de 1997]; el caso CLOUT No 273 [Oberlandesgericht Mnchen, Alemania, 9 de julio de 1997] (vase el texto ntegro de la decisin); el caso CLOUT No 169 [Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania, 11 de julio de 1996]; el caso CLOUT No 126 [Fovrosi Birsg, Hungra, 19 de marzo de 1996]; el caso CLOUT No 281 [Oberlandesgericht Koblenz, Alemania, 17 de septiembre de 1993] (vase el texto ntegro de la decisin); Hof Amsterdam, Pases Bajos, 16 de julio de 1992, Nederlands Internationaal Privaatrecht 1992, No 420; el caso CLOUT No 420 [Federal District Court, Eastern District of Pennsylvania, Estados Unidos de Amrica, 29 de agosto de 2000]; Hof Arnhem, Pases Bajos, 27 de abril de 1999, Nederlands Internationaal Privaatrecht 1999, No 245, disponible en Unilex, y Rechtsbank Gravenhage, Pases Bajos, 2 de julio de 1997, Nederlands Internationaal Privaatrecht 1999, No 68, 7880, disponible en Unilex. Un tribunal ha aplicado la CIM a un acuerdo de distribucin. Vase el caso CLOUT No 379 [Corte di Cassazione, Italia, 14 de diciembre de 1999]. En relacin con un caso en el que se plante la cuestin pero no fue resuelta, vase el caso CLOUT No 187 [Federal District Court, Southern District of New York, Estados Unidos, 23 de julio de 1997]. Vase tambin el caso CLOUT No 480 [Cour dappel, Colmar, Francia, 12 de junio de 2001] (el acuerdo de colaboracin, en virtud del cual el proveedor se comprometi a entregar al comprador al menos 20.000 cubiertas de acondicionadores de aire para camiones y posiblemente ms, en funcin de las necesidades del cliente del comprador, era un contrato de compraventa que se rega por la CIM; el ttulo que las partes haban elegido para el acuerdo no era dispositivo, y el hecho de que la cantidad pudiera aumentarse y superar la cantidad estipulada, en funcin de las necesidades del cliente del comprador, no impeda la aplicacin de la Convencin; el contrato designaba a las partes como comprador y vendedor, determinaba de manera precisa las mercancas y el mtodo de clculo del precio, fijaba una cantidad mnima de mercancas que el vendedor haba de entregar y supona una obligacin por parte del comprador de aceptar la entrega, por lo que se trataba de un contrato de compraventa de mercaderas a efectos de aplicacin de la Convencin).
12

Caso CLOUT No 192 [Obergericht des Kantons Luzern, Suiza, 8 de enero de 1997] (vase el texto ntegro de la decisin). Pero vase tambin el caso CLOUT No 630 [Corte de Arbitraje de la Cmara de Comercio Internacional, Zrich (Suiza), julio de 1999] (en el que se mantuvo que un contrato marco se rega por la CIM porque en l se prevean ventas y entregas futuras) (vase el texto ntegro de la decisin).
13

Vanse el caso CLOUT No 295 [Oberlandesgericht Hamm, Alemania, 5 de noviembre de 1997]; el caso CLOUT No 273 [Oberlandesgericht Mnchen, Alemania, 9 de julio de 1997] (vase el texto ntegro de la decisin); el caso CLOUT No 169 [Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania, 11de julio de 1996]; el caso CLOUT No 204 [Cour dappel, Grenoble, Francia, 15 de mayo de 1996]; el caso CLOUT No 281 [Oberlandesgericht Koblenz, Alemania, 17 de septiembre de 1993] (vase el texto ntegro de la decisin); el laudo arbitral de la CCI, Miln (Italia), diciembre de 1998, No 8908, en el ICC International Court of Arbitration Bulletin, vol. 10, No 2, pgs. 83 a 87 (otoo de 1999), que puede consultarse en Unilex, y el laudo arbitral de la CCI de 1997, Pars, 23 de enero de 1997, No 8611/HV/JK, no publicado y que puede consultarse en Unilex.
14 15 16 17 18

Caso CLOUT No 281 [Oberlandesgericht Koblenz, Alemania, 17 de septiembre de 1993] (vase el texto ntegro de la decisin). Vase el caso CLOUT No 192 [Obergericht des Kantons Luzern, Suiza, 8 de enero de 1997]. Vase el apartado del Compendio dedicado al prrafo 2 del artculo 7.

Vanse el caso CLOUT No 152 [Cour dappel, Grenoble, Francia, 26 de abril de 1995] (vase el texto ntegro de la decisin); y el caso CLOUT No 608 [Trib. Rimini, Italia, 26 de noviembre de 2002], tambin en Giurisprudenza Italiana, 2003, 896 y ss. Vanse el caso CLOUT No 328 [Kantonsgericht des Kantons Zug, Suiza, 21 de octubre de 1999] (vase el texto ntegro de la decisin); el caso CLOUT No 380 [Tribunale di Pavia, Italia, 29 de diciembre de 1999] (vase el texto ntegro de la decisin); el caso CLOUT No 168 [Oberlandesgericht Kln, Alemania, 21 de marzo de 1996] (vase el texto ntegro de la decisin); el caso CLOUT No 122 [Oberlandesgericht Kln, Alemania, 26 de agosto de 1994]; el caso CLOUT No 106 [Oberster Gerichtshof, Austria, 10 de noviembre de 1994] (vase el texto ntegro de la decisin); y el caso CLOUT No 608 [Trib. Rimini, Italia, 26 de noviembre de 2002], tambin en Giurisprudenza Italiana, 2003, 896 y ss.
19

Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

20 Vase el caso CLOUT No 176 [Oberster Gerichtshof, Austria, 6 de febrero de 1996], en que se aplica la Convencin a la compraventa internacional de gas propano.

Vase el caso CLOUT No 168 [Oberlandesgericht Kln, Alemania, 21 de marzo de 1996] (automvil usado); Landgericht Kln, Alemania, 16 de noviembre de 1995, no publicado.
21

Vanse el caso CLOUT No 100 [Rechtbank Arnhem, Pases Bajos, 30 de diciembre de 1993] (corderos vivos); el caso CLOUT No 280 [Oberlandesgericht Jena, Alemania, 26 de mayo de 1998] (peces vivos), y el caso CLOUT No 312 [Cour dappel, Paris, Francia, 14 de enero de 1998] (elefantes de circo). Comprense el caso CLOUT No 106 [Oberster Gerichtshof, Austria, 10 de noviembre de 1994] (pieles de chinchilla) y el caso CLOUT No 227 [Oberlandesgericht Hamm, Alemania, 22 de septiembre de 1992] (tocino). Respecto de una decisin que considera a los animales como mercaderas en el sentido de la Convencin, vase Landgericht Flensburg, Alemania, 19 de enero de 2001, Internationales Handelsrecht, 2001, 67 y ss.
22 23 Vase el caso CLOUT No 161 [ArbitrajeTribunal de Arbitraje dependiente de la Cmara de Comercio e Industria de Hungra, Hungra, 20 de diciembre de 1993]. 24 25 26 27

Vase el caso CLOUT No 378 [Tribunale di Vigevano, Italia, 12 de julio de 2000] (vase el texto ntegro de la decisin). Vase el caso CLOUT No 122 [Oberlandesgericht Kln, Alemania, 26 de agosto de 1994]. Vase el caso CLOUT No 281 [Oberlandesgericht Koblenz, Alemania, 17 de septiembre de 1993] (vase el texto ntegro de la decisin).

Vanse Landgericht Mnchen, Alemania, 29 de mayo de 1995, Neue Juristische Wochenschrift 1996, 401 y s.; Landgericht Heidelberg, Alemania, 3 de julio de 1992, Unilex. Vanse el caso CLOUT No 122 [Oberlandesgericht Kln, Alemania, 26 de agosto de 1994] (vase el texto ntegro de la decisin) y el caso CLOUT No 131 [Landgericht Mnchen, Alemania, 8 de febrero de 1995].
28 29

Vase el caso CLOUT No 281 [Oberlandesgericht Koblenz, Alemania, 17 de septiembre de 1993] (vase el texto ntegro de la decisin).

30 Vase Oberlandesgericht Dresden, Alemania, 27 de diciembre de 1999, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www. jura.unifreiburg.de/ipr1/cisg/urteile/text/511.htm. 31 Vanse el caso CLOUT No 378 [Tribunale di Vigevano, Italia, 12 de julio de 2000] (vase el texto ntegro de la decisin); el caso CLOUT No 168 [Oberlandesgericht Kln, Alemania, 21 de marzo de 1996] (vase el texto ntegro de la decisin); el caso CLOUT No 106 [Oberster Gerichtshof, Austria, 10 de noviembre de 1994], y el caso CLOUT No 608 [Trib. Rimini, Italia, 26 de noviembre de 2002], tambin en Giurisprudenza Italiana, 2003, 896 y ss. 32 Oberlandesgericht Stuttgart, Alemania, 28 de febrero de 2000, Internationales Handelsrecht, 2001, 66; y caso CLOUT No 168 [Trib. Rimini, Italia, 26 de noviembre de 2002], tambin en Giurisprudenza Italiana, 2003, 896 y ss.; vase una definicin similar en el caso CLOUT No 106 [Oberster Gerichtshof, Austria, 10 de noviembre de 1994] (vase el texto ntegro de la decisin); vase una decisin judicial, segn la cual el trmino establecimiento exige que las partes hagan negocios realmente desde ste, en el caso CLOUT No 360 [Amtsgericht Duisburg, Alemania, 13 de abril de 2000], que tambin puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.cisg.law.pace.edu/cisg/text/000413g1german.html. 33

Vase el caso CLOUT No 158 [Cour dappel, Paris, Francia, 22 de abril de 1992].

34 Vanse referencias al hecho de que la nacionalidad de las partes no tiene importancia en el caso CLOUT No 445 [Bundesgerichtshof, Alemania, 31 de octubre de 2001], tambin disponible en Internationales Handelsrecht, 2002, 14 y ss.; Rechtbank Koophandel Veurne, Blgica, 25 de abril de 2001, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.law.kuleuven.ac.be/int/tradelaw/WK/ 20010425.htm, y Tribunal de Arbitraje de la Cmara de Comercio e Industria de Bulgaria, laudo No 56/1995, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.unilex.info/case.cfm?pid=1&do=case&id=421&step=FullText. 35 Vase Oberlandesgericht Kln, Alemania, 27 de noviembre de 1991, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www. jura.unifreiburg.de/ipr1/cisg/. 36

Vase el caso CLOUT No 445 [Bundesgerichtshof, Alemania, 31 de octubre de 2001], tambin en Internationales Handelsrecht, 2002, 16.

37 Para consultar fallos de tribunales en virtud de los cuales las cuestiones relativas a la legislacin aplicable a la representacin y aspectos conexos no se tratan en la Convencin, vanse el caso CLOUT No 378 [Tribunale di Vigevano, Italia, 12 de julio de 2000] (vase el texto ntegro de la decisin); el caso CLOUT No 189 [Oberster Gerichtshof, Austria, 20 de marzo de 1997] (vase el texto ntegro de la decisin); el caso CLOUT No 335 [Appellationsgericht Tessin, Suiza, 12 de febrero de 1996], tambin en Schweizerische Zeitschrift fr europisches und internationales Recht 1996, 135 y ss.; el caso CLOUT No 334 [Obergericht des Kantons Thurgau, Suiza, 19 de diciembre de 1995]; Landgericht Kassel, Alemania, 22 de junio de 1995, no publicado; el caso CLOUT No 410 [Amtsgericht Alsfeld, Alemania, 12 de mayo de 1995], tambin en Neue Juristische Wochenschrift RechtsprechungsReport 1996, 120 y s.; el caso CLOUT No 80 [Kammergericht Berlin, Alemania, 24 de enero de 1994] (vase el texto ntegro de la decisin); el caso CLOUT No 95 [Zivilgericht BaselStadt, Suiza, 21 de diciembre de 1992] (vase el texto ntegro de la decisin), y el caso CLOUT No 5 [Landgericht Hamburg, Alemania, 26 de septiembre de 1990]. 38 Vase Oberlandesgericht Kln, Alemania, 13 de noviembre de 2000, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www. cisg.law.pace.edu/cisg/text/001113g1german.html.

Vase una referencia a esta disposicin en el caso CLOUT No 425 [Oberster Gerichtshof, Austria, 21 de marzo de 2000], que tambin puede consultarse en la direccin de Internet: en http://www.cisg.at/10_34499g.htm, y en el caso CLOUT No 378 [Tribunale di Vigevano, Italia, 12 de julio de 2000] (vase el texto ntegro de la decisin).
39 40 41

Vase el caso CLOUT No 378 [Tribunale di Vigevano, Italia, 12 de julio de 2000] (vase el texto ntegro de la decisin). Vase el caso CLOUT No 378 [Tribunale di Vigevano, Italia, 12 de julio de 2000] (vase el texto ntegro de la decisin).

42 Vanse Bundesgericht, Suiza, 11 de julio de 2000, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.cisg.law.pace.edu/ cisg/text/000711s1german.html, y el caso CLOUT No 261 [Bezirksgericht der Sanne, Suiza, 20 de febrero de 1997].

Parte I

mbito de aplicacin y disposiciones generales

43 Vanse el caso CLOUT No 378 [Tribunale di Vigevano, Italia, 12 de julio de 2000] (vase el texto ntegro de la decisin) y el caso CLOUT No 189 [Oberster Gerichtshof, Austria, 20 de marzo de 1997] (vase el texto ntegro de la decisin). 44

Vase el caso CLOUT No 268 [Bundesgerichtshof, Alemania, 11 de diciembre de 1996] (vase el texto ntegro de la decisin).

45 Para consultar fallos judiciales recientes que aplican la Convencin en virtud del apartado a) del prrafo 1 del artculo 1, vanse Hof Beroep Gent, Blgica, 31 de enero de 2002, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.law.kuleuven.be/ipr/eng/ cases/20020131.html; el caso CLOUT No 398 [Cour dappel, Orlens, Francia, 29 de marzo de 2001] (vase el texto ntegro de la decisin); Landgericht Trier, Alemania, 7 de Diciembre de 2000, Internationales Handelsrecht 2001, 35; el caso CLOUT No 431 [Oberlandesgericht Oldenburg, Alemania, 5 de diciembre de 2000], tambin disponible en Recht der internationalen Wirtschaft 2001, 381 y s.; el caso CLOUT No 432 [Landgericht Stendal, Alemania, 12 de octubre de 2000], tambin disponible en Internationales Handelsrecht 2001, 30 y ss.; Tribunal Commercial Montargis, Francia, 6 de octubre de 2000, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://witz.jura.unisb.de/CISG/decisions/061000v.htm; el caso CLOUT No 428 [Oberster Gerichtshof, Austria, 7 de septiembre de 2000], tambin disponible en Internationales Handelsrecht 2001, 42 y ss.; el caso CLOUT No 429 [Oberlandesgericht Frankfurt am Main, Alemania, 30 de agosto de 2000], tambin en Recht der internationalen Wirtschaft 2001, 383 y s.; Sexto juzgado civil de primera instancia, Tijuana, Estado de Baja California, Mxico, 14 de julio de 2000, Internationales Handelsrecht 2001, 38; y s.; el caso CLOUT No 378 [Tribunale di Vigevano, Italia, 12 de julio de 2000] (vase el texto ntegro de la decisin); el caso CLOUT No 427 [Oberster Gerichtshof, Austria, 28 de abril de 2000], tambin en Zeitschrift fr Rechtsvergleichung 2000, 188 y s.; el caso CLOUT No 426 [Oberster Gerichtshof, Austria, 13 de abril de 2000], tambin en Zeitschrift fr Rechtsvergleichung 2000, 231 y s.; caso CLOUT No 397 [Audiencia Provincial de Navarra, Espaa, 27 de marzo de 2000], Revista General de Derecho 2000, 12536 y ss.; el caso CLOUT No 425 [Oberster Gerichtshof, Austria, 21 de marzo de 2000], tambin en Internationales Handelsrecht 2001, 40 y s.; el caso CLOUT No 424 [Oberster Gerichtshof, Austria, 9 de marzo de 2000], tambin en Internationales Handelsrecht 2001, 39 y s.; Oberlandesgericht Stuttgart, Alemania, 28 de febrero de 2000, Internationales Handelsrecht 2001, 65 y ss.; el caso CLOUT No 395 [Tribunal Supremo, Espaa, 28 de enero de 2000] (vase el texto ntegro de la decisin); Hanseatisches Oberlandesgericht Hamburg, Alemania, 26 de enero de 2000, OLGReport Hamburg 2000, 464 y s.; el caso CLOUT No 416, [Minnesota [State] District Court, Estados Unidos, 9 de marzo de 1999] (vase el texto ntegro de la decisin); el caso CLOUT No 430 [Oberlandesgericht Mnchen, Alemania, 3 de diciembre de 1999], tambin en Internationales Handelsrecht 2001, 25 y s.; el caso CLOUT No 359 [Oberlandesgericht Koblenz, 18 de noviembre de 1999], tambin en OLGReport Koblenz 2000, 281; Oberster Gerichtshof, Austria, 12 de noviembre de 1999, Zeitschrift fr Rechtsvergleichung 2000, 78; el caso CLOUT No 319 [Bundesgerichtshof, Alemania, 3 de noviembre de 1999] (vase el texto ntegro de la decisin); el caso CLOUT No 313 [Cour dappel, Grenoble, Francia, 21 de octubre de 1999], que tambin puede consultarse en la direccin de Internet: http://witz.jura.unisb.de/CISG/ decisions/211099.htm; el caso CLOUT No 328 [Kantonsgericht des Kantons Zug, Suiza, 21 de octubre de 1999] (vase el texto ntegro de la decisin); Amtsgericht Stendal, Alemania, 12 de octubre de 1999, no publicado; el caso CLOUT No 332 [OG Kanton BaselLandschaft, Suiza, 5 de octubre de 1999], tambin disponible en Schweizerische Zeitschrift fr europisches und internationales Recht 2000, 115 y s.; el caso CLOUT No 341 [Ontario Superior Court of Justice, Canad, 31 de agosto de 1999] (vase el texto ntegro de la decisin); el caso CLOUT No 423 [Oberster Gerichtshof, Austria, 27 de agosto de 1999], tambin en Zeitschrift fr Rechtsvergleichung 2000, 31 y s.; Oberster Gerichtshof, Austria, 29 de junio de 1999, TransportrechtInternationales Handelsrecht 1999, 48 y ss.; el caso CLOUT No 333 [Handelsgericht des Kantons Aargau, Suiza, 11 de junio de 1999] (vase el texto ntegro de la decisin); el caso CLOUT No 336 [Appelationsgericht Kanton Tessin, Suiza, 8 de junio de 1999], vase tambin Schweizerische Zeitschrift fr europisches und internationales Recht 2000, 120; el caso CLOUT No 315 [Cour de Cassation, Francia, 26 de mayo de 1999] (vase el texto ntegro de la decisin); el caso CLOUT No 265 [ArbitrajeTribunal de Arbitraje dependiente de la Cmara de Comercio e Industria de Hungra, Hungra, 25 de mayo de 1999]; el caso CLOUT No 314 [Cour dappel, Paris, Francia, 21 de mayo de 1999]; Oberster Gerichtshof, Austria, 19 de marzo de 1999, Zeitschrift fr Rechtsvergleichung 2000, 33; el caso CLOUT No 418 [Federal District Court, Eastern District of Louisiana, Estados Unidos, 17 de mayo de 1999] (vase el texto ntegro de la decisin); el caso CLOUT No 362 [Oberlandesgericht Naumburg, Alemania, 27 de abril de 1999], vase tambin TransportrechtInternationales Handelsrecht 2000, 22 y s.; el caso CLOUT No 325 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 8 de abril de 1999] (vase el texto ntegro de la decisin); el caso CLOUT No 271 [Bundesgerichtshof, Alemania, 24 de marzo de 1999]; Landgericht Zwickau, Alemania, 19 de marzo de 1999, no publicado; el caso CLOUT No 306 [Oberster Gerichtshof, Austria, 11 de marzo de 1999]; el caso CLOUT No 327 [Kantonsgericht des Kantons Zug, Suiza, 25 de febrero de 1999] (vase el texto ntegro de la decisin); el caso CLOUT No 331 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 10 de febrero de 1999] (vase el texto ntegro de la decisin); el caso CLOUT No 243 [Cour dappel, Grenoble, Francia, 4 de febrero de 1999] (vase el texto ntegro de la decisin); el caso CLOUT No 293 [ArbitrajeSchiedsgericht der Hamburger freundschaftlichen Arbitrage, 29 de diciembre de 1998]; el caso CLOUT No 339 [Landgericht Regensburg, Alemania, 24 de septiembre de 1998] (vase el texto ntegro de la decisin); el caso CLOUT No 645 [Corte di Appello, Miln, Italia, 11 de diciembre de 1998], tambin disponible en Rivista di Diritto Internazionale Privato e Processuale 1999, 112 y ss.; Comisin para la proteccin del comercio exterior de Mxico, Mxico, 30 de noviembre de 1998, no publicado; el caso CLOUT No 346 [Landgericht Mainz, Alemania, 26 de noviembre de 1998]; el caso CLOUT No 270 [Bundesgerichtshof, Alemania, 25 de noviembre de 1998]; el caso CLOUT No 248 [Schweizerisches Bundesgericht, Suiza, 28 de octubre de 1998] (vase el texto ntegro de la decisin); el caso CLOUT No 419 [Federal District Court, Northern District of Illinois, Estados Unidos, 27 de octubre de 1998] (vase el texto ntegro de la decisin); el caso CLOUT No 244 [Cour dappel, Paris, Francia, 4 de marzo de 1998] (vase el texto ntegro de la decisin); el caso CLOUT No 240 [Oberster Gerichtshof, Austria, 15 de octubre de 1998]; el caso CLOUT No 340 [Oberlandesgericht Oldenburg, Alemania, 22 de septiembre de 1998], vase tambin TransportrechtInternationales Handelsrecht 2000, 23 y ss.; el caso CLOUT No 252 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 21 de septiembre de 1998] (vase el texto ntegro de la decisin); el caso CLOUT No 263 [Bezirksgericht Unterrheintal, Suiza, 16 de septiembre de 1998] (vase el texto ntegro de la decisin); el caso CLOUT No 285 [Oberlandesgericht Koblenz, Alemania, 11 de septiembre de 1998] (vase el texto ntegro de la decisin); el caso CLOUT No 318 [Oberlandesgericht Celle, Alemania, 2 de septiembre de 1998] (vase el texto ntegro de la decisin); Oberlandesgericht Bamberg, Alemania, 19 de agosto de 1998, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www. jura.unifreiburg.de/ipr1/cisg/; el caso CLOUT No 644 [Corte di Cassazione, Italia, 7 de agosto de 1998], tambin en Unilex; el caso CLOUT No 344 [Landgericht Erfurt, Alemania, 29 de julio de 1998] (vase el texto ntegro de la decisin); el caso CLOUT No 242 [Cour de Cassation, Francia, 16 de julio de 1998] (vase el texto ntegro de la decisin); el caso CLOUT No 305 [Oberster Gerichtshof, Austria, 30 de junio de 1998] (vase el texto ntegro de la decisin); el caso CLOUT No 255 [Tribunal Cantonal du Valais, Suiza, 30 de junio de 1998] (vase el texto ntegro de la decisin); el caso CLOUT No 222 [Federal Court of Appeals for the Eleventh Circuit, Estados Unidos, 29 de junio de 1998] (vase el texto ntegro de la decisin); el caso CLOUT No 256 [Tribunal Cantonal du Valais, Suiza, 29 de junio de 1998] (vase el texto ntegro de la decisin); Oberster Gerichtshof, Austria, 25 de junio de 1998, Zeitschrift fr

10 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Rechtsvergleichung 1999, 248 y s.; el caso CLOUT No 338 [Oberlandesgericht Hamm, Alemania, 23 de junio de 1998] (vase el texto ntegro de la decisin); el caso CLOUT No 237 [ArbitrajeInstituto de Arbitraje de la Cmara de Comercio de Estocolmo, 5 de junio de 1998] (vase el texto ntegro de la decisin);el caso CLOUT No 290 [Oberlandesgericht Saarbrcken, Alemania, 3 de junio de 1998] (vase el texto ntegro de la decisin); el caso CLOUT No 280 [Oberlandesgericht Jena, Alemania, 26 de mayo de 1998] (vase el texto ntegro de la decisin); Landgericht Aurich, Alemania, 8 de mayo de 1998, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.jura.unifreiburg.de/ipr1/cisg/; Corte di Cassazione, Italia, 8 de mayo de 1998, Rivista di Diritto Internazionale Privato e Processuale 1999, 290 y ss.; el caso CLOUT No 413 [Federal District Court, Southern District of New York, Estados Unidos, 6 de abril de 1998] (vase el texto ntegro de la decisin); el caso CLOUT No 272 [Oberlandesgericht Zweibrcken, Alemania, 31 de marzo de 1998] (vase el texto ntegro de la decisin); el caso CLOUT No 245 [Cour dappel, Paris, Francia, 18 de marzo de 1998] (vase el texto ntegro de la decisin); el caso CLOUT No 232 [Oberlandesgericht Mnchen, Alemania, 11 de marzo de 1998]; el caso CLOUT No 421 [Oberster Gerichtshof, Austria, 10 de marzo de 1998], vase tambin Zeitschrift fr Rechtsvergleichung 1998, 16 y s.; Hoge Raad, Pases Bajos, 20 de febrero de 1998, Nederlands Juristenblad 1998, 566 y s.; el caso CLOUT No 269 [Bundesgerichtshof, Alemania, 12 de febrero de 1998] (vase el texto ntegro de la decisin); Tribunal de Arbitraje dependiente de la Cmara de Comercio e Industria de Bulgaria, Bulgaria, laudo No 11/1996, no publicado; Landgericht Bckeburg, Alemania, 3 de febrero de 1998, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.jura.unifreiburg.de/ipr1/cisg/; el caso CLOUT No 288 [Oberlandesgericht Mnchen, Alemania, 28 de enero de 1998] (vase el texto ntegro de la decisin); el caso CLOUT No 259 [Kantonsgericht Freiburg, Suiza, 23 de enero de 1998] (vase el texto ntegro de la decisin); el caso CLOUT No 297 [Oberlandesgericht Mnchen, Alemania, 21 de enero de 1998] (vase el texto ntegro de la decisin); Trib. Comm., Besanon, Francia, 19 de enero de 1998, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://witz.jura.unisb.de/CISG/decisions/190198v.htm; el caso CLOUT No 253 [Tribunale dappello, Cantone del Ticino, Suiza, 15 de enero de 1998] (vase el texto ntegro de la decisin); el caso CLOUT No 312 [Cour dappel, Francia, 14 de enero de 1998]; el caso CLOUT No 257 [Tribunal Cantonal du Vaud, Suiza, 24 de diciembre de 1997] (vase el texto ntegro de la decisin); el caso CLOUT No 254 [Handelsgericht des Kantons Aargau, Suiza, 19 de diciembre de 1997] (vase el texto ntegro de la decisin); Trib. Grande Instance, Colmar, Francia, 18 de diciembre de 1997, no publicado; Landgericht Bayreuth, Alemania, 11 de diciembre de 1997, que puede consultarse en la direccin de Internet en http://www.jura.unifreiburg.de/ipr1/cisg/; Schiedsgericht der Brse fr landwirtschaftliche Produkte in Wien, laudo No S 2/97, Zeitschrift fr Rechtsvergleichung 1988, 211 y ss.; el caso CLOUT No 220 [Kantonsgericht Nidwalden, Suiza, 3 de diciembre de 1997] (vase el texto ntegro de la decisin); el caso CLOUT No 221 [Zivilgericht des Kantons BaselStadt, Suiza, 3 de diciembre de 1997] (vase el texto ntegro de la decisin); el caso CLOUT No 207 [Cour de Cassation, Francia, 2 de diciembre de 1997] (vase el texto ntegro de la decisin); el caso CLOUT No 295 [Oberlandesgericht Hamm, Alemania, 5 de noviembre de 1997]; el caso CLOUT No 246 [Audiencia Provincial de Barcelona, Espaa, 3 de noviembre de 1997] (vase el texto ntegro de la decisin); el caso CLOUT No 247 [Audiencia Provincial de Crdoba, Espaa, 31 de octubre de 1997] (vase el texto ntegro de la decisin); el caso CLOUT No 219 [Tribunal Cantonal du Valais, Suiza, 28 de octubre de 1997] (vase el texto ntegro de la decisin); Trib. Comm., Pars, Francia, 28 de octubre de 1997, disponible en http://witz.jura.unisb.de/CISG/decisions/281097v.htm; Landgericht Erfurt, Alemania, 28 de octubre de 1997, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.jura.unifreiburg.de/ipr1/cisg/; el caso CLOUT No 218 [Kantonsgericht Zug, Suiza, 16 de octubre de 1997] (vase el texto ntegro de la decisin); Landgericht Hagen, Alemania, 15 de octubre de 1997, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.jura.unifreiburg.de/ipr1/cisg/; el caso CLOUT No 248 [Schweizerisches Bundesgericht, Suiza, 28 de octubre de 1998] (vase el texto ntegro de la decisin); Hof sHertogenbosch, Pases Bajos, 2 de octubre de 1997, Nederlands Internationaal Privaatrecht 1998, No 103; Hoge Raad, Pases Bajos, 26 de septiembre de 1997, Nederlands Juristenblad 1997, 1726 y s.;el caso CLOUT No 217 [Handelsgreicht des Kantons Aargau, Suiza, 26 de septiembre de 1997] (vase el texto ntegro de la decisin); el caso CLOUT No 345 [Landgericht Heilbronn, Alemania, 15 de septiembre de 1997]; el caso CLOUT No 307 [Oberster Gerichtshof, Austria, 11 de septiembre de 1997] (vase el texto ntegro de la decisin); Oberster Gerichtshof, Austria, 8 de septiembre de 1997, Unilex; el caso CLOUT No 284 [Oberlandesgericht Kln, Alemania, 21 de agosto de 1997] (vase el texto ntegro de la decisin); el caso CLOUT No 216 [Kantonsgericht St. Gallen, Suiza, 12 de agosto de 1997] (vase el texto ntegro de la decisin); Landgericht Gttingen, Alemania, 31 de julio de 1997, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.jura.unifreiburg.de/ipr1/cisg/; HofsHertogenbosch, Pases Bajos, 24 de julio de 1997, Nederlands Internationaal Privaatrecht 1998, No 125; el caso CLOUT No 187 [Federal District Court, Southern District of New York, Estados Unidos, 23 de julio de 1997] (vase el texto ntegro de la decisin); el caso CLOUT No 236 [Bundesgerichtshof, Alemania, 23 de julio de 1997] (vase el texto ntegro de la decisin); Landgericht Saarbrcken, Alemania, 18 de julio de 1997, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.jura.unifreiburg.de/ipr1/cisg/; Rechtbank Arnhem, Pases Bajos, 17 de julio de 1997, Nederlands Internationaal Privaatrecht 1998, No 107; el caso CLOUT No 273 [Oberlandesgericht Mnchen, Alemania, 9 de julio de 1997] (vase el texto ntegro de la decisin); el caso CLOUT No 287 [Oberlandesgericht Mnchen, Alemania, 9 de julio de 1997]; el caso CLOUT No 215 [Bezirksgericht St. Gallen, Suiza, 3 de julio de 1997] (vase el texto ntegro de la decisin); el caso CLOUT No 172 [Fovrosi Birsg, Hungra, 1o de julio de 1997] (vase el texto ntegro de la decisin); el caso CLOUT No 235 [Bundesgerichtshof, Alemania, 25 de junio de 1997] (vase el texto ntegro de la decisin); el caso CLOUT No 230 [Oberlandesgericht Karlsruhe, Alemania, 25 de junio de 1997]; Landgericht Mnchen, Alemania, 23 de junio de 1997, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.jura.unifreiburg.de/ipr1/cisg/; Landgericht Hamburg, Alemania, 19 de junio de 1997, Recht der internationalen Wirtschaft 1997, 873 y s.; el caso CLOUT No 239 [Oberster Gerichtshof, Austria, 18 de junio de 1997]; el caso CLOUT No 173 [Fovrosi Birsg, Hungra, 17 de junio de 1997] (vase el texto ntegro de la decisin); Hof Arnhem, 17 de junio de 1997, Nederlands Internationaal Privaatrecht 1997, No 341; Landgericht Paderborn, Alemania, 10 de junio de 1997, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.jura.unifreiburg.de/ipr1/cisg/; el caso CLOUT No 174 [ArbitrajeTribunal de Arbitraje dependiente de la Cmara de Comercio e Industria de Hungra, Hungra, 8 de mayo de 1997]; Landgericht Mnchen, Alemania, 6 de mayo de 1997, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.jura.unifreiburg.de/ipr1/cisg/; el caso CLOUT No 275 [Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania, 24 de abril de 1997] (vase el texto ntegro de la decisin); Landgericht Frankenthal, Alemania, 17 de abril de 1997, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.jura.unifreiburg.de/ipr1/cisg/; el caso CLOUT No 189 [Oberster Gerichtshof, Austria, 20 de marzo de 1997] (vase el texto ntegro de la decisin); Rechtbank Zwolle, Pases Bajos, 5 de marzo de 1997, Nederlands Internationaal Privaatrecht 1997, No 230; el caso CLOUT No 261 [Berzirksgericht der Sanne, Suiza, 20 de febrero de 1997]; el caso CLOUT No 396 [Audiencia Provincial de Barcelona, Espaa, 4 de febrero de 1997] (vase el texto ntegro de la decisin); el caso CLOUT No 282 [Oberlandesgericht Koblenz, Alemania, 31 de enero de 1997] (vase el texto ntegro de la decisin); Pretura Torino, Italia, 30 de enero de 1997, disponible en Giurisprudenza Italiana 1998, 982 y ss. y tambin en la direccin de Internet: http://www.cisg.law.pace.edu/cisg/wais/db/cases2/970130i3.html; el caso CLOUT No 192 [Obergericht des Kantons Luzern, Suiza, 8 de enero de 1997] (vase el texto ntegro de la decisin); el caso CLOUT No 311 [Oberlandesgericht Kln, Alemania, 8 de enero de 1997] (vase el texto ntegro de la decisin); el caso CLOUT No 206 [Cour de Cassation, Francia,

Parte I

mbito de aplicacin y disposiciones generales

11

de 17 diciembre de 1996] (vase el texto ntegro de la decisin); Rechtbank Koophandel Kortrijk, Blgica, 16 de diciembre de 1996, Unilex; el caso CLOUT No 268 [Bundesgerichtshof, Alemania, 11 de diciembre de 1996]; Landgericht Mnchen, Alemania, 9 de diciembre de 1996, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.jura.unifreiburg.de/ipr1/cisg/; el caso CLOUT No 229 [Bundesgerichtshof, Alemania, 4 de diciembre de 1996] (vase el texto ntegro de la decisin); Rechtbank Rotterdam, Pases Bajos, 21 de noviembre de 1996, Nederlands Internationaal Privaatrecht 1997, No 223; Amtsgericht Koblenz, Alemania, 12 de noviembre de 1996, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.jura.unifreiburg.de/ipr1/cisg/; Oberlandesgericht Wien, Austria, 7 de noviembre de 1996, no publicado; Landgericht Heidelberg, Alemania, 2 de octubre de 1996, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.jura.unifreiburg.de/ipr1/cisg/; Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania, 13 de septiembre de 1996, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.jura.unifreiburg.de/ipr1/cisg/; el caso CLOUT No 169 [Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania, 11 de julio de 1996] (vase el texto ntegro de la decisin); el caso CLOUT No 193 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 10 de julio de 1996] (vase el texto ntegro de la decisin); Landgericht Paderborn, Alemania, 25 de junio de 1996, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.jura.unifreiburg.de/ipr1/cisg/; Amtsgericht Bottropp, Alemania, 25 de junio de 1996, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.jura.unifreiburg.de/ipr1/cisg/; Landgericht Hamburg, Alemania, 17 de junio de 1996, Unilex; el caso CLOUT No 168 [Oberlandesgericht Kln, Alemania, 21 de marzo de 1996] (vase el texto ntegro de la decisin); el caso CLOUT No 143 [Fovrosi Birsg, Hungra, 21 de mayo de 1996]; el caso CLOUT No 204 [Cour dappel, Grenoble, Francia, 15 de mayo de 1996]; Tribunal de Arbitraje dependiente de la Cmara de Comercio e Industria de Bulgaria, laudo No 56/1995, no publicado; Landgericht Aachen, Alemania, 19 de abril de 1996, Unilex; Landgericht Duisburg, Alemania, 17 de abril de 1996, Recht der internationalen Wirtschaft 1996, 774 y ss.; el caso CLOUT No 171 [Bundesgerichtshof, Alemania, 3 de abril de 1996] (vase el texto ntegro de la decisin); el caso CLOUT No 337 [Landgericht Saarbrcken, Alemania, 26 de marzo de 1996]; Tribunale di Busto Arsizio, Italia, 31 de diciembre de 2001, Rivista di Diritto Internazionale Privato e Processuale 2003, pgs. 150 a 155 (Unilex) (Ecuador e Italia); Corte dAppello di Milano, Italia, 23 de enero de 2001, Rivista di Diritto Internazionale Privato e Processuale, 2001, 1008 y ss. (Finlandia e Italia, cuestin que no concierne a la Parte II de la Convencin).
46 Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas, Viena, 10 de marzo a 11 de abril de 1980, Documentos Oficiales, Documentos de la Conferencia y Actas resumidas de las sesiones plenarias y de las sesiones de las Comisiones Principales, 1981, 16. 47 48

Vase un anlisis del problema de la exclusin de la Convencin en el apartado del Compendio dedicado al artculo 6.

Vanse el caso CLOUT No 309 [stre Landsret, Dinamarca, 23 de abril de 1998]; el caso CLOUT No 143 [Fovrosi Birsg, Hungra, 21 de mayo de 1996]; el caso CLOUT No 228 [Oberlandesgericht Rostock, Alemania, 27 de julio de 1995], y Corte de Arbitraje de la CCI, laudo No 7585/92; Unilex. En el momento de adherirse a la Convencin, el Canad declar, con arreglo al artculo 93, que la Convencin sera aplicable a algunas de sus unidades territoriales, pero no a todas. Desde entonces, el Canad ha ampliado la aplicacin de la Convencin a otras unidades territoriales no incluidas inicialmente.
49 50 Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas, Viena, 10 de marzo a 11 de abril de 1980, Documentos Oficiales, Documentos de la Conferencia y Actas resumidas de las sesiones plenarias y de las sesiones de las Comisiones Principales, 1981, 16. 51 Para consultar casos relativos al apartado b) del prrafo 1 del artculo 1, vanse el caso CLOUT No 631 [Supreme Court of Queensland, Australia, [2000] QSC 421 (17 de noviembre de 2000)] (las partes de Malasia y Australia optaron por la ley aplicable en Brisbane); Cmara Nacional de Apelaciones en lo Comercial, Argentina, 24 abril de 2000, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.cisg.law.pace.edu/cisg/wais/db/cases2/000424a1.html; el caso CLOUT No 400 [Cour dappel, Colmar, Francia, 24 de octubre de 2000]; Trib. Pavia, Italia, 29 de diciembre de 1999, Corriere giuridico 2000, 932 y s.; el caso CLOUT No 348 [Oberlandesgericht Hamburg, Alemania, 26 de noviembre de 1999] (vase el texto ntegro de la decisin); el caso CLOUT No 294 [Oberlandesgericht Bamberg, Alemania, 13 de enero de 1999] (vase el texto ntegro de la decisin); el caso CLOUT No 251 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 30 de noviembre de 1998]; el caso CLOUT No 274 [Oberlandesgericht Celle, Alemania, 11 de noviembre de 1998]; el caso CLOUT No 309 [stre Landsret, Dinamarca, 23 de abril de 1998]; Corte dAppello Milano, Italia, 20 de marzo de 1998, Rivista di Diritto Internazionale Privato 1998, 170 y ss.; el caso CLOUT No 238 [Oberster Gerichtshof, Austria, 12 de febrero de 1998]; el caso CLOUT No 224 [Cour de Cassation, Francia, 27 de enero de 1998] (vase el texto ntegro de la decisin); Hoge Raad, Pases Bajos, 7 de noviembre de 1997, Nederlands Internationaal Privaatrecht 1998, No 91; Rechtbank Koophandel, Kortrijk, Blgica, 6 de octubre de 1997, Unilex; el caso CLOUT No 283 [Oberlandesgericht Kln, Alemania, 9 de julio de 1997]; Rechtbank Zutphen, Pases Bajos, 29 de mayo de 1997, Nederlands Internationaal Privaatrecht 1997, No 110; el caso CLOUT No 227 [Oberlandesgericht Hamm, Alemania, 22 de septiembre de 1992] (vase el texto ntegro de la decisin); el caso CLOUT No 214 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 5 de febrero de 1997] (vase el texto ntegro de la decisin); Rechtbank Koophandel, Kortrijk, Blgica, 6 de enero de 1997, Unilex; el caso CLOUT No 205 [Cour dappel, Grenoble, Francia, 23 de octubre de 1996], tambin en Unilex; Rechtbank Koophandel, Hasselt, Blgica, 9 de octubre de 1996, Unilex; Schiedsgericht der Handelskammer Hamburg, Alemania, Arbitraje, 21 de junio de 1996, Recht der internationalen Wirtschaft 1996, 771 y ss.; Hof Leeuwarden, Pases Bajos, 5 de junio de 1996, Nederlands Internationaal Privaatrecht 1996, No 404; Landgericht Oldenburg, Alemania, 27 de marzo de 1996, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.jura.unifreiburg.de/ipr1/cisg/; el caso CLOUT No 166 [ArbitrajeSchiedsgericht der Handelskammer Hamburg, Alemania, 21 de marzo, 21 de junio de 1996]; Landgericht Bad Kreuznach, Alemania, 12 de marzo de 1996, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.jura.unifreiburg.de/ipr1/cisg/; el caso CLOUT No 176 [Oberster Gerichtshof, Austria, 6 de febrero de 1996] (vase el texto ntegro de la decisin); Landgericht Siegen, Alemania, 5 de diciembre de 1995, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.jura.unifreiburg.de/ipr1/cisg/; Rechtbank Koophandel, Hasselt, Blgica, 8 de noviembre de 1995, Unilex; Landgericht Hamburg, Alemania, 23 de octubre de 1995, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.jura.unifreiburg.de/ipr1/cisg/; Rechtbank Koophandel, Hasselt, Blgica, 18 de octubre de 1995, Rechtskundig Weekblad 1995, 1378 y s.; Trib. comm. Nivelles, Blgica, 19 de septiembre de 1995, Unilex; Rechtbank Almelo, Pases Bajos, 9 de agosto de 1995, Nederlands Internationaal Privaatrecht 1995, No 520; el caso CLOUT No 276 [Oberlandesgericht Frankfurt am Main, Alemania, 5 de julio de 1995] (vase el texto ntegro de la decisin); el caso CLOUT No 262 [Kanton St. Gallen, Gerichtskommission Oberrheintal, Suiza, 30 de junio de 1995]; Landgericht Kassel, Alemania, 22 de junio de 1995, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.jura.unifreiburg.de/ipr1/cisg/; el caso CLOUT No 152 [Cour dappel, Grenoble, Francia, 26 de abril de 1995]; Amtsgericht Wangen, Alemania, 8 de marzo de 1995, que puede consultarse en Internet en

12 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

http://www.jura.unifreiburg.de/ipr1/cisg/; Rechtbank Zwolle, Pases Bajos, 1o de marzo de 1995, Nederlands Internationaal Privaatrecht 1996, No 95; Rechtbank Middelburg, Pases Bajos, 25 de enero de 1995, Nederlands Internationaal Privaatrecht 1996, No 127; el caso CLOUT No 155 [Cour de Cassation, Francia, 4 de enero de 1995] (vase el texto ntegro de la decisin); Amtsgericht Mayen, Alemania, 6 de septiembre de 1994, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.jura.unifreiburg.de/ipr1/cisg/; Landgericht Dsseldorf, Alemania, 25 de agosto de 1994, Unilex; el caso CLOUT No 302 [Corte de Arbitraje de la CCI, laudo No 7660/JK], vase tambin Unilex; el caso CLOUT No 93 [ArbitrajeInternationales Schiedsgericht der Bundeskammer der gewerblichen WirtschaftWien, 15 de junio de 1994]; el caso CLOUT No 94 [ArbitrajeInternationales Schiedsgericht der Bundeskammer der gewerblichen Wirtschaft Wien, 15 de junio de 1994]; el caso CLOUT No 92 [ArbitrajeTribunal especial, 19 de abril de 1994]; el caso CLOUT No 120 [Oberlandesgericht Kln, Alemania, 22 de febrero de 1994] (vase el texto ntegro de la decisin); el caso CLOUT No 81 [Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania, 10 de febrero de 1994]; el caso CLOUT No 80 [Kammergericht Berlin, Alemania, 24 de enero de 1994]; el caso CLOUT No 100 [Rechtbank Arnhem, Pases Bajos, 30 de diciembre de 1993]; el caso CLOUT No 156 [Cour dappel, Paris, Francia, 10 de noviembre de 1993] (vase el texto ntegro de la decisin); el caso CLOUT No 281 [Oberlandesgericht Koblenz, Alemania, 17 de septiembre de 1993]; el caso CLOUT No 49 [Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania, 2 de julio de 1993]; el caso CLOUT No 25 [Cour dappel, Grenoble, Francia, 16 de junio de 1993]; el caso CLOUT No 201 [Richteramt Laufen des Kantons Berna, Suiza, 7 de mayo de 1993]; el caso CLOUT No 310 [Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania, 12 de marzo de 1993]; el caso CLOUT No 99 [Rechtbank Arnhem, Pases Bajos, 25 de febrero de 1993]; el caso CLOUT No 292 [Oberlandesgericht Saarbrcken, Alemania, 13 de enero de 1993] (vase el texto ntegro de la decisin); el caso CLOUT No 48 [Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania, 8 de enero de 1993]; el caso CLOUT No 95 [Zivilgericht BaselStadt, Suiza, 21 de diciembre de 1992] (vase el texto ntegro de la decisin); el caso CLOUT No 317 [Oberlandesgericht Karlsruhe, Alemania, 20 de noviembre de 1992]; el caso CLOUT No 227 [Oberlandesgericht Hamm, Alemania, 22 de septiembre de 1992] (vase el texto ntegro de la decisin); el caso CLOUT No 56 [Cantn del Tesino: Pretore di LocarnoCampagna, Suiza, 27 de abril de 1992] (vase el texto ntegro de la decisin); el caso CLOUT No 158 [Cour dappel, Paris, Francia, 22 de abril de 1992]; el caso CLOUT No 98 [Rechtbank Roermond, Pases Bajos, 19 de diciembre de 1991]; el caso CLOUT No 55 [Cantn del Tesino: Pretore di LocarnoCampagna, Suiza, 16 de diciembre de 1991, citado con fecha de 15 de diciembre en el caso CLOUT No 55]; el caso CLOUT No 316 [Oberlandesgericht Koblenz, Alemania, 27 de septiembre de 1991] y el caso CLOUT No 2 [Oberlandesgericht Frankfurt am Main, Alemania, 17 de septiembre de 1991] (vase el texto ntegro de la decisin).
52 53 54

Vase el caso CLOUT No 378 [Tribunale di Vigevano, Italia, 12 de julio de 2000] (vase el texto ntegro de la decisin). Para consultar el texto de este convenio, vase el Diario Oficial L 266, de 9 de octubre de 1980, 1 y siguientes.

Vanse Hof Beroep, Gante, Blgica, 15 de mayo de 2002, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.law.kuleuven. be/ipr/eng/cases/20020515.html; el caso CLOUT No 409 [Landgericht Kassel, Alemania, 15 de febrero de 1996] (vase el texto ntegro de la decisin); Corte de Arbitraje de la CCI, laudo No 8324/95, Journal du droit international 1996, 1019 y ss.; Rechtbank sGravenhage, Pases Bajos, 7 de junio de 1995, Nederlands Internationaal Privaatrecht 1995, No 524; el caso CLOUT No 48 [Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania, 8 de enero de 1993], y el caso CLOUT No 281 [Oberlandesgericht Koblenz, Alemania, 17 de septiembre de 1993].
55

Vase el artculo 3 del Convenio de Roma: 1. Los contratos se regirn por la ley elegida por las partes. Esta eleccin deber ser expresa o resultar de manera cierta de los trminos del contrato o de las circunstancias del caso. Para esta eleccin, las partes podrn designar la ley aplicable a la totalidad o solamente a una parte del contrato. 2. Las partes podrn, en cualquier momento, convenir que se rija el contrato por una ley distinta de la que lo rega con anterioridad bien sea en virtud de una eleccin anterior segn el presente artculo, o bien en virtud de otras disposiciones del presente Convenio. Toda modificacin relativa a la determinacin de la ley aplicable, posterior a la celebracin del contrato, no obstar a la validez formal del contrato a efectos del artculo 9 y no afectar a los derechos de terceros. 3. La eleccin por las partes de una ley extranjera, acompaada o no de la de un tribunal extranjero, no podr afectar, cuando todos los dems elementos de la situacin estn localizados en el momento de esta eleccin en un solo pas, a las disposiciones que la ley de ese pas no permita derogar por contrato, denominadas en lo sucesivo disposiciones imperativas. 4. La existencia y la validez del consentimiento de las partes en cuanto a la eleccin de la ley aplicable se regirn por las disposiciones establecidas en los artculos 8, 9 y 11.

56 Convenio de La Haya de 1955 sobre la ley aplicable a las ventas de carcter internacional de bienes muebles corporales, Naciones Unidas, Treaty Series 510 (149), No 7411 (1964). 57 Vase el artculo 2 del Convenio de La Haya: La venta se regir por la ley interna del pas designado por las partes contratantes. Dicha designacin debe ser objeto de una clusula expresa o resultar indubitablemente de las estipulaciones del contrato. Las condiciones relativas al consentimiento de las partes en cuanto a la ley declarada aplicable son determinadas por esta ley.

Para consultar casos en que se aplica la Convencin de las Naciones Unidas sobre la Compraventa en virtud de la eleccin de ley reconocida por los jueces sobre la base del artculo 2 del Convenio de La Haya de 1955, vase Trib. Comm. Bruxelles, Blgica, 13 de noviembre de 1992, Unilex.
58 59 60

Vase, por ejemplo, Instituto de Arbitraje de los Pases Bajos, laudo arbitral, 15 de octubre de 2002, que puede consultarse en Unilex.

En relacin con los vnculos ms estrechos, vanse el caso CLOUT No 81 [Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania, 10 de febrero de 1994] (vase el texto ntegro de la decisin); Landgericht Dsseldorf, Alemania, 25 de agosto de 1994, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.unilex.info/case.cfm?pid=1&do=case&id=150&step=FullText; Rechtbank Roermond, Pases Bajos, 6 de mayo de 1993, Unilex; el caso CLOUT No 316 [Oberlandesgericht Koblenz, Alemania, 27 de septiembre de 1991] (vase el texto ntegro de la decisin), y el caso CLOUT No 1 [Oberlandesgericht Frankfurt am Main, Alemania, 13 de junio de 1991] (vase el texto ntegro de la decisin).
61 Para consultar casos en que se seala expresamente que el vendedor es la parte que debe realizar la prestacin caracterstica, vanse Landgericht Berlin, Alemania, 24 de marzo de 1998, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.unilex.info/case.cfm ?pid=1&do=case&id=440&step=FullText; Landgericht Mnchen, Alemania, 6 de mayo de 1997, que puede consultarse en la direccin

Parte I

mbito de aplicacin y disposiciones generales

13

de Internet: http://www.jura.unifreiburg.de/ipr1/cisg/urteile/text/341.htm; Rechtbank Amsterdam, Pases Bajos, 5 de octubre de 1994, Nederlands Internationaal Privaatrecht, 1995, No 231; el caso CLOUT No 81 [Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania, 10 de febrero de 1994] (vase el texto ntegro de la decisin); el caso CLOUT No 317 [Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania, 12 de marzo de 1993] (vase el texto ntegro de la decisin); el caso CLOUT No 6 [Landgericht Frankfurt am Main, Alemania, 16 de septiembre de 1991] (vase el texto ntegro de la decisin), y Landgericht Frankfurt am Main, Alemania, 2 de mayo de 1990, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.jura.unifreiburg.de/ipr1/cisg/urteile/text/183.htm.
62 Respecto de los casos que aplican la Convencin sobre la base de la presuncin a que se refiere el texto, vanse, por ejemplo, Cour dappel, Mons, Blgica, 8 de marzo de 2001, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.law.kuleuven.ac.be/int/ tradelaw/WK/20010308.htm; Landgericht Bad Kreuznach, Alemania, 12 de marzo de 1996, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.jura.unifreiburg.de/ipr1/cisg/urteile/text/517.htm; Landgericht Frankfurt am Main, Alemania, 6 de julio de 1994, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.unilex.info/case.cfm?pid=1&do=case&id=189&step=FullText, y el caso CLOUT No 50 [Landgericht BadenBaden, Alemania, 14 de agosto de 1991] (vase el texto ntegro de la decisin).

Vanse Rechtbank Hasselt, Blgica, 9 de octubre de 1996, Unilex; Rechtbank Hasselt, Blgica, 8 de noviembre de 1995, Unilex; el caso CLOUT No 152 [Cour dappel, Grenoble, Francia, 26 de abril de 1995]; Rechtbank Hasselt, Blgica, 18 de Octubre de 1995, Rechtskundig Weekblad 1995, 1378 y s.; Trib. Comm. Bruxelles, Blgica, 5 de octubre de 1994, Unilex; KG Wallis, Suiza, 6 de diciembre de 1993, Unilex; el caso CLOUT No 201 [Richteramt Laufen des Kantons Berne, Suiza, 7 de mayo de 1993], y el caso CLOUT No 56 [Cantn del Tesino: Pretore di LocarnoCampagna, Suiza, 27 de abril de 1992] (vase el texto ntegro de la decisin).
63 64 Cour de Cassation, Francia, 26 de junio de 2001, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://witz.jura.unisb.de/CISG/ decisions/2606011v.htm, y Trib. Verona, Italia, 19 de diciembre de 1997, Rivista Veronese di Giurisprudenza Economica e dellImpresa 1998, 22 y ss.

Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas, Viena, 10 de marz11 de abril de 1980, Documentos Oficiales, Documentos de la Conferencia y Actas resumidas de las sesiones plenarias y de las sesiones de las Comisiones Principales, 1981, 249.
65 66 Hasta la fecha los siguientes Estados han formulado una declaracin de reserva en virtud del artculo 95: China, Eslovaquia, Estados Unidos de Amrica, Repblica Checa, San Vicente y las Granadinas y Singapur. Al adherirse a la Convencin, el Canad formul una declaracin de reserva con arreglo al artculo 95 respecto de una nica provincia, Columbia Britnica, pero posteriormente la retir. Alemania ha declarado que no aplicar el apartado b) del prrafo 1 del artculo 1 respecto de todo Estado que haya declarado que no aplicar esa disposicin. 67 Vanse el caso CLOUT No 417 [Federal District Court, Northern District of Illinois, Estados Unidos, 7 de diciembre de 1999]; el caso CLOUT No 416 [Minnesota [State] District Court, Estados Unidos, 9 de marzo de 1999]; el caso CLOUT No 419 [Federal District Court, Northern District of Illinois, Estados Unidos, 27 de octubre de 1998]; el caso CLOUT No 222 [Federal Court of Appeals for the Eleventh Circuit, Estados Unidos, 29 de junio de 1998]; el caso CLOUT No 413 [Federal District Court, Southern District of New York, Estados Unidos, 6 de abril de 1998]; el caso CLOUT No 187 [Federal District Court, Southern District of New York, Estados Unidos, 23 de julio de 1997]; el caso CLOUT No 138 [Federal Court of Appeals for the Second Circuit, Estados Unidos, 6 de diciembre de 1995]; el caso CLOUT No 86 [Federal District Court, Southern District of New York, Estados Unidos, 22 de septiembre de 1994]; el caso CLOUT No 85 [Federal District Court, Northern District of New York, Estados Unidos, 9 de septiembre de 1994]; el caso CLOUT No 24 [Federal Court of Appeals for the Fifth Circuit, Estados Unidos, 15 de junio de 1993], y el caso CLOUT No 23 [Federal District Court, Southern District of New York, Estados Unidos, 14 de abril de 1992]. 68 Vanse Rechtbank Koophandel, Kortrijk, Blgica, 16 de diciembre de 1996, Unilex; Rechtbank Koophandel, Hasselt, Blgica, 9 de octubre de 1996, Unilex; Rechtbank Koophandel, Hasselt, Blgica, 8 de noviembre de 1995, Unilex; Rechtbank Koophandel, Hasselt, Blgica, 18 de octubre de 1995, Rechtskundig Weekblad 1995, 1378; Trib. Comm. Nivelles, Blgica, 19 de septiembre de 1995, Unilex; Trib. Comm. Bruselas, Blgica, 5 de octubre de 1994, Unilex; Rechtbank Koophandel, Hasselt, Blgica, 16 de marzo de 1994, Unilex; Rechtbank Koophandel, Hasselt, Blgica, 23 de febrero de 1994, Unilex; Trib. Comm. Bruselas, Blgica, 13 de noviembre de 1992, Unilex; el caso CLOUT No 98 [Rechtbank Roermond, Pases Bajos, 19 de diciembre de 1991]; Amtsgericht Ludwigsburg, Alemania, 21 de diciembre de 1990, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.jura.unifreiburg.de/ipr1/cisg/; el caso CLOUT No 5 [Landgericht Hamburg, Alemania, 26 de septiembre de 1990]; Rechtbank Dordrecht, Pases Bajos, 21 de noviembre de 1990, Nederlands Internationaal Privaatrecht 1991, No 159; Landgericht Hildesheim, Alemania, 20 de julio de 1990, publicado en Internet en http://www.jura.unifreiburg.de/ipr1/cisg/; Landgericht Frankfurt am Main, Alemania, 2 de mayo de 1990, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.jura.unifreiburg.de/ipr1/cisg/; el caso CLOUT No 7 [Amtsgericht Oldenburg in Holstein, Alemania, 24 de abril de 1990]; el caso CLOUT No 46 [Landgericht Aachen, Alemania, 3 de abril de 1990]; Oberlandesgericht Koblenz, Alemania, 23 de febrero de 1990, Recht der internationalen Wirtschaft 1990, 316 y ss.; Rechtbank Alkmaar, Pases Bajos, 8 de febrero de 1990, Nederlands Internationaal Privaatrecht 1990, No 460; Rechtbank Alkmaar, Pases Bajos, 30 de noviembre de 1989, Nederlands Internationaal Privaatrecht No 289; el caso CLOUT No 4 [Landgericht Stuttgart, Alemania, 31 de agosto de 1989], y el caso CLOUT No 3 [Landgericht Mnchen, Alemania, 3 de julio de 1989].

14 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Artculo 2 La presente Convencin no se aplicar a las compraventas: a) De mercaderas compradas para uso personal, familiar o domstico, salvo que el vendedor, en cualquier momento antes de la celebracin del contrato o en el momento de su celebracin, no hubiera tenido ni debiera haber tenido conocimiento de que las mercaderas se compraban para ese uso; b) c) d) e) f) En subastas; Judiciales; De valores mobiliarios, ttulos o efectos de comercio y dinero; De buques, embarcaciones, aerodeslizadores y aeronaves; De electricidad.

VISIN GENERAL 1. Esta disposicin determina las compraventas que quedan excluidas del mbito de aplicacin de la Convencin. Las exclusiones son de tres tipos: las basadas en el propsito para el cual se compraron las mercaderas, las basadas en el tipo de operacin y las basadas en las clases de mercaderas vendidas1. VENTAS AL CONSUMIDOR 2. Con arreglo al apartado a) del artculo 2, una compraventa queda al margen del mbito de aplicacin de la Convencin si versa sobre mercaderas que en el momento de la celebracin del contrato estn destinadas a uso personal, familiar o domstico. La intencin del comprador en el momento de la celebracin del contrato es ms importante2 que el uso real que el comprador d a las mercaderas3. Por consiguiente, la adquisicin de un automvil4 o de un remolque de esparcimiento5 para uso personal escapa al mbito de aplicacin de la Convencin6. 3. Si una persona compra las mercaderas con un fin comercial o profesional, la compraventa no queda al margen del mbito de aplicacin de la Convencin. As pues, las siguientes situaciones se rigen por la Convencin: la compra de una cmara por un fotgrafo profesional para utilizarla en su trabajo; la compra de jabn u otros artculos de tocador por una empresa para uso personal de sus empleados, y la compra de un automvil por un comerciante de automviles para revenderlo7. 4. Si se compran mercaderas con los propsitos ya mencionados de uso personal, familiar o domstico, la Convencin no es aplicable, salvo que el vendedor, en

cualquier momento antes de la celebracin del contrato o en el momento de su celebracin, no hubiera tenido ni debiera haber tenido conocimiento de que las mercaderas se compraban para ese uso8. Si se cumple lo dispuesto en esta clusula restrictiva, la Convencin es aplicable, siempre y cuando se cumplan tambin los dems requisitos para su aplicabilidad. Esto restringe el alcance de la excepcin contenida en el apartado a) del artculo 2, y conducira a un posible conflicto entre las leyes internas de proteccin del consumidor y la Convencin en los casos en que la aplicabilidad de las leyes internas no exigiera que el vendedor tuviera o debiera haber tenido conocimiento del uso que el comprador pretenda dar a las mercaderas9. OTRAS EXCLUSIONES 5. La exclusin de las ventas en subasta (apartado b) del artculo 2) comprende tanto las subastas ejecutadas por las autoridades como las subastas privadas. Las ventas en las bolsas de productos no estn comprendidas en esa exclusin, ya que constituyen slo una forma particular de celebrar el contrato. 6. En virtud del apartado c) del artculo 2, la compraventa judicial o administrativa o bajo otra autoridad legal se excluye del mbito de aplicacin de la Convencin, pues ese tipo de compraventas se rige habitualmente por disposiciones obligatorias del Estado bajo cuya autoridad se efecta la venta judicial. 7. La exclusin de las ventas de valores mobiliarios, ttulos o efectos de comercio (apartado d) del artculo 2) tiene como propsito evitar conflictos con las normas imperativas del derecho interno10. Esta exclusin no comprende la compraventa de documentos comerciales.

Parte I

mbito de aplicacin y disposiciones generales

15

8. La compraventa, con arreglo al apartado e) del artculo 2, de buques11, embarcaciones, aeronaves12 y aerodeslizadores tampoco est sometida a la Convencin. Sin embargo, la compraventa de piezas de repuesto de buques, embarcaciones, aeronaves y aerodeslizadores, incluidos sus componentes esenciales, como los motores13, puede regirse por la Convencin, dado que las exclusiones del mbito de aplicacin de la Convencin deben interpretarse restrictivamente. Segn un tribunal arbitral, la compraventa de un submarino militar retirado del servicio no est excluida

del mbito de aplicacin de la Convencin en virtud del apartado e) del artculo 214. 9. Aunque la venta de electricidad est excluida del mbito aplicacin de la Convencin (apartado f) del artculo 2), un tribunal ha aplicado la Convencin a la venta de gas propano15.

Notas
1 Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas, Viena, 10 de marzo a 11 de abril de 1980, Documentos Oficiales, Documentos de la Conferencia y Actas resumidas de las sesiones plenarias y de las sesiones de las Comisiones Principales, 1981, 17 (en lo sucesivo, Documentos Oficiales).

Vase el caso CLOUT No 445 [Bundesgerichtshof, Alemania, 31 de octubre de 2001], tambin disponible en Internationales Handelsrecht, 2002, 16.
2 3

Vase el caso CLOUT No 190 [Oberster Gerichtshof, Austria, 11 de febrero de 1997].

4 Vanse el caso CLOUT No 213 [Kantonsgericht Nidwalden, Suiza, 5 de junio de 1996] y el caso CLOUT No 190 [Oberster Gerichtshof, Austria, 11 de febrero de 1997]. 5

Vase Rechtbank Arnhem, 27 de mayo de 1993, Nederlands Internationaal Privaatrecht, 1994, No 261.

6 Vase, sin embargo, Landgericht Dsseldorf, 11 de octubre de 1995, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www. jura.unifreiburg.de/ipr1/cisg y en el que se aplica la Convencin a la compraventa de un generador destinado a uso personal. 7 8

Para ejemplos de ese tipo, vase Documentos Oficiales, nota 1 supra, en la pg. 17.

Vase el caso CLOUT No 445 [Bundesgerichtshof, Alemania, 31 de octubre de 2001], tambin disponible en Internationales Handelsrecht, 2002, 16.
9

Id.

Para consultar decisiones que excluyen la aplicabilidad de la Convencin a la venta de acciones, vanse el caso CLOUT No 260, Suiza, 1998, y Tribunal Arbitral de la Cmara de Comercio de Zrich, ZHK 273/95, Yearbook Commercial Arbitration, 1998, 128 y ss.
10 11 Para consultar casos de inaplicabilidad de la Convencin a los contratos de compraventa de buques, vanse Tribunal de Arbitraje Comercial Internacional de la Cmara de Comercio e Industria de la Federacin de Rusia, Federacin de Rusia, laudo del caso No 236/1997 de 6 de abril de 1998, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://cisgw3.law.pace.edu/cases/980406r1.html, y Cmara Yugoslava de Economa, procedimiento de arbitraje de 15 de abril de 1999, laudo No T23/97, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://cisgw3.law.pace.edu/cases/990415y1.html. 12 Para la inaplicabilidad de la Convencin a un contrato de compraventa de una aeronave, vase Tribunal de Arbitraje Comercial Internacional de la Cmara de Comercio e Industria de la Federacin de Rusia, Federacin de Rusia, laudo del caso No 255/1996 de 2 de septiembre de 1997, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://cisgw3.law.pace.edu/cases/970902r1.html. 13

Vase el caso CLOUT No 53 [Legfelsbb Birsg, Hungra, 25 de septiembre de 1992].

14 Vase Tribunal Arbitral de la Comisin Martima de Rusia, 18 de diciembre de 1998, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://cisgw3.law.pace.edu/cisg/text/draft/981218case.html.

15

Vase el caso CLOUT No 176 [Oberster Gerichtshof, Austria, 6 de febrero de 1996].

16 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Artculo 3 1. Se considerarn compraventas los contratos de suministro de mercaderas que hayan de ser manufacturadas o producidas, a menos que la parte que las encargue asuma la obligacin de proporcionar una parte sustancial de los materiales necesarios para esa manufactura o produccin. 2. La presente Convencin no se aplicar a los contratos en los que la parte principal de las obligaciones de la parte que proporcione las mercaderas consista en suministrar mano de obra o prestar otros servicios.

VISIN GENERAL 1. Esta disposicin deja claro que el mbito de aplicacin de la Convencin engloba ciertos contratos que incluyen otros actos adems del suministro de mercaderas1. CONTRATOS DE COMPRAVENTA DE MERCADERAS QUE HAYAN DE SER MANUFACTURADAS O PRODUCIDAS 2. Con arreglo a lo dispuesto en el prrafo 1 del artculo 3, la Convencin es aplicable a los contratos de compraventa de mercaderas que hayan de ser manufacturadas o producidas2. Con ello queda de manifiesto que la compraventa de esas mercaderas est sometida a las disposiciones de la Convencin al igual que la compraventa de mercaderas ya manufacturadas3. No obstante, este aspecto del mbito de aplicacin de la Convencin tiene una limitacin: los contratos para la compraventa de mercaderas que hayan de ser manufacturadas o producidas no se rigen por la Convencin si la parte que las encarga proporciona una parte sustancial de los materiales necesarios para esa manufactura o produccin4. En el artculo 3 no se establecen criterios concretos que sirvan para determinar cundo los materiales proporcionados por el comprador constituyen una parte sustancial. Un fallo sugiere que, en esa determinacin, debera aplicarse un examen puramente cuantitativo5. 3. Una cuestin diferente, aunque conexa, es si el hecho de dar instrucciones, diseos o especificaciones para la produccin de mercaderas equivale al suministro de los materiales necesarios para esa manufactura o produccin. De ser as, un contrato de compraventa en el que el comprador proporciona esa informacin queda excluido del mbito de aplicacin de la Convencin si se cumple el criterio de la parte sustancial. En un caso, un tribunal decidi que la Convencin era inaplicable, basndose en el prrafo 1 del artculo 3, a un contrato segn el cual el vendedor deba manufacturar las mercaderas ajustndose a las especificaciones de diseo del comprador6. El tribunal estim que los planos e instrucciones que el comprador haba entregado al vendedor constituan una parte sustancial de los materiales necesarios para la produccin de las

mercaderas. Otros tribunales llegaron a la conclusin de que las especificaciones de diseo no han de considerarse materiales necesarios para la manufactura o produccin de las mercaderas en el sentido del prrafo 1 del artculo 37. CONTRATOS DE SUMINISTRO DE MANO DE OBRA Y SERVICIOS 4. El prrafo 2 del artculo 3 ampla el mbito de aplicacin de la Convencin a los contratos con arreglo a los cuales el vendedor asume la obligacin de suministrar mano de obra o prestar otros servicios junto con la de entregar las mercaderas, traspasar la propiedad y facilitar los documentos8, en la medida en que el suministro de mano de obra o la prestacin de servicios no constituya la parte principal de la obligacin del vendedor9. Se ha argido que el trabajo necesario para producir las mercaderas no debe considerarse suministro de mano de obra o prestacin de otros servicios a los efectos del prrafo 2 del artculo 310. A fin de determinar si las obligaciones del vendedor consisten principalmente en el suministro de mano de obra o la prestacin de servicios, debe realizarse una comparacin entre el valor econmico de las obligaciones relativas al suministro de mano de obra y la prestacin de servicios y el valor econmico de las obligaciones relativas a las mercaderas11, como si se hubieran celebrado dos contratos distintos12. As pues, cuando la obligacin que entraa el suministro de mano de obra o la prestacin de servicios equivale a ms del 50% de las obligaciones del vendedor, la Convencin es inaplicable. Sobre esa base, un tribunal decidi que un contrato que prevea la realizacin de un estudio de mercado no se ajustaba al mbito de aplicacin de la Convencin13. En cambio, se consider que un contrato para el desmantelamiento y la compraventa de un hangar de segunda mano entraba en el mbito de aplicacin de la Convencin porque el valor de los servicios de desmantelamiento ascenda solamente al 25% del valor total del contrato14. 5. Un tribunal ha decidido que, dado que no siempre es posible efectuar un clculo preciso para comparar los valores de las mercaderas y de los servicios abarcados por un contrato, deberan tambin tenerse presentes otros

Parte I

mbito de aplicacin y disposiciones generales

17

factores como por ejemplo las circunstancias que rodean la celebracin del contrato y la finalidad de ste para determinar si la obligacin de suministrar mano de obra o

servicios es la principal15. Otro tribunal se remiti a la finalidad esencial del contrato como criterio procedente para determinar si la Convencin era aplicable o no16.

Notas
1 Vase Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas, Viena, 10 de marzo a 11 de abril de 1980, Documentos Oficiales, Documentos de la Conferencia y Actas resumidas de las sesiones plenarias y de las sesiones de las Comisiones Principales, 1981, 18. 2 Vanse Hof van Beroep Gent, Blgica, 15 de mayo de 2002, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.law.kuleuven. be/ipr/eng/cases/20020515.html; el caso CLOUT No 541 [Oberster Gerichsthof, Austria, 14 de enero de 2002] (vase el texto ntegro de la decisin); Oberster Gerichtshof, 18 de abril de 2001, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.cisg.at/7_7601d. htm; Saarlndisches Oberlandesgericht Saarbrcken, 14 de febrero de 2001, Internationales Handelsrecht, 2001, 64; Oberlandesgericht Stuttgart, Alemania, 28 de febrero de 2000, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.jura.unifreiburg.de/ipr1/cisg/ urteile/text/583.htm; el caso CLOUT No 630 [Corte de Arbitraje de la Cmara de Comercio Internacional, Zrich, Suiza, julio de 1999]; el caso CLOUT No 325 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 8 de abril de 1999]; el caso CLOUT No 331 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 10 de febrero de 1999]; el caso CLOUT No 252 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 21 de septiembre de 1998] (vase el texto ntegro de la decisin); el caso CLOUT No 337 [Landgericht Saarbrcken, Alemania, 26 de marzo de 1996]; el caso CLOUT No 164 [ArbitrajeTribunal de Arbitraje dependiente de la Cmara de Comercio e Industria de Hungra, Hungra, 5 de diciembre de 1995]; Hof sHertogenbosch, Pases Bajos, 9 de octubre de 1995, Nederlands Internationaal Privaatrecht, 1996, No 118; Landgericht Oldenburg, Alemania, 9 de noviembre de 1994, Recht der internationalen Wirtschaft, 1996, 65 y s.; el caso CLOUT No 167 [Oberlandesgericht Mnchen, Alemania, 8 de febrero de 1995] (vase el texto ntegro de la decisin); el caso CLOUT No 262 [Kanton St. Gallen, Gerichtskommission Oberrheintal, Suiza, 30 de junio de 1995]; Landgericht Memmingen, Alemania, 1o de diciembre de 1993, Praxis des internationalen Privatund Verfahrensrechts, 1995, 251 y s.; el caso CLOUT No 302 [Tribunal de Arbitraje de la CCI, laudo No 7660/JK], vase tambin ICC Court of Arbitration Bulletin, 1995, 69 y ss.; Corte de Arbitraje de la CCI, laudo No 7844/1994, ICC Court of Arbitration Bulletin, 1995, 72 y ss.; el caso CLOUT No 97 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 9 de septiembre de 1993], y el caso CLOUT No 95 [Zivilgericht BaselStadt, Suiza, 21 de diciembre de 1992] (vase el texto ntegro de la decisin). 3 Vase tambin Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas, Viena, 10 de marzo a 11 de abril de 1980, Documentos Oficiales, Documentos de la Conferencia y Actas resumidas de las sesiones plenarias y de las sesiones de las Comisiones Principales, 1981, 18. 4 Para la aplicabilidad de la CIM en los casos en que se hizo alusin al prrafo 1 del artculo 3, pero respecto de los cuales los tribunales declararon que la parte sustancial de los materiales necesarios haba sido suministrada por el vendedor, vanse Landgericht Mnchen, 27 de febrero de 2002, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://131.152.131.200/cisg/urteile/654.htm; el caso CLOUT No 313 [Cour dappel, Grenoble, Francia, 21 de octubre de 1999], y Landgericht Berlin, Alemania, 24 de marzo de 1998, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.unilex.info/case.cfm?pid=1&do=case&id=440&step=FullText.

Vase el caso CLOUT No 164 [ArbitrajeTribunal de Arbitraje dependiente de la Cmara de Comercio e Industria de Hungra, Hungra, 5 de diciembre de 1995] (vase el texto ntegro de la decisin).
5 6

Vase el caso CLOUT No 157 [Cour dappel, Chambery, Francia, 25 de mayo de 1993].

7 Vanse el caso CLOUT No 331 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 10 de febrero de 1999] (vase el texto ntegro de la decisin), y el caso CLOUT No 2 [Oberlandesgericht Frankfurt am Main, Alemania, 17 de septiembre de 1991] (vase el texto ntegro de la decisin). 8 Vase una definicin de un contrato de compraventa de mercaderas con arreglo a la Convencin en el captulo del presente Compendio relativo al artculo 1.

Vanse Hof Arnhem, Pases Bajos, 27 de abril de 1999, Nederlands Internationaal Privaatrecht, 1999, No 245; el caso CLOUT No 327 [Kantonsgericht des Kantons Zug, Suiza, 25 de febrero de 1999]; el caso CLOUT No 287 [Oberlandesgericht Mnchen, Alemania, 9 de julio de 1997] (vase el texto ntegro de la decisin); el caso CLOUT No 192 [Obergericht des Kantons Luzern, Suiza, 8 de enero de 1997]; el caso CLOUT No 196 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 26 de abril de 1995]; el caso CLOUT No 152 [Cour dappel, Grenoble, Francia, 26 de abril de 1995]; el caso CLOUT No 105 [Oberster Gerichtshof, Austria, 27 de octubre de 1994], y el caso CLOUT No 201 [Richteramt Laufen des Kantons Berne, Suiza, 7 de mayo de 1993]; para consultar un fallo en el que se mencion el prrafo 2 del artculo 3, pero en el que el tribunal no se pronunci sobre la cuestin de si se trataba de un contrato de compraventa de mercaderas o de suministro de mano de obra y prestacin de servicios, vase Rechtbank Koophandel Hasselt, 19 de septiembre de 2001, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.law.kuleuven.ac.be/int/tradelaw/WK/20010919.htm.
9 10 Caso CLOUT No 481 [Court d Appel Paris, Francia, 14 de junio de 2001]. Vase tambin el caso CLOUT No 541 [Oberster Gerichtshof, Austria, 14 de enero de 2002] (vase el texto ntegro de las decisiones) (se aprueba el enfoque de un tribunal de apelacin inferior que aplic la Convencin a un contrato de compraventa de mercaderas manufacturadas de modo especial y rechaza la conclusin del tribunal de primera instancia segn la cual la Convencin no era aplicable porque los servicios utilizados para manufacturar las mercaderas constituan la parte principal de las obligaciones del vendedor).

18 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

11 12

Vase el caso CLOUT No 327 [Kantonsgericht des Kantons Zug, Suiza, 25 de febrero de 1999].

Para una afirmacin tcita del principio mencionado en el texto, vase el caso CLOUT No 26 [ArbitrajeCmara de Comercio Internacional No 7153, 1992].
13 14 15

Vase el caso CLOUT No 122 [Oberlandesgericht Kln, Alemania, 26 de agosto de 1994]. Vase el caso CLOUT No 152 [Cour dappel, Grenoble, Francia, 26 de abril de 1995] (vase el texto ntegro de la decisin). Vase el caso CLOUT No 346 [Landgericht Mainz, Alemania, 26 de noviembre de 1998].

16 Vase Cass. civ., Italia, 9 de junio de 1995, No 6499, Foro padano, 1997, 2 y ss., disponible en las direcciones de Internet: http:// www.unilex.info/dynasite.cfm?dssid=2376&dsmid=13354&x=1 y http://www.cisg.law.pace.edu/cgibin/isearch.

Parte I

mbito de aplicacin y disposiciones generales

19

Artculo 4 La presente Convencin regula exclusivamente la formacin del contrato de compraventa y los derechos y obligaciones del vendedor y del comprador dimanantes de ese contrato. Salvo disposicin expresa en contrario de la presente Convencin, sta no concierne, en particular: a) a la validez del contrato ni a la de ninguna de sus estipulaciones, ni tampoco a la de cualquier uso; b) a los efectos que el contrato pueda producir sobre la propiedad de las mercaderas vendidas.

VISIN GENERAL 1. La primera oracin del artculo 4 enumera aspectos en los que las disposiciones de la Convencin prevalecen sobre las del derecho interno, esto es, la formacin del contrato y los derechos y obligaciones de las partes1; la segunda contiene una lista no exhaustiva de cuestiones a las que no concierne, salvo si la Convencin dispone expresamente lo contrario, a saber, la validez del contrato o de alguna de sus estipulaciones, la de cualquier uso o los efectos que el contrato pueda surtir en la propiedad de las mercaderas vendidas. Las cuestiones mencionadas en la segunda parte del artculo 4 se excluyeron de la Convencin porque ello habra demorado la finalizacin de sta2. 2. Las materias no reguladas por la Convencin deben resolverse con arreglo a las normas uniformes aplicables3 o de conformidad con el derecho interno aplicable4. ASPECTOS REGIDOS POR LA CONVENCIN 3. En lo referente a la formacin del contrato, la Convencin regula solamente los requisitos objetivos de la celebracin del contrato5. La determinacin de si el contrato est vlidamente formado, en cambio, est sujeta a las normas nacionales aplicables, salvo en los aspectos acerca de los cuales la Convencin contiene normas exhaustivas6. Por consiguiente, asuntos como la capacidad para celebrar contratos7 y las consecuencias del error, la coaccin y el dolo quedan sometidas al derecho interno aplicable8. Sin embargo, cuando una parte incurre en error respecto de la calidad de las mercaderas que han de ser entregadas o la solvencia de la otra parte, las normas del derecho que, de otro modo, seran aplicables, dan paso a las de la Convencin, ya que sta trata exhaustivamente esas materias. 4. Aunque el artculo 4 no menciona la cuestin como una de las regidas por la Convencin, algunos tribunales9 (aunque no todos10) han llegado a la conclusin de que las cuestiones relativas a la carga de la prueba entran en el mbito de aplicacin de la Convencin11. Este punto de vista se basa en el hecho de que la Convencin, al menos

en una disposicin, en el artculo 79, alude expresamente a la carga de la prueba12. Por ende, la cuestin est sometida a la Convencin, aunque no resuelta expresamente en ella excepto en las situaciones que se rigen por el artculo 79 o por cualquier otra disposicin que aborde la cuestin expresamente. As, en virtud del prrafo 2 del artculo 7, la cuestin debe dirimirse de conformidad con los principios generales en los que se basa la Convencin13. Para determinar a quin incumbe la carga de la prueba, se han enunciado los siguientes principios generales: la parte que desea aprovechar las consecuencias jurdicas favorables de una disposicin legal ha de probar la existencia de los elementos de hecho exigidos por esa disposicin14, y la parte que oponga una excepcin tiene que probar que concurren los elementos de hecho de dicha excepcin15. 5. Estos principios han llevado a los tribunales a concluir que, cuando un comprador sostiene que las mercaderas no son conformes, recae sobre l la carga de probar esa circunstancia, as como la existencia de una notificacin apropiada de la no conformidad16. Anlogamente, dos tribunales decidieron que el comprador deba pagar el precio y no tena derecho a daos y perjuicios ni a resolver el contrato por falta de conformidad de las mercaderas con arreglo al artculo 35, pues el comprador no haba probado la falta de conformidad17. En un caso, un tribunal decidi que el comprador haba perdido el derecho a invocar una no conformidad, porque no pudo probar que la haba notificado oportunamente al vendedor18. 6. Los principios generales antes mencionados se han utilizado para asignar la carga de la prueba conforme a lo dispuesto en el artculo 42 de la Convencin. En dicho artculo se establece que el vendedor deber entregar las mercaderas libres de cualesquiera derechos o pretensiones de un tercero basados en la propiedad industrial u otros tipos de propiedad intelectual que conociera o no hubiera podido ignorar. En dos casos, los tribunales han sostenido que incumba al comprador probar que el vendedor conoca o no haba podido ignorar los derechos de propiedad industrial o intelectual del tercero19. 7. Los principios generales de la Convencin relativos a la carga de la prueba tambin constituyeron la base de

20 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

varios fallos en causas por daos y perjuicios. Un tribunal decidi que con arreglo a la Convencin, la carga de probar los elementos objetivos de su demanda por daos y perjuicios incumbe al comprador perjudicado. As pues, tiene que probar los perjuicios, la relacin de causalidad entre el incumplimiento del contrato y los perjuicios, as como la previsibilidad de la prdida20. En otros casos se ha manifestado de manera ms general que la parte que reclamaba la indemnizacin tena que probar las prdidas sufridas21. VALIDEZ DE LOS CONTRATOS Y DE LOS USOS 8. Aunque la Convencin suele someter las cuestiones relativas a la validez de los contratos al derecho interno aplicable22, en al menos un aspecto, las disposiciones de la Convencin pueden contradecir las normas que rigen la validez en ese derecho interno23. En el artculo 11 se establece que un contrato de compraventa internacional de mercaderas no tendr que celebrarse o probarse por escrito ni estar sujeto a ningn otro requisito de forma, mientras que en algunos sistemas jurdicos los requisitos de forma de un contrato de compraventa de mercaderas son considerados elementos de la validez del contrato. En cuanto a la cuestin de si los requisitos de derecho interno de contrapartida o causa son aspectos de validez ms all del mbito de aplicacin de la Convencin, vase el prrafo 10 del captulo del presente Compendio dedicado a la Parte II de la Convencin. 9. La cuestin de si un contrato fue celebrado vlidamente por un tercero que actuaba en nombre de una de las partes es un aspecto regulado por el derecho interno aplicable, dado que la representacin no se rige por la Convencin24. Otro tanto ocurre con la validez de las condiciones contractuales uniformes25. 10. La validez de los usos que no se trata en la Convencin26, sino que queda sometida al derecho interno aplicable27 debe distinguirse de la cuestin relativa a la forma en que han de definirse los usos, en qu circunstancias vinculan a las partes y cul es su relacin con las normas contenidas en la Convencin. Esos ltimos aspectos se abordan en el artculo 928. EFECTOS SOBRE LA PROPIEDAD DE LAS MERCADERAS VENDIDAS 11. La Convencin deja claro que no regula la transferencia de la propiedad de las mercaderas vendidas29. Durante el

proceso de redaccin se estim imposible unificar criterios sobre este punto30. Por consiguiente, el efecto de un contrato de compraventa sobre la propiedad de las mercaderas queda sometido al derecho interno aplicable y ser determinado por las normas de derecho internacional privado del foro. 12. La Convencin no regula la validez de una clusula de retencin de la titularidad31.

OTROS ASPECTOS NO REGIDOS POR LA CONVENCIN 13. La propia Convencin seala expresamente varios ejemplos de cuestiones que quedan fuera de su mbito de aplicacin32. Hay muchos otros aspectos no regidos por la Convencin. Los tribunales han calificado de excluidas del mbito de aplicacin de la Convencin estas otras cuestiones: la validez de una clusula de eleccin del foro33, la validez de una clusula de penalizacin34, la validez de un arreglo35, una cesin de crditos36, la asignacin de un contrato37, la compensacin38 (al menos cuando no todos los crditos provienen de contratos regidos por la Convencin39), la prescripcin40, la determinacin de si un tribunal tiene jurisdiccin41 y, en general, cualquier otro aspecto de derecho procesal42, la asuncin de deudas43, el reconocimiento de deudas44, los efectos del contrato para terceros45, as como el problema de si se es solidariamente responsable46. Segn algunos tribunales, la Convencin no se aplica a las demandas por responsabilidad civil47. 14. Un tribunal estim que las cuestiones relativas al impedimento legal (estoppel) no se regan por la Convencin48, pero otros tribunales llegaron a la conclusin que el impedimento legal (estoppel) deba considerarse un principio general de la Convencin49. Otro tribunal decidi tambin que, con arreglo al artculo 4 de la Convencin, la determinacin de si era el vendedor o un tercero acreedor del comprador quien tena derechos de prelacin sobre las mercaderas escapaba al mbito de la Convencin y se rega por el derecho interno aplicable, en virtud del cual el tercero acreedor tena prioridad50. 15. Segn algunos tribunales, el problema de la moneda en que debe efectuarse el pago no se rige por la Convencin y, a falta de una eleccin de las partes51, queda sometido al derecho interno aplicable52. Un tribunal decidi que, dado que las partes no haban acordado nada al respecto, la moneda de pago era la del lugar donde se realizaba el pago fijado sobre la base del artculo 5753.

Notas
1

Caso CLOUT No 241 [Cour de Cassation, Francia, 5 de enero de 1999].

2 Vase el Informe del Grupo de Trabajo sobre la compraventa internacional de mercaderas acerca de la labor realizada en su noveno perodo de sesiones (Ginebra, 19 a 30 de septiembre de 1977) (A/CN.9/142), reproducido en el Anuario de la CNUDMI, 1978, pg. 71, prrs. 48 a 51, 66 y 69.

Vase el caso CLOUT No 202 [Cour dappel, Grenoble, Francia, 13 de septiembre de 1995], en el que se decidi que la cesin de crditos no se rige por la Convencin y se aplic el Convenio del UNIDROIT sobre el Facturaje Internacional de 1988, ya que la cesin corresponda a su mbito de aplicacin (vase el texto ntegro de la decisin).
3

Parte I

mbito de aplicacin y disposiciones generales

21

4 5 6

Vase el caso CLOUT No 97 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 9 de septiembre de 1993]. Vase el caso CLOUT No 95 [Zivilgericht BaselStadt, Suiza, 21 de diciembre de 1992] (vase el texto ntegro de la decisin).

Vase el caso CLOUT No 47 [Landgericht Aachen, Alemania, 14 de mayo de 1993] (vase el texto ntegro de la decisin). Vase tambin el prrafo 8 del captulo del presente Compendio dedicado a la Parte II de la Convencin.
7 Vanse el caso CLOUT No 605 [Oberster Gerichtshof, Austria, 22 de octubre de 2001], que tambin puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.cisg.at/1_4901i.htm, y el caso CLOUT No 5 [Landgericht Hamburg, Alemania, 26 de septiembre de 1990].

Vase Schiedsgericht der Handelskammer Zrich, Suiza, laudo No 273/95, que puede consultarse en la direccin de Internet: http:// www.unilex.info/case.cfm?pid=1&do=case&id=396&step=FullText.
8 9 Vanse el caso CLOUT No 378 [Tribunale di Vigevano, Italia, 12 de julio de 2000]; el caso CLOUT No 380 [Tribunale di Pavia, Italia, 29 de diciembre de 1999]; el caso CLOUT No 331 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 10 de febrero de 1999]; el caso CLOUT No 196 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 26 de abril de 1995], y el caso CLOUT No 97 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 9 de septiembre de 1993].

Vanse el caso CLOUT No 261 [Berzirksgericht der Sanne, Suiza, 20 de febrero de 1997], y el caso CLOUT No 103 [Arbitraje Cmara de Comercio Internacional No 6653, 1993].
10 11 Para una decisin relativa al problema de por qu ley se rige la carga de la prueba, sin dirimir la cuestin, vase el caso CLOUT No 253 [Tribunale dappello, Cantone del Ticino, Suiza, 15 de enero de 1998]. 12 Vanse argumentos en tal sentido en Bundesgerichtshof, Alemania, 9 de enero de 2002, Internationales Handelsrecht, 2002, 19 y en el caso CLOUT No 378 [Tribunale di Vigevano, Italia, 12 de julio de 2000], y el caso CLOUT No 380 [Tribunale di Pavia, Italia, 29 de diciembre de 1999]. 13 14

Vase el caso CLOUT No 97 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 9 de septiembre de 1993].

Vanse referencias a este principio en el caso CLOUT No 378 [Tribunale di Vigevano, Italia, 12 de julio de 2000]; Landgericht Frankfurt, 6 de julio de 1994, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.jura.unifreiburg.de/ipr1/cisg/; el caso CLOUT No 107 [Oberlandesgericht Innsbruck, Austria, 1o de julio de 1994] (vase el texto ntegro de la decisin), y el caso CLOUT No 608 [Trib. Rimini, Italia, 26 de noviembre de 2002], tambin disponible en Giurisprudenza italiana, 2003, 896 y ss.
15 16

Caso CLOUT No 608 [Trib. Rimini, Italia, 26 de noviembre de 2002], tambin disponible en Giurisprudenza italiana, 2003, 896 y ss.

Vanse el caso CLOUT No 251 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 30 de noviembre de 1998] y el caso CLOUT No 196 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 26 de abril de 1995] (vase el texto ntegro de la decisin).
17 Vanse Landgericht Dsseldorf, Alemania, 25 de agosto de 1994, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.jura. unifreiburg.de/ipr1/cisg/ y el caso CLOUT No 107 [Oberlandesgericht Innsbruck, Austria, 1o de julio de 1994]. 18 19

Vase Rechtbank Koophandel Hasselt, Blgica, 21 de enero de 1997, Unilex.

Vanse Rechtbank Zwolle, Pases Bajos, 1o de marzo de 1995, Nederlands Internationaal Privaatrecht, 1995, No 95, y Hof Arnhem, Pases Bajos, 21 de mayo de 1996, Nederlands Internationaal Privaatrecht, 1996, No 398.
20 Caso CLOUT No 196 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 26 de abril de 1995] (vase el texto ntegro de la decisin); para consultar otro caso en el que se abordaron las cuestiones de los daos y perjuicios y de la carga de la prueba, vase el caso CLOUT No 214 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 5 de febrero de 1997], en el que se decidi que el comprador en general tena derecho a percibir los intereses correspondientes sobre el lucro cesante, pero que en el caso en cuestin el comprador haba perdido su derecho a percibirlos, pues no haba probado el momento en el que habra obtenido el lucro (vase el texto ntegro de la decisin). 21 Vanse el caso CLOUT No 380 [Tribunale di Pavia, Italia, 29 de diciembre de 1999]; el caso CLOUT No 210 [Audiencia Provincial de Barcelona, Espaa, 20 de junio de 1997]; y Landgericht Dsseldorf, Alemania, 25 de agosto de 1994, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.jura.unifreiburg.de/ipr1/cisg/.

Vanse el caso CLOUT No 579 [[Federal] Southern District Court for New York, Estados Unidos de Amrica, 10 de mayo de 2002], 2002 U.S. Dist. LEXIS 8411 (Geneva Pharmaceuticals Tech. Corp. v. Barr Labs. Inc.), que tambin puede consultarse en la direccin de Internet: http://cisgw3.law.pace.edu/cases/020510u1.html; el caso CLOUT No 433 [[Federal] Northern District Court for California, 21 de julio de 2001], 2001 U.S. Dist. LEXIS 16000, 2001 Westlaw 1182401 (Asante Technologies, Inc. v. PMCSierra, Inc.), que tambin puede consultarse en: http://www.cisg.law.pace.edu/cisg/wais/db/cases2/010727u1.html; el caso CLOUT No 428 [Oberster Gerichtshof, Austria, 7 de septiembre de 2000], tambin disponible en: http://www.cisg.at/8_2200v.htm, y Hof van Beroep Antwerpen, Blgica, 18 de junio de 1996, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.law.kuleuven.ac.be/int/tradelaw/WK/19960618.htm.
22

Vase Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas, Viena, 10 de marzo a 11 de abril de 1980, Documentos Oficiales, Documentos de la Conferencia y Actas resumidas de las sesiones plenarias y de las sesiones de las Comisiones Principales, 1981, 18.
23 24 Vanse el caso CLOUT No 378 [Tribunale di Vigevano, Italia, 12 de julio de 2000] (vase el texto ntegro de la decisin); el caso CLOUT No 333 [Handelsgericht des Kantons Aargau, Suiza, 11 de junio de 1999] (vase el texto ntegro de la decisin); Landgericht Berlin, 24 de marzo de 1999, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.unilex.info/case.cfm?pid=1&do=case&id=4 40&step=FullText; el caso CLOUT No 251 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suitza, 30 de noviembre de 1998] (vase el texto ntegro de la decisin); el caso CLOUT No 189 [Oberster Gerichtshof, Austria, 20 de marzo de 1997] (vase el texto ntegro de la decisin); el caso CLOUT No 335 [AG Tessin, Suiza, 12 de febrero de 1996], tambin disponible en Schweizerische Zeitschrift fr europisches und internationales Recht, 1996, 135 y ss.; el caso CLOUT No 334 [Obergericht des Kantons Thurgau, Suiza, 19 de diciembre de 1995], y el caso CLOUT No 80 [Kammergericht Berlin, Alemania, 24 de enero de 1994] (vase el texto ntegro de la decisin).

Vanse el caso CLOUT No 428 [Oberster Gerichtshof, Austria, 7 de septiembre de 2000], que tambin puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.cisg.at/8_2200v.htm; Rechtbank Zutphen, Pases Bajos, 29 de mayo de 1997, Nederlands
25

22 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Internationaal Privaatrecht, 1998, No 110, y AG Nordhorn, Alemania, 14 de junio de 1994, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.jura.unifreiburg.de/ipr1/cisg/. Vase el caso CLOUT No 425 [Oberster Gerichtshof, 21 de marzo de 2000], tambin disponible en Internationales Handelsrecht 2001, 40 y siguientes.
26 27 28

Id. Vase el caso CLOUT No 240 [Oberster Gerichtshof, Austria, 15 de octubre de 1998].

29 Vase el caso CLOUT No 613 [[Federal] Northern District for Illinois, EE.UU., 28 de marzo de 2002], tambin disponible en 2002 Westlaw 655540 (Usinor Industeel, v. Leeco Steel Products, Inc.) y en la direccin de Internet: http://cisgw3.law.pace.edu/cases/020328u1. html. No obstante, vase el caso CLOUT No 632 [[Federal] Bankruptcy Court, Estados Unidos, 10 de abril de 2001], en el que se cita el artculo 53 de la Convencin en apoyo de la tesis de que el pago del precio era importante a la hora de determinar si la titularidad de las mercaderas haba pasado al comprador). 30 Vase Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas, Viena, 10 de marzo a 11 de abril de 1980, Documentos Oficiales, Documentos de la Conferencia y Actas resumidas de las sesiones plenarias y de las sesiones de las Comisiones Principales, 1981, 18. 31 Vanse el caso CLOUT No 308 [Federal Court of Australia, 28 de abril de 1995], y el caso CLOUT No 226 [Oberlandesgericht Koblenz, Alemania, 16 de enero de 1992].

Adems de no afectar a los aspectos enumerados en el artculo 4, en el artculo 5 se dispone que la Convencin no se aplicar a la responsabilidad del vendedor por la muerte o las lesiones corporales causadas a una persona por las mercaderas. Vase el captulo del presente Compendio dedicado al artculo 5.
32 33 34

Vase Cmara Nacional de Apelaciones en lo Comercial, Argentina, 14 de octubre de 1993, Unilex.

Vanse Rechtbank van Koophandel Hasselt, 17 de junio de 1998, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.law. kuleuven.ac.be/int/tradelaw/WK/19980617.htm; Hof van Beroep Antwerpen, Blgica, 18 de junio de 1996, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.law.kuleuven.ac.be/int/tradelaw/WK/19960618.htm; Hof Arnhem, Pases Bajos, 22 de agosto de 1995, Nederlands Internationaal Privaatrecht, 1995, No 514, y el caso CLOUT No 104 [ArbitrajeCmara de Comercio Internacional No 7197, 1993].
35 36

Vase el caso CLOUT No 47 [Landgericht Aachen, Alemania, 14 de mayo de 1993] (vase el texto ntegro de la decisin).

Vanse el caso CLOUT No 428 [Oberster Gerichtshof, Austria, 7 de septiembre de 2000], que tambin puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.cisg.at/8_2200v.htm; Oberster Gerichtshof, Austria, 25 de junio de 1998, Zeitschrift fr Rechtsvergleichung, 2000, 77; el caso CLOUT No 269 [Bundesgerichtshof, Alemania, 12 de febrero de 1998] (vase el texto ntegro de la decisin); el caso CLOUT No 334 [Obergericht des Kantons Thurgau, Suiza, 19 de diciembre de 1995]; Trib. Comm., Nivelles, Blgica, 19 de septiembre de 1995, Unilex; el caso CLOUT No 132 [Oberlandesgericht Hamm, Alemania, 8 de febrero de 1995], y BG Arbon, Suiza, 9 de diciembre de 1994, Unilex.
37 38

Vase el caso CLOUT No 124 [Bundesgerichtshof, Alemania, 15 de febrero de 1995] (vase el texto ntegro de la decisin).

Vanse el caso CLOUT No 605 [Oberster Gerichtshof, Austria, 22 de octubre de 2001], tambin disponible en Internationales Handelsrecht, 2002, 27; el caso CLOUT No 378 [Tribunale di Vigevano, Italia, 12 de julio de 2000] (vase el texto ntegro de la decisin); el caso CLOUT No 360 [Amtsgericht Duisburg, Alemania, 13 de abril de 2000], tambin disponible en Internationales Handelsrecht, 2001, 114 y s.; el caso CLOUT No 232 [Oberlandesgericht Mnchen, Alemania, 11 de marzo de 1998]; el caso CLOUT No 259 [Kantonsgericht Freiburg, Suiza, 23 de enero de 1998]; Landgericht Hagen, Alemania, 15 de octubre de 1997, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.jura.unifreiburg.de/ipr1/cisg/; Landgericht Mnchen, Alemania, 6 de mayo de 1997, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.jura.unifreiburg.de/ipr1/cisg/urteile/text/341.htm; el caso CLOUT No 273 [Oberlandesgericht Mnchen, Alemania, 9 de julio de 1997] (vase el texto ntegro de la decisin); el caso CLOUT No 275 [Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania, 24 de abril de 1997] (vase el texto ntegro de la decisin); el caso CLOUT No 169 [Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania, 11 de julio de 1996]; Landgericht Duisburg, Alemania, 17 de abril de 1996, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.jura.unifreiburg.de/ipr1/cisg/; el caso CLOUT No 289 [Oberlandesgericht Stuttgart, Alemania, 21 de agosto de 1995]; Landgericht Mnchen, Alemania, 20 de marzo de 1995, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.jura. unifreiburg.de/ipr1/cisg/urteile/text/164.htm; Rechtbank Middelburg, Pases Bajos, 25 de enero de 1995, Nederlands Internationaal Privaatrecht, 1996, No 127; Amtsgericht Mayen, Alemania, 19 de septiembre de 1994, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.jura.unifreiburg.de/ipr1/cisg/; el caso CLOUT No 281 [Oberlandesgericht Koblenz, Alemania, 17 de septiembre de 1993]; el caso CLOUT No 125 [Oberlandesgericht Hamm, Alemania, 9 de junio de 1995]; Rechtbank Roermond, Pases Bajos, 6 de mayo de 1993, Unilex, y el caso CLOUT No 99 [Rechtbank Arnhem, Pases Bajos, 25 de febrero de 1993].
39 Para la aplicacin de la Convencin a la compensacin respecto de los crditos resultantes de los contratos regulados por la Convencin, vanse el caso CLOUT No 360 [Amtsgericht Duisburg, Alemania, 13 de abril de 2000,] tambin disponible en Internationales Handelsrecht, 2001, 114 y s., y el caso CLOUT No 273 [Oberlandesgericht Mnchen, Alemania, 9 de julio de 1997] (vase el texto ntegro de la decisin). 40 Vanse Rechtbank van Koophandel Ieper, 29 de enero de 2001, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.law. kuleuven.ac.be/int/tradelaw/WK/20010129.htm; el caso CLOUT No 428 [Oberster Gerichtshof, Austria, 7 de septiembre de 2000], que tambin puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.cisg.at/8_2200v.htm; el caso CLOUT No 378 [Tribunale di Vigevano, Italia, 12 de julio de 2000] (vase el texto ntegro de la decisin); el caso CLOUT No 297 [Oberlandesgericht Mnchen, Alemania, 21 de enero de 1998] (vase el texto ntegro de la decisin); Oberster Gerichtshof, Austria, 25 de junio de 1998, Zeitschrift fr Rechtsvergleichung, 2000, 77; el caso CLOUT No 345 [Landgericht Heilbronn, Alemania, 15 de septiembre de 1997]; el caso CLOUT No 249 [Cour de Justice, Ginebra, Suiza, 10 de octubre de 1997]; Landgericht Dsseldorf, Alemania, 11 de octubre de 1995, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.jura.unifreiburg.de/ipr1/cisg/; el caso CLOUT No 125 [Oberlandesgericht Hamm, Alemania, 9 de junio de 1995], y el caso CLOUT No 302 [Tribunal de Arbitraje de la CCI, laudo No 7660/KJ]; tambin

Parte I

mbito de aplicacin y disposiciones generales

23

disponible en ICC Court of Arbitration Bulletin, 1995, 69 y ss. En cambio, vase el caso CLOUT No 482 [Cour dappel, Paris, Francia, 6 de noviembre de 2001] (el tribunal dictamin que la cuestin del perodo de prescripcin se rega por la Convencin pero no estaba resuelta en ella expresamente, y solvent la cuestin por remisin al derecho interno aplicable).
41 42

Vase el caso CLOUT No 196 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 26 de abril de 1995] (vase el texto ntegro de la decisin).

Bundesgericht, Suiza, 11 de julio de 2000, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.cisg.law.pace.edu/cisg/ text/000711s1german.html.
43 44 45

Vase Oberster Gerichtshof, Austria, 24 de abril de 1997, Zeitschrift fr Rechtsvergleichung, 1997, 89 y ss. Vase el caso CLOUT No 338 [Oberlandesgericht Hamm, Alemania, 23 de junio de 1998].

Vanse el caso CLOUT No 613 [[Federal] Northern District for Illinois, EE.UU., 28 de marzo de 2002], tambin disponible en 2002 Westlaw 655540 (Usinor Industeel, v. Leeco Steel Products, Inc.), y en la direccin de Internet: http://cisgw3.law.pace.edu/cases/ 020328u1.html, y el caso CLOUT No 269 [Bundesgerichtshof, Alemania, 12 de febrero de 1998].
46 Vase Landgericht Mnchen, Alemania, 25 de enero de 1996, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.jura. unifreiburg.de/ipr1/cisg/. 47 Vanse el caso CLOUT No 579 [[Federal] Southern District Court for New York, Estados Unidos de Amrica, 10 de mayo de 2002], tambin disponible en 2002 U.S. Dist. LEXIS 8411 (Geneva Pharmaceuticals Tech. Corp. v. Barr Labs. Inc.), y en la direccin de Internet: http://cisgw3.law.pace.edu/cases/020510u1.html, y el caso CLOUT No 420 [Federal District Court, Eastern District of Pennsylvania, 29 de agosto de 2000]. 48 49

Arrondissementsrechtbank Amsterdam, Pases Bajos, 5 de octubre de 1994, Nederlands Internationaal Privaatrecht, 1995, No 231.

Vanse el caso CLOUT No 230 [Oberlandesgericht Karlsruhe, Alemania, 25 de junio de 1997] (vase el texto ntegro de la decisin); el caso CLOUT No 94 [ArbitrajeInternationales Schiedsgericht der Bundeskammer der gewerblichen WirtschaftWien, 15 de junio de 1994]; el caso CLOUT No 93 [ArbitrajeInternationales Schiedsgericht der Bundeskammer der gewerblichen WirtschaftWien, 15 de junio de 1994] (vase el texto ntegro de la decisin), y Hof sHertogenbosch, 26 de febrero de 1992, Nederlands Internationaal Privaatrecht, 1992, No 354.
50 Caso CLOUT No 613 [[Federal] Northern District for Illinois], tambin disponible en 2002 Westlaw 655540 (Usinor Industeel, v. Leeco Steel Products, Inc.) y en la direccin de Internet: http://cisgw3.law.pace.edu/cases/020328u1.html. 51 Vase un caso que se refiere expresamente al hecho de que las partes son libres de elegir la moneda, dado que la Convencin no trata este aspecto en el caso CLOUT No 84 [Oberlandesgericht Frankfurt am Main, Alemania, 20 de abril de 1994] (vase el texto ntegro de la decisin).

Vanse el caso CLOUT No 605 [Oberster Gerichtshof, 22 de octubre de 2001], que tambin puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.cisg.at/1_4901i.htm; el caso CLOUT No 255 [Tribunal Cantonal du Valais, Suiza, 30 de junio de 1998], y el caso CLOUT No 251 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 30 de noviembre 1998] (vase el texto ntegro de la decisin).
52 53 Caso CLOUT No 80 [Kammergericht Berlin, Alemania, 24 de enero de 1994]; vase, sin embargo, Landgericht Berlin, 24 de marzo de 1998, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.unilex.info/case.cfm?pid=1&do=case&id=440&step=FullText, y en el que se declara expresamente que slo una opinin minoritaria sostiene que la Convencin aborda el problema recurriendo a una solucin tcita, a saber, refirindose a la moneda del lugar de pago del precio.

24 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Artculo 5 La presente Convencin no se aplicar a la responsabilidad del vendedor por la muerte o las lesiones corporales causadas a una persona por las mercaderas. VISIN GENERAL 1. Con arreglo a esta disposicin, la Convencin no se ocupa de la responsabilidad por la muerte o las lesiones corporales causadas a una persona por las mercaderas1, independientemente de que la parte lesionada sea el comprador o un tercero. En consecuencia, en esos casos se aplica el derecho interno. ALCANCE DE LA EXCLUSIN 2. En el artculo 5 se establece que la responsabilidad por la muerte o las lesiones corporales causadas a una persona no se rige por la Convencin. Si bien se puede interpretar que ello excluye una demanda del comprador contra el vendedor por prdidas pecuniarias resultantes de la responsabilidad del comprador ante terceros por lesiones corporales causadas por las mercaderas, un tribunal ha aplicado la Convencin a una demanda de ese tipo2. 3. No queda al margen del artculo 5 una demanda por daos a la propiedad causados por mercaderas no conformes3. Sin embargo, contrariamente a lo que ocurre en algunos sistemas jurdicos, en la Convencin se exige al comprador que comunique al vendedor la falta de conformidad, tal como se dispone en el artculo 39, para conservar el derecho a reclamar4. Cuando los daos a la propiedad no son causados por las mercaderas, como en el caso de que la propiedad del comprador sufra un deterioro con ocasin de la entrega de las mercaderas, el problema de la responsabilidad tendr que dirimirse sobre la base del derecho interno aplicable.

Notas
1 Vase el caso CLOUT No 196 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 26 de abril de 1995] (vase el texto ntegro de la decisin). 2 3 4

Vase el caso CLOUT No 49 [Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania, 2 de julio de 1993] (vase el texto ntegro de la decisin). Vase el caso CLOUT No 196 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 26 de abril de 1995]. Vase el caso CLOUT No 196 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 26 de abril de 1995].

Parte I

mbito de aplicacin y disposiciones generales

25

Artculo 6 Las partes podrn excluir la aplicacin de la presente Convencin o, sin perjuicio de lo dispuesto en el artculo 12, establecer excepciones a cualquiera de sus disposiciones o modificar sus efectos.

INTRODUCCIN 1. De conformidad con el artculo 6 de la Convencin, las partes podrn excluir la aplicacin de la Convencin (total o parcialmente) o hacer excepciones a sus disposiciones. As, aun cuando la Convencin sea por lo dems aplicable, para decidir si se aplica en un caso concreto es preciso determinar si las partes la han excluido o se han apartado de sus disposiciones1. Segn varios tribunales, para optar por la exclusin, las partes deben manifestar claramente esa intencin2. 2. Al permitir a las partes excluir la Convencin o estipular en contra de sus disposiciones, los autores del instrumento afirmaron el principio en virtud del cual la fuente primordial de las reglas que rigen los contratos de compraventa internacional es la autonoma de las partes3. De ese modo, reconocieron claramente el carcter no vinculante de la Convencin4 y la funcin central que desempea la autonoma de las partes en el comercio internacional y, concretamente, en la compraventa internacional5. EXCEPCIONES 3. En el artculo 6 se distingue entre la exclusin total de la aplicacin de la Convencin y la estipulacin en contra de algunas de sus disposiciones. La posibilidad de excluir no est sujeta a limitaciones expresas en la Convencin, pero la de estipular en contra s. Por ejemplo, cuando una parte en un contrato regido por la Convencin tiene su establecimiento en un Estado que ha hecho una reserva en virtud del artculo 966, las partes no podrn apartarse del artculo 12 ni modificar sus efectos. En tales casos, por tanto, una disposicin que permita que la celebracin, la modificacin o la extincin por mutuo acuerdo del contrato de compraventa, o la oferta, la aceptacin o cualquier otra manifestacin de intencin se hagan por un procedimiento que no sea por escrito no se aplicar (artculo 12). Por lo dems, la Convencin no limita expresamente el derecho de las partes de establecer excepciones a cualquiera de las disposiciones de la Convencin7. 4. Si bien la Convencin no lo indica expresamente, las partes no pueden apartarse de las disposiciones de derecho internacional pblico de la Convencin (a saber, los artculos 89 a 101), porque esas disposiciones regulan cuestiones que afectan a los Estados Contratantes y no a las partes en un contrato de derecho privado. No obstante, esta cuestin an no ha sido objeto de jurisprudencia.

EXCLUSIN EXPRESA 5. Las partes pueden excluir expresamente la aplicabilidad de la Convencin. Cabe distinguir dos modalidades de exclusiones expresas, segn si las partes indican o no cul es el derecho aplicable al contrato entre ellas. En los casos en que las partes excluyen expresamente la aplicacin de la Convencin e indican el derecho aplicable, lo cual puede ocurrir en algunos pases durante los procedimientos judiciales8, el derecho aplicable ser el designado por las normas de derecho internacional privado del foro9, que, en la mayora de los pases, declaran aplicable el derecho elegido por las partes10. Cuando las partes excluyen expresamente la Convencin pero no indican cul ser el derecho aplicable, ste se determinar recurriendo a las normas de derecho internacional privado del foro. EXCLUSIN TCITA 6. En varios fallos se ha examinado la cuestin de si la aplicabilidad de la Convencin puede ser objeto de una exclusin tcita. Numerosos tribunales admiten la posibilidad de una exclusin tcita11. Si bien esa opinin no se apoya expresamente en el texto de la Convencin, una mayora de las delegaciones se opusieron a una propuesta adelantada durante la conferencia diplomtica que habra permitido excluir la Convencin total o parcialmente slo de forma expresa12. Se elimin una referencia inequvoca a la posibilidad de una exclusin tcita del texto de la Convencin, simplemente para que no mueva a los tribunales a concluir, con fundamentos insuficientes, que se ha excluido la Convencin en su totalidad13. Sin embargo, segn algunos fallos judiciales14 y un laudo arbitral15, la Convencin no puede excluirse tcitamente, ya que su texto no prev expresamente tal posibilidad. 7. Se han reconocido diversas formas en que las partes pueden excluir tcitamente la Convencin, por ejemplo, eligiendo16 como derecho aplicable a su contrato el de un Estado no contratante17. 8. Se plantean problemas ms complejos cuando las partes deciden que su contrato se rija por el derecho de un Estado Contratante. Se ha sugerido en un laudo arbitral18 y en varios fallos judiciales19 que la eleccin del derecho de un Estado Contratante equivale a una exclusin tcita de la Convencin, ya que de otro modo la eleccin no tendra ningn significado en la prctica. Sin embargo, en la mayora de los fallos judiciales20 y laudos arbitrales21 se sigue un criterio distinto. Se argumenta que la Convencin

26 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

es el derecho de compraventas internacionales del Estado Contratante cuyo derecho han elegido las partes, y que la eleccin de las partes sigue siendo vlida porque determina el derecho interno que debe utilizarse para colmar las lagunas de la Convencin22. Conforme a esta serie de fallos, si se elige el derecho de un Estado Contratante sin hacer especial referencia al derecho interno de ese Estado, no se excluye la aplicabilidad de la Convencin. Pero es evidente que si las partes eligen inequvocamente el derecho interno de un Estado Contratante, debe considerarse necesariamente que se ha excluido la Convencin23. 9. La eleccin de un foro puede acarrear tambin la exclusin tcita de la aplicabilidad de la Convencin. Sin embargo, en los casos en que se ha demostrado que las partes deseaban aplicar la ley del foro elegido y que ese foro se encontraba en un Estado Contratante, dos tribunales arbitrales han aplicado la Convencin24. 10. Se ha planteado la cuestin de si la aplicacin de la Convencin queda excluida cuando las partes litigan en una controversia basndose nicamente en el derecho interno, a pesar de que se cumplan todos los requisitos para aplicar la Convencin. En las jurisdicciones en que un juez debe aplicar el derecho correcto aunque las partes se hayan basado en un derecho no aplicable al caso (jura novit curia), el mero hecho de que las partes basen sus argumentos en el derecho interno no ha implicado la exclusin de la Convencin25. Otro tribunal ha estimado que si las partes ignoran que la Convencin es aplicable y basan sus argumentos en el derecho interno slo porque creen, equivocadamente, que ste es aplicable, los jueces deberan aplicar la Convencin26. En un pas en que no se reconoce el principio de jura novit curia, cuando las partes presen-

taron sus argumentos remitindose a una ley nacional sobre la compraventa, un tribunal aplic esa ley27. Ese criterio fue adoptado tambin por un tribunal28 y por un tribunal arbitral29 con sede en pases que reconocen el principio de jura novit curia. 11. De acuerdo con un fallo, el hecho de que las partes incorporen un Incoterm a su contrato no constituye una exclusin tcita de la Convencin30. OPCIN DE APLICACIN DE LA CONVENCIN 12. Aunque en la Convencin se autoriza expresamente a las partes a excluir su aplicacin total o parcialmente, no se prescribe si las partes pueden indicar que la Convencin ser el derecho por el que se regir su contrato en los casos en que normalmente no sera aplicable. Esta cuestin estaba expresamente regulada en la Convencin de La Haya relativa a una Ley uniforme sobre la formacin de contratos para la venta internacional de mercaderas (1964), en cuyo artculo 4 se facultaba a las partes para que acordaran aplicar su texto. El hecho de que la Convencin no contenga ninguna disposicin comparable no significa necesariamente que las partes no puedan pactar su aplicacin. Durante la conferencia diplomtica31 se rechaz una propuesta de la antigua Repblica Democrtica Alemana en virtud de la cual la Convencin debera ser aplicable aun cuando no se cumplieran los requisitos para su aplicacin siempre y cuando las partes desearan que fuera aplicable. No obstante ese rechazo, se hizo notar durante los debates que el texto propuesto era innecesario en la medida en que el principio de la autonoma de las partes bastaba para que stas pudieran hacer aplicable la Convencin.

Notas
Vanse el caso CLOUT No 378 [Tribunale di Vigevano, Italia, 12 de julio de 2000]; el caso CLOUT No 338 [Oberlandesgericht Hamm, Alemania, 23 de junio de 1998]; el caso CLOUT No 223 [Cour dappel, Paris, Francia, 15 de octubre de 1997] (vase el texto ntegro de la decisin); el caso CLOUT No 230 [Oberlandesgericht Karlsruhe, Alemania, 25 de junio de 1997] (vase el texto ntegro de la decisin); el caso CLOUT No 190 [Oberster Gerichtshof, Austria, 11 de febrero de 1997] (vase el texto ntegro de la decisin); el caso CLOUT No 311 [Oberlandesgericht Kln, Alemania, 8 de enero de 1997] (vase el texto ntegro de la decisin); el caso CLOUT No 211 [Tribunal Cantonal, Vaud, Suiza, 11 de marzo de1996] (vase el texto ntegro de la decisin); el caso CLOUT No 170 [Landgericht Trier, Alemania, 12 de octubre de 1995] (vase el texto ntegro de la decisin); el caso CLOUT No 106 [Oberster Gerichtshof, Austria, 10 de noviembre de 1994] (vase el texto ntegro de la decisin); el caso CLOUT No 199 [Tribunal Cantonal, Valais, Suiza, 29 de junio de 1994] (vase el texto ntegro de la decisin), y el caso CLOUT No 317 [Oberlandesgericht Karlsruhe, Alemania, 20 de noviembre de 1992] (vase el texto ntegro de la decisin).
1

Vanse el caso CLOUT No 433 [[Federal] Northern District Court of California, 27 de julio de 2001], Federal Supplement (2nd Series) vol. 164, p. 1142 (Asante Technologies v. PMCSierra), que tambin puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.cisg.law. pace.edu/cisg/wais/db/cases2/010727u1.html, y Tribunal de Commerce Namur, Blgica, 15 de enero de 2002, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.law.kuleuven.ac.be/int/tradelaw/WK/20020115.htm.
2

Este principio se invoca en el caso CLOUT No 229 [Bundesgerichtshof, Alemania, 4 de diciembre de 1996] (vase el texto ntegro de la decisin).
3

Vase una referencia expresa al carcter no vinculante de la Convencin en el caso CLOUT No 647 [Corte Suprema di Cassazione, Italia, 19 de junio de 2000], tambin disponible en Giurisprudenza italiana, 2001, 236; vanse el caso CLOUT No 425 [Oberster Gerichtshof, Austria, 21 de marzo de 2000], tambin disponible en Internationales Handelsrecht, 2001, 41; el caso CLOUT No 240 [Oberster Gerichtshof, Austria, 15 de octubre de 1998] (vase el texto ntegro de la decisin); Handelsgericht Wien, 4 de marzo de 1997, sin publicar, y el caso CLOUT No 199 [KG Wallis, Suiza, 29 de junio de 1994], tambin disponible en Zeitschrift fr Walliser Rechtsprechung, 1994, 126.
4

Parte I

mbito de aplicacin y disposiciones generales

27

5 Caso CLOUT No 432 [Landgericht Stendal, Alemania, 12 de octubre de 2000], tambin disponible en Internationales Handelsrecht, 2001, 32. 6 Vase el artculo 96: El Estado Contratante cuya legislacin exija que los contratos de compraventa se celebren o se prueben por escrito podr hacer en cualquier momento una declaracin conforme al artculo 12 en el sentido de que cualquier disposicin del artculo 11, del artculo 29 o de la Parte II de la presente Convencin que permita que la celebracin, la modificacin o la extincin por mutuo acuerdo del contrato de compraventa, o la oferta, la aceptacin o cualquier otra manifestacin de intencin, se hagan por un procedimiento que no sea por escrito no se aplicar en el caso de que cualquiera de las partes tenga su establecimiento en ese Estado. 7 Por ejemplo, un tribunal decidi que el artculo 55, relativo a los contratos en que no se estipula el precio, es nicamente aplicable cuando las partes no hayan convenido lo contrario (caso CLOUT No 151 [Cour dappel, Grenoble, Francia, 26 de febrero de 1995]), mientras que otro tribunal seal que el artculo 39, relativo al requisito de notificacin, no es vinculante y puede ser objeto de excepcin (Landgericht Gieen, Alemania, 5 de julio de 1994, Neue Juristische Wochenschrift RechtsprechungsReport, 1995, 438). Anlogamente, el Tribunal Supremo de Austria concluy que el artculo 57 tambin poda ser objeto de excepcin (caso CLOUT No 106 [Oberster Gerichtshof, Austria, 10 de noviembre de 1994]).

As ocurre por ejemplo en Alemania, como se subraya en la jurisprudencia; vanse, por ejemplo, el caso CLOUT No 122 [Oberlandesgericht Kln, Alemania, 26 de agosto de1994] y el caso CLOUT No 292 [Oberlandesgericht Saarbrcken, Alemania, 13 de enero de 1993] (vase el texto ntegro de la decisin). Lo mismo ocurre en Suiza: vase el caso CLOUT No 331 [Handelsgericht des Kantons Zrich, 10 de febrero de 1999], tambin disponible en Schweizerische Zeitschrift fr Internationales und Europisches Recht, 2000, 111.
8 9 Vanse el caso CLOUT No 231 [Bundesgerichtshof, Alemania, 23 de julio de1997] (vase el texto ntegro de la decisin) y Oberlandesgericht Frankfurt, Alemania, 15 de marzo de 1996, Neue Juristische Wochenschrift RechtsprechungsReport, 1997, 170 ss. 10 Se aplicar el derecho elegido por las partes cuando las normas de derecho internacional privado del foro sean las que figuran en el Convenio de La Haya sobre la ley aplicable a las ventas de carcter internacional de bienes muebles corporales (1955) (Naciones Unidas, 510 Treaty Series 149), en el Convenio de Roma sobre la ley aplicable a las obligaciones contractuales (1980) (Naciones Unidas, Treaty Series, vol. 1605, No 28023) o en la Convencin Interamericana sobre el Derecho Aplicable a los Contratos Internacionales (1994) (Organizacin de los Estados Americanos, Quinta Conferencia Interamericana Especializada sobre Derecho Internacional Privado: Convencin Interamericana sobre el Derecho Aplicable a los Contratos Internacionales, 17 de marzo de 1994, OEA/Ser.K/XXI.5, CIDIP V/doc.34/94 rev. 3 corr. 2, 17 de marzo de 1994, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.oas.org/juridico/english/ Treaties/b56.html). 11 Vanse el caso CLOUT No 605 [Oberster Gerichtshof, Austria, 22 de octubre de 2001], que tambin puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.cisg.at/1_7701g.htm; Cour de Cassation, Francia, 26 de junio de 2001, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://witz.jura.unisb.de/CISG/decisions/2606012v.htm; el caso CLOUT No 483 [Audiencia Provincial de Alicante, Espaa, 16 de noviembre de 2000]; el caso CLOUT No 378 [Tribunale di Vigevano, Italia, 12 de julio de 2000]; Oberlandesgericht Dresden, Alemania, 27 de diciembre de 1999, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.jura.unifreiburg.de/ipr1/cisg/urteile/ text/511.htm; el caso CLOUT No 273 [Oberlandesgericht Mnchen, Alemania, 9 de julio de 1997] (vase el texto ntegro de la decisin); Landgericht Mnchen, Alemania, 29 de mayo de 1995, Neue Juristische Wochenschrift, 1996, 401 y s., y el caso CLOUT No 136 [Oberlandesgericht Celle, Alemania, 24 de mayo de 1995] (vase el texto ntegro de la decisin). 12 Documentos Oficiales de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas, Viena, 10 de marzo a 11 de abril de 1980 (publicacin de las Naciones Unidas, No de venta S.81.IV.3), 93 y 94. 13 14

Ibd., 16 y 19.

Vanse Landgericht Landshut, Alemania, 5 de abril de 1995, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.jura. unifreiburg.de/iprl/Convention/, y [Federal] Court of International Trade, Estados Unidos, 24 de octubre de 1989, 726 Fed. Supp. 1344 (Orbisphere Corp. v. United States), que puede consultarse en la direccin de Internet: http://cisgw3.law.pace.edu/cases/891024u1.html.
15 Vase el caso CLOUT No 474 [Tribunal de Arbitraje Comercial Internacional de la Cmara de Comercio e Industria de la Federacin de Rusia, Federacin de Rusia, laudo del caso No 54/1999 de 24 de enero de 2000], que tambin puede consultarse en la direccin Internet: http://www.cisg.law.pace.edu/cisg/wais/db/cases2/000124r1.html. 16 17

La posibilidad de que esa eleccin pueda ser reconocida depende de las normas de derecho internacional privado del foro.

Vanse el caso CLOUT No 483 [Audiencia Provincial de Alicante, Espaa, 16 de noviembre de 2000] (las partes excluyeron tcitamente la aplicacin de la Convencin porque afirmaron que su contrato se interpretara a tenor de lo dispuesto en la legislacin de un Estado no Contratante y porque presentaron la demanda, la contestacin y la reconvencin de conformidad con el derecho interno del foro, un Estado Contratante), y el caso CLOUT No 49 [Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania, 2 de julio de 1993] (vase el texto ntegro de la decisin).
18

Vase el caso CLOUT No 92 [ ArbitrajeTribunal Especial, 19 de abril de 1994].

19 Vanse Cour dAppel, Colmar, Francia, 26 de septiembre de 1995, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://witz.jura. unisb.de/cisg/decisions/260995.htm; el caso CLOUT No 326 [Kantonsgericht des Kantons Zug, Suiza, 16 de marzo de 1995], y el caso CLOUT No 54 [Tribunale Civile di Monza, Italia, 14 de enero de 1993].

Caso CLOUT No 541 [Oberster Gerichtshof, Austria, 14 de enero de 2002], (vase el texto ntegro de la decisin en la que se aprueba el razonamiento de un tribunal de apelacin inferior); Hof van Beroep, Gent, 15 de mayo de 2002, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.law.kuleuven.be/ipr/eng/cases/20020515.html; el caso CLOUT No 482 [Cour dappel, Paris, Francia, 21 de noviembre de 2000]; el caso CLOUT No 631 [Supreme Court of Queensland, Australia, 17 de noviembre de 2000]; el caso CLOUT No 429 [Oberlandesgericht Frankfurt, 30 de agosto de 2000], que tambin puede consultarse en la direccin Internet: http://cisgw3.law.pace. edu/cisg/text/000830g1german.html; el caso CLOUT No 630 [Corte de Arbitraje de la Cmara de Comercio Internacional, Zrich, Suiza, julio de 1999] (vase el texto ntegro de la decisin); el caso CLOUT No 270 [Bundesgerichtshof, Alemania, 25 de noviembre de 1998]; el caso CLOUT No 297 [Oberlandesgericht Mnchen, Alemania, 21 de enero de 1998] (vase el texto ntegro de la decisin); el caso CLOUT No 220 [Kantonsgericht Nidwalden, Suiza, 3 de diciembre de 1997]; el caso CLOUT No 236 [Bundesgerichtshof, Alemania, 23 de julio de 1997]; el caso CLOUT No 287 [Oberlandesgericht Mnchen, Alemania, 9 de julio de 1997]; el caso CLOUT No 230
20

28 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

[Oberlandesgericht Karlsruhe, Alemania, 25 de junio de 1997] (vase el texto ntegro de la decisin); el caso CLOUT No 214 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 5 de febrero de 1997] (vase el texto ntegro de la decisin); el caso CLOUT No 206 [Cour de Cassation, Francia, 17 de diciembre de 1996] (vase el texto ntegro de la decisin); el caso CLOUT No 409 [Landgericht Kassel, Alemania, 15 de febrero de 1996], tambin disponible en Neue Juristische Wochenschrift RechtsprechungsReport, 1996, 1146 y s.; el caso CLOUT No 125 [Oberlandesgericht Hamm, Alemania, 9 de junio de 1995]; Rechtbank sGravenhage, Pases Bajos, 7 de junio de 1995, Nederlands Internationaal Privaatrecht, 1995, No 524; el caso CLOUT No 167 [Oberlandesgericht Mnchen, Alemania, 8 de febrero de 1995] (vase el texto ntegro de la decisin); el caso CLOUT No 120 [Oberlandesgericht Kln, Alemania, 22 de febrero de 1994]; el caso CLOUT No 281 [Oberlandesgericht Koblenz, Alemania, 17 de septiembre de 1993], y el caso CLOUT No 48 [Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania, 8 de enero de 1993]. Vanse Corte de Arbitraje de la CCI, laudo No 9187, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.unilex.info/case. cfm?pid=1&do=case&id=466&step=FullText; el caso CLOUT No 166 [ArbitrajeSchiedsgericht der Handelskammer Hamburg, 21 de marzo, 21 de junio de 1996]; Tribunal de Arbitraje dependiente de la Cmara de Comercio e Industria de Hungra, Hungra, 17 de noviembre de 1995, Unilex; Corte de Arbitraje de la CCI, Francia, laudo No 8324, Journal du droit international, 1996, 1019 y ss.; Corte de Arbitraje de la CCI, Francia, laudo No 7844, Unilex; el caso CLOUT No 302 [Corte de Arbitraje de la CCI, Francia, laudo No 7660], tambin disponible en Unilex; el caso CLOUT No 300 [Corte de Arbitraje de la CCI, Francia, laudo No 7565], Journal du droit international, 1995, 1015 y ss.; el caso CLOUT No 103 [ArbitrajeCmara de Comercio Internacional, laudo No 6653, 1993]; el caso CLOUT No 93 [ArbitrajeInternationales Schiedsgericht der Bundeskammer der gewerblichen WirtschaftWien, 15 de junio de 1994].
21

Caso CLOUT No 575 [B.P. Petroleum International Ltd. v. Empresa Estatal Petrleos de Ecuador (Petroecuador), 0220166, United States Court Of Appeals For The Fifth Circuit, 2003] U.S. App. LEXIS 12013, 11 de junio de 2003.
22

Caso CLOUT No 429 [Oberlandesgericht Frankfurt, Alemania, 30 de agosto de 2000], que tambin puede consultarse en la direccin de Internet: http://cisgw3.law.pace.edu/cisg/text/000830g1german.html; Oberlandesgericht Frankfurt, Alemania, 15 de marzo de 1996, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.jura.unifreiburg.de/ipr1/cisg/urteile/text/284.htm.
23 24 Caso CLOUT No 293 [ArbitrajeSchiedsgericht der Hamburger freundlichen Arbitrage, Alemania, 29 de diciembre de 1998], tambin disponible en Internationales Handelsrecht, 2001, 3637, y caso CLOUT No 166 [ArbitrajeSchiedsgericht der Handelskammer Hamburg, 21 de marzo, 21 de junio de 1996] (vase el texto ntegro de la decisin).

Vanse el caso CLOUT No 378 [Tribunale di Vigevano, Italia, 12 de julio de 2000], el caso CLOUT No 125 [Oberlandesgericht Hamm, Alemania, 9 de junio de 1995], y Landgericht Landshut, Alemania, 5 de abril de 1995, Unilex.
25 26

Vase el caso CLOUT No 136 [Oberlandesgericht Celle, Alemania, 24 de mayo de 1995] (vase el texto ntegro de la decisin).

27 [Oregon Court of Appeals, Estados Unidos], 12 de abril de 1995, 133 Or. App. 633 (GPL Treatment Ltd. v. LouisianaPacific Group). 28 Cour de Cassation, Francia, 26 de junio de 2001, que puede consultarse en la siguiente direccin de Internet: http://witz.jura.unisb. de/CISG/decisions/2606012v.htm. 29 30

Corte de Arbitraje de la CCI, laudo No 8453, ICC Court of Arbitration Bulletin, 2000, 55.

Caso CLOUT No 605 [Oberster Gerichtshof, Austria, 22 de octubre de 2001], que tambin puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.cisg.at/1_7701g.htm.
31 Vase Documentos Oficiales de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas, Viena, 10 de marzo a 11 de abril de 1980 (publicacin de las Naciones Unidas, No de venta S.81.IV.3), 93, 273 y 274.

Parte I

mbito de aplicacin y disposiciones generales

29

Captulo II (artculos 7 a 13) Disposiciones generales


VISIN GENERAL 1. El Captulo II de la Parte I de la Convencin contiene disposiciones dedicadas a cuestiones generales de la Convencin. Dos de esas disposiciones se centran en la interpretacin: en el artculo 7 se habla de la interpretacin de la Convencin, y en el artculo 8, de la interpretacin de las declaraciones y otros actos de las partes. En el artculo 9 se abordan las obligaciones jurdicas de las partes dimanantes de los usos y las prcticas que hubieran establecido entre ellas. Otras dos disposiciones del Captulo II son terminolgicas y se centran en cuestiones relativas al significado del trmino establecimiento (artculo 10) y de la expresin por escrito (artculo 13). 2. Las dos disposiciones restantes del Captulo II se ocupan del principio de informalidad de la Convencin: en el artculo 11 se establece que los contratos que entran en su mbito de aplicacin no tendrn que celebrarse por escrito ni estarn sujetos a ningn otro requisito de forma, y en el artculo 12 se establecen limitaciones a ese principio.

30 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Artculo 7 1. En la interpretacin de la presente Convencin se tendrn en cuenta su carcter internacional y la necesidad de promover la uniformidad en su aplicacin y de asegurar la observancia de la buena fe en el comercio internacional. 2. Las cuestiones relativas a las materias que se rigen por la presente Convencin que no estn expresamente resueltas en ella se dirimirn de conformidad con los principios generales en los que se basa la presente Convencin o, a falta de tales principios, de conformidad con la ley aplicable en virtud de las normas de derecho internacional privado. VISIN GENERAL 1A. El artculo 7 se divide en dos prrafos: en el primero se detallan varias consideraciones que deben tenerse en cuenta para interpretar la Convencin, y en el segundo se describe cmo resolver las lagunas de la Convencin, es decir, las materias que se rigen por la presente Convencin que no estn expresamente resueltas en ella. INTERPRETACIN DE LA CONVENCIN EN GENERAL 1. Como las normas nacionales sobre compraventa divergen notablemente en su concepcin y enfoque, al interpretar la Convencin es importante que un foro procure no verse influido por su propio derecho de compraventa1. Por ello en el prrafo 1 del artculo 7 se dispone que en la interpretacin de la Convencin se tendrn en cuenta su carcter internacional y la necesidad de promover la uniformidad en su aplicacin. EL CARCTER INTERNACIONAL DE LA CONVENCIN 2. Segn algunos tribunales, la referencia que se hace en el prrafo 1 del artculo 7 al carcter internacional de la Convencin2 prohbe a los foros interpretar la Convencin sobre la base del derecho interno3 e indica que los tribunales deben interpretarla autnomamente4. Sin embargo, algunos tribunales han declarado que la jurisprudencia que interpreta el derecho interno, si bien no es aplicable como tal, puede informar el enfoque de un tribunal acerca de la Convencin cuando los trminos de los artculos pertinentes de la Convencin siguen las huellas del derecho interno5. Segn la jurisprudencia, la referencia a la historia legislativa de la Convencin6, as como a la doctrina internacional, es admisible a la hora de interpretar el tratado7. PROMOVER LA UNIFORMIDAD EN LA APLICACIN 3. El mandato impuesto por el prrafo 1 del artculo 7 de tener en cuenta la necesidad de promover la aplicacin uniforme de la Convencin se ha entendido en el sentido de que los foros que interpretan la Convencin deben tener en cuenta fallos extranjeros en los que se ha aplicado la Convencin8. En un caso, un tribunal cit 40 fallos judiciales y laudos arbitrales extranjeros9. En otros dos fallos se han citado, respectivamente, dos casos extranjeros10, en tanto que hay varios casos en los que se ha citado un nico fallo extranjero11. En una poca ms reciente, un tribunal mencion 37 fallos judiciales y laudos arbitrales extranjeros12. 4. Dos tribunales han estimado que los fallos judiciales extranjeros tienen una autoridad meramente persuasiva, pero no vinculante13. OBSERVANCIA DE LA BUENA FE EN EL COMERCIO INTERNACIONAL 5. En el prrafo 1 del artculo 7 tambin se establece que las disposiciones de la Convencin se interpretarn de tal forma que se asegure la observancia de la buena fe en el comercio internacional14. Se ha mantenido que la exigencia de notificar la resolucin cuando un vendedor ha declarado inequvoca y definitivamente que no cumplir sus obligaciones sera contraria a ese mandato15. Aunque nicamente se hace referencia expresa a la buena fe en el prrafo 1 del artculo 7, relativo a la interpretacin de la Convencin, existen numerosas disposiciones en la Convencin que reflejan ese principio. Algunas de ellas son: l apartado b) del prrafo 2 del artculo 16, segn el E cual una oferta es irrevocable cuando es razonable que el destinatario espere que se mantenga y haya actuado confiando en la oferta; l prrafo 2 del artculo 21, que versa sobre una acepE tacin tarda enviada en circunstancias tales que, si su transmisin hubiera sido normal, habra llegado en el plazo debido al oferente; l prrafo 2 del artculo 29 que, en ciertas circunstanE cias, impide a una parte invocar una disposicin contractual en la que se requiera que las modificaciones o extinciones del contrato se hagan por escrito;

Parte I

mbito de aplicacin y disposiciones generales

31

os artculos 37 y 46, sobre el derecho del vendedor a L subsanar cualquier falta de conformidad en las mercaderas; l artculo 40, que impide que el vendedor se prevalga E de que el comprador no ha notificado la falta de conformidad con arreglo a los artculos 38 y 39 si la falta de conformidad se refiere a hechos que el vendedor conoca o no poda desconocer y que no haba revelado al comprador; l prrafo 2 del artculo 47, el prrafo 2 del E artculo 64 y el artculo 82, sobre la prdida del derecho a declarar resuelto el contrato; osartculos85a88,queimponenalasparteslaobliL gacin de conservar las mercaderas16. COLMAR LOS VACOS 6. Con arreglo al prrafo 2 del artculo 7, los vacos, es decir las cuestiones que se rigen por la Convencin pero que sta no resuelve expresamente, han de colmarse, dentro de lo posible, sin recurrir al derecho interno, sino conforme a los principios generales de la Convencin. Slo cuando no resulte posible establecer esos principios generales se permite, en virtud de lo dispuesto en el prrafo 2 del artculo 7, hacer referencia al derecho interno aplicable17. Las cuestiones que la Convencin no rige en absoluto han de resolverse recurriendo directamente al derecho interno aplicable18. Las materias al margen del mbito de aplicacin de la Convencin se examinan en el captulo del presente Compendio dedicado al artculo 4. PRINCIPIOS GENERALES DE LA CONVENCIN Autonoma de las partes 7. Segn diversos tribunales, uno de los principios generales en los que se basa la Convencin es la autonoma de las partes19. Buena fe 8. La buena fe tambin se ha considerado un principio general de la Convencin20. Ese principio general ha llevado a un tribunal a decidir que no hace falta que un comprador declare explcitamente la resolucin de un contrato si el vendedor se ha negado a cumplir sus obligaciones, y que insistir en una declaracin explcita en esas circunstancias sera contrario al principio de la buena fe, pese a que la Convencin exige expresamente una declaracin de resolucin21. En otro caso, un tribunal requiri a una parte que pagara daos y perjuicios porque su conducta era contraria al principio de la buena fe en el comercio internacional consagrado en el artculo 7 de la CIM; el tribunal determin tambin que el abuso del procedimiento violaba el principio de la buena fe22. 9. Un fallo judicial ms reciente expuso que el principio general de la buena fe requera una cooperacin recproca

entre las partes y un intercambio de informacin pertinente para el cumplimiento de sus respectivas obligaciones23. Impedimento legal (Estoppel) 10. De conformidad con algunos fallos, el estoppel es tambin uno de los principios generales en los que se basa la Convencin, concretamente, una manifestacin del principio de la buena fe24. Sin embargo, segn un tribunal, la Convencin no trata la cuestin del estoppel25. Lugar de pago de las obligaciones monetarias 11. Un nmero considerable de fallos sostiene que la Convencin incluye un principio general relativo al lugar donde se han de cumplir las obligaciones monetarias. As pues, al determinar el lugar de pago de una indemnizacin por la no conformidad de las mercaderas, un tribunal decidi que si el precio de compra ha de pagarse en el establecimiento del vendedor, tal como establece el artculo 57 de la Convencin, entonces ello indica que se trata de un principio general vlido para otros crditos monetarios26. En una demanda de restitucin de pagos excesivos efectuados a un vendedor, un tribunal determin que haba un principio general en virtud del cual el pago ha de efectuarse en el domicilio del acreedor, principio que ha de extenderse a otros contratos mercantiles internacionales de conformidad con el artculo 6.1.6 de los Principios del UNIDROIT27. El Tribunal Supremo de otro Estado, que haba adoptado previamente la posicin inversa, descubri un principio general de la Convencin segn el cual, al resolverse un contrato el lugar del cumplimiento de las obligaciones de restitucin debe determinarse transformando las obligaciones primordiales -mediante un efecto reflejo- en obligaciones de restitucin28. Sin embargo, en otro fallo se niega la existencia de un principio general consagrado en la Convencin para determinar el lugar de cumplimiento de todas las obligaciones monetarias29. Moneda de pago 12. Un tribunal ha sealado que la cuestin de la moneda de pago se rige por la Convencin, aunque sta no la resuelve expresamente30. Segn un punto de vista, observ el tribunal, existe un principio general en que se inspira la Convencin con arreglo al cual, a menos que las partes no hayan convenido otra cosa, el establecimiento del vendedor controla todas las cuestiones relacionadas con el pago, incluso la cuestin de la moneda. No obstante, el tribunal observ tambin que no haba un principio general correspondiente en la Convencin, por lo que la cuestin se rega por el derecho interno aplicable. El tribunal no decidi qu alternativa supona el enfoque correcto porque, basndose en los hechos del caso en cuestin, el resultado era el mismo (el pago deba realizarse en la moneda del establecimiento del vendedor). Carga de la prueba 13. De acuerdo con algunos fallos31, la cuestin de en cul de las partes recae la carga de la prueba es un aspecto que

32 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

se rige por la Convencin, aunque sta no lo resuelve expresamente. Por consiguiente, el asunto ha de dirimirse de conformidad con los principios generales en los que se basa la Convencin, siempre y cuando existan principios generales pertinentes en ella32. Segn diversos fallos, el prrafo 1 del artculo 7933 y, de acuerdo con un fallo judicial, tambin el apartado a) del artculo 2, son muestra de esos principios generales, que se han resumido de la manera siguiente: toda parte que pretenda aprovechar las consecuencias favorables de una disposicin asume la carga de probar la existencia de los elementos de hecho necesarios para invocar esa disposicin34; y toda parte que oponga una excepcin ha de probar que concurren los elementos de hecho de dicha excepcin35. Con todo, segn algunos tribunales, la carga de la prueba es un asunto que no se rige por la Convencin, sino que se deja al derecho interno36. Compensacin ntegra 14. Segn ciertos fallos, la Convencin se basa tambin en un principio general de compensacin ntegra por prdidas en caso de incumplimiento37. Un tribunal restringi este principio general a los casos en que, como consecuencia del incumplimiento, un contrato se declara resuelto38. Informalidad 15. Varios tribunales han decidido que el principio de informalidad, consagrado en el artculo 11, constituye un principio general en el que se basa la Convencin39; de este principio se desprende, entre otras cosas, que las partes son libres de modificar o de extinguir el contrato, sea verbalmente, por escrito o de algn otro modo. Se ha considerado posible una extincin tcita del contrato40, y se ha sostenido que un contrato por escrito puede modificarse verbalmente41. Envo de comunicaciones 16. La disposicin relativa al envo de comunicaciones que aparece en el artculo 27 se aplica a las comunicaciones entre las partes despus de que stas hayan celebrado un contrato. Con arreglo a esa disposicin, una notificacin, peticin u otra comunicacin surte efecto tan pronto como la parte declarante la despache de su propio entorno de control utilizando un medio de comunicacin apropiado. Esta norma se aplica a la comunicacin de no conformidad o de las pretensiones de terceros (artculos 39 y 43), a las exigencias de cumplimiento de una determinada obligacin (artculo 46), a la rebaja del precio (artculo 50), a los daos y perjuicios (apartado b) del prrafo 1 del artculo 45) o a los intereses (artculo 78), a la declaracin de resolucin (artculos 49, 64, 72 y 73), a la notificacin de fijacin de un plazo suplementario para el cumplimiento (artculos 47 y 63) y a otras comunicaciones con arreglo a la Convencin, como las descritas en el prrafo 1 del artculo 32, en el prrafo 2 del artculo 67 y en el artculo 88. La jurisprudencia indica que el principio de envo es un principio general subyacente en la Parte III de la Convencin, y por ello se aplica a cualquier otra comunicacin que las partes puedan haber previsto en su contrato a menos que hayan convenido que la comunicacin deba ser recibida para surtir efecto42.

Reduccin de los daos y perjuicios 17. El artculo 77 contiene una disposicin en el sentido de que una indemnizacin por daos y perjuicios podr reducirse en la cantidad de prdidas que la parte perjudicada podra haber evitado si hubiera adoptado medidas razonables atendidas las circunstancias. El principio de la reduccin de los daos y perjuicios se ha considerado tambin un principio general en el que se basa la Convencin43. Usos obligatorios 18. Otro principio general, reconocido por la jurisprudencia, es el que aparece en el prrafo 2 del artculo 9, por el cual las partes estn vinculadas, salvo acuerdo en contrario, por un uso del que tenan o deban haber tenido conocimiento y que en el comercio internacional sea ampliamente conocido y regularmente observado por las partes en contratos del mismo tipo en el trfico mercantil de que se trate44. Compensacin 19. Un tribunal ha sugerido que la cuestin de la compensacin se rige por la Convencin, aunque no est expresamente resuelta por sta, y que la Convencin contiene un principio general en el sentido del prrafo 2 del artculo 7 que permite que los crditos recprocos que surgen en el marco de la Convencin (en ese caso concreto, las reclamaciones de daos y perjuicios del comprador y la reclamacin del saldo del producto de la venta por el vendedor) se compensen45. Segn otros tribunales, sin embargo, la compensacin es un aspecto que no se rige por la Convencin46. Derecho a percibir intereses 20. Un tribunal arbitral ha decidido que el derecho a percibir intereses sobre todas las sumas adeudadas (vase el artculo 78) constituye tambin un principio general de la Convencin47. Segn algunos tribunales, la Convencin se basa en un principio general en virtud del cual el derecho a percibir intereses no requiere una notificacin formal al deudor moroso48. Sin embargo, otros fallos sostienen que se deben pagar intereses por las sumas adeudadas nicamente si se ha hecho una notificacin formal al deudor49. Favor contractus 21. Los comentaristas han estimado tambin que la Convencin se basa en el principio del favor contractus, segn el cual han de adoptarse enfoques que favorezcan la conclusin de que un contrato sigue obligando a las partes y no que se ha resuelto. La aplicacin de este criterio se desprende de los fallos de dos tribunales: uno de ellos se refiri expresamente al principio del favor contractus50; el otro simplemente indic que la resolucin del contrato constitua un recurso de ultima ratio51. 22. Varias decisiones han estimado que el artculo 40 consagra un principio general de la Convencin aplicable

Parte I

mbito de aplicacin y disposiciones generales

33

para dirimir las cuestiones no resueltas con arreglo a ese instrumento52. Segn un grupo de rbitros, el artculo 40 es una expresin de los principios del comercio leal en los que se inspiran tambin otras muchas disposiciones de la Convencin, y es por su naturaleza misma una codificacin de un principio general53. Por consiguiente, el fallo sostuvo que aunque el artculo 40 no se aplicara directamente cuando las mercaderas no eran conformes a una clusula contractual de garanta, el principio general en que se inspira ese artculo sera indirectamente aplicable a la situacin en el marco del prrafo 2 del artculo 7. En otro fallo, un tribunal dedujo del artculo 40 un principio general en virtud del cual incluso un comprador muy descuidado merece mayor proteccin que un vendedor fraudulento, y aplic entonces el principio al sostener que un vendedor que haba dado una indicacin falsa de la edad y del kilometraje de un automvil no poda eludir su responsabilidad en virtud del prrafo 3 del artculo 3554, aun cuando el comprador no hubiera podido ignorar esa falta de conformidad en el momento de celebrar el contrato55.

PRINCIPIOS DEL UNIDROIT Y PRINCIPIOS DEL DERECHO EUROPEO DE LOS CONTRATOS 23. Un tribunal arbitral56, al decidir el tipo de inters aplicable al pago de sumas adeudadas, aplic el tipo especificado tanto en el artculo 7.4.9 de los Principios del UNIDROIT relativos a los contratos mercantiles internacionales como en el artculo 4.507 de los Principios del derecho europeo de los contratos, porque estim que dichos criterios deban considerarse principios generales en los que se inspira la Convencin. En otros casos57, algunos tribunales arbitrales invocaron los Principios del UNIDROIT relativos a los contratos mercantiles internacionales para corroborar los resultados obtenidos con arreglo a las normas de la Convencin; un tribunal tambin mencion los Principios del UNIDROIT relativos a los contratos mercantiles internacionales para fundamentar una solucin alcanzada sobre la base de la Convencin58. Segn otro tribunal, los Principios del UNIDROIT pueden ayudar a determinar el significado exacto de los principios generales en los que se basa la CIM59.

Notas
Vase Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas, Viena, 10 de marzo a 11 de abril de 1980, Documentos Oficiales, Documentos de la Conferencia y Actas resumidas de las sesiones plenarias y de las sesiones de las Comisiones Principales, 1981, pg. 19.
1 2 Para obtener referencias en la jurisprudencia a la necesidad de tener en cuenta el carcter internacional de la Convencin en la interpretacin de sta, vanse el caso CLOUT No 418 [Federal District Court, Eastern District of Louisiana, Estados Unidos, 17 de mayo de 1999] (vase el texto ntegro de la decisin); el caso CLOUT No 138 [Federal Court of Appeals for the Second Circuit, Estados Unidos, 6 de diciembre de 1995] (vase el texto ntegro de la decisin); el caso CLOUT No 84 [Oberlandesgericht Frankfurt am Main, Alemania, 20 de abril de 1994] (vase el texto ntegro de la decisin), y el caso CLOUT No 201 [Richteramt Laufen des Kantons Berne, Suiza, 7 de mayo de 1993] (vase el texto ntegro de la decisin). 3 Vanse el caso CLOUT No 222 [Federal Court of Appeals for the Eleventh Circuit, Estados Unidos, 29 de junio de 1998] (vase el texto ntegro de la decisin); el caso CLOUT No 413 [Federal District Court, Southern District of New York, Estados Unidos, 6 de abril de 1998] (vase el texto ntegro de la decisin); el caso CLOUT No 230 [Oberlandesgericht Karlsruhe, Alemania, 25 de junio de 1997] (vase el texto ntegro de la decisin); el caso CLOUT No 171 [Bundesgerichtshof, Alemania, 3 de abril de 1996] (vase el texto ntegro de la decisin), y el caso CLOUT No 201 [Richteramt Laufen des Kantons Berna, Suiza, 7 de mayo de 1993] (vase el texto ntegro de la decisin). 4 Caso CLOUT No 333 [Handelsgericht des Kantons Aargau, Suiza, 11 de junio de 1999]; caso CLOUT No 271 [Bundesgerichtshof, Alemania, 24 de marzo de 1999] (vase el texto ntegro de la decisin), y caso CLOUT No 217 [Handelsgreicht des Kantons Aargau, Suiza, 26 de septiembre de 1997] (vase el texto ntegro de la decisin).

Caso CLOUT No 138 [Federal Court of Appeals for the Second Circuit, Estados Unidos, 6 de diciembre de 1995] (vase el texto ntegro de la decisin); para consultar un caso ms reciente en el que se resolvi lo mismo, vase el caso CLOUT No 580 [[Federal] Court of Appeals (4th Circuit), 21 de junio de 2002], 2002 U.S. App. LEXIS 12336 (SchmitzWerke GmbH & Co. v. Rockland Industries, Inc.; Rockland International FSC, Inc.).
5 6 Vanse Landgericht Aachen, Alemania, 20 de julio de 1995, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.jura. unifreiburg.de/ipr1/cisg/ (referente a la historia legislativa del artculo 78), y el caso CLOUT No 84 [Oberlandesgericht Frankfurt a.M., Alemania, 20 de abril de 1994] (vase el texto ntegro de la decisin). 7 Caso CLOUT No 426 [Oberster Gerichtshof, Austria, 13 de abril de 2000], que tambin puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.cisg.at/2_10000w.htm. 8 9

Vase, por ejemplo, Audiencia Provincial de Valencia, Espaa, 7 de junio de 2003. Vase el caso CLOUT No 378 [Tribunale di Vigevano, Italia, 12 de julio de 2000].

10 Vanse Rechtbank Koophandel Hasselt, 2 de diciembre de 1998, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.law. kuleuven.ac.be/int/tradelaw/WK/19981202.htm, y Trib. Cuneo, 31 de enero de 1996, UNILEX. 11 Vanse el caso CLOUT No 613 [[Federal] Northern District Court for Illinois, 28 de marzo de 2002], tambin disponible en 2002 Westlaw 655540 (Usinor Industeel, v. Leeco Steel Products, Inc.) y que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.unilex. info/case.cfm?pid=1&do=case&id=746&step=FullText; Rechtbank Koophandel Hasselt, 6 de marzo de 2002, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.law.kuleuven.ac.be/int/tradelaw/WK/20020306s.htm; el caso CLOUT No 631 [Supreme Court of Queensland, Australia, 17 de noviembre de 2000] (vase el texto ntegro de la decisin); el caso CLOUT No 426 [Oberster Gerichtshof,

34 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Austria, 13 de abril de 2000], que tambin puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.cisg.at/2_10000w.htm; el caso CLOUT No 380 [Tribunale di Pavia, Italia, 29 de diciembre de 1999] (vase el texto ntegro de la decisin), y el caso CLOUT No 205 [Cour dappel, Grenoble, Francia, 23 de octubre de 1996] (vase el texto ntegro de la decisin).
12

Caso CLOUT No 608 [Trib. Rimini, Italia, 26 de noviembre de 2002], en Giurisprudenza italiana, 2003, 896 y ss.

13 Caso CLOUT No 378 [Tribunale di Vigevano, Italia, 12 de julio de 2000], y caso CLOUT No 380 [Tribunale di Pavia, Italia, 29 de diciembre de 1999]. Vase tambin el caso CLOUT No 608 [Trib. Rimini, Italia, 26 de noviembre de 2002], tambin disponible en Giurisprudenza italiana, 2003, 896 y ss. 14 Vase Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas, Viena, 10 de marzo a 11 de abril de 1980, Documentos Oficiales, Documentos de la Conferencia y Actas resumidas de las sesiones plenarias y de las sesiones de las Comisiones Principales, 1981, pg. 19. 15

Caso CLOUT No 595 [Oberlandesgericht Mnchen, Alemania, 15 de septiembre de 2004].

16 Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas, Viena, 10 de marzo a 11 de abril de 1980, Documentos Oficiales, Documentos de la Conferencia y Actas resumidas de las sesiones plenarias y de las sesiones de las Comisiones Principales, 1981, pg. 19. 17 Vase Corte Internacional de Arbitraje de la CCI, laudo No 8611/HV/JK, que puede consultarse en la direccin de Internet: http:// www.jura.unifreiburg.de/ipr1/cisg/.

Vase, por ejemplo, el caso CLOUT No 482 [Cour dappel, Paris, 6 de noviembre de 2001], que tambin puede consultarse en la direccin de Internet: http://witz.jura.unisb.de/CISG/decisions/061101v.htm, y que invoca expresamente el artculo 7 de la Convencin al decidir que las cuestiones que no se rigen por la Convencin deben dirimirse con arreglo al derecho aplicable; para una decisin similar, vase tambin Cmara Nacional de Apelaciones en lo Comercial, Argentina, 24 de abril de 2000, publicado en la direccin de Internet: http://www.uc3m.es/uc3m/dpto/PR/dppr03/cisg/sargen10.htm (que sigue el mismo criterio). Vanse tambin el caso CLOUT No 333 [Handelsgericht des Kantons Aargau, Suiza, 11 de junio de 1999]; Rechtbank Zutphen, Pases Bajos, 29 de mayo de 1997, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.unilex.info/case.cfm?pid=1&do=case&id=353&step=FullText (sigue el mismo criterio); Tribunal de Arbitraje Comercial Internacional de la Cmara de Comercio e Industria de la Federacin de Rusia, Federacin de Rusia, laudo del caso No 38/1996, de 28 de marzo de 1997, que puede consultarse en ingls en la direccin de Internet: http://cisgw3.law.pace.edu/cases/970328r1.html; Amtsgericht Mayen, Alemania, 6 de septiembre de 1995, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.jura.unifreiburg.de/ipr1/cisg/urteile/text/382.htm (sigue el mismo criterio), y el caso CLOUT No 97 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 9 de septiembre de 1993] (que sigue el mismo criterio) (vase el texto ntegro de la decisin).
18 19 Vanse Hof Beroep Gent, Blgica, 15 de mayo de 2002, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.law.kuleuven. be/ipr/eng/cases/20020515.html; Rechtbank Koophandel Ieper, Blgica, 29 de enero de 2001, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.law.kuleuven.ac.be/int/tradelaw/WK/20010129.htm y el caso CLOUT No 432 [Landgericht Stendal, Alemania, 12 de octubre de 2000], tambin disponible en Internationales Handelsrecht, 2001, 32; vase tambin el caso CLOUT No 608 [Trib. Rimini, Italia, 26 de noviembre de 2002], tambin disponible en Giurisprudenza italiana, 2003, 896 y ss. 20 Vanse Hof Beroep Gent, Blgica, 15 de mayo de 2002, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.law.kuleuven. be/ipr/eng/cases/20020515.html; Bundesgerichtshof, Alemania, 9 de enero de 2002, Internationales Handelsrecht, 2002, 17; el caso CLOUT No 445 [Bundesgerichtshof, Alemania, 31 de octubre de 2001], tambin disponible en Internationales Handelsrecht, 2002, 14 y ss.; el caso CLOUT No 297 [Oberlandesgericht Mnchen, Alemania, 21 de enero de 1998] (vase el texto ntegro de la decisin); el caso CLOUT No 251 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 30 de noviembre de 1998] (vase el texto ntegro de la decisin); el caso CLOUT No 645 [Corte dAppello Milano, Italia, 11 de diciembre de 1998], que tambin puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.unilex.info/case.cfm?pid=1&do=case&id=359&step=FullText; Arbitraje Compromex, Mxico, 30 de noviembre de 1998, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.uc3m.es/cisg/rmexi3.htm; el caso CLOUT No 277 [Oberlandesgericht Hamburg, Alemania, 28 de febrero de 1997]; Rechtbank Arnhem, 17 de julio de 1997, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.unilex.info/case.cfm?pid=1&do=case&id=355&step=FullText; Landgericht Mnchen, Alemania, 6 de mayo de 1997, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.jura.unifreiburg.de/ipr1/cisg/urteile/text/341.htm (sigue el mismo criterio); el caso CLOUT No 337 [Landgericht Saarbrcken, Alemania, 26 de marzo de 1996]; el caso CLOUT No 166 [ArbitrajeSchiedsgericht der Handelskammer Hamburg, 21 de marzo, 21 de junio de 1996] (vase el texto ntegro de la decisin); el caso CLOUT No 136 [Oberlandesgericht Celle, Alemania, 24 de mayo de 1995] (vase el texto ntegro de la decisin); Corte Internacional de Arbitraje de la CCI, laudo No 8128/1995; Tribunal de Arbitraje dependiente de la Cmara de Comercio e Industria de Hungra, laudo No VB/94124, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.unilex.info/case.cfm?pid=1&do=case&id=217&step=FullText; el caso CLOUT No 154 [Cour dappel, Grenoble, Francia, 22 de febrero de 1995], y Renard Constructions v. Minister for Public Works, Court of Appeal, New South Wales, Australia, 12 de marzo de 1992, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.unilex.info/ case.cfm?pid=1&do=case&id=57&step=FullText. 21 22 23

Vase el caso CLOUT No 277 [Oberlandesgericht Hamburg, Alemania, 28 de febrero de 1997]. Caso CLOUT No 154 [Cour dappel, Grenoble, Francia, 22 de febrero de 1995].

Caso CLOUT No 445 [Bundesgerichtshof, Alemania, 31 de octubre de 2001], tambin disponible en Internationales Handelsrecht, 2002, 14 y ss.
24 Vanse Tribunal de Arbitraje Comercial Internacional de la Cmara de Comercio e Industria de la Federacin de Rusia, Federacin de Rusia, laudo del caso No 302/1996, de 27 de julio de 1999, que puede consultarse en ingls en la direccin de Internet: http://cisgw3. law.pace.edu/cases/990727r1.html; el caso CLOUT No 230 [Oberlandesgericht Karlsruhe, Alemania, 25 de junio de 1997] (vase el texto ntegro de la decisin); el caso CLOUT No 94 [ArbitrajeInternationales Schiedsgericht der Bundeskammer der gewerblichen Wirtschaft Wien, 15 de junio de 1994]; el caso CLOUT No 93 [ArbitrajeInternationales Schiedsgericht der Bundeskammer der gewerblichen WirtschaftWien, 15 de junio de 1994] (vase el texto ntegro de la decisin), y Hof sHertogenbosch, Pases Bajos, 26 de febrero de 1992, Nederlands Internationaal Privaatrecht, 1992, No 354. 25

Rechtbank Amsterdam, Pases Bajos, 5 de octubre de 1994, Nederlands Internationaal Privaatrecht, 1995, No 231.

Parte I

mbito de aplicacin y disposiciones generales

35

26 27 28 29

Caso CLOUT No 49 [Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania, 2 de julio de 1993]. Cour dappel, Grenoble, 23 de octubre de 1993, Revue critique de droit international priv, 1997, 756. Oberster Gerichtshof, Austria, 29 de junio de 1999, TransportrechtInternationales Handelsrecht, 1999, 48. Caso CLOUT No 312 [Cour dappel, Paris, Francia, 14 de enero de 1998].

30 Landgericht Berlin, Alemania, 24 de marzo de 1998, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.unilex.info/case. cfm?pid=1&do=case&id=440&step=FullText.

Vanse el caso CLOUT No 378 [Tribunale di Vigevano, Italia, 12 de julio de 2000]; el caso CLOUT No 380 [Tribunale di Pavia, Italia, 29 de diciembre de 1999]; el caso CLOUT No 196 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 26 de abril de 1995] (vase el texto ntegro de la decisin), y el caso CLOUT No 97 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 9 de septiembre de 1993].
31 32 33

Vase el caso CLOUT No 97 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 9 de septiembre de 1993].

Caso CLOUT No 378 [Tribunale di Vigevano, Italia, 12 de julio de 2000]; Bundesgerichtshof, Alemania, 9 de enero de 2002, Unilex, y caso CLOUT No 380 [Tribunale di Pavia, Italia, 29 de diciembre de 1999]. Este principio se invoca en el caso CLOUT No 378 [Tribunale di Vigevano, Italia, 12 de julio de 2000]; en Landgericht Frankfurt, 6 de julio de 1994, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.jura.unifreiburg.de/ipr1/cisg/, y en el caso CLOUT No 107 [Oberlandesgericht Innsbruck, Austria, 1o de julio de 1994] (vase el texto ntegro de la decisin).
34 35 36

Vase el caso CLOUT No 378 [Tribunale di Vigevano, Italia, 12 de julio de 2000].

Vanse el caso CLOUT No 261 [Berzirksgericht der Sanne, Suiza, 20 de febrero de 1997], y el caso CLOUT No 103 [Arbitraje Cmara Internacional de Comercio No 6653 1993]. En un caso, un tribunal estatal aludi al problema de si la Convencin se basa en un determinado principio general en lo que respecta a la carga de la prueba o si se trata de un aspecto que no se rige por la Convencin, pero dej la cuestin pendiente. Vase tambin el caso CLOUT No 253 [Tribunale dappello, Cantone del Ticino, Suiza, 15 de enero de 1998]. Caso CLOUT No 424 [Oberster Gerichtshof, Austria, 9 de marzo de 2000], que tambin puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.cisg.at/6_31199z.htm, caso CLOUT No 93 [ArbitrajeInternationales Schiedsgericht der Bundeskammer der gewerblichen WirtschaftViena, 15 de junio de 1994] y caso CLOUT No 94 [ArbitrajeInternationales Schiedsgericht der Bundeskammer der gewerblichen WirtschaftWien, 15 de junio de 1994].
37

Caso CLOUT No 424 [Oberster Gerichtshof, Austria, 9 de marzo de 2000], que tambin puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.cisg.at/6_31199z.htm.
38

Vase Arbitraje Compromex, Mxico, 29 de abril de 1996, que puede consultarse en las direcciones de Internet: http://www.unilex. info/case.cfm?pid=1&do=case&id=258&step=FullText y http://www.uc3m.es/cisg/rmexi2.htm.
39 40 41 42

Oberster Gerichtshof, Austria, 29 de junio de 1999, Zeitschrift fr Rechtsvergleichung, 2000, 33. Caso CLOUT No 176 [Oberster Gerichtshof, Austria, 6 de febrero de 1996] (vase el texto ntegro de la decisin).

Landgericht Stuttgart, Alemania, 13 de agosto de 1991, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.jura.unifreiburg. de/ipr1/cisg/urteile/text/33.htm (Segn los trminos del contrato, la notificacin de la no conformidad deba efectuarse por carta certificada. El tribunal determin que ello significaba que la notificacin deba ser recibida por la otra parte. Adems, la parte declarante tena tambin que probar que la notificacin haba sido recibida por la otra parte). Vase tambin el caso CLOUT No 305 [Oberster Gerichtshof, Austria, 30 de junio de 1998].
43 Landgericht Zwickau, 19 de marzo de 1999, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.jura.unifreiburg.de/ipr1/ cisg/urteile/text/519.htm; Corte de Arbitraje de la CCI, laudo No 8817, publicado en la direccin de Internet: http://www.unilex.info/case. cfm?pid=1&do=case&id=398&step=FullText; vase tambin el caso CLOUT No 608 [Trib. Rimini, Italia, 26 de noviembre de 2002], tambin disponible en Giurisprudenza italiana, 2003, 896 y ss.

Rechtbank Koophandel Ieper, Blgica, 29 de enero de 2001, publicado en la direccin de Internet: http://www.law.kuleuven.ac.be/ int/tradelaw/WK/20010129.htm.
44 45

Caso CLOUT No 348 [Oberlandesgericht Hamburg, Alemania, 26 de noviembre de 1999].

46 Vanse el caso CLOUT No 605 [Oberster Gerichtshof, 22 de octubre de 2001], tambin disponible en Internationales Handelsrecht, 2002, 27; el caso CLOUT No 378 [Tribunale di Vigevano, Italia, 12 de julio de 2000] (vase el texto ntegro de la decisin); el caso CLOUT No 360 [Amtsgericht Duisburg, Alemania, 13 de abril de 2000], que tambin puede consultarse en Internationales Handelsrecht, 2001, 114 y s.; el caso CLOUT No 232 [Oberlandesgericht Mnchen, Alemania, 11 de marzo de 1998]; el caso CLOUT No 259 [Kantonsgericht Freiburg, Suiza, 23 de enero de 1998]; Landgericht Hagen, Alemania, 15 de octubre de 1997, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.jura.unifreiburg.de/ipr1/cisg/; Landgericht Mnchen, Alemania, 6 de mayo de 1997, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.jura.unifreiburg.de/ipr1/cisg/urteile/text/341.htm; el caso CLOUT No 275 [Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania, 24 de abril de 1997] (vase el texto ntegro de la decisin); el caso CLOUT No 169 [Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania, 11 de julio de 1996] (vase el texto ntegro de la decisin); Landgericht Duisburg, Alemania, 17 de abril de 1996, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.jura.unifreiburg.de/ipr1/cisg/; el caso CLOUT No 289 [Oberlandesgericht Stuttgart, Alemania, 21 de agosto de 1995]; Landgericht Mnchen, Alemania, 20 de marzo de 1995, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.jura.unifreiburg.de/ipr1/cisg/urteile/text/164.htm; Rechtbank Middelburg, Pases Bajos, 25 de enero de 1995, que puede consultarse en Nederlands Internationaal Privaatrecht, 1996, No 127; Amtsgericht Mayen, Alemania, 19 de septiembre de 1994, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.jura.unifreiburg.de/ipr1/cisg/; el caso CLOUT No 281 [Oberlandesgericht Koblenz, Alemania, 17 de septiembre de 1993]; el caso CLOUT No 125 [Oberlandesgericht Hamm, Alemania, 9 de junio de 1995]; Rechtbank Roermond, Pases Bajos, 6 de mayo de 1993, Unilex, y el caso CLOUT No 99 [Rechtbank Arnhem, Pases Bajos, 25 de febrero de 1993].

Corte de Arbitraje de la CCI, laudo No 8908, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.unilex.info/ case.cfm?pid=1&do=case&id=401&step=FullText.
47

36 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

48 Caso CLOUT No 217 [Handelsgericht des Kantons Aargau, Suiza, 26 de septiembre de 1997] (vase el texto ntegro de decisin); caso CLOUT No 80 [Kammergericht Berlin, Alemania, 24 de enero de 1994] (vase el texto ntegro de decisin), y caso CLOUT No 56 [Cantn del Tesino: Pretore di Locarno Campagna, Suiza, 27 de abril de 1992] (vase el texto ntegro de decisin).

Tribunal Arbitral de la Cmara de Comercio e Industria de Bulgaria, laudo No 11/1996, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.unilex.info/case.cfm?pid=1&do=case&id=420&step=FullText, y Landgericht Zwickau, Alemania, 19 de marzo de 1999, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.jura.unifreiburg.de/ipr1/cisg/urteile/text/519.htm.
49 50 51

Caso CLOUT No 248 [Schweizerisches Bundesgericht, Suiza, 28 de octubre de 1998] (vase el texto ntegro de decisin).

Caso CLOUT No 428 [Oberster Gerichtshof, Austria, 7 de septiembre de 2000], que tambin puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.cisg.at/8_2200v.htm.
52 53

Vase el prrafo 11 del captulo del presente Compendio dedicado al artculo 40.

Caso CLOUT No 237 [ArbitrajeInstituto de Arbitraje de la Cmara de Comercio de Estocolmo, 5 de junio de 1998] (vase el texto ntegro de decisin).
54 Con arreglo al prrafo 3 del artculo 35, el vendedor no ser responsable de ninguna falta de conformidad prevista en el prrafo 2 del artculo 35 que el comprador conociera o no hubiera podido ignorar en el momento de la celebracin del contrato. 55 56

Caso CLOUT No 168 [Oberlandesgericht Kln, Alemania, 21 de marzo de 1996].

Vase Corte de Arbitraje de la CCI, laudo No 8128, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.unilex.info/case. cfm?pid=1&do=case&id=207&step=FullText. Corte de Arbitraje de la CCI, marzo de 1998, laudo No 9117, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.unilex. info/case.cfm?pid=1&do=case&id=399&step=FullText, y Corte de Arbitraje de la CCI, laudo No 8817, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.unilex.info/case.cfm?pid=1&do=case&id=398&step=FullText.
57 58

Caso CLOUT No 205 [Cour dappel, Grenoble, Francia, 23 de octubre de 1996] (vase el texto ntegro de la decisin).

59 Vase Rechtbank Zwolle, Pases Bajos, 5 de marzo de 1997, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.unilex. info/case.cfm?pid=1&do=case&id=332&step=FullText.

Parte I

mbito de aplicacin y disposiciones generales

37

Artculo 8 1. A los efectos de la presente Convencin, las declaraciones y otros actos de una parte debern interpretarse conforme a su intencin cuando la otra parte haya conocido o no haya podido ignorar cul era esa intencin. 2. Si el prrafo precedente no fuere aplicable, las declaraciones y otros actos de una parte debern interpretarse conforme al sentido que les habra dado en igual situacin una persona razonable de la misma condicin que la otra parte. 3. Para determinar la intencin de una parte o el sentido que habra dado una persona razonable debern tenerse debidamente en cuenta todas las circunstancias pertinentes del caso, en particular las negociaciones, cualesquiera prcticas que las partes hubieran establecido entre ellas, los usos y el comportamiento ulterior de las partes.

INTRODUCCIN 1. Mientras el artculo 7 se refiere a la interpretacin y a cmo subsanar los vacos de la Convencin misma, el artculo 8 (que, segn un tribunal arbitral, establece normas que corresponden a los principios generalmente aceptados en el comercio internacional)1 versa sobre la interpretacin de declaraciones y otros actos de las partes, siempre que tales declaraciones o actos se refieran a un aspecto que se rige por la Convencin (como seal expresamente el Tribunal Supremo de un Estado Contratante)2. Por consiguiente, siempre que la declaracin o el acto de una parte se refiera a un aspecto que se rige por la Convencin, han de utilizarse los criterios interpretativos enunciados en el artculo 8, sea que stos se relacionen con cuestiones que se rigen por la Parte II (relativa a la formacin) o por la Parte III (relativa a los derechos y obligaciones de las partes). Este punto de vista, corroborado por la historia legislativa3, ha sido adoptado en algunos fallos: los tribunales han recurrido a los criterios enunciados en el artculo 8 para determinar el sentido de declaraciones y actos referentes al proceso de formacin del contrato4, a la ejecucin del contrato5 y a su resolucin6. 2. Cuando el artculo 8 es aplicable, excluye la aplicacin de los principios interpretativos internos, porque aborda exhaustivamente la cuestin de la interpretacin7. 3. Con arreglo a la historia legislativa8 y la jurisprudencia9, el artculo 8 regula no slo la interpretacin de los actos unilaterales de cada una de las partes, sino que es tambin aplicable a la interpretacin del contrato, cuando est contenido en un documento nico10. INTENCIN SUBJETIVA DE LA PARTE (prrafo 1 del artculo 8) 4. En los prrafos 1 y 2 del artculo 8 se establecen dos clases de criterios. Segn un tribunal11, el prrafo 1 del artculo 8 permite una indagacin substancial de la intencin subjetiva de las partes, aun cuando stas no

empleen ningn medio susceptible de verificarse objetivamente para registrar esa intencin. En el prrafo 1 del artculo 8 se ordena a los tribunales que interpreten las declaraciones y otros actos de una parte [...] conforme a su intencin siempre que la otra parte haya conocido o no haya podido ignorar esa intencin. Esta disposicin inequvoca de la Convencin exige, por consiguiente, que se averige la intencin subjetiva de una parte siempre que la otra parte en el contrato haya conocido esa intencin12 o no haya podido ignorarla13. 5. Una parte que afirme que el prrafo 1 del artculo 8 es aplicable, es decir, que la otra parte conoca o no poda haber ignorado la intencin de esa parte, deber probar su afirmacin14. 6. La intencin subjetiva de una parte no hace al caso a menos que se haya manifestado de algn modo; tal es el fundamento del fallo de un tribunal segn el cual la intencin que una parte tuvo secretamente, carece de trascendencia15. 7. Con arreglo al artculo 8, los tribunales deben en primer lugar tratar de establecer el sentido de una declaracin o un acto de una parte averiguando la intencin de esa parte, como ha recalcado un tribunal arbitral16; no obstante, las ms de las veces no se presentar una situacin en que las dos partes en el contrato reconozcan una intencin subjetiva [...]. Por tanto, en la mayora de los casos el prrafo 2 del artculo 8 de la [Convencin] ser aplicable, y las pruebas objetivas servirn de base al fallo del tribunal17. Segn un tribunal arbitral, la aplicacin del prrafo 1 del artculo 8 supone que las partes tienen una relacin estrecha y se conocen bien, o que la trascendencia de las declaraciones o la conducta son claras y fcilmente comprensibles por la otra parte18. INTERPRETACIN OBJETIVA 8. Cuando no es posible utilizar la intencin subjetiva a que se refiere el prrafo 1 del artculo 8 para interpretar

38 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

una declaracin o acto de una parte, habr que recurrir a un anlisis ms objetivo19 con arreglo a lo previsto en el prrafo 2 del artculo 820. De acuerdo con esa disposicin, las declaraciones y otros actos de una parte debern interpretarse conforme al sentido que les habra dado en igual situacin una persona razonable de la misma condicin que la otra parte21. Un tribunal ha definido el resultado de una interpretacin basada en esos criterios como una interpretacin razonable22. 9. El prrafo 2 del artculo 8 se ha aplicado en numerosos fallos. En un caso, un tribunal dedujo la intencin de un comprador de quedar obligado por un contrato, as como la cantidad de mercaderas que el comprador tena intencin de adquirir en virtud de ese contrato, interpretando las declaraciones y los actos del comprador conforme al sentido que les habra dado en igual situacin una persona razonable de la misma condicin que el vendedor23. El tribunal lleg a la conclusin de que, a falta de circunstancias pertinentes o de prcticas entre las partes en el momento de la celebracin del contrato (que siempre han de tenerse en cuenta), la intencin del comprador de quedar obligado, as como la cantidad concreta de mercaderas que haban de venderse en virtud del contrato, podan deducirse de la peticin del comprador al vendedor de que expidiera una factura por las mercaderas ya entregadas. 10. En el prrafo 1 del artculo 14 de la Convencin se establece que una propuesta de celebracin de un contrato debe ser suficientemente precisa a fin de constituir una oferta, y que lo es cuando indica las mercaderas y expresa o tcitamente fija la cantidad y el precio de las mismas o prev un medio para determinarlos. Un tribunal ha decidido que para determinar si una propuesta satisface esos requisitos, basta con que el contenido exigido se perciba en la propuesta por una persona razonable de la misma condicin que la otra parte (destinatario) en igual situacin24. 11. Al determinar la calidad de las mercaderas exigida por el contrato entre las partes, un tribunal supremo decidi que, en vista de que las partes atribuan sentidos diferentes al contrato, los trminos del contrato deberan interpretarse con arreglo al prrafo 2 del artculo 8, a saber conforme al sentido que les habra dado en igual situacin una persona razonable de la misma condicin que la otra parte. El tribunal observ que el comprador era un experto y saba que no se le haba ofrecido una mquina nueva, sino una fabricada catorce aos antes de la celebracin del contrato. Aunque las mercaderas no se cean a los ltimos patrones tcnicos, el tribunal supremo argument que, con arreglo a lo dispuesto en el prrafo 2 del artculo 8, el comprador celebr el contrato con pleno conocimiento de las limitaciones tcnicas de la maquinaria y de sus accesorios, y por esos motivos fall que la mquina ofrecida al comprador se ajustaba al contrato25. 12. Otro tribunal aplic el prrafo 2 del artculo 8 para determinar si un contrato permita al comprador cumplir su obligacin de pagar el precio de las mercaderas ofreciendo al vendedor, tras el vencimiento del plazo para el pago estipulado en el contrato, el envo de sus propias mercaderas. El tribunal tuvo en cuenta, en primer lugar, los trminos del contrato, y despus, la interpretacin

sugerida por los intereses de las partes en el contrato, y concluy que el comprador deba cumplir sus obligaciones a ms tardar al expirar el plazo para el pago estipulado en el contrato: el [comprador] no poda haber ignorado que comercialmente no habra sido razonable que el [vendedor] concediera un nuevo plazo para el pago ms all del ya convenido slo porque el comprador se haba ofrecido a enviar mercaderas para cumplir sus obligaciones de pago26. 13. El prrafo 2 del artculo 8 tambin se ha utilizado para determinar si un vendedor haba renunciado tcitamente, mediante su comportamiento, a su derecho a argumentar que la notificacin de no conformidad de las mercaderas emitida por el comprador no se haba efectuado a su debido tiempo (vase el artculo 39)27. Segn el tribunal, el hecho de que el vendedor negociara con el comprador acerca de la falta de conformidad despus de recibir la notificacin no invalidaba necesariamente el argumento de la notificacin tarda, sino que deba examinarse en conjuncin con las dems circunstancias del caso. No obstante, en el caso en cuestin, el vendedor negoci acerca de la cuanta y la forma de una indemnizacin de daos y perjuicios prcticamente durante 15 meses [...] sin reservarse expresamente o al menos de manera perceptible la objecin de la demora e incluso ofreci a travs de su abogado pagar una indemnizacin por daos y perjuicios equivalente a casi siete veces el valor de las mercaderas28. En esas circunstancias, dijo el tribunal, el [comprador] slo poda entender razonablemente que el [vendedor] deseaba una solucin del asunto y no invocara ms adelante el plazo supuestamente vencido como una defensa ante la demanda de reembolso del [comprador]. As, el tribunal sostuvo que, con arreglo a los prrafos 2 y 3 del artculo 8, el vendedor haba renunciado a su derecho a invocar la extemporaneidad de la notificacin. Otro tribunal ha declarado que no puede presumirse que el vendedor ha renunciado a su derecho de argumentar que la notificacin de no conformidad del comprador es inoportuna slo porque el vendedor siga dispuesto a inspeccionar las mercaderas a peticin del comprador29. El tribunal sugiri que ello obedece tanto a la necesidad de que exista certeza respecto de las transacciones comerciales, como al principio de la buena fe que tambin es aplicable al interpretar las declaraciones u otros actos de las partes. 14. Un tribunal utiliz el prrafo 2 del artculo 8 para interpretar una disposicin entregado franco de porte de un contrato y concluy que la clusula no se refera solamente al costo del transporte, sino tambin a la transmisin del riesgo. El tribunal interpret la disposicin conforme al sentido que le habra dado una persona razonable en igual situacin que las partes. En opinin del tribunal, un comprador que tuviera derecho a la entrega de mercaderas franco de porte no debera preocuparse del transporte ni del seguro de stas durante el transporte. El hecho de que el vendedor obtuviera un seguro de transporte, razon el tribunal, tambin indicaba que el vendedor estaba dispuesto a asumir el riesgo durante el transporte, del mismo modo que lo indicaba el hecho de que hubiera utilizado su propio medio de transporte en transacciones previas con el comprador. El tribunal, por tanto, concluy que las partes tenan la intencin de que la transmisin del riesgo se efectuara en el establecimiento del comprador y, en consecuencia, de

Parte I

mbito de aplicacin y disposiciones generales

39

sustraerse a lo dispuesto en el apartado a) del artculo 31 de la Convencin30. 15. Otro tribunal invoc el prrafo 2 del artculo 8 para determinar si la conducta de una parte estableca que se haba llegado a un acuerdo acerca del precio de venta31. El comprador recibi los bienes sin poner objeciones al precio especificado por el vendedor. El tribunal, aplicando el prrafo 2 del artculo 8, interpret esa conducta como aceptacin del precio del vendedor. 16. El criterio de interpretacin del prrafo 2 del artculo 8 se ha invocado tambin para determinar si una prdida sufrida por la parte demandante deba considerarse previsible en el marco del artculo 74 de la Convencin32. CONSIDERACIONES PERTINENTES AL INTERPRETAR LAS DECLARACIONES U OTROS ACTOS DE LAS PARTES 17. De conformidad con el prrafo 3 del artculo 8, para determinar la intencin de una parte o el sentido que habra dado una persona razonable, debern tenerse debidamente en cuenta todas las circunstancias pertinentes del caso. En concreto, esas circunstancias son, entre otras33, las negociaciones, cualesquiera prcticas que las partes hubieran establecido entre ellas, los usos, y cualquier comportamiento ulterior de las partes34. En varios fallos35 se ha sealado que dichos criterios deben tenerse en consideracin al interpretar una declaracin u otros actos con arreglo a las disposiciones de los prrafos 136 y 237 del artculo 8. 18. La referencia expresa contenida en el prrafo 3 del artculo 8 a las negociaciones de las partes como un elemento que ha de tenerse en cuenta al interpretar sus declaraciones u otros actos no impidi que un tribunal indicara que la norma sobre admisibilidad de pruebas verbales se aplica en operaciones que se rigen por la Convencin38. La finalidad de esa norma, que a pesar de su nombre se aplica tanto a las pruebas verbales como a las escritas, es reconocer el efecto jurdico de las intenciones de las partes contratantes si stas han aprobado un acuerdo por escrito como expresin definitiva (integracin parcial) o incluso final y completa (integracin total) de su acuerdo. Si se determina que el acuerdo por escrito constituye una integracin total, la norma sobre admisibilidad de pruebas verbales prohbe que una parte presente pruebas de acuerdos o negociaciones anteriores que contradigan o incluso aadan otros trminos que confirmen lo escrito. En algunos fallos de otros tribunales dentro de ese mismo Estado se adopta la posicin contraria39. Uno de esos tribunales40 decidi que la norma sobre admisibilidad de pruebas verbales no es viable en el marco de los casos sometidos a la CIM a la luz del artculo 8 de la Convencin41, dado que el prrafo 3 del artculo 8 ordena explcitamente a los tribunales que tengan debidamente en cuenta todas las circunstancias pertinentes del caso, en particular las negociaciones para determinar la intencin de las partes. En vista de la disposicin del prrafo 1 del artculo 8 que ordena recurrir a la intencin de las partes para interpretar sus declaraciones y sus actos, el prrafo 3 del artculo 8 contiene una clara instruccin de admitir y

considerar las pruebas verbales respecto de las negociaciones en la medida en que revelan la intencin subjetiva de las partes. Segn otro tribunal, el prrafo 3 del artculo 8 rechaza esencialmente [...] la norma sobre admisibilidad de pruebas verbales42. Sin embargo, otro tribunal decidi que los contratos que se rigen por la CIM quedan liberados de los lmites de la norma sobre admisibilidad de pruebas verbales y hay un espectro ms amplio de pruebas admisibles que han de tenerse en cuenta para precisar los trminos del acuerdo de las partes43. 19. Un tribunal, tras sealar los problemas que pueden surgir en el marco de la Convencin respecto de las pruebas verbales, ha decidido que las partes pueden evitar los problemas de esa ndole estableciendo una clusula de integracin en su acuerdo por escrito que extinga los acuerdos y arreglos anteriores no expresados por escrito44. 20. Segn han sealado diversos tribunales45, los actos ulteriores de las partes pueden demostrar la intencin existente en el momento en que se formul la declaracin. En un caso46, un tribunal hizo referencia a los actos ulteriores de un comprador para inferir su intencin de quedar obligado a un contrato y para determinar la cantidad de mercaderas cubiertas por ese contrato, en virtud del enfoque interpretativo consagrado en el prrafo 2 del artculo 8 (es decir, el sentido que les habra dado en igual situacin una persona razonable de la misma condicin que el vendedor). El tribunal sostuvo que, a falta de circunstancias o prcticas pertinentes contrarias entre las partes, la intencin de una parte de quedar obligada se poda demostrar por su comportamiento ulterior a la celebracin del contrato. En particular, consider que la peticin realizada por el comprador al vendedor de que expidiera una factura por los textiles que el vendedor haba entregado a un tercero (tal y como se contemplaba en el acuerdo de las partes) era prueba suficiente de la intencin del primero de quedar obligado. El hecho de que el comprador tardara dos meses en quejarse de la cantidad de las mercaderas entregadas al tercero, adems, dio al tribunal una buena razn para concluir que el contrato cubra esa cantidad. 21. Segn un tribunal, hacer referencia a las circunstancias mencionadas en el prrafo 3 del artculo 8 puede llevar a la conclusin de que el silencio de una parte equivale a la aceptacin de una oferta47. 22. Adems de los elementos explcitamente enumerados en el prrafo 3 del artculo 8, el principio de la buena fe contenido en el prrafo 1 del artculo 7 (en el que se menciona como pertinente para la interpretacin de la Convencin misma) tambin ha de tomarse en consideracin, segn un tribunal, en la interpretacin de las declaraciones u otros actos de las partes48. CONDICIONES CONTRACTUALES UNIFORMES E IDIOMA DE LAS DECLARACIONES 23. El artculo 8 se ha invocado tambin para abordar la cuestin de si las condiciones contractuales uniformes utilizadas por una parte se integran en un contrato. En un caso49, el tribunal supremo de un Estado Contratante sostuvo que la cuestin se rega por las normas de la

40 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Convencin en materia de interpretacin y no por el derecho interno aplicable. Citando el artculo 8 de la Convencin, el tribunal decidi que el problema de si las condiciones contractuales uniformes de una parte forman parte de su oferta debe determinarse remitindose al modo en que una persona razonable de la misma condicin que la otra parte habra entendido la oferta; el tribunal afirm que, segn este criterio, las condiciones uniformes son parte de una oferta nicamente si el destinatario tiene la posibilidad de conocerlas de manera razonable, y si la intencin de incorporar esos trminos resulta manifiesta para el destinatario de la oferta. Adems, segn el tribunal, en virtud de la Convencin, el usuario de los trminos y condiciones generales ha de transmitir el texto correspondiente o ponerlo a disposicin de la otra parte50. 24. Otro tribunal lleg a conclusiones similares respecto a la incorporacin de condiciones uniformes con arreglo a la Convencin y, al hacerlo, tambin abord la cuestin del idioma en que stas se formulan51. El tribunal afirm que la incorporacin de condiciones uniformes debe determinarse interpretando el contrato a la luz del artculo 8. Para que sean eficaces, indic el tribunal, una alusin de una parte a sus condiciones uniformes debe bastar para que una persona razonable de la misma condicin que la otra parte est en situacin de entender el sentido de esa alusin y de tomar conocimiento de tales condiciones. Segn ese tribunal, una circunstancia pertinente es el idioma en el que estn redactadas las condiciones uniformes. En el caso en cuestin, las condiciones contractuales uniformes del vendedor no estaban redactadas en el idioma del contrato, y el tribunal sostuvo que el vendedor debera haber enviado

al comprador una traduccin. Dado que el vendedor no lo haba hecho, sus condiciones contractuales uniformes no pasaron a formar parte del contrato. Otro tribunal adopt un enfoque similar al decidir que las condiciones contractuales uniformes redactadas en un idioma diferente del idioma del contrato no obligaban a la otra parte52. 25. La cuestin del idioma se abord tambin en otro fallo53, en el que tribunal estim que, para determinar si era eficaz una notificacin escrita en un idioma distinto de aqul en que estaba redactado el contrato o del idioma del destinatario, se deba emplear un enfoque individual, caso por caso. El tribunal afirm que, en virtud de los prrafos 2 y 3 del artculo 8, la cuestin deba evaluarse desde la perspectiva de una persona razonable, teniendo debidamente en cuenta los usos y las prcticas observados en el comercio internacional. El mero hecho de que una notificacin se redactara en un idioma que no fuera ni el del contrato ni el del destinatario no significaba necesariamente que la notificacin no fuera eficaz: el idioma de la notificacin podra ser el utilizado habitualmente en el sector comercial pertinente y, por tanto, podra ser vinculante para las partes en virtud del artculo 9; o, como ocurra en el caso en cuestin, tal vez era de esperar razonablemente que el receptor solicitara al remitente explicaciones o una traduccin. 26. Otro tribunal54 ha sostenido que si una parte acepta declaraciones relacionadas con el contrato en un idioma diferente del empleado en ste, esa parte queda obligada por el contenido de tales declaraciones y es su responsabilidad tomar conocimiento de su contenido.

Notas
1 2 3

Caso CLOUT No 303 [ArbitrajeCmara Internacional de Comercio No 7331 1994] (vase el texto ntegro de la decisin). Vase Oberster Gerichtshof, 24 de abril de 1997, que puede consultarse en la direccin de internet: http://www.cisg.at/2_10997m.htm.

Vase Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas, Viena, 10 de marzo a 11 de abril de 1980, Documentos Oficiales, Documentos de la Conferencia y Actas resumidas de las sesiones plenarias y de las sesiones de las Comisiones Principales, 1981, p. 19, donde se afirma que el artculo [8] sobre interpretacin establece los principios que debern seguirse al interpretar el significado de cualquier declaracin u otros actos de una parte que entre dentro del mbito de aplicacin de la presente Convencin. La interpretacin de las declaraciones o actos de una parte pudiera ser necesaria para determinar si se ha celebrado un contrato, el sentido que tiene, o la significacin de una notificacin u otro acto de una parte en la ejecucin de un contrato o respecto de su resolucin.
4 Vanse el caso CLOUT No 429 [Oberlandesgericht Frankfurt, Alemania, 30 de agosto de 2000], que tambin puede consultarse en la direccin de Internet: http://cisgw3.law.pace.edu/cisg/text/000830g1german.html; el caso CLOUT No 424 [Oberster Gerichtshof, Austria, 9 de marzo de 2000], que tambin puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.cisg.at/6_31199z.htm; Landgericht Zwickau, Alemania, 19 de marzo de 1999, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.jura.unifreiburg.de/ipr1/cisg/urteile/ text/519.htm; el caso CLOUT No 189, Austria, 1997; el caso CLOUT No 176 [Oberster Gerichtshof, Austria, 6 de febrero de 1996]; el caso CLOUT No 334 [Obergericht des Kantons Thurgau, Suiza, 19 de diciembre de 1995]; el caso CLOUT No 330 [Handelsgericht des Kantons St. Gallen, Suiza, 5 de diciembre de 1995] (vase el texto ntegro de la decisin), y el caso CLOUT No 106 [Oberster Gerichtshof, Austria, 10 de noviembre de 1994]. 5 Caso CLOUT No 270 [Bundesgerichtshof, Alemania, 25 de noviembre de 1998] (que trata la cuestin de si la oferta de pagar daos y perjuicios de parte del vendedor constituye una renuncia al derecho del vendedor a invocar los artculos 38 y 39). 6 Caso CLOUT No 282 [Oberlandesgericht Koblenz, Alemania, 31 de enero de 1997] (que trata la cuestin de si un comportamiento determinado equivala a la resolucin del contrato) (vase el texto ntegro de la decisin). 7 8

Caso CLOUT No 5 [Landgericht Hamburg, Alemania, 26 de septiembre de 1990] (vase el texto ntegro de la decisin).

Vase Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas, Viena, 10 de marzo a 11 de abril de 1980, Documentos Oficiales, Documentos de la Conferencia y Actas resumidas de las sesiones plenarias y de las sesiones de las Comisiones Principales, 1981, pg. 19.
9

Caso CLOUT No 303 [ArbitrajeCmara de Comercio Internacional No 7331 1994] (vase el texto ntegro de la decisin).

Parte I

mbito de aplicacin y disposiciones generales

41

10 Vase Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas, Viena, 10 de marzo a 11 de abril de 1980, Documentos Oficiales, Documentos de la Conferencia y Actas resumidas de las sesiones plenarias y de las sesiones de las Comisiones Principales, 1981, p. 19; vase tambin Bundesgericht, Suiza, 22 de diciembre de 2000, publicado en la direccin de Internet: http://www.cisg.law.pace.edu/cisg/wais/db/cases2/001222s1.html. 11

Caso CLOUT No 222 [Federal Court of Appeals for the Eleventh Circuit, Estados Unidos, 29 de junio de 1998].

12 Caso CLOUT No 222 [Federal Court of Appeals for the Eleventh Circuit, Estados Unidos, 29 de junio de 1998] (se ha omitido la cita interna en el material mencionado) (vase el texto ntegro de la decisin); para otros casos en que se cit la parte del prrafo 1 del artculo 8 mencionada en el texto, vanse el caso CLOUT No 313 [Cour dappel, Grenoble, Francia, 21 de octubre de 1999] (vase el texto ntegro de la decisin), y el caso CLOUT No 268 [Bundesgerichtshof, Alemania, 11 de diciembre de 1996]. Para una referencia expresa a la interpretacin subjetiva, vase el caso CLOUT No 429 [Oberlandesgericht Frankfurt, Alemania, 30 de agosto de 2000], que tambin puede consultarse en la direccin de Internet: http://cisgw3.law.pace.edu/cisg/text/000830g1german.html.

Para referencias a esta parte del prrafo 1 del artculo 8, vase el caso CLOUT No 215 [Bezirksgericht St. Gallen, Suiza, 3 de julio de 1997] (vase el texto ntegro de la decisin).
13 14 15 16

Caso CLOUT No 215 [Bezirksgericht St. Gallen, Suiza, 3 de julio de 1997] (vase el texto ntegro de la decisin). Caso CLOUT No 5 [Landgericht Hamburg, Alemania, 26 de septiembre de 1990] (vase el texto ntegro de la decisin).

Corte de Arbitraje de la CCI, laudo No 8324, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.unilex.info/case.cfm?pi d=1&do=case&id=240&step=FullText. Caso CLOUT No 222 [Federal Court of Appeals for the Eleventh Circuit, Estados Unidos, 29 de junio de 1998] (vase el texto ntegro de la decisin).
17

Corte de Arbitraje de la CCI, laudo No 8324, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.unilex.info/case.cfm?pi d=1&do=case&id=240&step=FullText.
18 19 Id.; para otros casos en los que se dice expresamente que la interpretacin con arreglo al prrafo 2 del artculo 8 se realiza sobre una base ms objetiva, vanse el caso CLOUT No 607 [Oberlandesgericht Kln, 16 de julio de 2001], que tambin puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.cisg.law.pace.edu/cisg/text/010716g1german.html; Bundesgericht, Suiza, 22 de diciembre de 2000, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.cisg.law.pace.edu/cisg/wais/db/cases2/001222s1.html; el caso CLOUT No 429 [Oberlandesgericht Frankfurt, Alemania, 30 de agosto de 2000], que tambin puede consultarse en la direccin de Internet: http://cisgw3.law.pace.edu/cisg/text/000830g1german.html; el caso CLOUT No 222 [Federal Court of Appeals for the Eleventh Circuit, Estados Unidos, 29 de junio de 1998] (vase el texto ntegro de la decisin); Hoge Raad, Pases Bajos, 7 de noviembre de 1997, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.unilex.info/case.cfm?pid=1&do=case&id=333&step=FullText, y el caso CLOUT No 409 [Landgericht Kassel, Alemania, 15 de febrero de 1996], que tambin puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.jura.unifreiburg.de/ipr1/cisg/urteile/text/190.htm. 20 Es muy posible que ni el prrafo 1 ni el prrafo 2 del artculo 8 conduzcan a una interpretacin deseada por una parte: vase Hoge Raad, Pases Bajos, 7 de noviembre de 1997, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.unilex.info/case.cfm?pid=1 &do=case&id=333&step=FullText. 21 Landgericht Zwickau, Alemania, 19 de marzo de 1999, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.jura. unifreiburg.de/ipr1/cisg/urteile/text/519.htm; el caso CLOUT No 189 [Oberster Gerichtshof, Austria, 20 de marzo de 1997]; Hoge Raad, Pases Bajos, 7 de noviembre de 1997, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.unilex.info/case.cfm?pid=1&do=c ase&id=333&step=FullText; caso CLOUT No 215 [Bezirksgericht St. Gallen, Suiza, 3 de julio de 1997] (vase el texto ntegro de la decisin); caso CLOUT No 166 [ArbitrajeSchiedsgericht der Handelskammer Hamburg, 21 de marzo, 21 de junio de 1996] (vase el texto ntegro de la decisin); Tribunal Arbitral de la Cmara de Comercio e Industria de Budapest, laudo arbitral No Vb 94124, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.unilex.info/case.cfm? pid=1&do=case&id=217&step=FullText; caso CLOUT No 308 [Federal Court of Australia, 28 de abril de 1995] (vase el texto ntegro de la decisin), y caso CLOUT No 106 [Oberster Gerichtshof, Austria, 10 de noviembre de 1994]. 22 23 24

Caso CLOUT No 273 [Oberlandesgericht Mnchen, Alemania, 9 de julio de 1997]. Caso CLOUT No 215 [Bezirksgericht St. Gallen, Suiza, 3 de julio de 1997] (vase el texto ntegro de la decisin). Caso CLOUT No 106 [Oberster Gerichtshof, Austria, 10 de noviembre de 1994].

25 Bundesgericht, Suiza, 22 de diciembre de 2000, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.cisg.law.pace.edu/cisg/ wais/db/cases2/001222s1.html. 26 Oberlandesgericht Dresden, Alemania, 27 de diciembre de 1999, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.jura. unifreiburg.de/ipr1/cisg/urteile/text/511.htm (se han omitido las citas internas de la Convencin). 27 28 29 30 31 32

Caso CLOUT No 270 [Bundesgerichtshof, Alemania, 25 de noviembre de 1998]. Id. (se han omitido las citas internas de la Convencin) (vase el texto ntegro de la decisin). Caso CLOUT No 251 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 30 de noviembre de 1998] (vase el texto ntegro de la decisin). Caso CLOUT No 317 [Oberlandesgericht Karlsruhe, Alemania, 20 de noviembre de 1992]. Caso CLOUT No 151 [Cour dappel Grenoble, Francia, 26 de febrero de 1995].

Caso CLOUT No 541 [Oberster Gerichtshof, Austria, 14 de enero de 2002], que tambin puede consultarse en la direccin de Internet: http://131.152.131.200/cisg/urteile/643.htm. Segn los Documentos Oficiales de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas, Viena, 10 de marzo a 11 de abril de 1980, (publicacin de las Naciones Unidas, nmero de venta S.81.IV.3), pg. 20, la lista que figura en el prrafo 3 del artculo 8 no es una lista exhaustiva de elementos que han de tenerse en cuenta al interpretar las declaraciones u otros actos de las partes.
33

42 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

34 Vanse en referencias al prrafo 3 del artculo 8, en el caso CLOUT No 215 [Bezirksgericht St. Gallen, Suiza, 3 de julio de 1997], y el caso CLOUT No 106 [Oberster Gerichtshof, Austria, 10 de noviembre de 1994]. 35 En materia de arbitraje, vase Corte de Arbitraje de la CCI, laudo No 8324/1995, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.unilex.info/case.cfm?pid=1&do=case&id=240&step=FullText. 36 Caso CLOUT No 268 [Bundesgerichtshof, Alemania, 11 de diciembre de 1996], en el que se decidi explcitamente que los elementos mencionados en el prrafo 3 del artculo 8 deben tenerse en cuenta al interpretar una declaracin u otro acto de una parte a la luz del prrafo 1 del artculo 8 (vase el texto ntegro de la decisin). 37 38 39

Caso CLOUT No 106 [Oberster Gerichtshof, Austria, 10 de noviembre de 1994]. Caso CLOUT No 24 [Federal Court of Appeals for the Fifth Circuit, Estados Unidos, 15 de junio de 1993].

Vanse, el caso CLOUT No 222 [Federal Court of Appeals for the Eleventh Circuit, Estados Unidos, 29 de junio de 1998], el caso CLOUT No 578 [Federal Western District Court for Michigan, Estados Unidos de Amrica, 17 de diciembre de 2001], tambin disponible en 2001 Westlaw 34046276 (Shuttle Packaging Systems v. Tsonakis) y en la direccin de Internet: http://cisgw3.law.pace.edu/ cases/011217u1.html, y el caso CLOUT No 419 [Federal District Court, Northern District of Illinois, Estados Unidos, 27 de octubre de 1998].
40 41 42

Caso CLOUT No 222 [Federal Court of Appeals for the Eleventh Circuit, Estados Unidos, 29 de junio de 1998]. Id. (vase el texto ntegro de la decisin).

Caso CLOUT No 23 [Federal District Court, Southern District of New York, Estados Unidos, 14 de abril de 1992] (vase el texto ntegro de la decisin).
43 Caso CLOUT No 413 [Federal District Court, Southern District of New York, Estados Unidos, 6 de abril de 1998] (vase el texto ntegro de la decisin). 44 Caso CLOUT No 222 [Federal Court of Appeals for the Eleventh Circuit, Estados Unidos, 29 de junio de 1998] (vase el texto ntegro de la decisin). 45 Caso CLOUT No 215 [Bezirksgericht St. Gallen, Suiza, 3 de julio de 1997] y caso CLOUT No 5 [Landgericht Hamburg, Alemania, 26 de septiembre de 1990] (vase el texto ntegro de la decisin). 46 47

Caso CLOUT No 215 [Bezirksgericht St. Gallen, Suiza, 3 de julio de 1997] (vase el texto ntegro de la decisin). Caso CLOUT No 23 [Federal District Court, Southern District of New York, Estados Unidos, 14 de abril de 1992].

48 Caso CLOUT No 251 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 30 de noviembre de 1998] (vase el texto ntegro de la decisin), y Tribunal Arbitral de la Cmara de Comercio de Hamburgo, arbitraje, 21 de junio de 1996, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.unilex.info/case.cfm?pid=1&do=case&id=196&step=FullText.

Caso CLOUT No 445 [Bundesgerichtshof, Alemania, 31 de octubre de 2001], que tambin puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.unilex.info/case.cfm?pid=1&do=case&id=736&step=Abstract.
49 50 51

Id. Vase el caso CLOUT No 345 [Landgericht Heilbronn, Alemania, 15 de septiembre de 1997].

52 Rechtbank Koophandel Hasselt, Blgica, 2 de junio de 1999, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.law. kuleuven.ac.be/int/tradelaw/WK/19990602.htm. 53

Caso CLOUT No 132 [Oberlandesgericht Hamm, Alemania, 8 de febrero de 1995].

54 Caso CLOUT No 409 [Landgericht Kassel, Alemania, 15 de febrero de 1996], que tambin puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.jura.unifreiburg.de/ipr1/cisg/urteile/text/190.htm.

Parte I

mbito de aplicacin y disposiciones generales

43

Artculo 9 1. Las partes quedarn obligadas por cualquier uso en que hayan convenido y por cualquier prctica que hayan establecido entre ellas. 2. Salvo pacto en contrario, se considerar que las partes han hecho tcitamente aplicable al contrato o a su formacin un uso del que tenan o deban haber tenido conocimiento y que, en el comercio internacional, sea ampliamente conocido y regularmente observado por las partes en contratos del mismo tipo en el trfico mercantil de que se trate.

INTRODUCCIN 1. Esta disposicin describe la medida en que las partes en contratos de compraventa internacional que se rigen por la Convencin quedan obligadas por los usos convenidos y las prcticas establecidas entre ellas1. En el prrafo 1 del artculo 9 se hace referencia a los usos en que las partes han convenido, as como a las prcticas que han establecido, mientras que en el prrafo 2 del artculo 9 se abordan los usos que las partes han hecho tcitamente aplicable[s] al contrato. 2. La validez de los usos se sustrae del mbito de aplicacin de la Convencin2; ese instrumento trata nicamente de su aplicabilidad3. En consecuencia, la validez de los usos se rige por el derecho interno aplicable4. Si un uso es vlido, prevalece sobre las disposiciones de la Convencin, independientemente de si ese uso se rige con arreglo a los prrafos 1 2 del artculo 95. USOS EN QUE LAS PARTES HAN CONVENIDO Y PRCTICAS QUE HAN ESTABLECIDO ENTRE ELLAS 3. Con arreglo al prrafo 1 del artculo 9, las partes quedarn obligadas por cualquier uso en que se hayan puesto de acuerdo. No es necesario que ese acuerdo sea explcito6, sino que, segn ha sealado un tribunal7, tambin puede ser tcito. 4. Segn ese mismo tribunal, en el prrafo 1 del artculo 9, a diferencia de lo previsto en el prrafo 2, no se requiere que un uso sea aceptado internacionalmente para ser vinculante; por consiguiente, las partes quedan obligadas tanto por los usos locales que hayan acordado como por los usos internacionales8. El mismo tribunal (en un caso diferente) ha indicado que no es necesario que los usos sean ampliamente conocidos para ser obligatorios conforme al prrafo 1 del artculo 9, contrariamente a lo que ocurre conforme al prrafo 2 del mismo artculo9. 5. De acuerdo con lo dispuesto en el prrafo 1 del artculo 9, las partes quedan tambin obligadas por las prcticas establecidas entre ellas, principio que segn un tribunal

arbitral se hizo extensivo a todos los contratos mercantiles internacionales en virtud de los Principios del UNIDROIT10. En el prrafo 1 del artculo 9 de esos Principios se establece que las partes estn obligadas por cualquier uso en que hayan convenido y por cualquier prctica que hayan establecido entre ellas. 6. Varios fallos incluyen casos de prcticas obligatorias con arreglo al prrafo 1 del artculo 9. Un tribunal arbitral ha considerado que un vendedor deba efectuar una pronta entrega de piezas de repuesto porque ello se haba convertido en una prctica normal entre las partes11. En otro caso, un vendedor italiano haba despachado los pedidos del comprador durante muchos meses sin informarse acerca de la solvencia de ste; posteriormente, el vendedor cedi sus crditos en el exterior a un factor y, dado que el factor no acept la cuenta del comprador, el vendedor suspendi su relacin comercial con el comprador. Un tribunal sostuvo que, sobre la base de la prctica establecida entre las partes, el vendedor deba tener en cuenta el inters del comprador a la hora de reestructurar su negocio y, por tanto, declar responsable al vendedor de una interrupcin repentina de su relacin con el comprador12. En un caso diferente, el mismo tribunal fall que un vendedor no poda invocar lo dispuesto en el artculo 18 de la Convencin (segn el cual el silencio, por s solo, no constituir aceptacin) porque las partes haban establecido previamente una prctica segn la cual el vendedor despachaba los pedidos del comprador sin aceptarlos expresamente13. 7. La Convencin no define cundo una prctica se convierte en establecida entre las partes. Segn algunos tribunales, una prctica obliga a las partes en virtud del prrafo 1 del artculo 9 nicamente si la relacin entre las partes ha durado cierto tiempo y la prctica ha aparecido en varios contratos. Un tribunal afirm que el prrafo 1 del artculo 9 exigira un comportamiento regularmente observado entre las partes [...] [de] una cierta duracin y una cierta frecuencia [...]. Esa duracin y esa frecuencia no existen cuando slo se ha procedido previamente a dos entregas de ese modo. En nmeros absolutos, son insuficientes14. Otro tribunal desestim el argumento de un vendedor de que la referencia en dos de sus facturas a la cuenta bancaria de ste estableca una prctica entre las partes en virtud de la cual el comprador estaba obligado a pagar en

44 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

el banco del vendedor. El tribunal sostuvo que, incluso si las facturas se derivaban de dos contratos diferentes entre las partes, no bastaban para establecer una prctica con arreglo al prrafo 1 del artculo 9 de la Convencin. Segn el tribunal, una prctica establecida requiere una relacin de larga duracin que suponga ms contratos de compraventa15. Otro tribunal ha decidido que una operacin previa entre las partes no establece prcticas en el sentido del prrafo 1 del artculo 916. Sin embargo, segn otro tribunal, [es] posible por lo general que las intenciones de una parte, que se manifiesten slo en conversaciones comerciales preliminares y que no den lugar a un acuerdo expreso entre ellas, puedan convertirse en prcticas en el sentido del artculo 9 de la Convencin incluso desde el comienzo de una relacin comercial y, por ende, incorporarse en el primer contrato entre las partes. No obstante, ello exige por lo menos (artculo 8) que el interlocutor comercial deduzca de tales circunstancias que la otra parte slo est dispuesta a celebrar un contrato bajo ciertas condiciones o en determinada forma17. 8. Varios tribunales han manifestado que la parte que invoca la existencia de una prctica o uso obligatorios debe asumir la carga de probar que se han cumplido los requisitos establecidos en el prrafo 1 del artculo 918. USOS OBLIGATORIOS DEL COMERCIO INTERNACIONAL (prrafo 2 del artculo 9) 9. Con arreglo al prrafo 2 del artculo 9, las partes de un contrato de compraventa internacional pueden quedar obligadas por un uso comercial incluso a falta de un acuerdo afirmativo a tal efecto, siempre y cuando se trate de un uso del que las partes tenan o deban haber tenido conocimiento y que en el comercio internacional sea ampliamente conocido y regularmente observado por las partes en contratos del mismo tipo en el trfico mercantil de que se trate. Un tribunal ha interpretado que el prrafo 2 del artculo 9 establece que los usos y prcticas de las partes o de la industria se incorporan automticamente en cualquier acuerdo regido por la Convencin, a menos que las partes los excluyan expresamente19. 10. Los usos que son obligatorios para las partes con arreglo al prrafo 2 del artculo 9 prevalecen sobre las disposiciones en contrario de la Convencin20. Por otra parte, si existe un conflicto entre los usos y las clusulas contractuales, stas prevalecen, incluso si los usos cumplen los requisitos contenidos en el prrafo 2 del artculo 9, ya que la autonoma de las partes es la fuente primordial de derechos y obligaciones en virtud de la Convencin, como confirma la frase inicial del prrafo 2 del artculo 921. 11. Tal como se ha sealado en el prrafo 9 del presente captulo, en virtud del prrafo 2 del artculo 9 ser obligatorio todo uso del que las partes tengan o deban haber tenido conocimiento y que sea ampliamente conocido y regularmente observado en el comercio internacional. Segn un tribunal, no es necesario que un uso sea internacional: los usos locales aplicables en las bolsas de productos bsicos, ferias y almacenes pueden ser obligatorios con arreglo al prrafo 2 del artculo 9, siempre que se observen regularmente respecto de las operaciones en las que

participan partes extranjeras22. Ese mismo tribunal afirm tambin que un uso local observado slo en un pas determinado puede aplicarse a un contrato en el que intervenga una parte extranjera, siempre que esa parte extranjera lleve a cabo regularmente una actividad comercial en el pas de que se trate y haya participado en varias operaciones de la misma ndole que el contrato en cuestin en ese pas. 12. Un tribunal ha indicado que la exigencia de que las partes tengan o deban haber tenido conocimiento de un uso para que ste sea vinculante en virtud del prrafo 2 del artculo 9, contiene la necesidad de que las partes, o bien tengan su establecimiento en la zona geogrfica donde el uso se ha establecido, o bien realicen su actividad comercial de manera continuada en esa zona durante un perodo de tiempo considerable23. Segn un fallo anterior de ese mismo tribunal, una parte en un contrato de compraventa internacional slo debe estar al corriente de los usos del comercio internacional normalmente conocidos y regularmente observados por las partes en los contratos de ese trfico en particular en la zona geogrfica concreta donde la parte en cuestin tiene su establecimiento24. 13. En lo que respecta a la asignacin de la carga de la prueba, no hay diferencia entre lo dispuesto en el prrafo 1 y lo dispuesto en el prrafo 2 del artculo 925: la parte que alega la existencia de un uso obligatorio ha de probar la existencia de los elementos necesarios, al menos en los sistemas jurdicos que consideran que se trata de una cuestin de hecho26. Si la parte en la que recae la carga de la prueba no logra probarlos, el presunto uso no ser obligatorio. As, en el caso en que un comprador no pudo probar la existencia de un uso del comercio internacional segn el cual el silencio de una parte tras recibir una carta comercial de confirmacin deba interpretarse como la aceptacin de las condiciones contenidas en la carta, se consider que el contrato se haba celebrado con un contenido diferente27. En otro caso, la incapacidad de una parte de probar un presunto uso que habra permitido al tribunal conocer de la demanda de la parte, llev al tribunal a concluir que careca de jurisdiccin28. De manera similar, un tribunal ha afirmado que, si bien las disposiciones de la Convencin relativas a la celebracin de un contrato (artculos 14 a 24) pueden modificarse por los usos, esas disposiciones siguen siendo aplicables cuando no se ha probado un uso en cuestin29. En un caso, un comprador no logr probar la existencia de un uso comercial en virtud del cual el lugar de cumplimiento era el pas del comprador y, por tanto, se consider que el lugar de cumplimiento era el Estado del vendedor30. Por otra parte, el Tribunal Europeo de Justicia ha manifestado que, para que el silencio ante una carta de confirmacin constituya una aceptacin de los trminos contenidos en ella, es necesario probar la existencia de dicho uso sobre la base de los criterios enunciados en el prrafo 2 del artculo 9 de la Convencin31. 14. Existen varios ejemplos de foros que han considerado que las partes quedan obligadas por un uso en virtud de lo dispuesto en el prrafo 2 del artculo 9. En un caso, un tribunal arbitral sostuvo que el ajuste del precio de venta era un uso regularmente observado por las partes en contratos similares en el trfico mercantil de que se trataba (de minerales)32. En otro fallo, un tribunal estim que una letra de cambio dada por el comprador tuvo como resultado

Parte I

mbito de aplicacin y disposiciones generales

45

la modificacin del contrato, con arreglo al prrafo 1 del artculo 29 de la Convencin, a los efectos de que la fecha de pago se aplazaba hasta la fecha de vencimiento de la letra de cambio33; el tribunal indic que su decisin se apoyaba en un uso del comercio internacional obligatorio con arreglo al prrafo 2 del artculo 9. Incluso en otro caso, un tribunal decidi que exista un uso en el trfico mercantil en cuestin, segn el cual el comprador haba de dar al vendedor la oportunidad de estar presente cuando el comprador examinara las mercaderas34. 15. En varios fallos se han invocado los usos al abordar la cuestin del tipo de inters que deba aplicarse a los pagos atrasados. Un tribunal se ha referido dos veces a los usos internacionales obligatorios en virtud del prrafo 2 del artculo 9 de la Convencin para dirimir la cuestin. En el primer fallo, el tribunal decidi que el pago de un inters de acuerdo a una tasa internacionalmente conocida y utilizada como es la Prime Rate (tipo preferencial) constitua un uso aceptado en el comercio internacional, aunque no se encuentre expresamente pactado por las partes35. En el segundo fallo, el tribunal fue del mismo parecer y coment tambin que la Convencin [...] asigna [a los usos del comercio internacional] una jerarqua superior a las mismas normas de la Convencin36. CARTAS DE CONFIRMACIN, INCOTERMS Y LOS PRINCIPIOS DEL UNIDROIT 16. En varios casos se ha invocado el artculo 9 para determinar si el silencio frente a una carta de confirmacin indica aceptacin de los trminos contenidos en ella. Un tribunal, en respuesta a un argumento segn el cual deba reconocerse como uso el hecho de que el silencio constitua el consentimiento de los trminos contenidos en una confirmacin, decidi que a causa del requisito de internacionalidad consagrado en el prrafo 2 del artculo 9 de la CIM, no es suficiente para el reconocimiento de un determinado uso comercial el hecho de que slo sea vlido en uno de los dos Estados Contratantes. Por consiguiente, [para que las partes queden obligadas], los criterios sobre las cartas comerciales de confirmacin tendran que ser reconocidos en ambos Estados participantes y debera concluirse que las dos partes conocan sus consecuencias [...]. No basta que el uso comercial relativo a las cartas comerciales de confirmacin slo exista en el lugar donde se encuentra el destinatario de la carta37. Dado que el derecho de una de

las partes no reconoca los efectos contractuales del silencio frente a una carta de confirmacin, el tribunal concluy que los trminos contenidos en la confirmacin no haban pasado a formar parte del contrato. Si bien el tribunal observ que las doctrinas nacionales que atribuyen un significado al silencio como respuesta a una confirmacin no tenan trascendencia en el contexto del derecho internacional de compraventas, sugiri, no obstante, que una carta de confirmacin puede tener suma importancia en la evaluacin de la prueba. Otro tribunal observ que una carta de confirmacin obliga a las partes slo si esa modalidad de formacin del contrato puede calificarse de prctica comercial con arreglo al artculo 9 de la Convencin38. El tribunal decidi que en ese caso exista el uso, obligatorio en el sentido del prrafo 2 del artculo 9, puesto que ambas partes estaban establecidas en pases en los que se reconoca el efecto contractual de las comunicaciones comerciales de confirmacin. Adems, las partes reconocieron los efectos jurdicos de dicha comunicacin y por ese motivo deban haber previsto que podan verse afectadas por esos efectos jurdicos39. Otro tribunal rechaz la idea de que los criterios nacionales sobre los efectos del silencio en respuesta a una carta de confirmacin pudieran resultar pertinentes cuando la Convencin fuera aplicable40. 17. Un tribunal se ha ocupado de la relacin entre el prrafo 2 del artculo 9 y los INCOTERMS41. Tras afirmar que los INCOTERMS estn incorporados en la Convencin en virtud el prrafo 2 del artculo 9, el tribunal indic que, con arreglo al prrafo 2 del artculo 9, las definiciones de los INCOTERMS deben aplicarse al contrato aunque no haya una referencia expresa a ellos en ste. As, el tribunal sostuvo que, al incorporar un trmino CIF a su contrato, las partes tenan la intencin de aludir a la definicin de ese trmino contenida en los INCOTERMS42. Se pueden encontrar afirmaciones similares en un laudo arbitral43, as como en el fallo de un tribunal de un Estado diferente44, en el que el tribunal interpret una clusula FOB por remisin a los INCOTERMS aunque las partes no los haban mencionado expresamente. 18. Un tribunal ha sostenido que los Principios del UNIDROIT sobre los contratos mercantiles internacionales constituyen usos del tipo sealado en el prrafo 2 del artculo 9 de la Convencin45. Del mismo modo, un tribunal arbitral estim que los Principios del UNIDROIT reflejaban los usos del comercio internacional46.

Notas
Vase tambin Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas, Viena, 10 de marzo a 11 de abril de 1980, Documentos Oficiales, Documentos de la Conferencia y Actas resumidas de las sesiones plenarias y de las sesiones de las Comisiones Principales, 1981, pg. 20.
1 2 Caso CLOUT No 605 [Oberster Gerichtshof, Austria, 22 de octubre de 2001], que tambin puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.cisg.at/1_4901i.htm. 3 Vase el caso CLOUT No 425 [Oberster Gerichtshof, Austria, 21 de marzo de 2000], que tambin puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.cisg.at/10_34499g.htm. 4 Vanse el caso CLOUT No 425 [Oberster Gerichtshof, Austria, 21 de marzo de 2000], que tambin puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.cisg.at/10_34499g.htm, y el caso CLOUT No 240 [Oberster Gerichtshof, Austria, 15 de octubre de 1998] (vase el texto ntegro de la decisin).

46 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

5 Vanse Rechtbank Koophandel Ieper, Blgica, 18 de febrero de 2002, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www. law.kuleuven.ac.be/int/tradelaw/WK/20020218.htm; Rechtbank Koophandel Veurne, Blgica, 25 de abril de 2001, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.law.kuleuven.ac.be/int/tradelaw/WK/20010425.htm; Rechtbank Koophandel Ieper, Blgica, 29 de enero de 2001, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.law.kuleuven.ac.be/int/tradelaw/WK/20010129. htm; el caso CLOUT No 425 [Oberster Gerichtshof, Austria, 21 de marzo de 2000], que tambin puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.cisg.at/10_34499g.htm, y Juzgado Nacional de Primera Instancia en lo Comercial No 10, Argentina, 6 de octubre de 1994, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.uc3m.es/uc3m/dpto/PR/dppr03/cisg/sargen8.htm. 6 Vase un caso en que partes decidieron explcitamente quedar obligadas por los usos comerciales en Comisin de Arbitraje Internacional Econmico y Comercial de China, laudo relativo al contrato No QFD890011, de 1989, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.cisg.law.pace.edu/casescisg/wais/db/cases2/900000c1.html (en el caso en cuestin, las partes optaron por quedar obligadas por una clusula FOB).

Caso CLOUT No 425 [Oberster Gerichtshof, Austria, 21 de marzo de 2000], que tambin puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.cisg.at/10_34499g.htm.
7 8 9

Id. Caso CLOUT No 240 [Oberster Gerichtshof, Austria, 15 de octubre de 1998] (vase el texto ntegro de la decisin).

Corte de Arbitraje de la CCI, laudo No 8817, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.unilex.info/ case.cfm?pid=1&do=case&id=398&step=FullText.
10

Corte de Arbitraje de la CCI, laudo No 8611/HV/JK, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.unilex.info/ case.cfm?pid=1&do=case&id=229&step=FullText.
11 12 13 14

Caso CLOUT No 202 [Cour dappel Grenoble, Francia, 13 de septiembre de 1995] (vase el texto ntegro de la decisin). Caso CLOUT No 313 [Cour dappel Grenoble, Francia, 21 de octubre de 1999] (vase el texto ntegro de la decisin). Caso CLOUT No 360 [Amtsgericht Duisburg, Alemania, 13 de abril de 2000] (vase el texto ntegro de la decisin).

15 Caso CLOUT No 221 [Zivilgericht des Kantons BaselStadt, Suiza, 3 de diciembre de 1997] (vase el texto ntegro de la decisin). 16 Landgericht Zwickau, Alemania, 19 de marzo de 1999, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.jura.unifreiburg. de/ipr1/cisg/urteile/text/519.htm. 17 18

Caso CLOUT No 176 [Oberster Gerichtshof, Austria, 6 de febrero de 1996] (vase el texto ntegro de la decisin).

Caso CLOUT No 360 [Amtsgericht Duisburg, Alemania, 13 de abril de 2000] (vase el texto ntegro de la decisin) y caso CLOUT No 347 [Oberlandesgericht Dresden, Alemania, 9 de julio de 1998]. Caso CLOUT No 579 [U.S. [Federal] District Court, Southern District of New York, 10 de mayo de 2002], tambin publicado en la direccin de Internet: http://www.cisg.law.pace.edu/cisg/wais/db/cases2/020510u1.html#vi.
19

Caso CLOUT No 425 [Oberster Gerichtshof, Austria, 21 de marzo de 2000], que tambin puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.cisg.at/10_34499g.htm, y caso CLOUT No 240 [Oberster Gerichtshof, Austria, 15 de octubre de 1998].
20

Vase el caso CLOUT No 292 [Oberlandesgericht Saarbrcken, Alemania, 13 de enero de 1993] (vase el texto ntegro de la decisin).
21 22

CLOUT No 175 [Oberlandesgericht Graz, Austria, 9 de noviembre de 1995].

23 Caso CLOUT No 425 [Oberster Gerichtshof, Austria, 21 de marzo de 2000], que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.cisg.at/10_34499g.htm. 24 25 26

Caso CLOUT No 240 [Oberster Gerichtshof, Austria, 15 de octubre de 1998] (vase el texto ntegro de la decisin). Vase el prrafo 8 supra.

Caso CLOUT No 425 [Oberster Gerichtshof, Austria, 21 de marzo de 2000], que tambin puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.cisg.at/10_34499g.htm.
27 28 29

Vase el caso CLOUT No 347 [Oberlandesgericht Dresden, Alemania, 9 de julio de 1998]. Caso CLOUT No 221 [Zivilgericht des Kantons BaselStadt, Suiza, 3 de diciembre de 1997]. Caso CLOUT No 176 [Oberster Gerichtshof, Austria, 6 de febrero de 1996] (vase el texto ntegro de la decisin).

30 Hjesteret, Dinamarca, 15 de febrero de 2001, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.unilex.info/ case.cfm?pid=1&do=case&id=751&step=FullText. 31 MainschiffahrtsGenossenschaft eb (MSG) v. Les Gravihres Rhinanes SARL, 20 de febrero de 1997, European Community Reports I 927 No 34 (1997).

Corte de Arbitraje de la CCI, laudo No 8324, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.unilex.info/case.cfm?pi d=1&do=case&id=240&step=FullText.
32 33

Caso CLOUT No 5 [Landgericht Hamburg, Alemania, 26 de septiembre de 1990] (vase el texto ntegro de la decisin).

34 Vase Tribunal de Apelacin de Helsinki, Finlandia, 29 de enero de 1998, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.utu.fi/oik/tdk/xcisg/tap4.html#engl. 35 Juzgado Nacional de Primera Instancia en lo Comercial No 10, Argentina, 23 de octubre de 1991, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.unilex.info/case.cfm?pid=1&do=case&id=184&step=FullText. 36 Juzgado Nacional de Primera Instancia en lo Comercial No 10, Argentina, 6 de octubre de 1994, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.unilex.info/case.cfm?pid=1&do=case&id=178&step=FullText.

Parte I

mbito de aplicacin y disposiciones generales

47

37 38 39 40

Caso CLOUT No 276 [Oberlandesgericht Frankfurt am Main, Alemania, 5 de julio de 1995]. Caso CLOUT No 95 [Zivilgericht BaselStadt, Suiza, 21 de diciembre de 1992]. Id.

Landgericht Frankfurt, Alemania, 6 de julio de 1994, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.unilex.info/case. cfm?pid=1&do=case&id=189&step=FullText. Caso CLOUT No 447 [Federal District Court, Southern District of New York, Estados Unidos de Amrica, 26 de marzo de 2002], que tambin puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.cisg.law.pace.edu/cisg/wais/db/cases2/020326u1.html.
41 42 43

Id.

Tribunal de Arbitraje Comercial Internacional de la Cmara de Comercio e Industria de la Federacin de Rusia, Federacin de Rusia, laudo del caso No 406/1998, de 6 de junio de 2000, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.cisg.law.pace.edu/ cisg/wais/db/cases2/000606r1.html.
44 Corte dappello Genova, Italia, 24 de marzo de 1995, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.unilex.info/ case.cfm?pid=1&do=case&id=198&step=FullText. 45 Tribunal de Arbitraje Comercial Internacional de la Cmara de Comercio e Industria de la Federacin de Rusia, Federacin de Rusia, laudo del caso No 229/1996, de 5 de junio de 1997, resumido en la direccin de Internet: http://www.unilex.info/ case.cfm?pid=1&do=case&id=669&step=Abstract. 46 Corte de Arbitraje de la CCI, laudo No 9333, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.unilex.info/ case.cfm?pid=1&do=case&id=400&step=Abstract.

48 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Artculo 10 A los efectos de la presente Convencin: a) si una de las partes tiene ms de un establecimiento, su establecimiento ser el que guarde la relacin ms estrecha con el contrato y su cumplimiento, habida cuenta de las circunstancias conocidas o previstas por las partes en cualquier momento antes de la celebracin del contrato o en el momento de su celebracin; b) si una de las partes no tiene establecimiento, se tendr en cuenta su residencia habitual.

VISIN GENERAL 1. El artculo 10 contiene dos normas en las que se aborda la ubicacin de las partes. Si una parte tiene ms de un establecimiento, en la norma enunciada en el apartado a) del artculo 10 se precisa cul de ellos es el pertinente a los efectos de la Convencin. Por otra parte, en el apartado b) se dispone que si una parte no tiene establecimiento, se considerar como tal su residencia habitual1. Estas disposiciones son tiles, pues la ubicacin del establecimiento pertinente es importante en relacin con varias disposiciones de la Convencin, incluida la disposicin principal por la que se rige la aplicabilidad de la Convencin (artculo 1)2. APLICACIN DEL APARTADO a) DEL ARTCULO 10 2. El apartado a) del artculo 10 se ha citado en varias decisiones3, pero slo se ha aplicado para determinar el establecimiento pertinente en unos pocos casos. Un tribunal utiliz la disposicin para decidir si un contrato celebrado entre un vendedor de Francia y un comprador con establecimientos tanto en los Estados Unidos de Amrica como en Blgica se rega por la Convencin4. El tribunal argument que, dado que la factura se haba enviado al establecimiento del comprador en Blgica y estaba redactada en neerlands (lengua conocida solamente en las oficinas del comprador en Blgica), el establecimiento ms estrechamente ligado al contrato y a su cumplimiento era el belga y, por ende, la Convencin se aplicaba. El tribunal hizo notar asimismo que, puesto que la Convencin tambin era vigente en los Estados Unidos de Amrica, sta se aplicara aun cuando el establecimiento pertinente del comprador se hallara en ese pas. 3. Otro tribunal5 recurri al apartado a) del artculo 10 para determinar si un contrato de compraventa era internacional en virtud de la Convencin. El contrato se celebr para despachar un pedido enviado por un comprador, que tena su establecimiento en Francia, a un individuo, tambin ubicado en Francia, que representaba al vendedor, el cual tena sus oficinas en Alemania.

Al dirimir si el contrato era entre partes que tenan sus establecimientos en Estados diferentes a los efectos del artculo 1 de la Convencin, el tribunal observ que las confirmaciones del pedido emanadas del vendedor, las facturas, y las entregas de las mercaderas se efectuaron desde la sede del vendedor en Alemania. Por consiguiente, el tribunal argument que, suponiendo incluso que el vendedor tuviera su establecimiento en Francia, el establecimiento que guarda la relacin ms estrecha con el contrato y su cumplimiento, habida cuenta de las circunstancias conocidas o previstas por las partes en cualquier momento antes de la celebracin del contrato o en el momento de su celebracin [...] es en realidad el establecimiento cuya sede est en [Alemania]. De ese modo, el tribunal concluy que [e]l carcter internacional del contrato litigioso queda, por consiguiente, establecido. 4. En otro caso6, se invit a un tribunal a decidir si la Convencin se aplicaba a la reclamacin de un fabricante alemn de revestimiento para suelos que exiga que el comprador espaol pagara varias entregas. El comprador argument que siempre haba celebrado contratos con una empresa independiente ubicada en Espaa, planteando as la cuestin de si exista un contrato internacional de compraventa con arreglo al artculo 1 de la Convencin. El comprador saba que la empresa espaola con quien presuntamente haba tratado tena vnculos con el demandante alemn, e incluso saba que los miembros del consejo de administracin de la empresa espaola eran en parte los mismos que los de la empresa vendedora alemana. El tribunal concluy que se trataba de un contrato internacional sometido a la Convencin. Consider que la contraparte del comprador era el fabricante alemn, y no la empresa espaola, y, dado que la empresa espaola careca de autoridad jurdica para obligar al vendedor alemn, no era un establecimiento separado del vendedor. Incluso si lo hubiera sido, argument el tribunal, el establecimiento alemn guardaba la relacin ms directa con el contrato y su cumplimiento, dado el control por parte del fabricante alemn de la formacin del contrato y su ejecucin, de lo cual [el comprador] tena conocimiento. As, el tribunal concluy que el establecimiento pertinente con arreglo

Parte I

mbito de aplicacin y disposiciones generales

49

al apartado a) del artculo 10 era el establecimiento alemn del vendedor. 5. En otro fallo7 el tribunal invoc el apartado a) del artculo 10 al sostener que, si una de las partes tiene varios establecimientos, no siempre es el principal el pertinente para determinar si un contrato se rige por la Convencin.

APLICACIN DEL APARTADO b) DEL ARTCULO 10 6. El apartado b) del artculo 10 se ha citado slo en un fallo, en el que el tribunal describi simplemente el texto de la disposicin8.

Notas
1 Vase Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas, Viena, 10 de marzo a 11 de abril de 1980, Documentos Oficiales, Documentos de la Conferencia y Actas resumidas de las sesiones plenarias y de las sesiones de las Comisiones Principales, 1981, pg. 20. 2 Para las disposiciones referentes al establecimiento de una parte, vanse el prrafo 1 del artculo 1, el artculo 12, el prrafo 2 del artculo 20, el artculo 24, el apartado c) del artculo 31, el apartado b) del prrafo 1 del artculo 42, el apartado a) del prrafo 1 y el prrafo 2 del artculo 57, el prrafo 2 del artculo 69, el artculo 90, el prrafo 3 del artculo 93, los prrafos 1 y 2 del artculo 94 y el artculo 96. 3 Vanse el caso CLOUT No 433 [[Federal] Northern District Court of California, 27 de julio de 2001], Federal Supplement (2nd Series) vol. 164, p. 1142 (Asante Technologies v. PMCSierra), tambin disponible en la direccin de Internet: http://www.cisg.law.pace.edu/ cisg/wais/db/cases2/010727u1.html, y en el que simplemente se cita el texto del apartado a) del artculo 10; Tribunal de Arbitraje Comercial Internacional de la Cmara de Comercio e Industria de la Federacin de Rusia, Federacin de Rusia, Arbitraje, laudo del caso No 2/1995, de 11 de mayo de 1997, publicado en la direccin de Internet: http://cisgw3.law.pace.edu/cases/970511r1.html, en el que se invoc el apartado a) del artculo 10 al decidir que el establecimiento pertinente de una parte estaba situado en Suiza y no en Inglaterra, sin dar a conocer, sin embargo, las razones de su fallo. 4 Rechtbank Koophandel Hasselt, Blgica, 2 de junio de 1999, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.law.kuleuven.ac.be/int/tradelaw/WK/19990602.htm. 5

Caso CLOUT No 400 [Cour dappel, Colmar, Francia, 24 de octubre de 2000] (vase el texto ntegro de la decisin).

6 Oberlandesgericht Stuttgart, Alemania, 28 de febrero de 2001, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.cisg.law. pace.edu/cisg/text/000228g1german.html. 7 8

Caso CLOUT No 261 [Berzirksgericht der Sanne, Suiza, 20 de febrero de 1997]. Caso CLOUT No 106 [Oberster Gerichtshof, Austria, 10 de noviembre de 1994] (vase el texto ntegro de la decisin).

50 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Artculo 11 El contrato de compraventa no tendr que celebrarse ni probarse por escrito ni estar sujeto a ningn otro requisito de forma. Podr probarse por cualquier medio, incluso por testigos.

INTRODUCCIN 1. A reserva de lo dispuesto en el artculo 12, en el artculo 11 se dispone que un contrato de compraventa no tiene que celebrarse por escrito ni est sujeto a ningn otro requisito especfico de forma1. As, la disposicin del artculo 11 establece la no obligatoriedad de observar requisitos de forma2 o, en otras palabras, como ha declarado un tribunal, por lo que se refiere al artculo 11 de la Convencin, un contrato de compraventa se puede celebrar informalmente3. Segn la jurisprudencia eso significa que un contrato se puede celebrar tambin verbalmente4 y mediante el comportamiento de las partes5. El artculo 11 tambin se ha invocado para sostener que no es necesaria la firma de una parte para que un contrato sea vlido6. 2. Como se observ en el captulo del presente Compendio dedicado al artculo 77, algunos tribunales han declarado que la no obligatoriedad de observar requisitos de forma respecto de la celebracin de un contrato, consagrada en el artculo 11, constituye un principio general en el que se basa la Convencin8. Con arreglo a ese principio, las partes pueden modificar o extinguir su contrato por escrito, verbalmente o de cualquier otra forma. Incluso se ha considerado posible la rescisin tcita del contrato9, y se ha sostenido que un contrato escrito se puede modificar verbalmente10. 3. Como indica la historia de la redaccin de la Convencin, a pesar de la disposicin contenida en el artculo 11, que establece la no obligatoriedad de los requisitos de forma, todas las sanciones administrativas o penales por infraccin de las normas de cualquier Estado que requieran que dichos contratos sean por escrito, a efectos del control administrativo del comprador o del vendedor, o a efectos de respetar leyes de control de cambios o por cualquier otra razn, siguen siendo aplicables contra una parte que haya celebrado el contrato no escrito aunque dicho contrato sea aplicable entre las partes11. REQUISITOS DE FORMA Y PRUEBA DEL CONTRATO 4. El artculo 11 tambin libera a las partes de los requisitos nacionales relativos a los medios que han de utilizarse para probar la existencia de un contrato regido por la Convencin. De hecho, como varios tribunales han destacado, el contrato se puede probar por cualquier medio12. En

consecuencia, las normas nacionales que requieren que un contrato se pruebe por escrito para que pueda ser ejecutable, quedan reemplazadas; un tribunal, por ejemplo, declar que con arreglo a la Convencin, la prueba de las conversaciones entre [el vendedor] y [el comprador] acerca de las condiciones de la adquisicin [...] permite determinar que se haba llegado a un acuerdo entre [las partes]13. 5. Corresponde a quienes presidan el tribunal determinar dentro de los parmetros de las normas procesales del foro la forma de evaluar las pruebas presentadas por las partes14. Sobre esa base, un tribunal15 declar que un juez puede dar ms peso a un documento escrito que a un testimonio oral. 6. Si se desean consultar los comentarios sobre la aplicabilidad de la norma del testimonio oral en el marco de la Convencin, vase el captulo del presente Compendio dedicado al artculo 816. LMITES DEL PRINCIPIO DE LA NO NECESIDAD DE RESPETAR REQUISITOS DE FORMA 7. Segn el artculo 12, la eliminacin de los requisitos de forma que establece la Convencin no es de aplicacin si una de las partes posee su establecimiento pertinente en un Estado que ha formulado una declaracin en el marco del artculo 9617. Hay opiniones diferentes en cuanto a los efectos de una reserva hecha al amparo del artculo 96. Segn una de ellas, el mero hecho de que una parte tenga su establecimiento en un Estado que ha formulado una reserva con arreglo al artculo 96 no significa necesariamente que se apliquen los requisitos de forma internos de dicho Estado18. En virtud de esa opinin, las normas de derecho internacional privado del foro determinarn qu requisitos de forma, si es que hay alguno, han de cumplirse: si esas normas conducen a la legislacin de un Estado que formul una reserva con arreglo al artculo 96, entonces los requisitos de forma de dicho Estado tendrn que ser cumplidos; en cambio, si la legislacin aplicable es la de un Estado Contratante que no ha formulado ninguna reserva con arreglo al artculo 96, la disposicin de la no necesidad de respetar requisitos de forma que se establece en el artculo 11 es aplicable, como se ha indicado en diversos fallos19. Ahora bien, segn una opinin contraria, si una parte tiene su establecimiento pertinente en un Estado que ha formulado una reserva con arreglo al artculo 96, el contrato estar sujeto a requisitos de forma escrita y slo podr modificarse por escrito20.

Parte I

mbito de aplicacin y disposiciones generales

51

Notas
1 Vanse el caso CLOUT No 424 [Oberster Gerichtshof, Austria, 9 de marzo de 2000], tambin publicado en internet bajo http://www.cisg.at/6_31199z.htm; el caso CLOUT No 215 [Bezirksgericht St. Gallen, Suiza, 3 de julio de 1997] (vase el texto ntegro de la decisin); el caso CLOUT No 176 [Oberster Gerichtshof, Austria, 6 de febrero de 1996] (vase el texto ntegro de la decisin); el caso CLOUT No 308 [Federal Court of Australia, 28 de abril de 1995] (vase el texto ntegro de la decisin), y el caso CLOUT No 137 [Oregon [State] Supreme Court, Estados Unidos, 11 de abril de 1996]; vanse otras declaraciones similares en la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas, Viena, 10 de marzo a 11 de abril de 1980, Documentos Oficiales, Documentos de la Conferencia y Actas Resumidas de las Sesiones Plenarias y de las Sesiones de la Mesa, 1981, pg. 20. 2 Vase Bundesgericht, Suiza, 15 de septiembre de 2000, publicado en internet bajo http://www.bger.ch/index.cfm?language=german& area=Jurisdiction&theme=system&page=content&maskid=220. 3 4

Caso CLOUT No 95 [Zivilgericht BaselStadt, Suiza, 21 de diciembre de 1992] (vase el texto ntegro de la decisin).

Vanse el caso CLOUT No 222 [Federal Court of Appeals for the Eleventh Circuit, Estados Unidos, 29 de junio de 1998] (vase texto integro de la decisin); el caso CLOUT No 176 [Oberster Gerichtshof, Austria, 6 de febrero de 1996] (vase el texto ntegro de la decisin), y el caso CLOUT No 134 [Oberlandesgericht Mnchen, Alemania, 8 de marzo de 1995]; para consultar un ejemplo de un caso en el que se declar vlido un contrato verbal, vase el caso CLOUT No 120 [Oberlandesgericht Kln, Alemania, 22 de febrero de 1994], tambin publicado en internet bajo http://www.jura.unifreiburg.de/ipr1/cisg/urteile/text/127.htm.
5 Si se desea consultar esta declaracin, vanse Hof van Beroep Gent, Blgica, 15 de mayo de 2002, publicado en internet bajo http://www.law.kuleuven.be/ipr/eng/cases/20020515.html y el caso CLOUT No 134 [Oberlandesgericht Mnchen, Alemania, 8 de marzo de 1995]. 6 7 8

Caso CLOUT No 330 [Handelsgericht des Kantons St. Gallen, Suiza, 5 de diciembre de 1995]. Vase el prrafo 15 del captulo del presente Compendio dedicado al artculo 7.

Arbitraje Compromex, Mxico, 29 de abril de 1996, publicado en internet bajo http://www.unilex.info/case.cfm?pid=1&do=case&id= 258&step=FullText, y el caso CLOUT No 176 [Oberster Gerichtshof, Austria, 6 de febrero de 1996] (vase el texto ntegro de la decisin).
9

Caso CLOUT No 422 [Oberster Gerichtshof, Austria, 29 de junio de 1999], Zeitschrift fr Rechtsvergleichung, 2000, 33.

Hof van Beroep Gent, Blgica, 15 de mayo de 2002, publicado en internet bajo http://www.law.kuleuven.be/ipr/eng/cases/20020515. html, y caso CLOUT No 176 [Oberster Gerichtshof, Austria, 6 de febrero de 1996] (vase el texto ntegro de la decisin).
10

Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas, Viena, 10 de marzo a 11 de abril de 1980, Documentos Oficiales, Documentos de la Conferencia y Actas Resumidas de las Sesiones Plenarias y de las Sesiones de la Comisin Principal, 1981, pg. 20.
11 12 Vanse Rechtbank van Koophandel Hasselt, Blgica, 22 de mayo de 2002, publicado en internet bajo http://www.law.kuleuven.ac.be/ int/tradelaw/WK/20020522.htm; Rechtbank van Koophandel Kortrijk, Blgica, 4 de abril de 2001, publicado en internet bajo http://www.law.kuleuven.be/ipr/eng/cases/20010404.html; el caso CLOUT No 330 [Handelsgericht des Kantons St. Gallen, Suiza, 5 de diciembre de 1995], y el caso CLOUT No 134 [Oberlandesgericht Mnchen, Alemania, 8 de marzo de 1995]. 13 Caso CLOUT No 414 [Federal District Court, Southern District of New York, Estados Unidos, 8 de agosto de 2000] (vase el texto ntegro de la decisin). 14 Vase Rechtbank van Koophandel Kortrijk, Blgica, 4 de abril de 2001, publicado en internet bajo http://www.law.kuleuven.be/ ipr/eng/cases/20010404.html, y LG Memmingen, 1o de diciembre de 1993, publicado en internet bajo http://www.jura.unifreiburg.de/ ipr1/cisg/urteile/text/73.htm.

Rechtbank van Koophandel Hasselt, Blgica, 22 de mayo de 2002, publicado en internet bajo http://www.law.kuleuven.ac.be/int/ tradelaw/WK/20020522.htm.
15 16 17

Vase el prrafo 18 del captulo del presente Compendio dedicado al artculo 8.

Vase Rechtbank van Koophandel Hasselt, Blgica, 2 de mayo de 1995, publicado en internet bajo http://www.law.kuleuven.be/ipr/ eng/cases/19950502.html.
18 19

Rechtbank Rotterdam, Pases Bajos, 12 de julio de 2001, Nederlands Internationaal Privaatrecht, 2001, No 278.

Rechtbank Rotterdam, Pases Bajos, 12 de julio de 2001, Nederlands Internationaal Privaatrecht, 2001, No 278; Hooge Raad, Pases Bajos, 7 de noviembre de 1997, publicado en internet bajo http://www.unilex.info/case.cfm?pid=1&do=case&id=333&step=FullText, y caso CLOUT No 52 [Fovrosi Birsg, Hungra, 24 de marzo de 1992].
20 Alto Tribunal Arbitral de la Federacin de Rusia, Arbitraje, 16 de febrero de 1998, mencionado en internet bajo http://cisgw3.law. pace.edu/cases/980216r1.html; Rechtbank van Koophandel Hasselt, Blgica, 2 de mayo de 1995, publicado en internet bajo http://www.law.kuleuven.be/ipr/eng/cases/19950502.html.

52 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Artculo 12 No se aplicar ninguna disposicin del artculo 11, del artculo 29 ni de la Parte II de la presente Convencin que permita que la celebracin, la modificacin o la extincin por mutuo acuerdo del contrato de compraventa o la oferta, la aceptacin o cualquier otra manifestacin de intencin se hagan por un procedimiento que no sea por escrito, en el caso de que cualquiera de las partes tenga su establecimiento en un Estado Contratante que haya hecho una declaracin con arreglo al artculo 96 de la presente Convencin. Las partes no podrn establecer excepciones a este artculo ni modificar sus efectos. INTRODUCCIN 1. Algunos Estados consideran importante que los contratos y las cuestiones relacionadas con ellos, como las modificaciones, las extinciones consensuadas e incluso las comunicaciones que forman parte del proceso de formacin del contrato, se efecten por escrito. En los artculos 12 y 96 de la Convencin se permite a un Estado Contratante formular una declaracin que reconozca esa opcin: una reserva con arreglo al artculo 96 sirve, tal como se establece en el artculo 12, para prevenir la aplicacin de cualquier disposicin del artculo 11, del artculo 29 o de la Parte II de la Convencin que permita que un contrato de compraventa, su modificacin o extincin por mutuo acuerdo, o una oferta, aceptacin o cualquier otra manifestacin de intencin se hagan por un procedimiento que no sea por escrito, en el caso de que una de las partes tenga su establecimiento en ese Estado Contratante1. Ahora bien, el artculo 96 limita la posibilidad de efectuar una reserva de ese tipo a los Estados Contratantes cuya legislacin requiere que los contratos de compraventa se celebren o se prueben por escrito. 2. Como se dispone en la segunda oracin del artculo 12 y confirman tanto el historial de redaccin de la disposicin2 como la jurisprudencia, a diferencia de lo que ocurre con la mayora de las disposiciones de la Convencin, no se pueden establecer excepciones al artculo 123. MBITO DE APLICACIN Y EFECTOS 3. Tanto el texto como el historial de redaccin del artculo 12 confirman que la disposicin contenida en l establece que una reserva con arreglo al artculo 96 acta nicamente en contra de los efectos del no requisito de forma a que hacen referencia el artculo 11, el artculo 29 o la Parte II de la Convencin. As, el artculo 12 no abarca todas las notificaciones o indicaciones de intencin requeridas en virtud de la Convencin, sino que se limita a las que se refieren a la expresin del contrato mismo o a su formacin, modificacin o extincin por mutuo acuerdo4. 4. En el artculo 12 se establece que el principio de la no necesidad de requisitos de forma que consagra la Convencin no es directamente aplicable si una de las partes posee su correspondiente establecimiento en un Estado que ha formulado una declaracin con arreglo al artculo 965, pero hay opiniones diferentes en cuanto a los efectos ulteriores de una reserva de esa ndole. Segn una de ellas, el mero hecho de que una parte posea su establecimiento en un Estado que ha formulado una reserva con arreglo al artculo 96 no significa necesariamente que los requisitos de forma de dicho Estado entren en juego6; los requisitos de forma aplicables, si es que hay alguno, dependern ms bien de las normas de derecho internacional privado del foro. Segn ese enfoque, si las normas de derecho internacional privado se remiten a la legislacin de un Estado que ha formulado una reserva con arreglo al artculo 96, sern aplicables los requisitos de forma de dicho Estado; por otra parte, cuando la legislacin aplicable sea la de un Estado Contratante que no ha formulado una reserva con arreglo al artculo 96, se aplicar la norma de la no necesidad de los requisitos de forma enunciada en el artculo 117. Segn la opinin contraria, si una parte posee su establecimiento pertinente en un Estado que ha formulado una reserva con arreglo al artculo 96, son aplicables los requisitos de escritura8.

Notas
1 En relacin con esa declaracin, pero con referencia al proyecto de disposiciones contenidas en el Proyecto de Convencin de 1978, vase Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas, Viena, 10 de marzo a 11 de abril de 1980, Documentos Oficiales, Documentos de la Conferencia y Actas Resumidas de las Sesiones Plenarias y de las Sesiones de la Comisin Principal, 1981, pg. 20. 2 Vase Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas, Viena, 10 de marzo a 11 de abril de 1980, Documentos Oficiales, Documentos de la Conferencia y Actas Resumidas de las Sesiones Plenarias y de las Sesiones de la Comisin Principal, 1981, pg. 20, donde se dice que, como el requisito del texto por escrito en relacin con las cuestiones que se mencionan en el artculo 11 [proyecto homlogo del artculo 12 de la Convencin] se considera una cuestin de orden pblico en

Parte I

mbito de aplicacin y disposiciones generales

53

algunos Estados, el principio general de la autonoma de las partes no es aplicable a ese artculo. En consecuencia, el artculo 11 [proyecto homlogo del artculo 12 de la Convencin] no lo pueden modificar las partes ni establecer excepciones a l.
3 Caso CLOUT No 482 [Cour dappel, Paris, Francia, 6 de noviembre de 2001], tambin publicado en internet bajo http://witz.jura. unisb.de/CISG/decisions/061101v.htm, y caso CLOUT No 378 [Tribunale di Vigevano, Italia, 12 de julio de 2000], en el que se dice explcitamente que no se pueden establecer excepciones al artculo 12 ni tampoco a las disposiciones finales (vase el texto ntegro de la decisin). 4 Vase Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas, Viena, 10 de marzo a 11 de abril de 1980, Documentos Oficiales, Documentos de la Conferencia y Actas Resumidas de las Sesiones Plenarias y de las Sesiones de la Comisin Principal, 1981, pg. 20. 5 Vase Rechtbank van Koophandel Hasselt, Blgica, 2 de mayo de 1995, publicado en internet bajo http://www.law.kuleuven.be/ipr/ eng/cases/19950502.html. 6

Rechtbank Rotterdam, Pases Bajos, 12 de julio de 2001, Nederlands Internationaal Privaatrecht, 2001, No 278.

7 Rechtbank Rotterdam, Pases Bajos, 12 de julio de 2001, Nederlands Internationaal Privaatrecht, 2001, No 278; Hooge Raad, Pases Bajos, 7 de noviembre de 1997, publicado en internet bajo http://www.unilex.info/case.cfm?pid=1&do=case&id=333&step=FullText, y caso CLOUT No 52 [Fovrosi Birsg, Hungra, 24 de marzo de 1992]. 8 Alto Tribunal Arbitral de la Federacin de Rusia, Arbitraje, 16 de febrero de 1998, mencionado en internet bajo http://cisg3w.law. pace.edu/cases/980216r1.html, y Rechtbank van Koophandel Hasselt, Blgica, 2 de mayo de 1995, publicado en internet bajo http://www. law.kuleuven.be/ipr/eng/cases/19950502.html.

54 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Artculo 13 A los efectos de la presente Convencin, la expresin por escrito comprende el telegrama y el tlex. VISIN GENERAL 1. La finalidad del artculo 13 de la Convencin, que se basa en el apartado g) del prrafo 3 del artculo 1 de la Convencin de la CNUDMI sobre la Prescripcin en materia de Compraventa Internacional de Mercaderas, es asegurar que las comunicaciones en forma de telegrama o tlex se consideren declaraciones por escrito y, como tales, en esa forma, cumplan los requisitos de presentar declaraciones por escrito, cuando existan. APLICACIN 2. Rara vez se ha hecho referencia a esta disposicin en la jurisprudencia. Un tribunal, al decidir si la resolucin de un contrato de arrendamiento comunicada por telefax cumpla el requisito de la declaracin por escrito del derecho nacional aplicable, afirm que, si la Convencin fuera aplicable, el telefax se considerara suficiente con arreglo al artculo 13 de la Convencin, pero tambin declar que el artculo 13 slo se aplicaba a los contratos de compraventa internacional de mercaderas, y no deba ampliarse por analoga a los contratos de arrendamiento o a otros tipos de contratos1. Posteriormente, el mismo tribunal reafirm su opinin segn la cual el artculo 13 no deba aplicarse por analoga, argumentando que la disposicin contena una excepcin, y que las excepciones deban interpretarse restrictivamente2.

Notas
1 Vase Oberster Gerichtshof, Austria, 2 de julio de 1993, publicado en internet bajo http://www.unilex.info/case.cfm?pid=1&do=case &id=165&step=FullText. 2

Vase Oberster Gerichtshof, Austria, 26 de abril de 1997, publicado en Internet bajo http://www.cisg.at/6_51296.htm.

Parte II

FORMACIN DEL CONTRATO

VISIN GENERAL 1. La Parte II de la Convencin sobre la Compraventa establece las normas para la formacin de un contrato internacional de compraventa. Los requisitos de tiempo para la aplicacin de esas normas se establecen en el apartado a) del artculo 100. Con arreglo a las normas de la Parte II, un contrato se celebra cuando surte efecto la aceptacin de una oferta (artculo 23 de la Convencin). Los cuatro primeros artculos de la Parte II (14 a 17) tratan de la oferta, mientras que los cinco siguientes (18 a 22) tratan de la aceptacin. Los dos artculos finales (23 y 24) tratan del momento en que se celebra un contrato y en que una comunicacin llega al destinatario, respectivamente. Un tribunal ha descrito esas disposiciones diciendo que plasman un enfoque liberal de la formacin e interpretacin de contratos, y una fuerte preferencia por imponer obligaciones y representaciones en las que tradicionalmente se confa en el sector en cuestin1. 2. En varios fallos se ha aplicado el paradigma de ofertaaceptacin de la Parte II a propuestas encaminadas a modificar un contrato de compraventa (artculo 29)2 o a propuestas para extinguir el contrato3. En algunos fallos se establece una distincin entre la celebracin del contrato de compraventa y un acuerdo para arbitrar las controversias derivadas de dicho contrato4. RESERVAS QUE PUEDEN FORMULAR LOS ESTADOS CONTRATANTES 3. Un Estado Contratante puede declarar que no se considera obligado por la Parte II de la Convencin (artculo 92). Dinamarca, Finlandia, Islandia, Noruega y Suecia han formulado una declaracin en ese sentido. En los casos en que existe una declaracin de esa ndole, la mayora de los fallos judiciales aplica las normas de derecho internacional privado del foro para determinar si las partes han celebrado un contrato. La legislacin nacional pertinente puede ser la legislacin nacional en materia de contratos (si la legislacin nacional aplicable es la de un Estado que ha formulado una declaracin en el sentido de que no se considera obligado por la Parte II de la Convencin)5, o bien la Convencin (si la legislacin nacional aplicable es la de un Estado Contratante)6. Algunos fallos no se basan en un anlisis del derecho internacional privado. En un fallo se rechaz explcitamente un anlisis del derecho internacional privado y, en su lugar, se aplicaron los principios que subyacen en la Parte II de la Convencin7. En varios fallos se ha aplicado la Parte II, sin anlisis, a un contrato entre una parte cuyo establecimiento se encontraba en un Estado Contratante que haba formulado una declaracin por la cual no se consideraba obligado por la Parte II de la Convencin, y otra parte cuyo establecimiento se encontraba en un Estado Contratante que no haba formulado ninguna declaracin en ese sentido8. En ausencia
57

de un litigio sobre si un contrato se haba celebrado, un tribunal se neg a analizar el efecto del artculo 929. 4. Dos o ms Estados Contratantes que posean normas jurdicas idnticas o similares en materia de compraventas pueden declarar que la Convencin no se aplicar a los contratos de compraventa ni a su formacin cuando las partes tengan sus establecimientos en esos Estados (prrafo 1 del artculo 94 de la Convencin). Un Estado Contratante tambin podr hacer una declaracin de esa ndole si posee normas jurdicas idnticas o similares a las de un Estado no contratante (prrafo 2 del artculo 94). Adems, uno de esos Estados no contratantes podr declarar, al pasar a ser Estado Contratante, que la Convencin seguir siendo inaplicable a los contratos de compraventa (y a su formacin) con personas de Estados Contratantes que ya hayan formulado una declaracin en ese sentido (prrafo 3 del artculo 94). Dinamarca, Finlandia, Noruega y Suecia han formulado declaraciones segn las cuales la Convencin, incluidas sus normas relativas a la formacin del contrato, no ser aplicable respecto de los contratos celebrados entre partes ubicadas en esos Estados y en Islandia. Cuando Islandia pas a ser Estado Contratante declar que proseguira la aplicacin del mencionado arreglo. EXCLUSIVIDAD DE LA PARTE II 5. En la Parte II se establecen las normas para la celebracin de un contrato, pero no se dice que el cumplimiento de sus disposiciones sea la nica forma de celebrar un contrato ejecutable regido por la Convencin. En el artculo 55, de la Parte III, se reconoce que un contrato se puede celebrar vlidamente aunque en l no se determine el precio ni se disponga expresa o tcitamente la forma de fijarlo. En algunos casos se ha examinado la relacin del artculo 55 con el requisito contenido en el artculo 14 segn el cual una propuesta de celebrar un contrato debe fijar o disponer explcita o tcitamente la determinacin del precio. Vanse los captulos del presente Compendio dedicados a los artculos 14 y 55 respectivamente. 6. Segn los actos de las partes, puede quedar establecida su intencin de concertar un arreglo mutuamente vinculante, aunque no se rija por la Parte II. Un tribunal reconoci que Finlandia haba formulado una declaracin en el marco del artculo 92, pero, a pesar de ello, aplic los principios subyacentes a la Convencin en lugar de los de la legislacin nacional sobre contratos, y decidi que la conducta de un vendedor finlands y un comprador alemn probaba la existencia de un contrato ejecutable10. 7. En algunos fallos se reconoce que la promesa de una parte se puede ejecutar con arreglo a la doctrina jurdica nacional aplicable en materia de impedimento promisorio. Un tribunal determin que un proveedor quedara obligado por su promesa de proporcionar materias primas si, sobre la base de dicha promesa, el tenedor de la promesa solicit

58 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

y recibi la aprobacin administrativa para fabricar medicamentos genricos11. Otro tribunal examin un caso anlogo pero lleg a la conclusin de que la parte que quera ejecutar una promesa no haba probado su demanda12. VALIDEZ DEL CONTRATO; REQUISITOS DE FORMA 8. La Parte II rige la formacin del contrato de compraventa pero, salvo disposicin expresa en contrario de la Convencin, no se ocupa de la validez del contrato ni de ninguna de sus disposiciones ni de cualquier uso (apartado a) del artculo 4 de la Convencin). En consecuencia, la legislacin nacional aplicable en virtud de las normas de derecho internacional privado regir las cuestiones de validez. Vase el prrafo 3 del captulo del presente Compendio dedicado al artculo 4. 9. La Convencin dispone explcitamente que un contrato de compraventa no tiene que celebrarse por escrito ni est sujeto a ningn otro requisito de forma (artculo 11). As, el artculo 11 impide aplicar los requisitos de forma contenidos en una legislacin nacional a la celebracin de un contrato que se rija por la Convencin. Vanse los prrafos 1 y 7 del captulo del presente Compendio dedicado al artculo 11. Un Estado Contratante puede declarar que esa norma no le ser de aplicacin cuando una de las partes tenga su establecimiento en su territorio (artculos 12 y 96). Vase tambin el captulo del presente Compendio dedicado al artculo 12. 10. La Parte II no se pronuncia acerca de la necesidad de contraprestacin o de una causa. En un caso se decidi, aplicando la legislacin nacional con arreglo al apartado a) del artculo 4 de la Convencin, que un comprador que quera ejecutar un contrato haba alegado hechos suficientes para respaldar la conclusin de que haba contraprestacin para un supuesto contrato13. INCORPORACIN DE TRMINOS UNIFORMES 11. La Convencin no incluye normas especiales para solventar las cuestiones jurdicas planteadas por la utilizacin de trminos contractuales uniformes preparados de antemano para uso general y repetido14. Algunos Estados Contratantes han adoptado normas jurdicas especiales acerca de la fuerza ejecutoria de los trminos uniformes15. A pesar de esas normas especiales, la mayora de los tribunales aplica las disposiciones de la Parte II de la Convencin y sus normas de interpretacin, que figuran en el artculo 8, para determinar si las partes han convenido en incorporar trminos uniformes en su contrato16. En algunos de esos fallos se concluye explcitamente que la Convencin reemplaza el recurso a la legislacin nacional por lo que se refiere a la cuestin de si las partes han convenido en incorporar trminos uniformes a su contrato17. No obstante, varios tribunales han aplicado las normas jurdicas nacionales especiales para determinar si son ejecutables los trminos uniformes de contratos que de lo contrario se regiran por la Convencin18, mientras que otros tribunales han observado que los trminos uniformes seran ejecutables, sea bajo la legislacin nacional, sea bajo

la Convencin19. Ahora bien, en algunos fallos se reconoce que la Convencin no regula la validez sustantiva de un trmino uniforme particular, cuestin que se deja al arbitrio de la legislacin nacional aplicable en virtud del apartado a) del artculo 420. 12. Varios fallos se basan en las normas de la Convencin sobre interpretacin para requerir al usuario de trminos uniformes que enve una copia de los trminos a la otra parte o que los ponga a su disposicin de otro modo razonable21. En un fallo se rechaz expresamente la propuesta de que una parte tenga la obligacin de averiguar cules son los trminos uniformes a que ha hecho referencia la otra parte, sobre la base de que, de hacerlo, se obrara en contradiccin con el principio de la buena fe en el comercio internacional y de las obligaciones generales de las partes de cooperar y compartir informacin22. En otro fallo se sostuvo que los trminos uniformes de un vendedor se consideraban incorporados al contrato si el comprador estaba familiarizado con ellos a causa de las operaciones previas entre las partes y si el vendedor se haba referido a ellos explcitamente en su oferta23. En otro fallo se invoca el artculo 24 para concluir que los trminos uniformes no llegan al destinatario de no hallarse en un idioma convenido por las partes, utilizado por las partes en sus anteriores operaciones, o de uso comn en el comercio24. En algunos otros fallos no se reconoce el efecto de los trminos uniformes que no se hayan traducido al idioma de la otra parte25. En otro fallo se menciona el principio general de que las ambigedades en los trminos uniformes han de interpretarse en contra de la parte que se basa en ellos26. CARTAS COMERCIALES DE CONFIRMACIN 13. En unos pocos Estados Contratantes se sigue un uso comercial establecido que da efecto a una carta de confirmacin enviada por un comerciante a otro comerciante, a pesar del silencio del receptor. La carta comercial de confirmacin puede dar por celebrado el contrato o, si ste ya se haba celebrado, puede establecer los trminos del contrato siempre y cuando no haya una tergiversacin deliberada por parte del remitente ni una rpida objecin a los trminos. Los tribunales no estn de acuerdo acerca del efecto que hay que dar a esos usos cuando la operacin se rige por la Convencin. Varios fallos se han negado a aceptar a un uso comercial local que dara efecto a la carta de confirmacin, porque el uso en cuestin no es de carcter internacional27. Ahora bien, un tribunal estim, sin analizar el mbito del uso comercial, que el destinatario quedaba obligado28, y otro tribunal dio efecto a dicho uso, en virtud de los prrafos l y 2 del artculo 9, cuando el vendedor y el comprador tuvieran sus establecimientos en una jurisdiccin que reconoca dicho uso29. Otro tribunal aplic las disposiciones de la Convencin relativas a la formacin del contrato para concluir que el destinatario de la carta de confirmacin haba aceptado sus trminos por el hecho de aceptar las mercaderas30. En cambio, otro tribunal lleg a la conclusin de que la Convencin no se pronunciaba sobre el efecto de una carta de confirmacin que incorporara trminos uniformes, y por tanto aplic la ley nacional para determinar si los trminos uniformes eran aplicables31. Aunque no se reconozca el pleno efecto de una

Parte II

Formacin del contrato

59

carta de confirmacin, sta puede ser pertinente como prueba para evaluar la intencin de las partes32. INTERPRETACIN DE LAS DECLARACIONES O LOS ACTOS DE LAS PARTES 14. Una persona puede formular una propuesta de celebracin de un contrato o aceptar una propuesta de ese tipo mediante una declaracin o un acto (prrafo 1 del artculo 14 y prrafo 1 del artculo 18 de la Convencin). En numerosos casos se han aplicado las disposiciones del artculo

8 a la interpretacin de las declaraciones y otros actos de una parte antes de la celebracin de un contrato33. 15. Varios tribunales han tenido que determinar cul era la parte que haba propuesto la celebracin de un contrato regido por la Convencin. Por lo general lo han hecho interpretando las declaraciones o los actos de las partes de conformidad con lo dispuesto en el artculo 8 de la Convencin34. La cuestin se puede plantear tambin cuando un agente obra en nombre de un actor principal35. El que una persona tenga o no derecho a iniciar actuaciones judiciales para ejecutar las obligaciones contractuales es un asunto distinto36.

Notas
1 [Federal] Southern District Court of New York, Estados Unidos, 10 de mayo de 2002, Federal Supplement (2nd Series) 201, 236, en 283.

Caso CLOUT No 251 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 30 de noviembre de 1998] (vase el texto ntegro de la decisin); caso CLOUT No 347 [Oberlandesgericht Dresden, Alemania, 9 de julio de 1998]; caso CLOUT No 193 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 10 de julio de 1996]; caso CLOUT No 133 [Oberlandesgericht Mnchen, Alemania, 8 de febrero de 1995] (vase el texto ntegro de la decisin), y caso CLOUT No 203 [Cour dappel, Paris, Francia, 13 de diciembre de 1995].
2

Caso CLOUT No 120 [Oberlandesgericht Kln, Alemania, 22 de febrero de 1994]; laudo No 75 de la CIETAC, 1o de abril de 1993, Unilex, tambin disponible en la direccin de Internet: http://www.cisg.law.pace.edu/cgibin/isearch.
3 4 Tribunal Supremo, Espaa, 26 de mayo de 1998, disponible en la direccin de Internet: http://www.uc3m.es/cisg/respan10.htm (queda demostrada la celebracin de un contrato de compraventa, pero no la existencia de un acuerdo compromisorio); Tribunal Supremo, Espaa, 17 de febrero de 1998, disponible en la direccin de Internet: http://www.uc3m.es/cisg/respan8.htm (queda demostrada la celebracin de un contrato de compraventa en virtud de la Convencin sobre la Compraventa, pero no la existencia de un acuerdo compromisorio en virtud de la Convencin de Nueva York de 1958). 5 Turku Hovioikeus (Tribunal de Apelacin), Finlandia, 12 de abril de 2002, disponible en la direccin de Internet: http://cisgw3.law. pace.edu/cases/020412f5.html (operacin entre un vendedor finlands y un comprador alemn; es aplicable la legislacin finlandesa); caso CLOUT No 143 [Fovrosi Birsg, Hungra, 21 de mayo de 1996] (operacin entre un vendedor sueco y un comprador hngaro; se aplica la legislacin sueca); caso CLOUT No 228 [Oberlandesgericht Rostock, Alemania, 27 de julio de 1995] (operacin entre un vendedor dans y compradores alemanes, se aplica la legislacin danesa). Vase tambin el caso CLOUT No 419 [Federal District Court, Northern District of Illinois, Estados Unidos, 27 de octubre de 1998] (operacin entre un vendedor sueco y un comprador estadounidense; la legislacin del Estado de Illinois se aplicara a la formacin del contrato, pero la cuestin que se tramitaba ante el tribunal era si la norma nacional sobre admisibilidad de pruebas verbales exclua el testimonio y si el prrafo 3 del artculo 8 en la Parte I prevaleca sobre dicha norma).

Caso CLOUT No 309 [stre Landsret, Dinamarca, 23 de abril de 1998] (operacin entre un vendedor dans y un comprador francs; la legislacin francesa es aplicable); caso CLOUT No 301 [ArbitrajeCmara de Comercio Internacional, No 7585, 1992] (operacin entre un vendedor italiano y un comprador finlands; la legislacin italiana es aplicable).
6 7 Caso CLOUT No 134 [Oberlandesgericht Mnchen, Alemania, 8 de marzo de 1995] (contrato entre un vendedor finlands y un comprador alemn). 8 Caso CLOUT No 362 [Oberlandesgericht Naumburg, Alemania, 27 de abril de 1999] (contrato entre un vendedor dans y un comprador alemn) (vase el texto ntegro de la decisin); Sala de Asuntos Econmicos del Tribunal Popular de Chansha, China, 1995, Unilex (negociaciones entre un vendedor chino y un comprador sueco); caso CLOUT No 121 [Oberlandesgericht Frankfurt a.M., Alemania, 4 de marzo de 1994] (negociaciones entre un vendedor alemn y un comprador sueco). 9 Caso CLOUT No 201 [Richteramt Laufen des Kantons Berne, Suiza, 7 de mayo de 1993] (contrato entre un vendedor finlands y un comprador alemn) (vase el texto ntegro de la decisin). Vase tambin Hjesteret (Tribunal Supremo), Dinamarca, 15 de febrero de 2001, disponible en la direccin de Internet: http://www.cisg.dk.hd15022001danskversion.htm (operacin entre un vendedor italiano y un comprador dans; la cuestin de si el tribunal tena o no jurisdiccin se resolvi por referencia al artculo 31). 10

Caso CLOUT No 134 [Oberlandesgericht Mnchen, Alemania, 8 de marzo de 1995].

11 [Federal] Southern District Court of New York, Estados Unidos, 21 de agosto de 2002, 2002 Westlaw 1933881, 2002 U.S. Dist. LEXIS 15442 (en el que se acept que la demanda constitua una causa de accin ejecutable de impedimento promisorio porque en ella se aleg infraccin 1) de una promesa clara y precisa, 2) efectuada con la expectativa de que el tenedor de la promesa confiara en ella, 3) en la que, de hecho, el tenedor de la promesa confi razonablemente, y 4) a resultas de lo cual, el tenedor de la promesa experiment un detrimento preciso y considerable). 12 Caso CLOUT No 173 [Fovrosi Birsg, Hungra, 17 de junio de 1997] (en el que se examin y desestim una demanda segn la cual haba habido incumplimiento de una promesa, que hubiera sido ejecutable si hubiera inducido razonablemente a la otra parte a modificar su posicin por confiar en ella). 13 [Federal] Southern District Court of New York, Estados Unidos, 10 de mayo de 2002, Federal Supplement (2nd Series) 201, 236 en 283 y ss. (en el que se cita una definicin de contraprestacin como intercambio negociado de promesas o ejecucin).

60 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

14 Si se desea una definicin de trminos uniformes, vase el artculo 2.19 2) de los Principios de los contratos comerciales internacionales (1994) de UNIDROIT. 15 Vase, por ejemplo, el texto alemn de la Gesetz zur Regelung des Rechts der Allgemeinen Geschftsbedingungen (AGBG) [Ley de trminos contractuales inequitativos]. 16 Caso CLOUT No 541 [Oberster Gerichtshof, Austria, 14 de enero de 2002] (vase el texto de la decisin, en la que se aprueba el razonamiento de un tribunal de apelaciones inferior); caso CLOUT No 445 [Bundesgerichtshof, Alemania, 31 de octubre de 2001], tambin disponible en Neue Juristische Wochenschrift, 2001, 370 y ss; caso CLOUT No 362 [Oberlandesgericht Naumburg, Alemania, 27 de abril de 1999] (trminos uniformes en una presunta aceptacin); Rb sHertogenbosch, Pases Bajos, 2 de octubre de 1998, Unilex (en una relacin continuada, el comprador no est obligado por las condiciones generales modificadas del vendedor, porque el vendedor no lo inform de la modificacin); caso CLOUT No 222 [Federal Court of Appeals for the Eleventh Circuit, Estados Unidos, 29 de junio de 1998] (los trminos uniformes al dorso del formulario del vendedor no son ejecutables si las dos partes saban que el comprador no tena la intencin de incorporarlos al contrato) (vase el texto ntegro de la decisin); caso CLOUT No 272 [Oberlandesgericht Zweibrcken, Alemania, 31 de marzo de 1998] (en el que se aplica el artculo 8 para determinar si los trminos uniformes se incorporaron al contrato); caso CLOUT No 232 [Oberlandesgericht Mnchen, Alemania, 11 de marzo de 1998] (el comprador, por la mera ejecucin del contrato, acept los trminos uniformes del vendedor que modificaban la oferta del comprador) (vase el texto ntegro de la decisin); caso CLOUT No 345 [Landgericht Heilbronn, Alemania, 15 de septiembre de 1997]; caso CLOUT No 176 [Oberster Gerichtshof, Austria, 6 de febrero de 1996] (el comprador no convino en que el acuerdo marco preparado por el vendedor rigiera las ventas subsiguientes); caso CLOUT No 203 [Cour dappel, Paris, Francia, 13 de diciembre de 1995] (el trmino uniforme que figuraba al dorso del formulario no era vinculante para el receptor); Tribunal Commercial, Nivelles, Blgica, 19 de septiembre de 1995, Unilex (el comprador debera haber sabido que las ofertas del vendedor incorporaban trminos uniformes); Cmara Nacional de Apelaciones en lo Comercial, Argentina, 14 de octubre de 1993, Unilex (los trminos uniformes al dorso de la factura pro forma fueron aceptados por la otra parte cuando el receptor hizo una objecin respecto de una parte de la factura, pero no respecto de los trminos uniformes). Vase tambin Rechtbank van Koophandel Hasselt, Blgica, 18 de octubre de 1995 (los trminos uniformes del vendedor que se exponan en la factura enviada con las mercaderas constituan un acto unilateral respecto del cual el comprador no haba dado su consentimiento). En cuanto al anlisis del efecto de los trminos contradictorios cuando cada parte utiliza trminos uniformes (la denominada batalla de los formularios), vase el captulo del presente Compendio dedicado al artculo 19.

Caso CLOUT No 445 [Bundesgerichtshof, Alemania, 31 de octubre de 2001], tambin disponible en Neue Juristische Wochenschrift, 2001, 370 y ss.; caso CLOUT No 345 [Landgericht Heilbronn, Alemania, 15 de septiembre de 1997]. Vase tambin el caso CLOUT No 541 [Oberster Gerichtshof, Austria, 14 de enero de 2002 (en el que se aprueba el razonamiento de un tribunal de apelaciones inferior que aplic las disposiciones de la Convencin exclusivamente para determinar si los trminos uniformes del vendedor se haban incorporado al contrato) (vase el texto ntegro de la decisin).
17 18 Caso CLOUT No 318 [Oberlandesgericht Celle, Alemania, 2 de septiembre de 1998] (se consider que el derecho aplicable era el alemn en virtud de las reglas del foro en materia de derecho internacional privado) (vase el texto ntegro de la decisin); Landgericht Duisburg, Alemania, 17 de abril de 1996, Unilex (se consider que el derecho aplicable era el italiano en virtud de las normas del foro en materia de derecho internacional privado); Landgericht Mnchen, Alemania, 29 de mayo de 1995, Unilex (se consider que el derecho aplicable era el alemn en virtud de las normas del foro en materia de derecho internacional privado); Rechtbank van Koophandel Hasselt, Blgica, 24 de enero de 1995, Unilex (se consider que el derecho aplicable era el alemn en virtud de las normas del foro en materia de derecho internacional privado). 19 Caso CLOUT No 361 [Oberlandesgericht Braunschweig, Alemania, 28 de octubre de 1999] (los trminos uniformes son ejecutables en virtud del derecho nacional aplicable y de la Convencin) (vase el texto ntegro de la decisin); GerechtshofsHertogenbosch, Pases Bajos, 24 de abril de 1996, Unilex (los trminos uniformes son ejecutables tanto en virtud del derecho nacional aplicable como de la Convencin). 20 Caso CLOUT No 428 [Oberster Gerichtshof, Austria, 7 de septiembre de 2000], tambin disponible en Unilex (validez de los trminos uniformes determinada por el derecho nacional, con la condicin de que ninguna excepcin a los principios fundamentales de la Convencin ser eficaz aunque sea vlida en virtud del derecho nacional aplicable); caso CLOUT No 272 [Oberlandesgericht Zweibrcken, Alemania, 31 de marzo de 1998] (el derecho nacional, y no la Convencin, determina la validez de la clusula de excepcin contenida en los trminos uniformes); caso CLOUT No 345 [Landgericht Heilbronn, Alemania, 15 de septiembre de 1997] (el derecho nacional determina la validez del trmino uniforme que limita la responsabilidad); Amtsgericht Nordhorn, Alemania, 14 de junio de 1994, Unilex (los trminos uniformes al dorso del formulario se incorporaron al contrato, pero la validez de los trminos ha de determinarse con arreglo al derecho nacional). Vase tambin el caso CLOUT No 230 [Oberlandesgericht Karlsruhe, Alemania, 25 de junio de 1997] (citando el artculo 4 y el artculo 14 y ss., el tribunal no se pronuncia sobre la cuestin de si los trminos uniformes eran ejecutables). Vase, en general, el prrafo 1 del captulo del presente Compendio dedicado al artculo 4.

Caso CLOUT No 445 [Bundesgerichtshof, Alemania, 31 de octubre de 2001], tambin disponible en Neue Juristische Wochenschrift, 2001, 370 y ss.; Hof Arnhem, Pases Bajos, 27 de abril de 1999, Unilex (el depsito de trminos uniformes en poder de un tribunal neerlands no obligaba a la parte no neerlandesa, pero los trminos uniformes impresos en neerlands al dorso de la factura s la obligaban); Rb sHertogenbosch, Pases Bajos, 2 de octubre de 1998, Unilex (si numerosas ventas anteriores entre las partes han estado sujetas a los trminos generales de una parte y esa parte los modifica, debe informar a la otra parte de los cambios).
21 22 Caso CLOUT No 445 [Bundesgerichtshof, Alemania, 31 de octubre de 2001], tambin disponible en Neue Juristische Wochenschrift, 2001, 370 y ss. 23 Caso CLOUT No 541 [Oberster Gerichtshof, Austria, 14 de enero de 2002] (vase el texto de la decisin, en el que se aprueba el razonamiento de un tribunal de apelaciones inferior). 24 Caso CLOUT No 132 [Oberlandesgericht Hamm, Alemania, 8 de febrero de 1995] (debate acerca del riesgo del idioma a la luz del artculo 8). 25 Caso CLOUT No 345 [Landgericht Heilbronn, Alemania, 15 de septiembre de 1997] (en una operacin entre un vendedor alemn y un comprador italiano, los trminos uniformes en alemn no se consideraron incorporados al contrato, y la validez de los trminos en italiano fueron determinados segn el derecho alemn, que era el derecho aplicable con arreglo a las normas de derecho internacional

Parte II

Formacin del contrato

61

privado del foro); Amtsgericht Kehl, Alemania, 6 de octubre de 1995, Unilex (un comprador alemn envi a un vendedor italiano sus trminos uniformes nicamente en alemn).
26 27

Caso CLOUT No 165 [Oberlandesgericht Oldenburg, Alemania, 1o de febrero de 1995] (vase el texto ntegro de la decisin).

Caso CLOUT No 347 [Oberlandesgericht Dresden, Alemania, 9 de julio de 1998]; caso CLOUT No 276 [Oberlandesgericht Frankfurt a.M., Alemania, 5 de julio de 1995]. Vase tambin Landgericht Duisburg, Alemania, 17 de abril de 1996, Unilex (en el que se pone en duda la existencia de un uso internacional en virtud del cual se reconoce la incorporacin de trminos uniformes a un contrato mediante una carta de confirmacin); Opinin del Abogado General Tesauro, EC Reports, 1997, I911 y ss. (en la que adopta por analoga el criterio del prrafo 2 del artculo 9 de uso internacional).
28 29

Oberlandesgericht Saarbrcken, Alemania, 14 de febrero de 2001, Unilex. Caso CLOUT No 95 [Zivilgericht BaselStadt, Suiza, 21 de diciembre de 1992].

30 Caso CLOUT No 292 [Oberlandesgericht Saarbrcken, Alemania, 13 de enero de 1993] (en el que se cita el prrafo 1 del artculo 18) (vase el texto ntegro de la decisin). 31 Arrondissementsrechtbank Zutphen, Pases Bajos, 29 de mayo de 1997, Unilex. Vase tambin Rechtbank van Koophandel Hasselt, Blgica, 24 de enero de 1995, Unilex (en el que se afirma que el derecho alemn es aplicable a la cuestin de si los trminos uniformes mencionados en una carta de confirmacin surten efecto). 32

Caso CLOUT No 276 [Oberlandesgericht Frankfurt a.M., Alemania, 5 de julio de 1995].

33 Vanse, por ejemplo, el caso CLOUT No 417 [Federal District Court, Northern District of Illinois, Estados Unidos, 7 de diciembre de 1999] (en el que se cita el artculo 8) (vase el texto ntegro de la decisin); el caso CLOUT No 306 [Oberster Gerichtshof, Austria, 11 de marzo de 1999] (en el que se cita el prrafo 1 del artculo 8); el caso CLOUT No 413 [Federal District Court, Southern District of New York, Estados Unidos, 6 de abril de 1998] (en el que se cita el prrafo 3 del artculo 8) (vase el texto ntegro de la decisin); Hoge Raad, Pases Bajos, 7 de noviembre de 1997, Unilex (en el que se citan los prrafos 1 y 2 del artculo 8); el caso CLOUT No 189 [Oberster Gerichtshof, Austria, 20 de marzo de 1997] (en el que se cita el prrafo 2 del artculo 8); Landgericht Oldenburg, Alemania, 28 de febrero de 1996, Unilex (en el que se cita el prrafo 2 del artculo 8); el caso CLOUT No 334 [Obergericht des Kantons Thurgau, Suiza, 19 de diciembre de 1995] (en el que se citan los prrafos 1, 2 y 3 del artculo 8); el caso CLOUT No 308 [Federal Court of Australia, 28 de abril de 1995] (en el que se citan los prrafos 1 y 2 del artculo 8) (vase el texto ntegro de la decisin); el caso CLOUT No 106 [Oberster Gerichtshof, Austria, 10 de noviembre de 1994] (en el que se citan los prrafos 2 y 3 del artculo 8); el caso CLOUT No 23 [Federal District Court, Southern District of New York, Estados Unidos, 14 de abril de 1992] (en el que se cita el prrafo 3 del artculo 8), y el caso CLOUT No 227 [Oberlandesgericht Hamm, Alemania, 22 de septiembre de 1992] (en el que se cita el prrafo 2 del artculo 8). 34 Oberlandesgericht Frankfurt, Alemania, 30 de agosto de 2000, Unilex (en el que el tribunal, citando el artculo 8, declar que la factura, que el expedidor emiti con la intencin de constituir una oferta en su nombre y no en nombre de su compaa principal (con la que el destinatario haba estado tratando), no obligaba al destinatario, pues ste no estaba al corriente de esa intencin, y adems no se prob que una persona razonable en el lugar del destinatario hubiera entendido as la comunicacin); Oberlandesgericht Stuttgart, Alemania, 28 de febrero de 2000, disponible en la direccin de Internet: http://www.cisgonline.ch/cisg/urteile/583.htm (en el que el tribunal, citando los prrafos 1 y 3 del artculo 8, declar que las negociaciones y los actos subsiguientes de las partes indicaban que el comprador tena intencin de celebrar el contrato con la empresa extranjera, y no con la empresa local, cuyo consejo de administracin estaba compuesto por los mismos miembros); Hoge Raad, Pases Bajos, 7 de noviembre de 1997, Unilex (en el que el tribunal, citando los prrafos 1 y 2 del artculo 8, lleg a la conclusin de que no se haba celebrado contrato alguno cuando una persona, que tena la intencin de hacer una oferta, hizo un pago a un vendedor que no saba ni poda haber sabido que esa persona estaba efectuando un pago en su propio nombre y no en nombre de un comprador con el cual el vendedor tena relaciones comerciales en curso; adems, una persona razonable en las mismas circunstancias no hubiera entendido de dicha manera la comunicacin). Vase tambin Comisin para la Proteccin del Comercio Exterior de Mxico, Mxico, 29 de abril de 1996, Unilex (sin referirse explcitamente al artculo 8, la Comisin recurri a circunstancias concomitantes para identificar al vendedor); caso CLOUT No 330 [Handelsgericht des Kantons St. Gallen, Suiza, 5 de diciembre de 1995] (en el que el tribunal, citando el prrafo 1 del artculo 14, lleg a la conclusin de que el fax enviado sin firma por el comprador al vendedor indicaba claramente la intencin de adquirir el equipo, y que el vendedor pens que se era el comprador y no la empresa del mismo grupo); caso CLOUT No 276 [Oberlandesgericht Frankfurt a.M., Alemania, 5 de julio de 1995] (se dedujo por las circunstancias que era parte en el contrato el demandado y no una tercera persona no nombrada) (vase el texto ntegro de la decisin); Landgericht Memmingen, Alemania, 1o de diciembre de 1993, Unilex (el tribunal, citando el artculo 11, aplic la regla del foro acerca de las pruebas para establecer con qu empresa haba celebrado un contrato el vendedor); caso CLOUT No 95 [Zivilgericht BaselStadt, Suiza, 21 de diciembre de 1992] (la demandada quedaba obligada aunque estuviera bajo el control de otra empresa) (vase el texto ntegro de la decisin).

Caso CLOUT No 239 [Oberster Gerichtshof, Austria, 18 de junio de 1997] (el caso se reenvi a un tribunal inferior para determinar si el presunto comprador era un agente); caso CLOUT No 416 [Minnesota [State] District Court, Estados Unidos, 9 de marzo de 1999] (en el que se estableci, por documentos y circunstancias, que el demandado era un vendedor y no un agente); caso CLOUT No 334 [Obergericht des Kantons Thurgau, Suiza, 19 de diciembre de 1995] (en el que el tribunal, citando el artculo 8, lleg a la conclusin de que el fabricante era parte en el contrato, y no su distribuidor); caso CLOUT No 5 [Landgericht Hamburg, Alemania, 26 de septiembre de 1990] (en el que el tribunal, citando el prrafo 1 del artculo 8, declar que el vendedor no saba ni poda haber sabido que el comprador tena la intencin de referirse a AMG GmbH cuando se refera a AMG Import Export, compaa que no exista; el agente qued obligado con arreglo a la legislacin aplicable sobre intermediacin).
35

Vanse, por ejemplo, el caso CLOUT No 345 [Landgericht Heilbronn, Alemania, 15 de septiembre de 1997] (el arrendatario, a quien el comprador/arrendador cedi sus derechos de comprador, resolvi el contrato); el caso CLOUT No 334 [Obergericht des Kantons Thurgau, Suiza, 19 de diciembre de 1995] (aunque el fabricante, y no su distribuidor, era parte original en el contrato, el distribuidor poda ejecutar el contrato porque el fabricante le haba cedido su derecho a demandar por incumplimiento), y el caso CLOUT No 132 [Oberlandesgericht Hamm, Alemania, 8 de febrero de 1995] (el asignado ejecuta la demanda del vendedor).
36

62 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Artculo 14 1) La propuesta de celebrar un contrato dirigida a una o varias personas determinadas constituir oferta si es suficientemente precisa e indica la intencin del oferente de quedar obligado en caso de aceptacin. Una propuesta es suficientemente precisa si indica las mercaderas y, expresa o tcitamente, seala la cantidad y el precio o prev un medio para determinarlos. 2) Toda propuesta no dirigida a una o varias personas determinadas ser considerada como una simple invitacin a hacer ofertas, a menos que la persona que haga la propuesta indique claramente lo contrario.

VISIN GENERAL 1. En el artculo 14 se establecen los trminos en los que una propuesta de celebrar un contrato constituye una oferta que, de ser aceptada por el destinatario, llevar a la celebracin de un contrato con arreglo a la Convencin. Este artculo se ha aplicado para determinar si una declaracin u otro acto de rechazo de una oferta constituyen una contraoferta (vase el prrafo 1 del artculo 19)1. Los principios enunciados en este artculo a saber, que la persona que formula la propuesta ha de tener la intencin de quedar obligada, y que la propuesta tiene que ser suficientemente precisa se han aplicado, junto con los principios enunciados en otros artculos de la Parte II, incluso en casos en que la Parte II no era aplicable en virtud de una declaracin formulada con arreglo al artculo 922. En el captulo del presente Compendio dedicado a la Parte II se trata la cuestin de si en esa parte de la Convencin se brinda la nica forma de celebrar un contrato regido por la Convencin. 2. La identidad de la persona que formula una propuesta o del destinatario de sta puede ser indeterminada. Para abordar esta cuestin, en algunos fallos se han aplicado las disposiciones del artculo 14 y las normas de interpretacin contenidas en el artculo 83. DESTINATARIOS DE LA PROPUESTA 3. La primera oracin del prrafo 1 se centra en las propuestas que han de dirigirse a una o varias personas determinadas. Con arreglo a la legislacin sobre intermediacin aplicable, el autor de una oferta dirigida a un agente puede quedar obligado por la aceptacin del interesado principal4. En un fallo se sostuvo que la cuestin de determinar si un fabricante o su distribuidor son parte en el contrato5 se rige por el prrafo 1 del artculo 14, y no por la legislacin sobre intermediacin. 4. El prrafo 2 trata de las propuestas no dirigidas a una o varias personas determinadas. No se ha comunicado ningn fallo que aplique este prrafo.

DECLARACIN DE LA INTENCIN DE QUEDAR OBLIGADO POR LA ACEPTACIN 5. En la primera oracin del prrafo 1 se dispone que, para constituir una oferta, una propuesta encaminada a celebrar un contrato debe indicar la intencin del oferente de quedar obligado si el destinatario acepta la propuesta. La intencin puede declararse mediante la interpretacin de una declaracin o un acto conforme a las disposiciones de los prrafos 1 2 del artculo 86. Con arreglo al prrafo 3 del artculo 8, esa intencin puede quedar establecida mediante todas las circunstancias pertinentes, incluidas las declaraciones u otros actos durante las negociaciones, as como el comportamiento ulterior de las partes tras la presunta celebracin del contrato7. Se comprob que un comprador haba manifestado su intencin de quedar obligado al enviar al vendedor un pedido en el que indicaba encargamos y en el que solicitaba una entrega inmediata8. Una comunicacin en ingls enviada por un vendedor francs a un comprador alemn fue interpretada por el tribunal como expresin de la intencin del vendedor de quedar obligado9. En un caso en que ambas partes haban firmado un pedido en el que se indicaba un programa informtico y su precio, el comprador no pudo determinar que el pedido indicaba solamente la intencin de describir los detalles de un contrato que se celebrara ms adelante, y no la intencin de celebrar el contrato por el hecho de haber formulado un pedido10. En otro caso, el pedido de un comprador que especificaba dos juegos de cuchillera y el momento de la entrega fue interpretado asimismo como indicacin de una intencin de quedar obligado en caso de aceptacin, a pesar del argumento del comprador segn el cual se haba limitado nicamente a proponer compras futuras11. CARCTER PRECISO DE LA PROPUESTA 6. Para que se la pueda considerar como oferta, una propuesta de celebrar un contrato no solamente ha de indicar la intencin de quedar obligado por su aceptacin, sino que tambin ha de ser suficientemente precisa12. En la segunda oracin del prrafo 1 se dispone que una propuesta es suficientemente precisa si indica las mercaderas y,

Parte II

Formacin del contrato

63

expresa o tcitamente, seala la cantidad y el precio o prev un medio para determinarlos. Las prcticas establecidas entre las partes pueden proporcionar los detalles de calidad, cantidad y precio que no se hayan especificado en una propuesta de celebrar un contrato13. En algunos fallos se han aplicado las normas de interpretacin del artculo 8 para determinar si una comunicacin o un acto son suficientemente precisos. Un tribunal ha llegado a la conclusin de que, si la intencin de quedar obligado por una aceptacin ha quedado demostrada, una propuesta ser suficientemente precisa aunque no se haya especificado el precio14. 7. En el artculo 14 no se requiere que la propuesta incluya todos los trminos del contrato propuesto15. Por ejemplo, si las partes no han convenido en el lugar de entrega16 o en el modo de transporte17, la Convencin puede colmar ese vaco. INDICACIN DE LAS MERCADERAS 8. Para ser suficientemente precisa con arreglo a la segunda oracin del prrafo 1, una propuesta tiene que indicar de qu mercaderas se trata. No se requiere explcitamente que la propuesta indique la calidad de las mercaderas. Un tribunal estim que una propuesta de adquirir pieles de chinchilla de calidad media o superior era suficientemente precisa porque una persona razonable en las mismas circunstancias que el destinatario de la propuesta poda considerar que la descripcin era suficientemente precisa18. Otro tribunal estim que una oferta de adquirir monofosfato de amonio con la especificacin P 205 52% +/ 1%, min 51% era una indicacin suficientemente precisa de la calidad de las mercaderas encargadas19. Ahora bien, si las partes no pueden convenir en la calidad de las mercaderas encargadas, entonces no hay contrato20. FIJACIN O DETERMINACIN DE LA CANTIDAD 9. Para que sea suficientemente precisa con arreglo a la segunda oracin del prrafo 1 del artculo 14, una propuesta debe indicar expresa o tcitamente la cantidad o prever un medio para determinarla. Se ha estimado que las siguientes especificaciones de cantidad son suficientemente precisas: una referencia a de 700 a 800 toneladas de gas natural, si el uso en el comercio de gas natural considera esa especificacin adecuada21; un nmero mayor de pieles de chinchilla, porque el comprador acept las pieles ofrecidas sin formular objeciones22; tres camiones cargados de huevos, porque la otra parte entendi razonablemente o debera haber entendido razonablemente que los camiones deban estar completamente llenos23; veinte camiones cargados de concentrado de tomate enlatado, porque las partes entendieron el significado de esos trminos y su comprensin coincida con lo que se entenda en ese trfico mercantil24, y 10.000 toneladas +/ 5%25. Un tribunal ha estimado que la propuesta de un comprador, en la que no se designaba expresamente ninguna cantidad determinada era suficientemente precisa porque, segn un presunto uso establecido, se consideraba que la propuesta era una oferta de adquirir del oferente lo que necesitaba el comprador26.

Otro tribunal estim que la entrega por el vendedor de 2.700 pares de zapatos, en respuesta a un pedido del comprador de 3.400 pares, era una contraoferta aceptada por el comprador, porque ste se hizo cargo de la entrega, y por tanto el contrato qued celebrado por solamente 2.700 pares27. 10. Se estim que un acuerdo de distribucin en el que se especificaban los trminos en los que las partes ultimaran el trato y se obligaba al comprador a pedir una cantidad determinada no era suficientemente preciso porque no indicaba una cantidad determinada28. FIJACIN O DETERMINACIN DEL PRECIO 11. Para que sea suficientemente precisa con arreglo a la segunda oracin del prrafo 1 del artculo 14, una propuesta debe sealar expresa o tcitamente no slo la cantidad de las mercaderas, sino tambin su precio, o prever un medio para determinarlos. Se ha estimado que las siguientes especificaciones de precio son suficientemente precisas: pieles de calidades diversas vendidas a un precio comprendido entre 35 y 65 marcos alemanes para las pieles de calidad media y superior, porque el precio se podra calcular multiplicando la cantidad de cada tipo por el precio correspondiente29; no haba acuerdo concreto sobre el precio porque las partes haban establecido una lnea de negociacin30; una propuesta segn la cual los precios se ajustaran a fin de reflejar los precios del mercado31, y un acuerdo sobre un precio provisional que ira seguido del establecimiento del precio definitivo una vez que el comprador revendiera las mercaderas a su cliente, porque se trataba de un arreglo que se practicaba regularmente en ese trfico mercantil32. 12. Se estim que las siguientes propuestas no eran suficientemente precisas: una propuesta en la que se ofrecan varias configuraciones alternativas para las mercaderas, pero en la que no se propona ningn precio para algunos elementos de las propuestas alternativas33, y un acuerdo segn el cual las partes convendran el precio de mercaderas adicionales diez das antes del nuevo ao34. 13. Un tribunal ha llegado a la conclusin de que si se demuestra la intencin de quedar obligado por una aceptacin, una propuesta ser suficientemente precisa aunque no se haya especificado el precio35. PERTINENCIA DE LA FRMULA CONTENIDA EN EL ARTCULO 55 RELATIVA AL PRECIO 14. En el artculo 14 se dice que una propuesta de celebrar un contrato es suficientemente precisa si seala la cantidad y el precio o prev un medio para determinarlos. El artculo 55 ofrece una frmula relativa al precio que se aplica [c]uando el contrato haya sido vlidamente celebrado pero en l ni expresa ni tcitamente se haya sealado el precio o estipulado un medio para determinarlo. El precio que se obtiene segn el artculo 55 es el precio generalmente cobrado en el momento de la celebracin del contrato por tales mercaderas, vendidas en circunstancias semejantes, en el trfico mercantil de que se trate.

64 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

15. En la mayora de los fallos se ha desestimado la aplicacin del artculo 5536. En algunos, se ha llegado a la conclusin de que el artculo 55 no era aplicable porque las partes, expresa o tcitamente, haban sealado el precio o previsto un medio para determinarlo, con lo cual se atenda el requisito de carcter preciso que se fija en el prrafo 1 del artculo 1437. Un tribunal estim que, dado que las partes convinieron en fijar el precio ms adelante pero no lo hicieron, la propuesta no era suficientemente precisa con arreglo al prrafo 1 del artculo 14, y que el artculo 55 no era aplicable porque las partes haban acordado fijar el precio ms adelante38. En otra causa en la que, en la propuesta de celebrar un contrato no se fijaba el precio, el tribunal no se prest a aplicar el artculo 55 para fijar el precio porque no haba precio de mercado para

los motores de avin respecto de los cuales estaban negociando las partes39. Otro tribunal estim tambin que, en la medida en que la frmula del artculo 55 relativa al precio hubiera podido ser aplicable, las partes haban establecido una excepcin a esa frmula en su acuerdo40. 16. Un tribunal ha invocado el artculo 55 para ejecutar un acuerdo a pesar de que las partes no haban fijado el precio en sus negociaciones originales. En dicho caso, el tribunal declar que el precio fijado en una factura corregida expedida por el vendedor por solicitud del comprador y al que el comprador no se opona, deba interpretarse como el precio cobrado en circunstancias comparables en la trafico mercantil de que se tratase, segn se prev en la frmula del artculo 5541.

Notas
1 Caso CLOUT No 121 [Oberlandesgericht Frankfurt, Alemania, 4 de marzo de 1994] (la presunta aceptacin de un comprador en la que se incluan tanto unos tornillos respecto de los cuales el vendedor haba fijado el precio como otros tornillos respecto de los cuales el vendedor no haba fijado el precio, constitua una contrapropuesta que no era suficientemente concreta porque el precio de los tornillos citados en segundo lugar no se haba fijado ni poda determinarse). Vase tambin el caso CLOUT No 189 [Oberster Gerichtshof, Austria, 20 de marzo de 1997] (en el que se declara que una contraoferta debe cumplir los trminos del artculo 14).

Caso CLOUT No 134 [Oberlandesgericht Mnchen, Alemania, 8 de marzo de 1995] (en el que se aplican los principios generales de la Parte II, en lugar del derecho nacional aplicable en virtud del derecho internacional privado, a una operacin entre un vendedor finlands y un comprador alemn).
2 3 Caso CLOUT No 429 [Oberlandesgericht Frankfurt, Alemania, 30 de agosto de 2000], tambin disponible en Unilex; Oberlandesgericht Stuttgart, Alemania, 28 de febrero de 2000, disponible en internet, bajo http://www.cisgonline.ch/cisg/urteile/583.htm; Hoge Raad, Pases Bajos, 7 de noviembre de 1997, Unilex; caso CLOUT No 334 [Obergericht des Kantons Thurgau, Suiza, 19 de diciembre de 1995]; caso CLOUT No 330 [Handelsgericht des Kantons St. Gallen , Suiza, 5 de diciembre de 1995]; caso CLOUT No 5 [Landgericht Hamburg, Alemania, 26 de septiembre de 1990]. Vase el prrafo 15 del captulo del presente Compendio dedicado a la Parte II.

Caso CLOUT No 239 [Oberster Gerichtshof, Austria, 18 de junio de 1997] (si el oferente saba que el destinatario estaba actuando a ttulo de agente, entonces el oferente deba suponer que la propuesta se transmitira al interesado principal; si el oferente no saba o no estaba al corriente de que el destinatario era un agente, entonces el oferente no quedaba obligado por la aceptacin del interesado principal; el caso se reenvi a un tribunal inferior para determinar si el destinatario era un agente y si el oferente lo saba).
4

Caso CLOUT No 334 [Obergericht des Kantons Thurgau, Suiza, 19 de diciembre de 1995] (en el que se interpretaron las declaraciones y los actos de las partes de conformidad con el artculo 8, y se concluy que el fabricante, y no su distribuidor, era parte en el contrato; con todo, el fabricante haba cedido al distribuidor sus derechos a demandar por incumplimiento).
5 6 7

Caso CLOUT No 215 [Bezirksgericht St. Gallen, Suiza, 3 de julio de 1997] (vase el texto ntegro de la decisin).

Caso CLOUT No 215 [Bezirksgericht St. Gallen, Suiza, 3 de julio de 1997] (en el que se subray el comportamiento de las partes tras la celebracin del contrato). Caso CLOUT No 330 [Handelsgericht des Kantons St. Gallen, Suiza, 5 de diciembre de 1995] (vase el texto ntegro de la decisin).
8 9 Oberlandesgericht Hamburg, Alemania, 4 de julio de 1997, Unilex (Slo podemos proponerle [...]; El primer camin podra entregar [...]). 10 11 12

Caso CLOUT No 131 [Landgericht Mnchen, Alemania, 8 de febrero de 1995]. Caso CLOUT No 217 [Handelsgericht des Kantons Aargau, Suiza, 26 de septiembre de 1997].

Caso CLOUT No 417 [Federal District Court, Northern District of Illinois, Estados Unidos, 7 de diciembre de 1999] (se cumplen los trminos). Caso CLOUT No 52 [Fovrosi Birsg, Hungra, 24 de marzo de 1992] (citando el prrafo 1 del artculo 9, el tribunal lleg a la conclusin de que las anteriores transacciones de compraventa entre las partes proporcionaban detalles que no se haban indicado en el pedido por telfono).
13 14 Caso CLOUT No 330 [Handelsgericht des Kantons St. Gallen, Suiza, 5 de diciembre de 1995] (el fax por el que se haca un pedido de elementos de programas electrnicos era suficientemente preciso a pesar de que no se haba mencionado precio alguno). 15 Vase tambin el caso CLOUT No 131 [Landgericht Mnchen, Alemania, 8 de febrero de 1995] (el contrato de compra de programas informticos era ejecutable aunque las partes tuvieran la intencin de celebrar otro acuerdo respecto a la utilizacin de esos programas).

Parte II

Formacin del contrato

65

16 Caso CLOUT No 360 [Amtsgericht Duisburg, Alemania, 13 de abril de 2000] (el apartado a) del artculo 31 era aplicable porque el comprador no pudo probar que las partes haban convenido en un lugar diferente). 17 Caso CLOUT No 261 [Bezirksgericht der Sanne, Suiza, 20 de febrero de 1997] (se consider que el vendedor estaba autorizado a organizar el transporte con arreglo al prrafo 2 del artculo 32 porque el comprador no pudo probar que las partes haban convenido en el transporte por carretera). 18

Caso CLOUT No 106 [Oberster Gerichtshof, Austria, 10 de noviembre de 1994].

19 Caso CLOUT No 189 [Oberster Gerichtshof, Austria, 20 de marzo de 1997] (transmitido a una instancia inferior, para que determinara si una respuesta aparentemente contradictoria era suficientemente precisa). 20 Caso CLOUT No 135 [Oberlandesgericht Frankfurt a.M., Alemania, 31 de marzo de 1995] (no hubo acuerdo sobre la calidad de unos tubos de ensayo). 21 22

Caso CLOUT No 176 [Oberster Gerichtshof, Austria, 6 de febrero de 1996] (vase el texto ntegro de la decisin).

Caso CLOUT No 106 [Oberster Gerichtshof, Austria, 10 de noviembre de 1994] (en el que se citan los prrafos 2 y 3 del artculo 8) (vase el texto ntegro de la decisin).
23 24 25

Landgericht Oldenburg, Alemania, 28 de febrero de 1996, Unilex (en el que se cita el prrafo 2 del artculo 8). Oberlandesgericht Hamburg, Alemania, 4 de julio de 1997, Unilex.

Caso CLOUT No 189 [Oberster Gerichtshof, Austria, 20 de marzo de 1997] (se transmiti el caso a una instancia inferior para que determinara si otros elementos de aceptacin eran suficientemente precisos). Caso CLOUT No 579 [[Federal] Southern District Court of New York, Estados Unidos de Amrica, 10 de mayo de 2002], tambin disponible en Federal Supplement (2nd Series), 201, 236 y ss.
26 27

Caso CLOUT No 291 [Oberlandesgericht Frankfurt a.M., Alemania, 23 de mayo de 1995].

28 Caso CLOUT No 187 [Federal District Court, Southern District of New York, Estados Unidos, 23 de julio de 1997] (vase el texto ntegro de la decisin). 29 30

Caso CLOUT No 106 [Oberster Gerichtshof, Austria, 10 de noviembre de 1994]. Caso CLOUT No 52 [Fovrosi Birsg, Hungra, 24 de marzo de 1992] (en el que se cita el prrafo 1 del artculo 9).

31 Caso CLOUT No 155 [Cour de Cassation, Francia, 4 de enero de 1995], con afirmacin, y caso CLOUT No 158 [Cour dappel, Paris, Francia, 22 de abril de 1992] (se revisar en funcin de la baja experimentada por el mercado). 32 33

Laudo de la CCI No 8324, 1995, Unilex. Caso CLOUT No 53 [Legfelsbb Birsg, Hungra, 25 de septiembre de 1992] (vase el texto ntegro de la decisin).

34 Caso CLOUT No 139 [Tribunal de arbitraje comercial internacional de la Cmara de Comercio e Industria de la Federacin de Rusia, Federacin de Rusia, laudo del caso No 309/1993, de 3 de marzo de 1995]; Cmara de Comercio e Industria de la Federacin de Rusia, Federacin de Rusia, laudo del caso No 304/1993, de 3 de marzo de 1995, publicado en Rozenberg, Practika of Mejdunarodnogo Commercheskogo Arbitrajnogo Syda: HaychnoPracticheskiy Commentariy 1997, No 21 [46 a 54] (en el que se cita el artculo 8). 35 Caso CLOUT No 330 [Handelsgericht des Kantons St. Gallen, Suiza, 5 de diciembre de 1995] (el fax por el que se transmita el pedido de elementos de programas informticos era suficientemente preciso, a pesar de que no se mencionaba el precio). 36 Vase tambin Oberlandesgericht Frankfurt a.M., Alemania, 15 de marzo de 1996, disponible en la direccin de Internet: http://www.cisgonline.ch/cisg/urteile/284.htm (en el que se citan los artculos 14 y 55 al expresar la duda de que las partes hubieran asumido obligaciones), con afirmacin; caso CLOUT No 236 [Bundesgerichtshof, VIII ZR 134/96, 23 de julio de 1997] (no se hace referencia a los artculos 14 ni 55); caso CLOUT No 410 [Landgericht Alsfeld, Alemania, 12 de mayo de 1995] (en el que el tribunal indic que el comprador no aleg circunstancias a tenor de las cuales podra haberse establecido un precio inferior de conformidad con el artculo 55) (vase el texto ntegro de la decisin). 37 Caso CLOUT No 343 [Landgericht Darmstadt, Alemania, 9 de mayo de 2000] (el acuerdo de las partes en cuanto al precio era ejecutable aunque el precio fuera diferente del precio de mercado); caso CLOUT No 106 [Oberster Gerichtshof, Austria, 10 de noviembre de 1994] (operacin entre un vendedor alemn y un comprador austraco; las partes haban fijado el precio en un contrato celebrado por oferta y aceptacin, y por lo tanto, el tribunal revoc la decisin de un tribunal intermedio de aplicar el artculo 55). 38 Caso CLOUT No 139 [Tribunal de Arbitraje Comercial Internacional de la Cmara de Comercio e Industria de la Federacin de Rusia, Federacin de Rusia, laudo del caso No 309/1993, de 3 de marzo de 1995] (transaccin entre un vendedor ucranio y un comprador austraco; el tribunal concluy que el comprador poda presentar una demanda por separado ya que el vendedor no propuso un precio durante el perodo designado). 39 Caso CLOUT No 53 [Legfelsbb Birsg, Hungra, 25 de septiembre de 1992] (operacin entre un vendedor estadounidense y un comprador hngaro). 40 Caso CLOUT No 151 [Cour dappel, Grenoble, Francia, 26 de febrero de 1995] (el comprador haba aceptado facturas con precios superiores a los del mercado). 41 Caso CLOUT No 215 [Bezirksgericht St. Gallen, Suiza, 3 de julio de 1997] (operacin entre un vendedor neerlands y un comprador suizo; se interpret que los actos posteriores del comprador demostraban la intencin del comprador de celebrar un contrato).

66 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Artculo 15 1) La oferta surtir efecto cuando llegue al destinatario.

2) La oferta, aun cuando sea irrevocable, podr ser retirada si su retiro llega al destinatario antes o al mismo tiempo que la oferta.

VISIN GENERAL DEL PRRAFO 1 DEL ARTCULO 15 1. En el prrafo 1 del artculo 15 se dispone que una oferta surte efecto cuando llega al destinatario. En el artculo 24 se define cundo la revocacin llega al destinatario. Aunque el prrafo 1 del artculo 15 se ha citado en algunos fallos1, no se ha notificado ninguno que lo haya interpretado. VISIN GENERAL DEL PRRAFO 2 DEL ARTCULO 15 2. En el prrafo 2 se dispone que un oferente puede retirar su oferta si el retiro llega al destinatario antes o al mismo tiempo que la oferta. Una vez que la oferta ha llegado al destinatario, el oferente ya no puede retirarla, pero s puede tener derecho a revocarla segn se indica en el artculo 16. No se han notificado casos en que se aplique lo dispuesto en el prrafo 2.

Notas
1 Caso CLOUT No 430 [Oberlandesgericht Mnchen, Alemania, 3 de diciembre de 1999], publicado tambin en Unilex (se citan el artculo 14, el prrafo 1 del artculo 15 y los artculos 18 y 23); caso CLOUT No 308 [Federal Court of Australia, 28 de abril de 1995] (se citan los artculos 8, 11, el prrafo 1 del artculo 15, el prrafo 1 del artculo 18 y el prrafo 1 del artculo 29, y se afirma que las partes han celebrado el contrato con una clusula de retencin de la titularidad). En los siguientes fallos se cita el artculo 15 en general, pero como no entraan la retirada de una oferta (cuestin que se aborda en el prrafo 2), en realidad las citas se refieren al prrafo 1: caso CLOUT No 318 [Oberlandesgericht Celle, Alemania, 2 de septiembre de 1998] (en el que se citan los artculos 14, 15 y 18 para determinar que las partes haban celebrado un contrato); Landgericht Oldenburg, Alemania, 28 de febrero de 1996, Unilex (en el que se citan los artculos 14, 15, 16, 17, 18 y 19); caso CLOUT No 291 [Oberlandesgericht Frankfurt a.M., Alemania, 23 de mayo de 1995] (en el que se citan los artculos 14, 15, el prrafo 3 del artculo 18 y los prrafos 1 y 3 del artculo 19) (vase el texto ntegro de la decisin), y Landgericht Krefeld, Alemania, 24 de noviembre de 1992, Unilex (en el que se citan los artculos 15 y 18).

Parte II

Formacin del contrato

67

Artculo 16 1) La oferta podr ser revocada hasta que se perfeccione el contrato si la revocacin llega al destinatario antes que ste haya enviado la aceptacin. 2) Sin embargo, la oferta no podr revocarse:

a) Si indica, al sealar un plazo fijo para la aceptacin o de otro modo, que es irrevocable; o b) Si el destinatario poda razonablemente considerar que la oferta era irrevocable y ha actuado basndose en esa oferta.

VISIN GENERAL DEL PRRAFO 1 DEL ARTCULO 16 1. En el prrafo 1 del artculo 16 se fijan normas para la revocacin efectiva de una oferta. La Convencin distingue entre la revocacin de una oferta en virtud del prrafo 1 del artculo 16 y la retirada de una oferta con arreglo al prrafo 2 del artculo 15: la retirada es la retractacin de una oferta que llega al destinatario antes o al mismo tiempo que la oferta, mientras que la revocacin es la retractacin de una oferta que llega al destinatario despus de la llegada de la oferta1. El prrafo 1 del artculo 16 faculta a un oferente a revocar la oferta hasta que se haya celebrado un contrato, siempre y cuando la revocacin llegue al destinatario antes de que ste haya enviado la aceptacin, a menos que la oferta no pueda ser revocada por lo dispuesto en el prrafo 2 del artculo 16. En virtud de lo dispuesto en los artculos 18 y 23, un contrato no se ha celebrado hasta que la indicacin de asentimiento del destinatario llega al oferente (excepto en los casos en que es aplicable el prrafo 3 del artculo 18); as, la disposicin del prrafo 1 del artculo 16 en la que se impide la revocacin desde el momento en que se enva la aceptacin puede bloquear la revocacin por un perodo de tiempo anterior a la

celebracin del contrato. Aunque se ha citado el artculo 162, no se han notificado casos en que se interprete su prrafo 1. VISIN GENERAL DEL PRRAFO 2 DEL ARTCULO 16 2. En el apartado a) del prrafo 2 se dispone que una oferta es irrevocable si as se indica en la oferta, sea por sealarse un plazo fijo para la aceptacin, sea de otro modo. No se han notificado casos en que se haya aplicado este apartado. 3. En el apartado b) del prrafo 2 se dispone que una oferta es irrevocable si el destinatario poda razonablemente considerar que la oferta era irrevocable. Este apartado se ha citado como prueba de un principio general de impedimento legal (estoppel) (venire contra factum proprium)3. Se ha sostenido asimismo que las normas jurdicas internas en materia de impedimento promisorio slo dejan de prevalecer cuando la Convencin sobre la Compraventa ofrece el equivalente del impedimento promisorio, que es lo que ocurre en el apartado b)4.

Notas
1 En el artculo 24 se define cundo una oferta u otra manifestacin de intencin (que probablemente incluir una retirada o una revocacin de una oferta) llega al destinatario. 2 En la siguiente decisin se cita el artculo 16 pero, dado que el caso no entraaba la irrevocabilidad de la oferta vase el prrafo 2, la cita se refiere en realidad al prrafo 1 del artculo 16: Landgericht Oldenburg, Alemania, 28 de febrero de 1996, Unilex (se citan los artculos 14, 15, 16, 17, 18 y 19).

Caso CLOUT No 94 [ArbitrajeInternationales Schiedsgericht der Bundeskammer der gewerblichen WirtschaftViena, Austria, 15 de junio de 1994] (las continuas solicitudes del vendedor de obtener informacin sobre las quejas indujeron al comprador a creer que el vendedor haba renunciado a su derecho a utilizar como defensa el argumento de que la notificacin de no conformidad no se haba hecho dentro del plazo apropiado).
3

Caso CLOUT No 579 [Federal] Southern District Court of New York, Estados Unidos de Amrica, 10 de mayo de 2002, Federal Supplement (2nd Series) 201, 236 (la conclusin se limita al alcance del impedimento promisorio que reclamaba el comprador).
4

68 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Artculo 17 La oferta, aun cuando sea irrevocable, quedar extinguida cuando su rechazo llegue al oferente.

VISIN GENERAL 1. En el artculo 17 se indica que una oferta queda extinguida cuando su rechazo llega al oferente. Esto es cierto, independientemente de que la oferta sea o no irrevocable. En el artculo 24 se define cundo una revocacin llega al oferente. Aunque el artculo 17 se ha citado en algunos casos1, no se ha notificado ninguno que lo interprete.

Notas
1

Landgericht Oldenburg, Alemania, 28 de febrero de 1996, Unilex (se citan los artculos 14, 15, 16, 17, 18 y 19).

Parte II

Formacin del contrato

69

Artculo 18 1) Toda declaracin u otro acto del destinatario que indique asentimiento a una oferta constituir aceptacin. El silencio o la inaccin, por s solos, no constituirn aceptacin. 2) La aceptacin de la oferta surtir efecto en el momento en que la indicacin de asentimiento llegue al oferente. La aceptacin no surtir efecto si la indicacin de asentimiento no llega al oferente dentro del plazo que ste haya fijado o, si no se ha fijado plazo, dentro de un plazo razonable, habida cuenta de las circunstancias de la transaccin y, en particular, de la rapidez de los medios de comunicacin empleados por el oferente. La aceptacin de las ofertas verbales tendr que ser inmediata a menos que de las circunstancias resulte otra cosa. 3) No obstante, si, en virtud de la oferta, de prcticas que las partes hayan establecido entre ellas o de los usos, el destinatario puede indicar su asentimiento ejecutando un acto relativo, por ejemplo, a la expedicin de las mercaderas o al pago del precio, sin comunicacin al oferente, la aceptacin surtir efecto en el momento en que se ejecute ese acto, siempre que esa ejecucin tenga lugar dentro del plazo establecido en el prrafo precedente.

VISIN GENERAL 1. El artculo 18 es el primero de cinco artculos que tratan de la aceptacin de una oferta. En el prrafo 1 del artculo 18 se expone lo que constituye la aceptacin de una oferta, mientras que en los prrafos 2 y 3 se determina cundo surte efecto una aceptacin. El artculo 19 califica al artculo 18 estableciendo normas para cuando una presunta aceptacin modifica una oferta de tal modo que la respuesta es una contraoferta. 2. En algunos fallos se ha aplicado el artculo 18 no solamente a ofertas para celebrar un contrato, sino tambin a la aceptacin de contraofertas1, a propuestas para modificar el contrato2 y a propuestas para extinguir el contrato3. Las disposiciones del artculo 18 se han aplicado tambin a cuestiones que no se tratan en la Convencin4. INDICACIN DE ASENTIMIENTO A UNA OFERTA 3. Con arreglo al prrafo 1 del artculo 18, un destinatario acepta una oferta mediante una declaracin u otro acto que indique asentimiento. El que la declaracin o el acto indiquen asentimiento depende de la interpretacin que se haga de conformidad con las normas de los prrafos 1 y 2 del artculo 85. Hay que tener en cuenta todas las circunstancias, incluidas las negociaciones previas a la celebracin del contrato y la evolucin del cumplimiento del contrato despus de la celebracin, segn se dispone en el prrafo 3 del artculo 86. Si no puede encontrarse una declaracin ni un acto que indiquen asentimiento a una oferta, entonces, con arreglo a la Parte II de la Convencin, no hay contrato7.

4. nicamente el destinatario de una propuesta de celebracin de un contrato tiene derecho a aceptar la oferta8. 5. Es en el artculo 19 en el que se determina si una respuesta del destinatario que indique su asentimiento a una oferta, pero que la modifique, constituye una aceptacin o es una contraoferta9. La cuestin de si se ha aceptado o no una contraoferta se dirime en el artculo 1810. 6. La indicacin de asentimiento puede hacerse verbalmente, por escrito11 o mediante un acto12. Se ha considerado que los siguientes actos indican asentimiento: la aceptacin de mercaderas por el comprador13; que un tercero reciba las mercaderas14; la expedicin de una carta de crdito15; la firma de facturas que se van a enviar a una institucin financiera con una solicitud de que financie la adquisicin16, y el envo de una carta de referencia a un organismo administrativo17. SILENCIO O INACCIN COMO ASENTIMIENTO A UNA OFERTA 7. A falta de otras pruebas que indiquen que se ha asentido a una oferta, el silencio o la inaccin del destinatario que recibe una oferta no constituyen aceptacin18. No obstante, en virtud del prrafo 1 del artculo 9, las partes estn obligadas por las prcticas que hayan establecido entre ellas, y segn esas prcticas se puede deducir el asentimiento a una oferta a pesar del silencio o la inaccin del destinatario19. Las partes estn obligadas tambin por los usos mencionados en los prrafos 1 y 2 del artculo 9, y esos usos pueden dar lugar a la aceptacin de una oferta a pesar del silencio o inaccin del destinatario20. Un

70 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

tribunal declar que el desarrollo de las negociaciones entre las partes requera que un destinatario formulara rpidamente una objecin a una oferta, y que el retraso de esa parte en la formulacin de la objecin constitua la aceptacin de la oferta21. Se estim que el hecho de que el comprador no hubiera incoado ningn recurso con arreglo a la Convencin en respuesta a la propuesta del vendedor de que el comprador examinara las mercaderas entregadas y las revendiera, representaba la aceptacin de una oferta de extinguir el contrato22. EFECTIVIDAD PLAZOS DE TIEMPO PARA LA ACEPTACIN 8. En el prrafo 2 del artculo 18 se dispone que, excepto en las circunstancias que se determinan en el prrafo 3, la aceptacin de una oferta surte efecto en el momento en que la indicacin de aceptacin llega al oferente dentro del plazo que se haya fijado para la aceptacin. La aceptacin llega al destinatario cuando se cumple lo dispuesto en el artculo 24. En virtud del artculo 23, el contrato se perfecciona cuando surte efecto la aceptacin23.

9. Ahora bien, para que surta efecto, la aceptacin tiene que llegar al oferente dentro del plazo fijado en el prrafo 2 del artculo 18, con la modificacin introducida por el artculo 21 en materia de aceptacin tarda. En el artculo 20 se establecen normas de interpretacin para determinar los plazos para la aceptacin. Como se indica en el artculo 21, una oferta no puede quedar aceptada despus de que expire el plazo, a no ser que el oferente comunique al destinatario sin demora que la aceptacin surte efecto24. EFECTIVIDAD POR REALIZACIN DE ACTO 10. Una aceptacin surte efecto en el momento en que el destinatario realiza un acto que indica asentimiento a la oferta, siempre y cuando el destinatario est autorizado, en virtud de la oferta o como resultado de las prcticas que las partes hayan establecido entre ellas o de los usos, a indicar su aceptacin de la oferta mediante un acto sin comunicacin al oferente. En algunos fallos se cita el prrafo 3, en lugar del prrafo 1, para hacer referencia a la proposicin de que un contrato puede celebrarse mediante la ejecucin de un acto por el destinatario25.

Notas
Caso CLOUT No 291 [Oberlandesgericht Frankfurt a.M., Alemania, 23 de mayo de 1995] (la entrega de 2.700 pares de zapatos en respuesta a un pedido de 3.400 pares se consider una contraoferta, que el comprador acept cuando se hizo cargo de la entrega).
1

Caso CLOUT No 251 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 30 de noviembre de 1998] (no hubo aceptacin en las comunicaciones referentes a una modificacin) (vase texto ntegro de la decisin); caso CLOUT No 347 [Oberlandesgericht Dresden, Alemania, 9 de julio de 1998] (no se acept la propuesta de modificacin contenida en la carta comercial de confirmacin) (vase texto ntegro de la decisin); caso CLOUT No 193 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 10 de julio de 1996] (una propuesta de modificacin no fue aceptada a causa del silencio del destinatario); caso CLOUT No 133 [Oberlandesgericht Mnchen, Alemania, 8 de febrero de 1995] (no se acept la propuesta de modificar el momento de la entrega) (vase texto ntegro de la decisin); caso CLOUT No 203 [Cour dappel, Paris, Francia, 13 de diciembre de 1995] (no se acept la propuesta de modificacin transmitida en la carta de confirmacin).
2 3 Caso CLOUT No 120 [Oberlandesgericht Kln, Alemania, 22 de febrero de 1994] (aceptacin de la propuesta de extinguir el contrato); laudo de la CIETAC No 75, China, 1o de abril de 1993, Unilex (aceptacin de la propuesta de extincin), tambin disponible en la direccin de Internet: http://www.cisg.law.pace.edu/cgibin/isearch.

Caso CLOUT No 308 [Federal Court of Australia, 28 de abril de 1995] (aplicacin del artculo 18 para determinar si se haba aceptado la clusula de retencin de la titularidad).
4

Caso CLOUT No 429 [Oberlandesgericht Frankfurt a.M., Alemania, 30 de agosto de 2000], tambin disponible en Unilex (se decidi que el envo de un pagar no constitua aceptacin).
5 6 Vanse, por ejemplo, Comisin para la Proteccin del Comercio Exterior de Mxico, Mxico, 29 de abril de 1996, Unilex (una presunta carta del vendedor en respuesta a la oferta, una carta de crdito que le designa como receptor del pago, y los actos subsiguientes de las partes, son prueba de la celebracin del contrato), y el caso CLOUT No 23 [Federal District Court, Southern District of New York, Estados Unidos, 14 de abril de 1992] (el desarrollo de la negociacin cre la obligacin de responder a la oferta).

Caso CLOUT No 173 [Fovrosi Birsg, Hungra, 17 de junio de 1997] (no se deduce claramente que haya acuerdo para prorrogar el contrato de distribucin), y caso CLOUT No 135 [Oberlandesgericht Frankfurt a.M., Alemania, 31 de marzo de 1995] (en la correspondencia no se lleg a un acuerdo acerca de la calidad del vidrio encargado).
7 8 Caso CLOUT No 239 [Oberster Gerichtshof, Austria, 18 de junio de 1997] (el caso se reenvi a un tribunal inferior para determinar si la oferta se haba hecho a un agente mercantil). 9 Caso CLOUT No 242 [Cour de Cassation, Francia, 16 de julio de 1998] (la respuesta con clusula de jurisdiccin diferente representaba una modificacin esencial en el marco del artculo 19 y por tanto era una contraoferta); caso CLOUT No 227 [Oberlandesgericht Hamm, Alemania, 22 de septiembre de 1992] (la respuesta, que contena una referencia a tocino magro no envasado era una contraoferta en el marco del artculo 19 y no una aceptacin con arreglo al artculo 18). 10 Caso CLOUT No 232 [Oberlandesgericht Mnchen, Alemania, 11 de marzo de 1998] (el comprador, al ejecutar el contrato, acept los trminos uniformes del vendedor que modificaban la oferta del comprador) (vase el texto ntegro de la decisin); caso CLOUT No 227 [Oberlandesgericht Hamm, Alemania, 22 de septiembre de 1992] (el comprador acept la contraoferta al no formular ninguna objecin respecto de ella en su respuesta). 11 Caso CLOUT No 395 [Tribunal Supremo, Espaa, 28 de enero de 2000] (se comunic por fax una aceptacin incondicional); caso CLOUT No 308 [Federal Court of Australia, 28 de abril de 1995] (la declaracin formulada en la carta del destinatario se interpret como aceptacin) (vase el texto ntegro de la decisin).

Parte II

Formacin del contrato

71

12 Caso CLOUT No 429 [Oberlandesgericht Frankfurt a.M., Alemania, 30 de agosto de 2000], tambin disponible en Unilex (el envo de un fax y un pagar podra considerarse como una aceptacin, pero la interpretacin de los documentos indic que no haba tal aceptacin); caso CLOUT No 291 [Oberlandesgericht Frankfurt a.M., Alemania, 23 de mayo de 1995] (la entrega por el vendedor de una cantidad de pares de zapatos inferior a la encargada era una contraoferta aceptada por el comprador, pues ste recibi las mercaderas). 13 Caso CLOUT No 292 [Oberlandesgericht Saarbrcken, Alemania, 13 de enero de 1993] (la aceptacin de mercaderas por el comprador indicaba su asentimiento a la oferta, con inclusin de los trminos uniformes contenidos en la carta de confirmacin) (vase el texto ntegro de la decisin).

Caso CLOUT No 193 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 10 de julio de 1996] (un tercero acept las mercaderas en su propio nombre, lo que se consider como aceptacin de una cantidad mayor de mercaderas enviadas por el vendedor) (vase el texto ntegro de la decisin).
14 15 Caso CLOUT No 417 [Federal District Court, Northern District of Illinois, Estados Unidos, 7 de diciembre de 1999] (los alegatos constituan causa suficiente para la actuacin, dado que en ellos se alegaban hechos de los que se desprenda que las partes haban celebrado un contrato de compraventa). 16 17

Cmara Nacional de Apelaciones en lo Comercial, Argentina, 14 de octubre de 1993, Unilex.

Caso CLOUT No 579 [[Federal] Southern District Court of New York, Estados Unidos de Amrica, 10 de mayo de 2002, Federal Supplement (2nd Series) 201, 236 y ss.
18 Caso CLOUT No 309 [stre Landsret, Dinamarca, 23 de abril de 1998] (las partes no haban negociado anteriormente); caso CLOUT No 224 [Cour de Cassation, Francia, 27 de enero de 1998] (sin citar la Convencin sobre la Compraventa, la Cour de Cassation determin que el tribunal de apelacin no ignoraba la norma de que el silencio no equivale a una aceptacin); caso CLOUT No 193 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 10 de julio de 1996] (no hubo aceptacin, dado el silencio del destinatario y la falta de otras pruebas que demostraran su asentimiento).

Caso CLOUT No 313 [Cour dappel, Grenoble, Francia, 21 de octubre de 1999] (en operaciones anteriores el vendedor haba cumplido el pedido del comprador sin notificrselo al comprador); caso CLOUT No 23 [Federal District Court, Southern District of New York, Estados Unidos, 14 de abril de 1992] (el desarrollo de la negociacin creaba la obligacin de responder a la oferta).
19 20 GerechtshofsHertogenbosch, Pases Bajos, 24 de abril de 1996, Unilex; caso CLOUT No 347 [Oberlandesgericht Dresden, Alemania, 9 de julio de 1998] (el comprador que envi la carta comercial de confirmacin no prob la existencia de un uso internacional segn el cual el silencio equivala a un asentimiento). Vase tambin la Opinin del Abogado General Tesauro, EC Reports, 1997, I911 y ss. (la carta comercial de confirmacin es ejecutable a pesar de que el destinatario guarde silencio, si as lo establece el uso internacional). 21 Caso CLOUT No 23 [Federal District Court, Southern District of New York, Estados Unidos, 14 de abril de 1992]. Vase tambin el caso CLOUT No 313 [Cour dappel, Grenoble, Francia, 21 de octubre de 1999] (el vendedor con muestras de fabricacin y material original en su posesin deba haber preguntado al comprador por qu no haba recibido un pedido del comprador). 22

Caso CLOUT No 120 [Oberlandesgericht Kln, Alemania, 22 de febrero de 1994].

23 Caso CLOUT No 203 [Cour dappel, Paris, Francia, 13 de diciembre de 1995] (se haba celebrado el contrato antes de recibirse la carta de confirmacin, por lo que no se haban aceptado los trminos uniformes mencionados en la carta). 24 25

Laudo de la CCI No 7844 1994, The ICC International Court of Arbitration Bulletin (noviembre de 1995) 72 y 73.

Caso CLOUT No 416 [Minnesota [State] District Court, Estados Unidos, 9 de marzo de 1999] (si la Convencin era aplicable, la parte acept la oferta mediante la ejecucin de un acto, con arreglo al prrafo 3 del artculo 18) (vase el texto ntegro de la decisin); caso CLOUT No 193 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 10 de julio de 1996] (el hecho de que un tercero aceptara la entrega de una cantidad de mercaderas mayor que la contratada constitua aceptacin con arreglo al prrafo 3 del artculo 18, pero no hubo aceptacin de la propuesta del vendedor de modificar el precio); caso CLOUT No 291 [Oberlandesgericht Frankfurt a.M., Alemania, 23 de mayo de 1995] (la entrega de las mercaderas poda constituir la aceptacin de un pedido con arreglo al prrafo 3 del artculo 18, pero como la cantidad de mercaderas entregada difera considerablemente de la indicada en el pedido, la aceptacin se consider una contraoferta con arreglo al artculo 19).

72 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Artculo 19 1) La respuesta a una oferta que pretenda ser una aceptacin y que contenga adiciones, limitaciones u otras modificaciones se considerar como rechazo de la oferta y constituir una contraoferta. 2) No obstante, la respuesta a una oferta que pretenda ser una aceptacin y que contenga elementos adicionales o diferentes que no alteren sustancialmente los de la oferta constituir aceptacin a menos que el oferente, sin demora injustificada, objete verbalmente la discrepancia o enve una comunicacin en tal sentido. De no hacerlo as, los trminos del contrato sern los de la oferta con las modificaciones contenidas en la aceptacin. 3) Se considerar que los elementos adicionales o diferentes relativos, en particular, al precio, al pago, a la calidad y la cantidad de las mercaderas, al lugar y la fecha de la entrega, al grado de responsabilidad de una parte con respecto a la otra o a la solucin de las controversias alteran sustancialmente los elementos de la oferta. VISIN GENERAL 1. En el artculo 19 se enuncian trminos restrictivos del artculo 18, al disponer que una presunta aceptacin que modifica la oferta es un rechazo de la oferta y se considera una contraoferta1. En el prrafo 1 del artculo 19 se enuncia esta proposicin bsica, mientras que en el prrafo 2 se formula una excepcin si las modificaciones no alteran sustancialmente los elementos de la oferta y el oferente no formula objeciones. En el prrafo 3 se enuncian los elementos que se considera que alteran sustancialmente los de la oferta. MODIFICACIONES SUSTANCIALES 2. En el prrafo 1 se dispone que la respuesta a una oferta que contenga adiciones, limitaciones u otras modificaciones se considerar como rechazo de la oferta. En varios fallos se ha estudiado el canje de mltiples comunicaciones entre las partes y se ha llegado a la conclusin, sin especificar las modificaciones, de que en ningn momento hubo aceptacin de una oferta2. 3. En el prrafo 3 se enuncian los elementos que, si son objeto de modificacin en la respuesta a una oferta, hacen que esa modificacin sea sustancial. Se ha determinado que las modificaciones relativas a los elementos que figuran a continuacin representan una alteracin sustancial: el precio3, el pago4, la calidad y la cantidad de las mercaderas5, el lugar y fecha de la entrega6, y la solucin de controversias7. No obstante, en un fallo se ha declarado que las modificaciones de los elementos enumerados en el prrafo 3 no entraan una modificacin sustancial si las partes no lo consideran as, o a la luz de los usos8. MODIFICACIONES QUE NO SON SUSTANCIALES 4. En el prrafo 2 se dispone que una respuesta con elementos que no alteren sustancialmente los de la oferta constituye una aceptacin (y que el contrato resultante incluir las modificaciones contenidas en la respuesta), a menos que el oferente notifique sin demora injustificada al destinatario que objeta las modificaciones9. Un tribunal ha declarado que las modificaciones que favorecen al destinatario no alteran sustancialmente los trminos de la oferta y no tienen por qu ser aceptadas expresamente por la otra parte10. 5. Se ha determinado que las siguientes modificaciones no alteran sustancialmente los elementos de la oferta: una declaracin en la que se indicaba que el precio se modificara segn los aumentos o reducciones del precio de mercado y aplazaba la entrega de un artculo11; un trmino uniforme del vendedor por el que se reservaba el derecho a modificar la fecha de la entrega12; una solicitud para que el comprador redactara un acuerdo formal de extincin13; una solicitud de que el contrato se considerara confidencial hasta que las partes formularan un anuncio pblico conjunto14; una disposicin en virtud de la cual se exiga al comprador que rechazara las mercaderas entregadas en un plazo indicado15. TRMINOS UNIFORMES CONTRADICTORIOS 6. La Convencin no tiene normas especiales para abordar las cuestiones planteadas cuando tanto un posible vendedor como un posible comprador usan trminos contractuales uniformes preparados de antemano para su uso general y repetido (la denominada batalla de los formularios). En algunos fallos se ha llegado a la conclusin de que el cumplimiento de las partes, a pesar de haber una contradiccin parcial entre sus trminos uniformes, estableca un contrato ejecutable16. En cuanto a los trminos de esos contratos, varias decisiones han incluido los trminos respecto de los cuales las partes estaban en acuerdo sustancial y han sustituido aquellos otros que, tras el anlisis de todos los trminos, eran contradictorios a las nor-

Parte II

Formacin del contrato

73

mas correspondientes de la Convencin17; en algunos otros fallos se han considerado vlidos los trminos uniformes de la ltima persona que haba formulado una oferta o contraoferta que posteriormente se haba considerado aceptada por la actuacin subsiguiente de la otra parte18. En otro fallo, el tribunal se neg a dar efecto a los trminos uniformes de ambas partes: el vendedor no quedaba

obligado por los trminos del comprador que figuraban al dorso del formulario de pedido porque no se haca referencia a ellos en la parte frontal del formulario, mientras que los trminos del vendedor que se hallaban en una carta de confirmacin enviada despus de que el contrato se celebrara no haban sido aceptados por el mero silencio del comprador19.

Notas
Ahora bien, vase el caso CLOUT No 189 [Oberster Gerichtshof, Austria, 20 de marzo de 1997] (para que sea considerada contraoferta, la respuesta tiene que cumplir los requisitos de precisin que se enuncian en el prrafo 1 del artculo 14). Para ms detalles acerca de los requisitos de precisin contenidos en el prrafo 1 del artculo 14, vanse los prrafos 6 y 7 del captulo del presente Compendio dedicado al artculo 14.
1

Vanse, por ejemplo, el caso CLOUT No 251 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 30 de noviembre de 1998] (no hubo acuerdo acerca de la extincin del contrato) (vase el texto ntegro de la decisin), y el caso CLOUT No 173 [Fovrosi Birsg, Hungra, 17 de junio de 1997] (no hubo un claro acuerdo en relacin con la prrroga del contrato de distribucin).
2 3 Oberster Gerichtshof, Austria, 9 de marzo de 2000, Unilex; caso CLOUT No 417 [Federal District Court, Northern District of Illinois, Estados Unidos, 7 de diciembre de 1999] (vase el texto ntegro de la decisin); caso CLOUT No 193 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 10 de julio de 1996] (vase el texto ntegro de la decisin). 4

Caso CLOUT No 176 [Oberster Gerichtshof, Austria, 6 de febrero de 1996] (momento del pago) (vase el texto ntegro de la decisin).

5 Caso CLOUT No 291 [Oberlandesgericht Frankfurt a.M., Alemania, 23 de mayo de 1995] (entrega de una cantidad de pares de zapatos inferior a la que se haba pedido); caso CLOUT No 135 [Oberlandesgericht Frankfurt a.M., Alemania, 31 de marzo de 1995] (diferencia en la calidad de los tubos de ensayo de vidrio); caso CLOUT No 121 [Oberlandesgericht Frankfurt a.M., Alemania, 4 de marzo de 1994] (la aceptacin contena un pedido de otros tipos de tornillos); caso CLOUT No 227 [Oberlandesgericht Hamm, Alemania, 22 de septiembre de 1992] (en la aceptacin se ofreca vender tocino magro no envasado en vez de envasado).

Caso CLOUT No 413 [Federal District Court, Southern District of NewYork, Estados Unidos, 6 de abril de 1998] (condiciones de la entrega) (vase el texto ntegro de la decisin); caso CLOUT No 133 [Oberlandesgericht Mnchen, Alemania, 8 de febrero de 1995] (momento de la entrega) (vase el texto ntegro de la decisin).
6 7 Caso CLOUT No 242 [Cour de Cassation, Francia, 16 de julio de 1998] (discrepancia acerca de la clusula relativa al foro); caso CLOUT No 23 [Federal District Court, Southern District of New York, Estados Unidos, 14 de abril de 1992] (inclusin de una clusula de arbitraje) (vase el texto ntegro de la decisin). 8 9

Caso CLOUT No 189 [Oberster Gerichtshof, Austria, 20 de marzo de 1997]. Tribunal Commercial de Nivelles, Blgica, 19 de septiembre de 1995, Unilex. Caso CLOUT No 189 [Oberster Gerichtshof, Austria, 20 de marzo de 1997].

10

11 Caso CLOUT No 158 [Cour dappel, Paris, Francia, 22 de abril de 1992] (afirmacin); caso CLOUT No 155 [Cour de Cassation, Francia, 4 de enero de 1995] (afirmacin sin referencia especfica a la Convencin) (vase el texto ntegro de la decisin). 12 Caso CLOUT No 362 [Oberlandesgericht Naumburg, Alemania, 27 de abril de 1999] (clusula de entrega interpretada de conformidad con el apartado c) del artculo 33). 13 Laudo de la CIETAC No 75, China, 1o de abril de 1993, Unilex, tambin disponible en la direccin de Internet: http://www.cisg.law. pace.edu/cgibin/isearch. 14 Fovrosi Birsg (Tribunal Metropolitano) de Budapest, Hungra, 10 de enero de 1992, traduccin al ingls disponible en la direccin de Internet: http://cisgw3.law.pace.edu/cases/920110h1.html (revocado por otros motivos); caso CLOUT No 53 [Legfelsbb Birsg, Hungra, 25 de septiembre de 1992]. 15

Caso CLOUT No 50 [Landgericht BadenBaden, Alemania, 14 de agosto de 1991] (vase el texto ntegro de la decisin).

16 Bundesgerichtshof, Alemania, 9 de enero de 2002, disponible en internet, bajo http://www.rwsverlag.de/bghfree/volltex5/vo82717. htm; Landgericht Kehl, Alemania, 6 de octubre de 1995, Unilex (el cumplimiento de las partes demostraba que las partes, o bien haban establecido excepciones a lo dispuesto en el artculo 19, o bien haban renunciado a la aplicacin de los trminos uniformes contradictorios); caso CLOUT No 232 [Oberlandesgericht Mnchen, Alemania, 11 de marzo de 1998] (el comprador acept trminos uniformes que diferan de su oferta al cumplir el contrato) (vase el texto ntegro de la decisin). 17 Bundesgerichtshof, Alemania, 9 de enero de 2002, disponible en internet, bajo http://www.rwsverlag.de/bghfree/volltex5/vo82717. htm; Landgericht Kehl, Alemania, 6 de octubre de 1995, Unilex (se hicieron cumplir nicamente los trminos uniformes comunes a ambas partes). 18 Caso CLOUT No 232 [Oberlandesgericht Mnchen, Alemania, 11 de marzo de 1998] (mediante su cumplimiento, el comprador acept trminos uniformes que diferan de los que haba ofrecido); laudo de la CCI No 8611, 1997, Unilex (si los trminos uniformes se consideraban como una contraoferta, el destinatario los acept al recibir las mercaderas y una factura a la que iban anexos los trminos uniformes). Vase tambin HofsHertogenbosch, Pases Bajos, 19 de noviembre de 1996 (en la aceptacin del vendedor se indicaba que sus trminos uniformes se aplicaban nicamente en la medida en que no contradecan los trminos uniformes del comprador). 19

CLOUT No 203 [Cour dappel, Paris, Francia, 13 de diciembre de 1995].

74 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Artculo 20 1) El plazo de aceptacin fijado por el oferente en un telegrama o en una carta comenzar a correr desde el momento en que el telegrama sea entregado para su expedicin o desde la fecha de la carta o, si no se hubiere indicado ninguna, desde la fecha que figure en el sobre. El plazo de aceptacin fijado por el oferente por telfono, tlex u otros medios de comunicacin instantnea comenzar a correr desde el momento en que la oferta llegue al destinatario. 2) Los das feriados oficiales o no laborables no se excluirn del cmputo del plazo de aceptacin. Sin embargo, si la comunicacin de aceptacin no pudiere ser entregada en la direccin del oferente el da del vencimiento del plazo, por ser ese da feriado oficial o no laborable en el lugar del establecimiento del oferente, el plazo se prorrogar hasta el primer da laborable siguiente.

VISIN GENERAL 1. El artculo 20 establece normas para calcular el perodo de tiempo en el que el destinatario de una oferta debe aceptarla. 2. En el prrafo 1 se define cundo comienza a correr el plazo de aceptacin. Se distingue entre las comunicaciones en las que transcurre un lapso entre el envo y la recepcin (primera frase) y las comunicaciones instantneas (segunda frase). No se ha comunicado ningn caso en que se haya aplicado este prrafo. 3. En el prrafo 2 se tratan los efectos de los das feriados oficiales o no laborables para el cmputo del plazo de aceptacin. No se ha comunicado ningn caso en que se haya aplicado este prrafo.

Parte II

Formacin del contrato

75

Artculo 21 1) La aceptacin tarda surtir, sin embargo, efecto como aceptacin si el oferente, sin demora, informa verbalmente de ello al destinatario o le enva una comunicacin en tal sentido. 2) Si la carta u otra comunicacin por escrito que contenga una aceptacin tarda indica que ha sido enviada en circunstancias tales que si su transmisin hubiera sido normal habra llegado al oferente en el plazo debido, la aceptacin tarda surtir efecto como aceptacin a menos que, sin demora, el oferente informe verbalmente al destinatario de que considera su oferta caducada o le enve una comunicacin en tal sentido.

VISIN GENERAL 1. En el artculo 21 se dispone que una aceptacin, aunque sea tarda, surte efecto si se cumplen las condiciones enunciadas en los prrafos 1 2. La definicin de cundo una aceptacin es tarda se encuentra en otras disposiciones de la Parte II de la Convencin. Con arreglo al prrafo 2 del artculo 18, una aceptacin a su debido tiempo debe llegar al oferente dentro del plazo fijado en ese prrafo y calculado segn lo dispuesto en el artculo 20. Es en el artculo 24 donde se define cundo una revocacin llega al destinatario. Con todo, en el prrafo 3 del artculo 18 se especifican las circunstancias en las que una aceptacin surte efecto cuando el destinatario de la oferta ejecuta un acto relativo, por ejemplo, a la expedicin de las mercaderas o al pago del precio, sin comunicacin al oferente [...]. 2. En el prrafo 1 se dispone que una aceptacin tarda surte efecto si el oferente informa sin demora al destinatario en ese sentido1. 3. En el prrafo 2 se dispone que una carta u otra comunicacin por escrito que contenga una aceptacin tarda surtir efecto como aceptacin si en la comunicacin se puede corroborar que, en circunstancias normales, habra llegado al oferente dentro del plazo de aceptacin, a menos que el oferente comunique sin demora al destinatario que considera la oferta caducada. No se conocen casos en que se haya aplicado el prrafo 2.

Notas
Corte Internacional de Arbitraje, laudo No 7844/1994, ICC International Court of Arbitration Bulletin (noviembre de 1995), 72 y 73 (se hizo referencia al derecho austraco y a la Convencin para sostener que una aceptacin tarda no surtira efecto a menos que el oferente informara sin demora al destinatario de la validez de la aceptacin).
1

76 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Artculo 22 La aceptacin podr ser retirada si su retiro llega al oferente antes que la aceptacin haya surtido efecto o en ese momento. VISIN GENERAL 1. En el artculo 22 se dispone que quien haya recibido una oferta podr retirar su aceptacin si tal retirada llega a conocimiento del oferente antes o al mismo tiempo que la aceptacin haya surtido efecto. Una aceptacin suele surtir efecto en el momento en que llega al oferente, con arreglo al prrafo 2 del artculo 18 (aunque, en determinadas circunstancias, una aceptacin mediante un acto surte efecto cuando el acto se ejecuta, tal como se dispone en el prrafo 3 del artculo 18). En el artculo 24 se determina cundo una aceptacin, y la retirada de una aceptacin, llegan al oferente. No se conocen casos en que se haya aplicado este artculo.

Parte II

Formacin del contrato

77

Artculo 23 El contrato se perfeccionar en el momento de surtir efecto la aceptacin de la oferta conforme a lo dispuesto en la presente Convencin.

INTRODUCCIN 1. En el artculo 23 se dispone que un contrato se perfecciona cuando surte efecto la aceptacin de una oferta. Salvo lo dispuesto en el prrafo 3 del artculo 18, la aceptacin surte efecto en el momento en que llega al oferente de conformidad con el prrafo 2 del artculo 18. La excepcin del citado prrafo 3 dispone que una aceptacin surte efecto en el momento en que el destinatario de la oferta ejecute un acto si, en virtud de la oferta, de prcticas que las partes hayan establecido entre ellas o de los usos, el destinatario est facultado para indicar su asentimiento mediante tal acto sin comunicarlo al oferente. INTERPRETACIN Y MOMENTO DEL PERFECCIONAMIENTO DE UN CONTRATO 2. Un contrato se perfeccionar cuando las comunicaciones entre las partes y sus actos, tal como se dispone en el artculo 18 e interpretados conforme al artculo 8, establezcan que ha habido una aceptacin eficaz de una oferta1. En un fallo

se concluy que una oferta que condicionaba el contrato a la aprobacin de los respectivos gobiernos de las partes, debidamente interpretada, no aplazaba el perfeccionamiento del contrato con arreglo a la Convencin2. En otro fallo se estableci que un proveedor y un posible subcontratista haban convenido en condicionar el perfeccionamiento del contrato de compraventa a la adjudicacin futura de un subcontrato por el contratista principal3. 3. Una vez perfeccionado el contrato, las comunicaciones ulteriores pueden entenderse como propuestas de modificarlo. Varios tribunales someten estas propuestas a las reglas de la Convencin sobre oferta y aceptacin4. LUGAR DE PERFECCIONAMIENTO DE UN CONTRATO 4. En el artculo 23 no se dice dnde se perfecciona un contrato. Un tribunal dedujo del artculo 23 que el contrato se perfeccionaba en el establecimiento en donde la aceptacin lleg al oferente5.

Notas
1 Comisin para la Proteccin del Comercio Exterior de Mxico, Mxico, 29 de abril de 1996, Unilex (contrato perfeccionado cuando lleg la aceptacin al comprador/oferente); caso CLOUT No 134 [Oberlandesgericht Mnchen, Alemania, 8 de marzo de 1995] (aunque la Parte II no fuera aplicable por la declaracin en el sentido del artculo 92, el tribunal consider que el contrato qued perfeccionado por la intencin de las partes); caso CLOUT No 158 [Cour dappel, Paris, Francia, 22 de abril de 1992] (el contrato qued perfeccionado cuando la aceptacin lleg al oferente), y caso CLOUT No 5 [Landgericht Hamburg, Alemania, 26 de septiembre de 1990] (el canje de comunicaciones, interpretado conforme al artculo 8, estableci la intencin de las partes de perfeccionar el contrato) (vase el texto ntegro de la decisin).

Fovrosi Birsg (Tribunal Metropolitano) Budapest, Hungra, 10 de enero de 1992, traduccin inglesa disponible en la direccin de Internet: http://cisgw3.law.pace.edu/cases/920110h1.html, revocada por otros motivos, y caso CLOUT No 53 [Legfelsbb Birsg, Hungra, 25 de septiembre de 1992] (vase el texto ntegro de la decisin).
2 3 4

Laudo de la CCI No 7844/1994, ICC International Court of Arbitration Bulletin (noviembre de 1995), 72 y 73.

Caso CLOUT No 395 [Tribunal Supremo, Espaa, 28 de enero de 2000] (propuesta de modificar el precio no aceptada); caso CLOUT N 193 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 10 de julio de 1996] (propuesta de modificar el precio no aceptada por el silencio, citando el prrafo 1 del artculo 18); caso CLOUT No 203 [Cour dappel, Paris, Francia, 13 de diciembre de 1995] (no se acept la carta de confirmacin enviada despus del perfeccionamiento del contrato).
o

Caso CLOUT No 308 [Federal Court of Australia, 28 de abril de 1995] (era aplicable el derecho alemn porque la aceptacin lleg al oferente en su establecimiento, ubicado en Alemania) (vase el texto ntegro de la decisin).
5

78 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Artculo 24 A los efectos de esta Parte de la presente Convencin, la oferta, la declaracin de aceptacin o cualquier otra manifestacin de intencin llega al destinatario cuando se le comunica verbalmente o se entrega por cualquier otro medio al destinatario personalmente, o en su establecimiento o direccin postal o, si no tiene establecimiento ni direccin postal, en su residencia habitual.

VISIN GENERAL 1. En el artculo 24 se define, a los efectos de la Parte II (por la que se rige la formacin del contrato), cundo una comunicacin llega a la otra parte. La Parte II de la Convencin se refiere al momento en que una comunicacin llega a la otra parte en el prrafo 1 del artculo 15 (momento en que una oferta surte efecto), el prrafo 2 del artculo 15 (retirada de una oferta), el prrafo 1 del artculo 16 (revocacin de la aceptacin), el artculo 17 (rechazo de una oferta), el prrafo 2 del artculo 18 (momento en que una aceptacin surte efecto), el prrafo 1 del artculo 20 (comienzo del plazo para la aceptacin si se hace una oferta por un medio de comunicacin instantnea), el prrafo 2 del artculo 21 (aceptacin tarda que normalmente habra llegado en el plazo debido) y el artculo 23 (momento del perfeccionamiento del contrato). MBITO DE APLICACIN DEL ARTCULO 24 2. El artculo 24 se aplica slo a comunicaciones realizadas antes o en el momento en que se perfecciona el contrato. Para las comunicaciones ulteriores, en el artculo 27 se dispone que el destinatario soporta el riesgo de no recepcin, demora o error1. COMUNICACIONES VERBALES 3. Una comunicacin verbal llega al destinatario cuando se realiza. No se conocen casos de aplicacin de esta disposicin.

OTRAS COMUNICACIONES 4. Cualquier otra comunicacin llega al destinatario cuando se le entrega en persona o en su establecimiento o direccin postal. Si el destinatario no tiene establecimiento ni direccin postal, una comunicacin le llegar cuando se le entregue en su residencia habitual. Una comunicacin entregada en la direccin pertinente surte efecto aunque el destinatario haya cambiado de direccin2.

IDIOMA DE LAS COMUNICACIONES 5. En el artculo 24 no se aborda expresamente la cuestin de si llega al destinatario una comunicacin hecha en un idioma que l no entiende. Con arreglo a los prrafos 1 y 2 del artculo 8, la comunicacin de una parte ha de interpretarse segn el entendimiento comn de las partes o, si no existe ese entendimiento comn, segn el entendimiento que una persona razonable de la misma condicin que la otra parte habra tenido en las mismas circunstancias. Un tribunal ha dictaminado que, con arreglo al artculo 8, una comunicacin no llega al destinatario si el idioma de la comunicacin no ha sido convenido por las partes, no ha sido usado por las partes en anteriores tratos o no es usual en el comercio3. Algunos tribunales han considerado que unos trminos uniformes no eran vlidos si no se haban traducido al idioma de la otra parte4.

Notas
1 No obstante, vase Arrondissementsrechtbank Amsterdam, Pases Bajos, 5 de octubre de 1994, Unilex (se aplic el artculo 24 a la carta del vendedor por la que se responda a la comunicacin en la que el comprador explicaba la razn de su rechazo parcial de las mercaderas). 2 Arrondissementsrechtbank Amsterdam, Pases Bajos, 5 de octubre de 1994, Unilex (la carta del vendedor en respuesta a la comunicacin del comprador que explicaba la razn de su rechazo parcial de las mercaderas lleg al comprador, aunque en realidad ste no la recibi por haber cambiado de direccin). 3 Caso CLOUT No 132 [Oberlandesgericht Hamm, Alemania, 8 de febrero de 1995] (discusin sobre el riesgo de idioma a la luz del artculo 8). 4 Caso CLOUT No 345 [Landgericht Heilbronn, Alemania, 15 de septiembre de 1997] (un vendedor alemn envi a un comprador italiano unos trminos uniformes redactados nicamente en alemn); Amtsgericht Kehl, Alemania, 6 de octubre de 1995, Unilex (un comprador alemn envi a un vendedor italiano unas condiciones uniformes redactadas nicamente en alemn).

Parte III CoMPRAVENtA DE MERCADERAS

VISIN GENERAL 1. La Parte III de la Convencin sobre la Compraventa contiene normas que establecen las obligaciones sustantivas de las partes en un contrato de compraventa internacional. En el prrafo b) del artculo 100 se exponen los requisitos de tiempo para la aplicacin de esas normas. La Parte III de la Convencin est formada por el Captulo I, Disposiciones generales (artculos 25 a 29); el Captulo II, Obligaciones del vendedor (artculos 30 a 52); el Captulo III, Obligaciones del comprador (artculos 53 a 65); el Captulo IV, Transmisin del riesgo (artculos 66 a 70); y el Captulo V, Disposiciones comunes a las obligaciones del vendedor y del comprador (artculos 71 a 88). RESERVAS PERMITIDAS A LOS ESTADOS CONTRATANTES 2. En virtud del artculo 92 de la Convencin, un Estado Contratante puede declarar que no se considerar obligado por la Parte III de la Convencin. En ese caso, las normas de la Convencin que obligaran a ese Estado seran, ante todo, las contenidas en la Parte II, sobre la formacin

del contrato. Ningn Estado Contratante ha formulado una declaracin en ese sentido. Dos o ms Estados Contratantes que posean normas jurdicas idnticas o similares en materia de compraventa pueden declarar que la Convencin no se aplicar a los contratos de compraventa (ni a su formacin) cuando las partes tengan sus establecimientos en esos Estados (prrafo 1 del artculo 94 de la Convencin). Un Estado Contratante tambin podr formular una declaracin de esa ndole si posee normas jurdicas relativas a las materias que se rigen por la Convencin que sean idnticas o similares a las de un Estado no Contratante (prrafo 2 del artculo 94). Adems, uno de esos Estados no Contratantes podr declarar, al convertirse en Estado Contratante, que la Convencin seguir siendo inaplicable a los contratos de compraventa (y a su formacin) celebrados con personas de Estados Contratantes que ya hayan formulado una declaracin en ese sentido (prrafo 3 del artculo 94). Dinamarca, Finlandia, Noruega y Suecia han formulado declaraciones segn las cuales la Convencin, incluida la Parte III, no ser aplicable respecto de los contratos celebrados entre partes ubicadas en esos Estados y en Islandia. Cuando Islandia pas a ser Estado Contratante declar que proseguira la aplicacin del mencionado arreglo.

81

Parte III, Captulo I Disposiciones generales (artculos 25 a 29)

VISIN GENERAL 1. El Captulo I de la Parte III de la Convencin, Disposiciones generales, incluye cuatro artculos, del 25 al 29. En los dos primeros artculos se abordan cuestiones relativas a la resolucin del contrato. En el artculo 25 se define un incumplimiento esencial, que es requisito previo para resolver el contrato en funcin del apartado a) del prrafo 1 del artculo 49, el prrafo 2 del artculo 51, el apartado a) del prrafo 1 del artculo 64, el prrafo 1 del artculo 72 y los prrafos 1 y 2 del artculo 73 (y, adems, tambin es requisito previo para que un comprador pueda exigir la entrega de mercaderas en sustitucin de otras no conformes, segn lo dispuesto en el prrafo 2 del artculo 46). En el artculo 26 se indica que la resolucin del contrato slo surtir efecto si se comunica a la otra parte. Las dems disposiciones del Captulo I abarcan una variedad de asuntos. En el artculo 27 se establece si una notificacin conforme a la Parte III surtir efecto a pesar de demoras o errores en su transmisin o aunque no llegue. En el artculo 28 se declara que un tribunal no est obligado a ordenar un cumplimento especfico en circunstancias en las que no lo hara conforme a su propio ordenamiento interno. Finalmente, el artculo 29 regula las modificaciones de los contratos que se rigen por la Convencin.

83

84 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Artculo 25 El incumplimiento del contrato por una de las partes ser esencial cuando cause a la otra parte un perjuicio tal que la prive sustancialmente de lo que tena derecho a esperar en virtud del contrato, salvo que la parte que haya incumplido no hubiera previsto tal resultado y que una persona razonable de la misma condicin no lo hubiera previsto en igual situacin.

INTRODUCCIN 1. En el artculo 25 se define la expresin incumplimiento esencial, que se utiliza en varias disposiciones de la Convencin. El incumplimiento esencial, tal como se define en ese artculo, es un requisito previo para ejercer ciertos recursos con arreglo a la Convencin, por ejemplo, el derecho de una parte de declarar resuelto el contrato en virtud del apartado a) del prrafo 1 del artculo 49 y del apartado a) del prrafo 1 del artculo 64, y el derecho de un comprador a exigir la entrega de otras mercaderas en sustitucin de unas no conformes al contrato (prrafo 2 del artculo 46). La expresin tambin se utiliza en otras disposiciones de la Convencin, en relacin con la resolucin del contrato (vanse el prrafo 2 del artculo 51, el prrafo 1 del artculo 72, y los prrafos 1 y 2 del artculo 73). Un incumplimiento esencial afecta a la aplicacin de las disposiciones de la Convencin relativas a la transmisin del riesgo (vanse el artculo 70 y el prrafo 13 del captulo del presente Compendio dedicado al Captulo IV de la Seccin III de la Parte III). En general, en el artculo 25 se traza la lnea divisoria entre situaciones que dan lugar a recursos normales por incumplimiento de contrato como daos y perjuicios y reduccin de precio y las que requieren recursos ms drsticos, como la resolucin del contrato. DEFINICIN DE INCUMPLIMIENTO ESENCIAL EN GENERAL 2. Un incumplimiento esencial implica, ante todo, que una parte ha incumplido el contrato. El incumplimiento de cualquiera de las obligaciones derivadas del contrato puede bastar siempre que se cumplan los dems requisitos de un incumplimiento esencial, tanto si la obligacin se especific en el contrato entre las partes como si se deduce de las disposiciones de la Convencin. Incluso el incumplimiento de un deber colateral puede dar lugar a un incumplimiento esencial. Por ejemplo, en un caso, en que un fabricante tena el deber de reservar mercaderas bajo una determinada marca comercial exclusivamente para el comprador, y el fabricante exhibi esas mercaderas en una feria para la venta (y las mantuvo all incluso tras una advertencia del comprador), se consider que el fabricante haba incurrido en un incumplimiento esencial1.

3. Para ser calificado de esencial, un incumplimiento ha de ser de cierta ndole y peso. La parte perjudicada debe haber experimentado un menoscabo que la prive sustancialmente de lo que tena derecho a esperar en virtud del contrato. El incumplimiento debe pues anular o depreciar esencialmente las expectativas contractuales justificadas de la parte perjudicada. Las expectativas justificadas dependern de cada contrato en concreto y de la asignacin del riesgo prevista en las disposiciones contractuales, en los usos y en las disposiciones de la Convencin. Por ejemplo, en general, un comprador no puede esperar que las mercaderas se atengan a las reglamentaciones y normas oficiales del pas del comprador2. As pues, por ejemplo, la entrega de unos mejillones con un contenido de cadmio superior al recomendado en el pas del comprador no se consider incumplimiento esencial (de hecho, ni siquiera se consider incumplimiento), ya que el comprador no poda esperar que el vendedor observara esas normas, y el consumo de los mejillones en pequeas porciones no pona en peligro la salud del consumidor3. 4. En el artculo 25 se establece, adems, que un incumplimiento es esencial nicamente si la privacin sustancial de las expectativas causada por el incumplimiento era razonablemente previsible por la parte no cumplidora. Sin embargo, la disposicin no menciona en qu momento deben haber sido previsibles las consecuencias de tal incumplimiento. Un tribunal ha dictaminado que el momento pertinente es el de celebracin del contrato4. EJEMPLOS DE INCUMPLIMIENTO ESENCIAL 5. Los tribunales han decidido si ciertos hechos tpicos constituyen incumplimientos esenciales. En varias ocasiones se ha determinado que el hecho de no haber cumplido en absoluto un deber contractual bsico constituye incumplimiento esencial del contrato a menos que la parte tenga una razn que lo justifique. As se ha decidido en un caso en que, de manera definitiva, no se entregaron los bienes5, y en un caso de impago definitivo6. Sin embargo, si finalmente slo queda sin cumplir una parte secundaria del contrato (por ejemplo, si falta una sola entre varias entregas), se tratar de un incumplimiento simple del contrato, y no esencial7. Por otra parte, un anuncio definitivo e injustificado de la intencin de no cumplir las obligaciones contractuales se ha considerado incumplimiento

Parte III

Compraventa de mercaderas

85

esencial8. De modo similar, la insolvencia del comprador y su sometimiento a administracin judicial se han considerado incumplimiento esencial con arreglo al artculo 64, ya que el vendedor queda privado del pago del precio completo al que tena derecho segn el contrato9. El rechazo de un comprador a presentar una carta de crdito, tal y como se estipulaba en el contrato, tambin se ha considerado un incumplimiento esencial10. Asimismo, se ha determinado que la no entrega de la primera remesa, en una venta por remesas, da razn al comprador para creer que no se entregarn las dems remesas y, por tanto, cabe suponer un incumplimiento esencial del contrato (prrafo 2 del artculo 73)11. 6. En general la ejecucin tarda sea la entrega tarda de las mercaderas o el pago tardo del precio no constituye en s misma un incumplimiento esencial del contrato12. Slo cuando el momento de la ejecucin tiene importancia esencial por haberse as contratado13 o por circunstancias evidentes (por ejemplo, en el caso de mercaderas estacionales)14, supone la demora en s misma un incumplimiento esencial15. Pero incluso si una demora no constituye un incumplimiento esencial, la Convencin permite que la parte perjudicada prorrogue el plazo de ejecucin; si la parte que incumple sigue sin cumplir en ese plazo, la parte perjudicada podr declarar resuelto el contrato (apartado b) del prrafo 1 del artculo 49 y apartado b) del prrafo 1 del artculo 64)16. Por tanto, nicamente en tal caso, el transcurso del plazo adicional hace que una demora no esencial en el cumplimiento sea motivo suficiente de resolucin. 7. Si se entregan mercaderas defectuosas, el comprador puede resolver el contrato cuando la no conformidad de las mercaderas se considere, con razn, un incumplimiento esencial del contrato (apartado a) del prrafo 1 del artculo 49). Es por tanto fundamental saber en qu condiciones la entrega de mercaderas no conformes al pedido es un incumplimiento esencial. La jurisprudencia a este respecto ha establecido que una no conformidad relativa a la calidad es un incumplimiento simple y no esencial del contrato si el comprador puede, sin ninguna inconveniencia excesiva, utilizar o revender las mercaderas incluso a precio reducido17. Por ejemplo, la entrega de carne congelada demasiado grasienta y hmeda y que, en consecuencia, tena un valor de un 25,5% menor que la carne de la calidad contratada (segn el dictamen pericial) no se consider incumplimiento esencial ya que el comprador tena la posibilidad de revender la carne a un precio inferior o de elaborarla de otro modo18. Por otra parte, si las mercaderas no conformes no pueden utilizarse ni revenderse haciendo meramente un esfuerzo razonable, se da un incumplimiento esencial que faculta al comprador a declarar resuelto el contrato19. Lo mismo se concluy en un caso en que las mercaderas tenan un defecto grave e irreparable, aunque seguan siendo utilizables en cierta medida (flores que deban florecer durante todo el verano pero que slo florecieron durante parte del verano)20. Los tribunales han considerado que un incumplimiento es esencial sin referencia a posibles usos alternativos ni reventa por parte del vendedor cuando las mercaderas tenan defectos importantes y se necesitaban mercaderas conformes al contrato

para fabricar otros productos21. La misma conclusin se alcanz cuando la no conformidad de las mercaderas result de aadirles ciertas sustancias, cuando ello era ilegal tanto en el pas del vendedor como en el del comprador22. 8. Cuando las mercaderas son defectuosas pero reparables surgen problemas particulares. Algunos tribunales han sostenido que, si resulta fcil reparar las mercaderas, no se puede considerar que exista un incumplimiento esencial23. Los tribunales se resisten a considerar esencial un incumplimiento cuando el vendedor ofrece una pronta reparacin y la realiza sin molestia alguna para el comprador24. 9. La conculcacin de otras obligaciones contractuales tambin puede suponer un incumplimiento esencial. No obstante, es necesario que el incumplimiento prive a la parte perjudicada del beneficio principal del contrato y que ese resultado pueda haber sido previsto por la otra parte. As, un tribunal dictamin que no haba incumplimiento esencial en un caso en que se entregaron certificados incorrectos de las mercaderas, si stas eran de todos modos vendibles o si el comprador mismo poda a expensas del vendedor adquirir fcilmente los certificados correctos25. La denegacin injustificada de los derechos contractuales de la otra parte por ejemplo, la negativa a reconocer la validez de una clusula de retencin de la titularidad y el derecho del vendedor a la posesin de las mercaderas26, o la denegacin injustificada de un contrato vlido tras haber tomado posesin de muestras de las mercaderas27 puede constituir incumplimiento esencial del contrato. Lo mismo ocurre cuando se infringen sustancialmente restricciones de reventa28. 10. Una demora en la aceptacin de las mercaderas no suele constituir un incumplimiento esencial, en particular si es slo de pocos das29. 11. La conculcacin acumulada de varias obligaciones contractuales hace ms probable que haya un incumplimiento esencial, pero no lo produce automticamente30. En esos casos, la existencia de un incumplimiento esencial depende de las circunstancias del caso y de que, de resultas de l, la parte perjudicada pierda el beneficio principal del contrato y su inters en el mismo31. CARGA DE LA PRUEBA 12. En el artculo 25 se reglamenta, en cierta medida, la carga de probar sus elementos. En cuanto al elemento de la previsibilidad previsto en el artculo 25, la carga de la prueba recae sobre la parte que ha cometido el incumplimiento32: esa parte debe probar que no prevea el efecto perjudicial considerable de su incumplimiento, y que una persona razonable de la misma condicin en las mismas circunstancias tampoco lo habra previsto. Por otro lado, la parte perjudicada tiene que probar que el incumplimiento le priv considerablemente de lo que tena derecho a esperar del contrato33.

86 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Notas
1 Caso CLOUT No 2 [Oberlandesgericht Frankfurt a.M., Alemania, 17 de septiembre de 1991]; vase tambin el caso CLOUT No 217 [Handelsgericht des Kantons Aargau, Suiza, 26 de septiembre de 1997]. 2 Vanse el caso CLOUT No 123 [Bundesgerichtshof, Alemania, 8 de marzo de 1995]; el caso CLOUT No 418 [Federal District Court, Eastern District of Louisiana, Estados Unidos, 17 de mayo de 1999] (en el mismo sentido y basndose en el caso CLOUT No 123 [Bundesgerichtshof, Alemania, 8 de marzo de 1995]), y el caso CLOUT No 426 [Oberster Gerichtshof, Austria, 13 de abril de 2000], tambin disponible en Internationales Handelsrecht 2001, 117. 3 4

Caso CLOUT No 123 [Bundesgerichtshof, Alemania, 8 de marzo de 1995]. Caso CLOUT No 275 [Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania, 24 de abril de 1997] (vase el texto ntegro de la decisin).

5 Caso CLOUT No 90 [Pretura circondariale di Parma, Italia, 24 de noviembre de 1989] (entrega slo parcial y muy tarda); caso CLOUT No 136 [Oberlandesgericht Celle, Alemania, 24 de mayo de 1995] (vase el texto ntegro de la decisin). 6 7

Caso CLOUT No 130 [Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania, 14 de enero de 1994]. Caso CLOUT No 275 [Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania, 24 de abril de 1997].

8 Vase caso CLOUT No 136 [Oberlandesgericht Celle, Alemania, 24 de mayo de 1995]. En ese caso, el vendedor comunic que haba vendido la mercadera especificada a otro comprador. Vase tambin el caso CLOUT No 595 [Oberlandesgericht Mnchen, Alemania, 15 de septiembre de 2004] (la negativa del vendedor a realizar la entrega, por asumir que el contrato se haba cancelado, se consider un incumplimiento fundamental; vase el texto completo de la decisin); Tribunal de Arbitraje Comercial Internacional de la Cmara de Comercio e Industria de la Federacin de Rusia, Federacin de Rusia, laudo del caso No 387/1995, de 4 de abril de 1997, Unilex (negativa definitiva a pagar el precio).

Caso CLOUT No 308 [Federal Court of Australia, 28 de abril de 1995]. Caso CLOUT No 631 [Supreme Court of Queensland, Australia, 17 de noviembre de 2000], en el que se cita el caso CLOUT No 187 [Federal District Court, Southern District of New York, Estados Unidos, 23 de julio de 1997] (vase el texto ntegro de la decisin).
9 10 11 12

Caso CLOUT No 214 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 5 de febrero de 1997].

Corte di Appello di Milano, Italia, 20 de marzo de 1998, Unilex (entrega tarda); caso CLOUT No 275 [Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania, 24 de abril de 1997] (entrega tarda); caso CLOUT No 301 [ArbitrajeCmara de Comercio Internacional, laudo del caso No 7585 1992] (pago tardo).
13 Caso CLOUT No 277 [Oberlandesgericht Hamburg, Alemania, 28 de febrero de 1997] (la entrega tarda en una venta CIF se consider incumplimiento esencial del contrato). 14 Corte di Appello di Milano, Italia, 20 de marzo de 1998, Unilex (el comprador haba pedido gneros de punto estacionales y haba sealado la importancia esencial de la entrega en la fecha fijada, aunque slo despus de la conclusin del contrato); Corte Internacional de Arbitraje de la CCI, Francia, laudo No 8786, enero de 1997, ICC International Court of Arbitration Bulletin 2000, 70.

Caso CLOUT No 275 [Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania, 24 de abril de 1997] (la entrega tarda constituye un incumplimiento esencial cuando el comprador preferira la no entrega a la entrega tarda y el vendedor poda haber estado al corriente de ello).
15 16

Vase, por ejemplo, el caso CLOUT No 301 [ArbitrajeCmara de Comercio Internacional, laudo No 7585 1992].

17 Caso CLOUT No 171 [Bundesgerichtshof, Alemania, 3 de abril de 1996]; caso CLOUT No 248 [Schweizerisches Bundesgericht, Suiza, 28 de octubre de 1998]. 18 19

Caso CLOUT No 248 [Schweizerisches Bundesgericht, Suiza, 28 de octubre de 1998].

Caso CLOUT No 150 [Cour de Cassation, Francia, 23 de enero de 1996] (vino azucarado artificialmente); caso CLOUT No 79 [Oberlandesgericht Frankfurt a.M., Alemania, 18 de enero de 1994] (zapatos con grietas en la piel) (vase el texto completo de la decisin); Landgericht Landshut, Alemania, 5 de abril de 1995, Unilex (camisetas que encogan dos tallas tras el primer lavado).
20 21

Caso CLOUT No 107 [Oberlandesgericht Innsbruck, Austria, 1o de julio de 1994].

Vase el caso CLOUT No 138 [Federal Court of Appeals for the Second Circuit, Estados Unidos, 6 de diciembre de 1993, 3 de marzo de 1995] (compresores con una menor capacidad de enfriamiento y mayor consumo de energa que las mercaderas contratadas, que el comprador necesitaba para fabricar aparatos de aire acondicionado); caso CLOUT No 150 [Cour de Cassation, Francia, 23 de enero de 1996] (vino azucarado artificialmente) (vase el texto ntegro de la decisin); caso CLOUT No 315 [Cour de Cassation, Francia, 26 de mayo de 1999] (lminas de metal totalmente inadecuadas para el tipo de manufactura previsto por el cliente del comprador) (vase el texto ntegro de la decisin); vase tambin Tribunale di Busto Arsizio, Italia, 13 de diciembre de 2001, publicado en Rivista di Diritto Internazionale Privato e Processuale, 2003, 150 a 155, tambin disponible en Unilex (la entrega de una mquina totalmente inadecuada para el uso concreto que se haba explicado al vendedor y que no poda alcanzar el nivel de produccin prometido constituy un incumplimiento grave y esencial del contrato, ya que el nivel de produccin prometido era una condicin esencial para la celebracin del contrato; la falta de conformidad, por tanto, fue una base para su resolucin). Comprense el caso CLOUT No 150 [Cour de Cassation, Francia, 23 de enero de 1996] (vino azucarado artificialmente, prohibido por la legislacin de la Unin Europea y las leyes nacionales; vase el texto de la decisin), y el caso CLOUT No 170 [Landgericht Trier, Alemania, 12 de octubre de 1995] (vino aguado; vase el texto ntegro de la decisin).
22 23 Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 26 de abril de 1995, Schweizerische Zeitschrift fr Internationales und Europisches Recht 1996, 51. 24 Caso CLOUT No 152 [Cour dappel, Grenoble, Francia, 26 de abril de 1995]; caso CLOUT No 282 [Oberlandesgericht Koblenz, Alemania, 31 de enero de 1997]. 25 Caso CLOUT No 171 [Bundesgerichtshof, Alemania, 3 de abril de 1996]. 26 Caso CLOUT No 308 [Federal Court of Australia, 28 de abril de 1995].

Parte III
27 28

Compraventa de mercaderas

87

Caso CLOUT No 313 [Cour dappel, Grenoble, Francia, 21 de octubre de 1999] (vase el texto ntegro de la decisin).

Caso CLOUT No 2 [Oberlandesgericht Frankfurt a.M. Alemania, 17 de septiembre de 1991]; caso CLOUT No 154 [Cour dappel, Grenoble, Francia, 22 de febrero de 1995]; caso CLOUT No 82 [Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania, 10 de febrero de 1994], (vase el texto ntegro de la decisin); caso CLOUT No 217 [Handelsgericht des Kantons Aargau, Suiza, 26 de septiembre de 1997].
29 30 31 32 33

Caso CLOUT No 243 [Cour dappel, Grenoble, Francia, 4 de febrero de 1999]. Caso CLOUT No 171 [Bundesgerichtshof, Alemania, 3 de abril de 1996] (vase el texto ntegro de la decisin). Id. (vase el texto ntegro de la decisin). Id. (vase el texto ntegro de la decisin). Id. (vase el texto ntegro de la decisin).

88 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Artculo 26 La declaracin de resolucin del contrato surtir efecto slo si se comunica a la otra parte.

VISIN GENERAL 1. En el artculo 26 se dispone que la resolucin de un contrato debe ser declarada por la parte que pretende extinguirlo, y que la declaracin debe hacerse mediante una comunicacin a la otra parte. En la Convencin no se prev una resolucin automtica (ipso facto) de un contrato1. No obstante, se ha mantenido que la comunicacin de resolucin no es necesaria cuando un vendedor ha declarado inequvoca y definitivamente que no cumplir sus obligaciones, dado que, en esa situacin, la comunicacin sera una mera formalidad, la fecha de la resolucin podra establecerse a partir de la declaracin de la intencin de no cumplir, y la exigencia de una comunicacin de resolucin contravendra la disposicin del prrafo 1 del artculo 7 de interpretar la Convencin de modo que se promueva la observancia de la buena fe en el comercio internacional2. 2. El propsito de exigir esa comunicacin es asegurarse de que la otra parte tenga conocimiento de la situacin del contrato. FORMA DE LA COMUNICACIN 3. No es necesario que la comunicacin adopte una forma particular (vase tambin el artculo 11), sino que puede hacerse por escrito o de palabra3. Tambin basta una comunicacin en una demanda presentada ante un tribunal4. 4. En el artculo 26 no se menciona la posibilidad de comunicacin implcita, pero varios tribunales se han pronunciado al respecto. Para un tribunal, la mera adquisicin por el comprador de mercaderas sustitutivas no constituy una comunicacin (implcita) vlida de la resolucin5; otro tribunal decidi que el comprador no comunic de manera vlida la resolucin del contrato por el hecho de devolver las mercaderas entregadas sin ms explicacin6. CONTENIDO DE LA COMUNICACIN 5. La comunicacin debe expresar con suficiente claridad que la parte dejar de considerarse obligada por el contrato y lo dar por extinguido7. As pues, un anuncio de que el contrato quedar resuelto en el futuro si la otra parte no

reacciona8, o una carta que pida una reduccin del precio o que se retiren las mercaderas entregadas9, o la mera devolucin de las mercaderas10 no constituyen una comunicacin vlida, porque no declaran en trminos inequvocos que la parte que desea extinguir el contrato considera que el contrato ha quedado resuelto. Lo mismo cabe decir si una parte nicamente pide indemnizacin por daos y perjuicios11, o si declara la resolucin de un contrato diferente12. No obstante, parece que no es necesario utilizar la expresin declaracin de resolucin, ni siquiera el trmino resolucin , ni que se cite la disposicin pertinente de la Convencin, siempre y cuando una parte comunique la idea de que el contrato ha quedado extinguido en ese momento a causa del incumplimiento de la otra parte. Por ejemplo, un tribunal consider que el comprador haba comunicado vlidamente la resolucin manifestando que no poda utilizar las mercaderas defectuosas y que las pona a disposicin del vendedor13. Lo mismo se dictamin respecto de una carta en la que el comprador deca que no hara ms negocios con el vendedor14. Tambin se ha considerado comunicacin de resolucin suficiente la comunicacin escrita de un comprador en la que se negaba a cumplir el contrato y exiga la devolucin del pago15. El aviso de no conformidad de las mercaderas y el de resolucin pueden combinarse y expresarse en la misma declaracin16. DESTINATARIO DE LA COMUNICACIN 6. La comunicacin debe dirigirse a la otra parte, que suele ser la otra parte del contrato original o su agente autorizado. Si se han asignado los derechos contractuales a un tercero, la declaracin debe dirigirse a ste17. MOMENTO DE LA COMUNICACIN 7. Con arreglo a lo dispuesto en el prrafo 2 del artculo 49 y el prrafo 2 del artculo 64, en ciertas circunstancias la comunicacin de resolucin debe efectuarse en un plazo razonable. Se ha dictaminado que, evidentemente, una comunicacin efectuada tras varios meses no es razonable en virtud de lo dispuesto en el prrafo 2 del artculo 4918. Para la observancia de cualquier plazo pertinente, es suficiente enviar la comunicacin dentro de ese perodo (vase el artculo 27).

Parte III

Compraventa de mercaderas

89

Notas
1 Vanse el caso CLOUT No 176 [Oberster Gerichtshof, Austria, 6 de febrero de 1996] (vase el texto ntegro de la decisin); el caso CLOUT No 294 [Oberlandesgericht Bamberg, Alemania, 13 de enero de 1999], y Corte de Arbitraje de la CCI, Francia, laudo No 9887, ICC International Court of Arbitration Bulletin 2000, 109. 2 3 4C 5 6 7 8 9

Caso CLOUT No 595 [Oberlandesgericht Mnchen, Alemania, 15 de septiembre de 2004]. Caso CLOUT No 176 [Oberster Gerichtshof, Austria, 6 de febrero de 1996]. aso CLOUT No 308 [Federal Court of Australia, 28 de abril de 1995]. Caso CLOUT No 294 [Oberlandesgericht Bamberg, Alemania, 13 de enero de 1999]. Caso CLOUT No 6 [Landgericht Frankfurt a.M., Alemania, 16 de septiembre de 1991]. Id. Landgericht Zweibrcken, Alemania, 14 de octubre de 1992, Unilex. Oberlandesgericht Mnchen, Alemania, 2 de marzo de 1994, Recht der Internationalen Wirtschaft 1994, 515. Caso CLOUT No 6 [Landgericht Frankfurt a.M., Alemania, 16 de septiembre de 1991]. Caso CLOUT No 176 [Oberlandesgericht Mnchen, Alemania, 8 de febrero de 1995]. Caso CLOUT No 6 [Landgericht Frankfurt a.M., Alemania, 16 de septiembre de 1991] (vase el texto ntegro de la decisin). Caso CLOUT No 235 [Bundesgerichtshof , Alemania, 25 de junio de 1997]. Caso CLOUT No 293 [ArbitrajeSchiedsgericht der Hamburger freundschaftlichen Arbitrage, 29 de diciembre de 1998]. Caso CLOUT No 594 [Oberlandesgericht Karlsruhe, Alemania, 19 de diciembre de 2002]. Caso CLOUT No 235 [Bundesgerichtshof, Alemania, 25 de junio de 1997]. Caso CLOUT No 6 [Landgericht Frankfurt a.M., Alemania, 16 de septiembre de 1991] (vase el texto ntegro de la decisin).

10 11 12 13 14 15 16 17 18

Vanse el caso CLOUT No 124 [Bundesgerichtshof, Alemania, 15 de febrero de 1995] (aviso tras cinco meses: demasiado tarde); el caso CLOUT No 84 [Oberlandesgericht Frankfurt a.M., Alemania, 20 de abril de 1994] (dos meses: demasiado tarde); el caso CLOUT No 83 [Oberlandesgericht Mnchen, Alemania, 2 de marzo de 1994] (cuatro meses: demasiado tarde), y el caso CLOUT No 6 [Landgericht Frankfurt a.M., Alemania, 16 de septiembre de 1991] (un da: a tiempo) (vase el texto ntegro de la decisin).

90 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Artculo 27 Salvo disposicin expresa en contrario de esta Parte de la presente Convencin, si una de las partes hace cualquier notificacin, peticin u otra comunicacin conforme a dicha Parte y por medios adecuados a las circunstancias, las demoras o los errores que puedan producirse en la transmisin de esa comunicacin o el hecho de que no llegue a su destino no privarn a esa parte del derecho a invocar tal comunicacin.

VISIN GENERAL 1. En el artculo 27 se dispone que, por lo general, el principio de envo es aplicable a todo tipo de comunicacin mencionada en la Parte III de la Convencin (artculos 25 a 89). En virtud de este principio, la parte declarante slo tiene que enviar su comunicacin por los medios adecuados, y el destinatario asume el riesgo de la transmisin correcta y completa de la comunicacin1. EL PRINCIPIO DE ENVO 2. El principio de envo es el principio general que la Convencin aplica a las comunicaciones una vez que las partes han celebrado su contrato. Segn este principio, un aviso, solicitud u otra comunicacin surte efecto desde que la parte declarante lo enva por un medio de comunicacin adecuado y deja de estar bajo su esfera de control. Esta regla se aplica al aviso de no conformidad o a las pretensiones de terceros (artculos 39 y 43); a las peticiones de cumplimiento especfico (artculo 46), de rebaja del precio (artculo 50), de indemnizacin por daos y perjuicios (apartado b) del prrafo 1 del artculo 45) o de intereses (artculo 78); a una declaracin de resolucin del contrato (artculos 49, 64, 72 y 73); a la fijacin de un plazo suplementario para la ejecucin (artculos 47 y 63) y a otros avisos, como los referidos en el prrafo 1 del artculo 32, en el prrafo 2 del artculo 67 y en el artculo 88. Como principio general de la Parte III de la Convencin, el principio de envo se aplica asimismo a cualquier otra comunicacin que las partes puedan haber previsto en su contrato a menos que hayan acordado que la comunicacin ha de ser recibida para surtir efecto2. 3. No obstante, en algunas disposiciones de la Parte III de la Convencin se dispone explcitamente que una comunicacin slo surte efecto cuando el destinatario la recibe (vanse el prrafo 2 del artculo 47, el prrafo 4 del artculo 48, el prrafo 2 del artculo 63, el artculo 65 y el prrafo 4 del artculo 79). MEDIOS DE COMUNICACIN ADECUADOS 4. Para que una notificacin se beneficie de la disposicin contenida en el artculo 27, la parte declarante debe utilizar

medios de comunicacin adecuados. En un caso, un tribunal dictamin que dar aviso a un corredor independiente que no actuaba como agente comercial del vendedor no era un medio adecuado de comunicacin con el vendedor: nicamente se considerara que la notificacin se haba entregado por medios adecuados si el comprador se aseguraba de la fiabilidad del corredor independiente. Adems, el comprador deba indicar al corredor su funcin de mensajero, comunicarle la importancia del aviso y controlar la realizacin del encargo3. 5. En el artculo 27 no se hace referencia explcita al modo en que el idioma de la comunicacin la hace ms o menos eficaz. No obstante, para surtir efecto, la comunicacin debe efectuarse en el idioma que las partes hayan escogido explcitamente o hayan utilizado entre ellas anteriormente, o bien en un idioma que la parte receptora entienda o haya dicho entender4. 6. Se ha sostenido que el artculo 27 no es aplicable a las comunicaciones verbales5. Un tribunal manifest que las comunicaciones verbales surten efecto si la otra parte puede orlas y, por lo que respecta al idioma, entenderlas6. EFECTOS DE LAS COMUNICACIONES ADECUADAS E INADECUADAS 7. Cuando la parte declarante usa un medio inadecuado de transmisin, suele considerarse que la comunicacin no surte efecto. Por ejemplo, un comprador perder su derecho a ejercer sus recursos por no conformidad de las mercaderas entregadas si transmite el aviso de no conformidad a una persona distinta de la que deba recibirlo7. CARGA DE LA PRUEBA 8. Se ha dictaminado que la parte declarante debe probar el envo de la comunicacin, as como su fecha y el mtodo utilizado8. Si las partes han convenido en una forma de comunicacin especfica, la parte declarante tambin debe probar que la ha utilizado9. En cambio, no tiene que probar que la comunicacin ha llegado al destinatario10.

Parte III

Compraventa de mercaderas

91

Notas
1 Caso CLOUT No 540 [Oberlandesgericht Graz, Austria, 16 de septiembre de 2002], y caso CLOUT No 305 [Oberster Gerichtshof, Austria, 30 de junio de 1998]. 2 Landgericht Stuttgart, Alemania, 13 de agosto de 1991, Unilex (segn el contrato, el aviso de no conformidad deba hacerse por carta certificada; por ello, el tribunal concluy que el aviso deba ser recibido por la otra parte y que corresponda a la parte declarante probar que, efectivamente, la otra parte lo haba recibido). Vase tambin el caso CLOUT No 305 [Oberster Gerichtshof, Austria, 30 de junio de 1998]. 3 4

Caso CLOUT No 409 [Landgericht Kassel, Alemania, 15 de febrero de 1996].

Caso CLOUT No 132 [Oberlandesgericht Hamm, Alemania, 8 de febrero de 1995]; Amtsgericht Kehl, Alemania, 6 de octubre de 1995, Unilex; caso CLOUT No 409 [Landgericht Kassel, Alemania, 15 de febrero de 1996] (vase el texto ntegro de la decisin).
5 6 7

Caso CLOUT No 305 [Oberster Gerichtshof, Austria, 30 de junio de 1998] (vase el texto ntegro de la decisin). Id. Vase el caso CLOUT No 409 [Landgericht Kassel, Alemania, 15 de febrero de 1996] (vase el texto ntegro de la decisin).

8 Caso CLOUT No 305 [Oberster Gerichtshof, Austria, 30 de junio de 1998]; Landgericht Stuttgart, Alemania, 13 de agosto de 1991, Unilex; caso CLOUT No 362 [Oberlandesgericht Naumburg, Alemania, 27 de abril de 1999] (vase el texto ntegro de la decisin). 9

Landgericht Stuttgart, Alemania, 13 de agosto de 1991, Unilex. Caso CLOUT No 362 [Oberlandesgericht Naumburg, Alemania, 27 de abril de 1999] (vase el texto ntegro de la decisin).

10

92 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Artculo 28 Si, conforme a lo dispuesto en la presente Convencin, una parte tiene derecho a exigir de la otra el cumplimiento de una obligacin, el tribunal no estar obligado a ordenar el cumplimiento especfico a menos que lo hiciere, en virtud de su propio derecho, respecto de contratos de compraventa similares no regidos por la presente Convencin.

VISIN GENERAL: SIGNIFICADO Y PROPSITO DE LA DISPOSICIN 1. El artculo 28 es un compromiso entre sistemas jurdicos que tratan de manera diferente el derecho de una parte de exigir el cumplimiento especfico de una obligacin del contrato. Segn este artculo, un tribunal no est obligado a ordenar un cumplimiento especfico con arreglo a la Convencin si no lo hara respecto de contratos de compraventa similares segn su derecho interno. 2. Por cumplimiento especfico se entiende exigir a la otra parte que cumpla sus obligaciones contractuales mediante una demanda ante los tribunales. Por ejemplo, el comprador puede obtener una orden judicial por la que se exija al vendedor que entregue la cantidad y la calidad de acero contratadas1.

3. Hay poca jurisprudencia sobre esta disposicin: hasta ahora slo se conoce un caso2. En l, un tribunal dictamin que cuando la Convencin concede a un parte la posibilidad de reclamar un cumplimiento especfico, el artculo 28 permite al tribunal considerar la disponibilidad de dicho recurso con arreglo a su propio derecho sustantivo en un caso similar3. Si el derecho nacional ofrece tambin la posibilidad de ordenar el cumplimiento especfico en ese caso, no habra conflicto con la Convencin ni problema alguno4. Pero, si el derecho nacional no permite ordenar el cumplimiento especfico, se podran conceder otras medidas (en la mayora de los casos, una indemnizacin por daos y perjuicios). Con todo, en el artculo 28 simplemente se dispone que un tribunal no estar obligado a adoptar la solucin de su derecho nacional respecto a un cumplimiento especfico en el contexto de una compraventa internacional de mercaderas que se rija por la Convencin.

Notas
1

Caso CLOUT No 417 [Federal District Court, Northern District of Illinois, Estados Unidos, 7 de diciembre de 1999].

2 El caso CLOUT No 417 [Federal District Court, Northern District of Illinois, Estados Unidos, 7 de diciembre de 1999] es, al parecer, el nico caso relativo a la Convencin en que se consider esta cuestin. 3 Caso CLOUT No 417 [Federal District Court, Northern District of Illinois, Estados Unidos, 7 de diciembre de 1999]: Dicho llanamente, [en el artculo 28 de la Convencin] se considera la disponibilidad de tal reparacin con arreglo al Uniform Commercial Code.

Ese fue el resultado en el caso CLOUT No 417 [Federal District Court, Northern District of Illinois, Estados Unidos, 7 de diciembre de 1999].
4

Parte III

Compraventa de mercaderas

93

Artculo 29 1) El contrato podr modificarse o extinguirse por mero acuerdo entre las partes.

2) Un contrato por escrito que contenga una estipulacin que exija que toda modificacin o extincin por mutuo acuerdo se haga por escrito no podr modificarse ni extinguirse por mutuo acuerdo de otra forma. No obstante, cualquiera de las partes quedar vinculada por sus propios actos y no podr alegar esa estipulacin en la medida en que la otra parte se haya basado en tales actos.

VISIN GENERAL: SIGNIFICADO Y PROPSITO DE LA DISPOSICIN 1. En el artculo 29 se aborda la modificacin (incluidas las adiciones)1 y la extincin, por acuerdo entre las partes, de un contrato ya celebrado. Segn el prrafo 1, basta el mero acuerdo de las partes para efectuar cualquier modificacin o extincin. Sin embargo, si las partes han estipulado por escrito que toda modificacin o extincin del contrato debe de hacerse por escrito, en el prrafo 2 se dispone que el contrato no podr modificarse ni extinguirse de otra forma si bien los actos de una parte pueden impedirle invocar esa disposicin en la medida en que la otra parte haya confiado en ellos. 2. La finalidad de la disposicin contenida en el prrafo 1 del artculo 29 es derogar la doctrina de la contraprestacin mantenida por la common law como requisito para modificar o extinguir los contratos que se rigen por la Convencin2. MODIFICACIN O EXTINCIN POR MERO ACUERDO 3. Para modificar una estipulacin contractual o extinguir el contrato, es necesario que las partes lleguen a un acuerdo. La existencia de tal acuerdo se determina sobre la base de las disposiciones de la Parte II de la Convencin (artculos 14 a 24)3. En el artculo 29 se dispone que un contrato puede modificarse o extinguirse por mero acuerdo entre las partes. Conforme al prrafo 1 del artculo 18, se ha estimado que el mero silencio de una parte en respuesta a una propuesta de la otra parte de modificar el contrato no supone por s sola la aceptacin de esa propuesta4; sin embargo, tambin se ha estimado que exista un acuerdo de extinguir el contrato en un caso en que un comprador se neg a pagar alegando que las mercaderas no eran conformes, y ulteriormente el vendedor se ofreci a comercializar l mismo las mercaderas, oferta a la que el comprador no respondi5. Segn un tribunal, aunque en el artculo 29 se establece que un contrato puede modificarse por un simple acuerdo de las partes, la modificacin del precio de compra no pudo resultar simplemente del talante general de una reunin6. No obs-

tante, la aceptacin sin comentario alguno de una letra de cambio como pago se ha considerado como seal de consentimiento implcito en aplazar la fecha de pago hasta el vencimiento de la letra7. 4. La interpretacin del acuerdo de las partes de modificar o extinguir un contrato se rige por las reglas de la Convencin sobre interpretacin, y en particular por el artculo 8. 5. El acuerdo de ambas partes es lo nico que se requiere para modificar o extinguir su contrato8. No debe cumplirse ningn requisito de forma9 a menos que sea aplicable la reserva relativa a la forma (artculos 11, 12 y 96)10 o que las partes hayan convenido en otra cosa. Segn un fallo, cuando entra en juego la reserva que un Estado haya formulado con arreglo al artculo 96, las modificaciones acordadas slo verbalmente no sern vlidas11. En todos los dems casos, del artculo 11 se desprende que las partes son libres de modificar o extinguir su contrato en cualquier forma, sea escrita, verbal o cualquier otra, y ello es prueba de un principio general de la Convencin relativo a la no necesidad de cumplir requisitos de forma. Incluso se ha considerado posible una extincin tcita del contrato12, y tambin se ha sostenido que un contrato escrito puede modificarse de palabra13. ACUERDOS SOBRE LA FORMA 6. Segn el prrafo 2 del artculo 29, si un contrato escrito contiene una estipulacin segn la cual toda modificacin o extincin ha de hacerse por escrito (una clusula de no modificacin verbal o de modificacin escrita), las partes no podrn modificar ni extinguir el contrato de otra forma14. En tal caso, una modificacin verbal no tendr efecto, a menos que fuere aplicable la segunda frase del prrafo 2 del artculo 2915. 7. En un caso, se consider que una clusula llamada de fusin, segn la cual todas las negociaciones previas se haban fundido en el documento del contrato, era una clusula de no modificacin verbal, de modo que no se pudieron aducir pruebas de acuerdos verbales anteriores al contrato escrito para modificarlo o extinguirlo16.

94 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

ABUSO DE LA CLUSULA DE NO MODIFICACIN VERBAL 8. En la segunda frase del prrafo 2 del artculo 29 se dispone que, en funcin de sus actos, es posible que una

parte no pueda invocar una clusula de no modificacin verbal en la medida en que la otra parte se haya basado en tales actos. Se ha dictaminado que la disposicin es una expresin del principio general de buena fe por el que se rige la Convencin (prrafo 1 del artculo 7)17.

Notas
Vase Caso CLOUT No 86 [Federal District Court, Southern District of New York, Estados Unidos, 22 de septiembre de 1994] (vase el texto ntegro de la decisin).
1 2 Vase el comentario de la Secretara al que entonces era el artculo 27 (prevaleciendo [...] sobre la norma de la common law, segn la cual se requiere una contraprestacin): Comentario al proyecto de Convencin sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas, A/CONF.97/5, reproducido en Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas, Actas Oficiales, pg. 28, prrs. 2 y 3.

Caso CLOUT No 120 [Oberlandesgericht Kln, Alemania, 22 de febrero de 1994]; en el mismo sentido, vanse el caso CLOUT N 153 [Cour dappel, Grenoble, Francia, 29 de marzo de 1995], y el caso CLOUT No 332 [Obergericht des Kantons BaselLandschaft, Suiza, 11 de junio de 1999].
3 o 4 Caso CLOUT No 120 [Oberlandesgericht Kln, Alemania, 22 de febrero de 1994]; caso CLOUT No 332 [Obergericht des Kantons BaselLandschaft, Suiza, 11 de junio de 1999]. 5 6 7 8

Caso CLOUT No 120 [Oberlandesgericht Kln, Alemania, 22 de febrero de 1994]. Caso CLOUT No 153 [Cour dappel, Grenoble, Francia, 29 de marzo de 1995]. Caso CLOUT No 5 [Landgericht Hamburg, Alemania, 26 de septiembre de 1990] (vase el texto ntegro de la decisin). Caso CLOUT No 176 [Oberster Gerichtshof, Austria, 6 de febrero de 1996].

9 Caso CLOUT No 413 [Federal District Court, Southern District of New York, Estados Unidos, 6 de abril de 1998] (vase el texto ntegro de la decisin); caso CLOUT No 422 [Oberster Gerichtshof, Austria, 29 de junio de 1999], Zeitschrift fr Rechtsvergleichung 2000, 33. 10 Vase un caso similar en Rechtbank van Koophandel Hasselt, Blgica, 2 de mayo de 1995, disponible en la direccin de Internet: http://www.law.kuleuven.be/ipr/eng/cases/19950502.html.

Carta informativa No 29 del Alto Tribunal de Arbitraje de la Federacin de Rusia, Federacin de Rusia, 16 de febrero de 1998, Unilex (resumen).
11 12 13 14 15 16 17

Caso CLOUT No 422 [Oberster Gerichtshof, Austria, 29 de junio de 1999], Zeitschrift fr Rechtsvergleichung 2000, 33. Caso CLOUT No 176 [Oberster Gerichtshof, Austria, 6 de febrero de 1996] (vase el texto ntegro de la decisin). Tribunal de Arbitraje de la CCI, Suiza, marzo de 1998, ICC International Court of Arbitration Bulletin, 2000, 83. Caso CLOUT No 86 [Federal District Court, Southern District of New York, Estados Unidos, 22 de septiembre de 1994]. Tribunal de Arbitraje de la CCI, Suiza, marzo de 1998, ICC International Court of Arbitration Bulletin, 2000, 83. Caso CLOUT No 94 [ArbitrajeInternationales Schiedsgericht der Bundeskammer der gewerblichen WirtschaftWien, 15 de junio de 1994].

Parte III

Compraventa de mercaderas

95

Parte III, Captulo II obligaciones del vendedor (artculos 30 a 52)


VISIN GENERAL 1. Las disposiciones del Captulo II de la Parte III de la Convencin sobre la Compraventa, titulado Obligaciones del vendedor, contienen una exhaustiva regulacin de los deberes del comprador dimanantes de un contrato de compraventa internacional regido por la Convencin. El captulo empieza con una disposicin nica en la que se describen en trminos generales las obligaciones del vendedor (artculo 30), a la que siguen tres secciones que explican con ms detalle los elementos constitutivos de esas obligaciones: la Seccin I, Entrega de las mercaderas y de los documentos (artculos 31 a 34); la Seccin II, Conformidad de las mercaderas y pretensiones de terceros (artculos 35 a 44), y la Seccin III, Derechos y acciones en caso de incumplimiento del contrato por el vendedor (artculos 45 a 52). En cuanto a su estructura y a las cuestiones que trata, el Captulo II de la Parte III es anlogo al Captulo III (Obligaciones del comprador, artculos 53 a 65).

96 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Artculo 30 El vendedor deber entregar las mercaderas, transmitir su propiedad y entregar cualesquiera documentos relacionados con ellas en las condiciones establecidas en el contrato y en la presente Convencin. VISIN GENERAL: SENTIDO Y PROPSITO DE LA DISPOSICIN 1. En el artculo 30 se determinan y sintetizan las principales obligaciones que debe cumplir el vendedor. El vendedor tambin est obligado a cumplir las dems obligaciones que puedan estar previstas en el contrato y cualquier otro deber en virtud de un uso o prctica en que las partes hayan convenido con arreglo al artculo 9. Una de esas otras obligaciones puede ser, por ejemplo, el deber contractual de suministrar exclusivamente al comprador1. OBLIGACIN DE ENTREGA 2. En el artculo 30 se establece que el vendedor est obligado a entregar las mercaderas. En varios casos las partes de un contrato regido por la Convencin han especificado el deber de entregar las mercaderas utilizando un trmino de entrega y precio (como uno de los definidos en los Incoterms); en esos casos, ese trmino prevalece sobre las reglas de la Convencin2. OBLIGACIN DE ENTREGAR LOS DOCUMENTOS 3. En el artculo 30 se obliga al vendedor a entregar los documentos relativos a las mercaderas, pero no se le impone el deber de tramitar la expedicin de esos documentos3. OBLIGACIN DE TRANSFERIR LA PROPIEDAD 4. Aunque la Convencin no concierne a los efectos que el contrato pueda producir sobre la propiedad de las mercaderas vendidas (apartado b) del artculo 4), la obligacin principal del vendedor, con arreglo al artculo 30, es transferir la propiedad de las mercaderas al comprador. Que la propiedad de las mercaderas se haya transferido de hecho al comprador no es una cuestin regulada por la Convencin, sino que ha de determinarse por remisin a la ley designada por las normas de derecho internacional privado del foro. Adems, el efecto de una clusula de retencin de la titularidad sobre la propiedad de las mercaderas tampoco es cuestin que se rija por la Convencin4, sino por la ley designada por las normas de derecho internacional privado del foro. Con todo, un tribunal ha dictaminado que es por remisin a las reglas de la Convencin que ha de determinarse si una clusula de retencin de la titularidad ha sido convenida vlidamente y si una presunta retencin de la titularidad constituye un incumplimiento del contrato5. OTRAS OBLIGACIONES 5. La Convencin misma prev otras obligaciones del vendedor no mencionadas en el artculo 30, entre otras, las descritas en el Captulo V (artculos 71 a 88, sobre las obligaciones comunes del vendedor y del comprador), y las derivadas de los usos o prcticas establecidos entre las partes con arreglo al artculo 9.

Notas
1 Vase por ejemplo, el caso CLOUT No 2 [Oberlandesgericht Frankfurt, Alemania, 17 de septiembre de 1991], Neue Juristische Wochenschrift 1992, 633. 2 Comprense por ejemplo, el caso CLOUT No 244 [Cour dappel, Paris, Francia, 4 de marzo de 1998] (se aplic el Incoterm EXW; vase el texto de la decisin), y el caso CLOUT No 340 [Oberlandesgericht Oldenburg, Alemania, 22 de septiembre de 1998] (se aplic el Incoterm DDP). Vanse tambin los prrafos 3, 5 y 11 del captulo del presente Compendio dedicado al artculo 31. 3 4 5

La obligacin del vendedor de entregar los documentos relativos a las mercaderas se expone con ms detalle en el artculo 34. Caso CLOUT No 226 [Oberlandesgericht Koblenz, Alemania, 16 de enero de 1992]. Caso CLOUT No 308 [Federal Court of Australia, 28 de abril de 1995].

Parte III

Compraventa de mercaderas

97

Parte III, Captulo II, Seccin I Entrega de las mercaderas y de los documentos (artculos 31 a 34)

VISIN GENERAL 1. La Seccin I del Captulo II (Obligaciones del vendedor) de la Parte III (Compraventa de mercaderas) de la Convencin contiene disposiciones en las que se regulan con mayor detalle dos de las obligaciones principales del vendedor descritas en el artculo 30: la obligacin de entregar las mercaderas y la obligacin de entregar los documentos relacionados con ellas. De los cuatro artculos de la Seccin I, los tres primeros (31 a 33) se centran en la obligacin del vendedor de entregar las mercaderas, mientras que en el ltimo (34) se aborda la obligacin del vendedor de entregar los documentos. Las disposiciones relativas a la entrega de las mercaderas contienen normas que regulan el lugar de la entrega (artculo 31)1, las dems obligaciones de entrega del vendedor cuando entra en juego el transporte de las mercaderas (artculo 32)2 y el momento de la entrega (artculo 33). Varias disposiciones de estos artculos se refieren especficamente a la entrega mediante porteador3. En la disposicin sobre la entrega de los documentos (artculo 34) se indica el momento y el lugar de esa entrega, la forma de los documentos y la subsanacin de cualquier falta de conformidad en ellos. Las disposiciones relativas a la conformidad de las mercaderas entrega-

das (y al efecto de las pretensiones de terceros sobre ellas) no se encuentran en esta seccin, sino en la Seccin II (artculos 35 a 44) del Captulo II de la Parte III. RELACIN CON OTRAS PARTES DE LA CONVENCIN 2. Las disposiciones de la Seccin I estn relacionadas con las normas de la Convencin sobre la transmisin del riesgo (artculos 66 a 70)4 y tambin pueden aplicarse a otras obligaciones del vendedor, adems de las ya mencionadas de entregar las mercaderas y los documentos, como por ejemplo, la obligacin del comprador de devolver las mercaderas5 o las del vendedor, en caso de falta de entrega, relacionadas con el momento de la entrega6. Las disposiciones de la Seccin I tambin pueden ser pertinentes para otras normas jurdicas ajenas a la Convencin, como las leyes de jurisdiccin que van en funcin del lugar de entrega de las mercaderas7. 3. Segn el artculo 6 de la Convencin, la autonoma de las partes suele prevalecer sobre las normas de la Convencin, y tambin sobre las disposiciones de la Seccin I8.

Notas
1 El artculo 31 y los fallos en que se ha aplicado tambin arrojan luz acerca de lo que constituye entrega. Vanse los prrafos 1, 7, 9 y 10 del captulo del presente Compendio dedicado al artculo 31. 2 En el artculo 32 se trata la obligacin del vendedor de enviar un aviso de expedicin (prrafo 1), de disponer el uso de medios de transporte adecuados en las condiciones usuales (prrafo 2) y de proporcionar al comprador la informacin necesaria para que ste contrate un seguro, si el vendedor no est obligado a contratar un seguro de transporte (prrafo 3). 3 4 5 6 7 8

Vanse el apartado a) del artculo 31 y el artculo 32. Vase el prrafo 2 del captulo del presente Compendio dedicado al Captulo IV de la Parte III de la Convencin. Vase el prrafo 4 del captulo del presente Compendio dedicado al artculo 31. Vase el prrafo 2 del captulo del presente Compendio dedicado al artculo 33. Vase el prrafo 2 del captulo del presente Compendio dedicado al artculo 31.

Vase el prrafo 2 del captulo del presente Compendio dedicado al artculo 30, el prrafo 3 del captulo dedicado al artculo 31 y el prrafo 1 del captulo dedicado al artculo 33.

98 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Artculo 31 Si el vendedor no estuviere obligado a entregar las mercaderas en otro lugar determinado, su obligacin de entrega consistir: a) Cuando el contrato de compraventa implique el transporte de las mercaderas, en ponerlas en poder del primer porteador para que las traslade al comprador; b) Cuando, en los casos no comprendidos en el apartado precedente, el contrato verse sobre mercaderas ciertas o sobre mercaderas no identificadas que hayan de extraerse de una masa determinada o que deban ser manufacturadas o producidas y cuando, en el momento de la celebracin del contrato, las partes sepan que las mercaderas se encuentran o deben ser manufacturadas o producidas en un lugar determinado, en ponerlas a disposicin del comprador en ese lugar; c) En los dems casos, en poner las mercaderas a disposicin del comprador en el lugar donde el vendedor tenga su establecimiento en el momento de la celebracin del contrato.

VISIN GENERAL 1. En el artculo 31 se especifica el lugar de cumplimiento de la obligacin de entrega por parte del vendedor, y se determina dnde ha de entregar el vendedor las mercaderas y lo que ha de hacer para ello. Se consideran tres casos diferentes, a los que se aplican distintas reglas, pero la regla general parece ser que el lugar de entrega ser el establecimiento del vendedor1. OBSERVACIONES GENERALES 2. Segn algunas reglas procesales, como las basadas en el prrafo 1 del artculo 5 de los Convenios de Bruselas de 1968 y de Lugano de 19882, el artculo 31 puede ser la base para determinar la jurisdiccin del tribunal3. Tal jurisdiccin se extiende a las demandas relativas al incumplimiento del deber de entrega, as como a las relativas a la entrega de mercaderas no conformes4. 3. Las reglas formuladas en el artculo 31 se aplican nicamente cuando las partes no han convenido en otra cosa, ya que la autonoma de las partes prevalece sobre tal artculo5. La mayora de los fallos en que se ha aplicado el artculo 31 tratan de la interpretacin de los trminos contractuales para decidir si en tales trminos se fija un lugar de cumplimiento o simplemente se asignan los costos del transporte. Si en el contrato se incluye un trmino de entrega y precio (como uno de los definidos en los Incoterms), ese trmino definir el lugar de cumplimiento y excluir la disposicin de la Convencin6. 4. El artculo 31 se ha utilizado tambin para determinar el lugar de entrega, cuando el comprador debe devolver las mercaderas una vez que se ha resuelto el contrato (prrafo

2 del artculo 81)7. Ello ha dado como resultado que, si no se ha establecido otra cosa en el contrato, el comprador debe devolver la mercadera en su establecimiento8. VENTAS EN LAS QUE SE PREV EL TRANSPORTE (apartado a) del artculo 31) 5. La primera alternativa del artculo 31 es aplicable nicamente si en el contrato se prev el transporte de las mercaderas. Para las ventas a distancia se ha establecido que normalmente es aplicable el apartado a) del artculo 319. Se supone que el transporte de las mercaderas est contemplado si las partes han previsto (o si ello resulta claro de las circunstancias10) que las mercaderas sean llevadas del vendedor al comprador por uno o varios porteadores independientes. As pues, los contratos de expedicin (por ejemplo, los que incluyen trminos de entrega y precio como los Incoterms FOB, CIF u otros Incoterms empezados por F o por C), as como los contratos de destino (por ejemplo, los que incluyen el Incoterm DES u otros empezados por D), prevn el transporte de las mercaderas11. 6. El apartado a) del artculo 31 slo es aplicable cuando ni el vendedor ni el comprador estn obligados por el contrato a transportar las mercaderas desde el establecimiento del vendedor (o desde donde se encuentren) hasta el establecimiento del comprador (o a donde ste especifique)12. Cuando es aplicable, el apartado a) del artculo 31 no supone que el propio vendedor deba entregar las mercaderas en el lugar de destino. Por el contrario, el vendedor habr cumplido debidamente con su obligacin de entrega con arreglo a esta disposicin de la Convencin cuando las mercaderas se pongan en poder del porteador13. Si en la entrega de las mercaderas intervienen varios

Parte III

Compraventa de mercaderas

99

porteadores, la obligacin de entrega se habr cumplido al poner las mercaderas en poder del primero de ellos14. 7. La expresin poner en poder, que se utiliza en el apartado a) del artculo 31, significa que se da al porteador posesin de las mercaderas15. Al parecer, la entrega de documentos relativos a las mercaderas no equivale a ponerlas en poder del porteador, y no constituye la entrega a menos que las partes hayan convenido en otra cosa16. VENTA DE MERCADERAS QUE SE ENCUENTRAN EN UN LUGAR DETERMINADO (apartado b) del artculo 31) 8. La segunda alternativa del artculo 31 es aplicable cuando se cumplen tres requisitos: en primer lugar, la entrega, tal como se ha estipulado en el contrato, no debe prever el transporte de las mercaderas en el sentido del apartado a), de manera que incumbe al comprador el tomar posesin de ellas; en segundo lugar, las mercaderas vendidas han de ser mercaderas ciertas, mercaderas tomadas de una masa determinada o mercaderas que deban manufacturarse o producirse, y en tercer lugar, ambas partes deban haber sabido, al celebrarse el contrato, que las mercaderas se encontraban (o deban manufacturarse o producirse) en un lugar determinado. Si se cumplen esas condiciones, en virtud del apartado b) del artculo 31 el vendedor debe poner las mercaderas a disposicin del comprador en ese lugar concreto17. 9. Poner las mercaderas a disposicin del comprador significa que el vendedor ha hecho lo necesario para que el comprador pueda tomar posesin18. El vendedor debe pues disponer todo lo necesario para la entrega segn las circunstancias, para que el comprador no tenga otra cosa que hacer ms que tomar las mercaderas en el lugar de entrega19. OTROS CASOS (apartado c) del artculo 31) 10. El apartado c) del artculo 31 es una regla residual20. Abarca los casos no comprendidos en los apartados a) o b) y para los cuales el contrato no dispone un lugar concreto de ejecucin. Cuando es aplicable el apartado c) del artculo 31, el vendedor debe poner las mercaderas a disposicin del comprador en el lugar donde aqul tenga su establecimiento en el momento de celebrar el contrato. DISPOSICIONES CONTRACTUALES RELATIVAS AL LUGAR DE CUMPLIMIENTO 11. En numerosos fallos se interpretan clusulas contractuales que pueden modificar o no el lugar de ejecucin previsto en el artculo 31. Al interpretarlas, los tribu-

nales suelen examinar todas las circunstancias del caso. El sentido de ciertas formulaciones puede pues variar segn las circunstancias. Respecto al trmino EXW(ex works, en fbrica), se ha dictaminado que no altera el lugar de ejecucin establecido en los apartados a) y c) del artculo 3121. En cuanto al trmino DDP (delivered, duty paid, entregado libre de derechos), se ha considerado que el lugar de entrega es el establecimiento del comprador22. Sin embargo, las partes pueden acordar en cualquier momento un lugar de entrega diferente. Si el comprador pide que las mercaderas se entreguen a otra empresa que se las elaborar, el establecimiento de esa otra empresa ser el lugar de entrega de las mercaderas23. La clusula free delivery (buyers place of business) (franco de porte, establecimiento del comprador) se ha interpretado de distintas maneras. Dos tribunales consideraron que la clusula era una mera atribucin de costos que no tena nada que ver con el lugar de ejecucin24, mientras que otros tribunales se han pronunciado en sentido contrario25. Se ha considerado que la clusula contractual pricing ex work Rimini/Italy (precio en fbrica Rimini/Italia) no cambia el lugar de ejecucin establecido en el artculo 31, en un caso en que un vendedor italiano tena que entregar una unidad de fabricacin de ventanas a un comprador alemn26. Pero otra disposicin contractual segn la cual el vendedor tena que instalar y hacer funcionar la unidad durante cierto tiempo en el establecimiento del comprador llev a la conclusin de que se era el lugar de entrega27. Si el vendedor est obligado a instalar las mercaderas entregadas en un lugar determinado o a levantar en un lugar determinado la unidad que ha vendido, se ha considerado que ese lugar es el lugar de entrega28. CONSECUENCIAS DE LA ENTREGA 12. Una vez que el vendedor ha entregado las mercaderas, ha cumplido su obligacin de entrega y ya no es responsable de ellas. Los tribunales suelen concluir que el riesgo de daos ulteriores o de prdida de las mercaderas pasa al comprador, salvo si tales daos o prdidas son causados intencionalmente o por negligencia por el vendedor29. En consecuencia, si el vendedor ha entregado las mercaderas al primer porteador, cualquier demora en su transmisin va a riesgo del comprador, que quiz tenga derecho a presentar una reclamacin contra el porteador30. Del mismo modo, si las mercaderas se cargan a bordo de un buque en el puerto designado, el vendedor habr cumplido su obligacin de entrega31. CARGA DE LA PRUEBA 13. La parte que afirme que en el contrato se estipula un lugar de entrega distinto del previsto en el artculo 31 debe aportar prueba de lo convenido32.

Notas
1 En Italia se ha impugnado la constitucionalidad de la ley interna correspondiente, pero la disposicin se ha mantenido, entre otras razones, porque se corresponde con la disposicin contenida en el apartado a) del artculo 31 de la Convencin sobre la Compraventa. Caso CLOUT No 91 [Corte Constituzionale, Italia, 19 de noviembre de 1992].

100

Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

2 Segn este artculo, existe jurisdiccin en el lugar en el que se ha cumplido de hecho la obligacin o debera haberse cumplido. El lugar donde la obligacin debera haberse cumplido ha de determinarse con arreglo a la ley aplicable, sea nacional o una ley internacional uniforme. Vase el caso CLOUT No 298 [Tribunal Europeo de Justicia, C288/92, 29 de junio de 1994]. 3 Por ejemplo, el caso CLOUT No 268 [Bundesgerichtshof, Alemania, 11 de diciembre de 1996]; Hoge Raad, Pases Bajos, 26 de septiembre de 1997, Unilex; el caso CLOUT No 207 [Cour de Cassation, Francia, 2 de diciembre de 1997]; el caso CLOUT No 242 [Cour de Cassation, Francia, 16 de julio de 1998], y Oberster Gerichtshof, Austria, 10 de septiembre de 1998, Unilex. 4 Caso CLOUT No 268 [Bundesgerichtshof, Alemania, 11 de diciembre de 1996] (vase el texto ntegro de la decisin); GerechtshofsHertogenbosch, Pases Bajos, 9 de octubre de 1995, Unilex; caso CLOUT No 244 [Cour dappel, Paris, Francia, 4 de marzo de 1998]; caso CLOUT No 245 [Cour dappel, Paris, Francia, 18 de marzo de 1998]. 5 Caso CLOUT No 430 [Oberlandesgericht Mnchen, Alemania, 3 de diciembre de 1999], tambin disponible en Recht der Internationalen Wirtschaft 2000, 712. 6 Caso CLOUT No 244 [Cour dappel, Paris, Francia, 4 de marzo de 1998] (vase el texto ntegro de la decisin); caso CLOUT No 245 [Cour dappel, Paris, Francia, 18 de marzo de 1998]. 7 Oberster Gerichtshof, Austria, 29 de junio de 1999, TransportrechtInternationales Handelsrecht 1999, 48. Vase tambin el caso CLOUT No 594 [Oberlandesgericht Karlsruhe, Alemania, 19 de diciembre de 2002] (se aplic el principio del apartado c) del artculo 31 para determinar cundo el comprador cumpli su obligacin contractual de devolver al vendedor las mercaderas no conformes; dado que el vendedor era responsable del transporte de las mercaderas, se consider que los daos que stas sufrieron durante el transporte de vuelta del comprador al vendedor eran responsabilidad del vendedor). 8 Id. 9 Vase el caso CLOUT No 360 [Amtsgericht Duisburg, Alemania, 13 de abril de 2000]. 10 Hoge Raad, Pases Bajos, 26 de septiembre de 1997, Unilex. 11 Vase el Comentario de la Secretara al que entonces era artculo 29; Comentario sobre el proyecto de Convencin sobre los contratos de compraventa internacional de mercaderas, A/CONF.97/5, reproducido en: Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas: Actas oficiales, pg. 29, prr. 5. 12 Id., prrs. 5 y 8. 13 Caso CLOUT No 331 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 10 de febrero de 1999] (concuerda con las disposiciones de la Convencin relativas a la transmisin del riesgo en esa situacin; vase el prrafo 1 del artculo 67). 14 Id. Las disposiciones de la Convencin relativas a la transmisin del riesgo confirman este punto. Vase el prrafo 1 del artculo 67. 15 Caso CLOUT No 247 [Audiencia Provincial de Crdoba, Espaa, 31 de octubre de 1997] (carga a bordo). 16 Comentario de la Secretara al que entonces era artculo 29, pg. 29, prr. 9. En el artculo 34 se detalla la obligacin del vendedor de entregar los documentos. 17 Vase, por ejemplo, el caso CLOUT No 47 [Landgericht Aachen, Alemania, 14 de mayo de 1993] (el lugar de fabricacin de audfonos corresponde al lugar de entrega segn el apartado b) del artculo 31). 18 Comentario de la Secretara al que entonces era artculo 29, pg. 30, prr. 16. 19 Caso CLOUT No 338 [Oberlandesgericht Hamm, Alemania, 23 de junio de 1998]. 20 Comentario de la Secretara al que entonces era artculo 29, pg. 30, prr. 15. 21 Caso CLOUT No 244 [Cour dappel, Paris, Francia, 4 de marzo de 1998] (vase el texto ntegro de la decisin); caso CLOUT No 245 [Cour dappel, Paris, Francia, 18 de marzo de 1998]. Para el mismo resultado en contratos que incluan la clusula alemana ex works, vase el caso CLOUT No 311 [Oberlandesgericht Kln, Alemania, 8 de enero de 1997], y Oberster Gerichtshof, Austria, 29 de junio de 1999, TransportrechtInternationales Handelsrecht 1999, 48. 22 Caso CLOUT No 340 [Oberlandesgericht Oldenburg, Alemania, 22 de septiembre de 1998]. 23 Id. 24 Caso CLOUT No 268 [Bundesgerichtshof, Alemania, 11 de diciembre de 1996]; Oberster Gerichtshof, Austria, 10 de septiembre de 1998, Unilex. 25 Caso CLOUT No 317 [Oberlandesgericht Karlsruhe, Alemania, 20 de noviembre de 1992]; caso CLOUT No 311 [Oberlandesgericht Kln, Alemania, 8 de enero de 1997], tambin disponible en Unilex. 26 Caso CLOUT No 430 [Oberlandesgericht Mnchen, Alemania, 3 de diciembre de 1999], tambin disponible en Recht der Internationalen Wirtschaft 2000, 712. 27 Id. 28 Caso CLOUT No 646 [Corte di Cassazione, Italia, 10 de marzo de 2000], tambin disponible en Recht der Internationalen Wirtschaft 2001, 308. 29 30

Vanse las disposiciones de la Convencin relativas a la transmisin del riesgo (Captulo IV de la Parte III, artculos 66 a 70).

Caso CLOUT No 331 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 10 de febrero de 1999]; similar al caso CLOUT No 377 [Landgericht Flensburg, Alemania, 24 de marzo de 1999].
31 32

Caso CLOUT No 247 [Audiencia Provincial de Crdoba, Espaa, 31 de octubre de 1997]. Caso CLOUT No 360 [Amtsgericht Duisburg, Alemania, 13 de abril de 2000].

Parte III

Compraventa de mercaderas

101

Artculo 32 1) Si el vendedor, conforme al contrato o a la presente Convencin, pusiere las mercaderas en poder de un porteador y stas no estuvieren claramente identificadas a los efectos del contrato mediante seales en ellas, mediante los documentos de expedicin o de otro modo, el vendedor deber enviar al comprador un aviso de expedicin en el que se especifiquen las mercaderas. 2) El vendedor, si estuviere obligado a disponer el transporte de las mercaderas, deber concertar los contratos necesarios para que ste se efecte hasta el lugar sealado por los medios de transporte adecuados a las circunstancias y en las condiciones usuales para tal transporte. 3) El vendedor, si no estuviere obligado a contratar un seguro de transporte, deber proporcionar al comprador, a peticin de ste, toda la informacin disponible que sea necesaria para contratar ese seguro.

VISIN GENERAL: SENTIDO Y PROPSITO DE LA DISPOSICIN 1. En el artculo 32 se exponen las obligaciones del vendedor, ms all de las especificadas en el artculo 31, para los casos en que un contrato prev el porte de las mercaderas (es decir, su transporte por medio de un tercero). 2. El artculo incluye tres disposiciones: Si las mercaderas no estn claramente identificadas como las especificadas en el contrato (mediante seales en ellas, documentos de expedicin o de otro modo) cuando se ponen en poder de un porteador, el vendedor debe especificarlas en un aviso de expedicin que enviar al comprador (prrafo 1)1. Cuando el vendedor est obligado a disponer el transporte de las mercaderas, debe efectuar los trmites que sean razonables (prrafo 2). Si el vendedor no est obligado a contratar un seguro para el transporte de las mercaderas, deber, no obstante, a peticin del comprador, proporcionarle toda la informacin disponible que el comprador necesite para contratar ese seguro (prrafo 3).

3. El prrafo 2 del artculo 32 se ha aplicado en un fallo2. Segn esa disposicin, el vendedor que est obligado a disponer el transporte de las mercaderas debe elegir medios de transporte adecuados a las circunstancias y en las condiciones usuales para tal transporte. Pero, aparte de eso no se obliga al vendedor a utilizar ningn medio de transporte concreto. Con arreglo al artculo 6 de la Convencin, por supuesto, las partes pueden haber acordado un tipo especfico de porteador. Segn el fallo arriba mencionado, el comprador no pudo probar la existencia de un acuerdo segn el cual las mercaderas deban transportarse en camin, de modo que se dej al vendedor la eleccin del modo de transporte3. CARGA DE LA PRUEBA 4. La parte que afirme la existencia de un presunto acuerdo que modificara o ampliara lo dispuesto en el artculo 32 debe probar que se celebr dicho acuerdo. De no haber pruebas suficientes, se aplicar el artculo 324.

Notas
1 Las disposiciones del prrafo 1 del artculo 32 estn tambin relacionadas con las disposiciones de la Convencin sobre la transmisin del riesgo cuando se prev el transporte de las mercaderas. Vase el prrafo 2 del artculo 67. 2 3 4

Vase el caso CLOUT No 261 [Bezirksgericht der Sanne, Suiza, 20 de febrero de 1997]. Id. Id. (El comprador no pudo probar la existencia de un acuerdo segn el cual las mercaderas se transportaran a Mosc en camin.)

102

Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Artculo 33 El vendedor deber entregar las mercaderas: a) cuando, con arreglo al contrato, se haya fijado o pueda determinarse una fecha, en esa fecha; o b) cuando, con arreglo al contrato, se haya fijado o pueda determinarse un plazo, en cualquier momento dentro de ese plazo, a menos que de las circunstancias resulte que corresponde al comprador elegir la fecha; o c) en cualquier otro caso, dentro de un plazo razonable a partir de la celebracin del contrato. VISIN GENERAL 1. En el artculo 33 se especifican la fecha o el plazo en que el vendedor debe entregar las mercaderas. Segn los apartados a) y b), el momento de la entrega debe inferirse, en primer lugar, de las estipulaciones del contrato, de conformidad con el principio general de la autonoma de las partes consagrado en la Convencin1. A falta de mencin de una fecha o un plazo especficos en el contrato, en el apartado c) se establece una regla supletoria segn la cual la entrega deber efectuarse dentro de un plazo razonable a partir de la celebracin del contrato. 2. Aunque el artculo 33 se refiere nicamente al deber de entrega, su enfoque es aplicable a otros deberes del vendedor, que han de cumplirse igualmente en el momento previsto en el contrato o, a falta de tal previsin, en un plazo razonable. CASOS EN LOS QUE LA FECHA DE ENTREGA SE HA FIJADO EN EL CONTRATO O PUEDE DETERMINARSE A PARTIR DE L 3. En el apartado a) del artculo 33 se presupone que las partes han fijado una fecha para la entrega2 o que esa fecha puede determinarse a partir del contrato (por ejemplo, 15 das despus de Pascua) o por referencia a alguna costumbre o prctica con arreglo al artculo 9. En tal caso el vendedor ha de hacer la entrega en esa fecha3, y una demora constituir incumplimiento del contrato. 4. Segn un tribunal, el apartado a) del artculo 33 es tambin aplicable cuando las partes, en el momento de celebrar el contrato, no fijaron una fecha especfica de entrega, pero s convinieron en que el vendedor deba hacer la entrega a peticin del comprador4. No obstante, si el comprador no solicita la entrega, el vendedor no incurre en incumplimiento5. CASOS EN LOS QUE EXISTE UN PLAZO FIJO PARA LA ENTREGA 5. El apartado b) del artculo 33 es aplicable, o bien cuando las partes han fijado un plazo dentro del cual el vendedor puede entregar las mercaderas, o bien cuando ese plazo puede deducirse del contrato. En esos casos, se establece que el vendedor puede hacer la entrega cualquier da dentro de ese plazo. 6. A los efectos del apartado b) del artculo 33, un plazo de entrega se fija, por ejemplo, en una clusula contractual que diga hasta fin de diciembre6. Segn esa clusula, la entrega en cualquier momento entre la conclusin del contrato y el fin de diciembre sera conforme al contrato, mientras que la entrega despus del 31 de diciembre sera un incumplimiento. Del mismo modo, si la entrega se ha de hacer en 199319947, la entrega en cualquier momento entre el 1o de enero de 1993 y el 31 de diciembre de 1994 es un cumplimento puntual del contrato8. Si en el contrato se fija un plazo para la entrega, el vendedor suele tener derecho a decidir la fecha concreta de la entrega9. Para que el comprador pueda tener derecho a especificar una fecha de entrega dentro del plazo fijado, es necesario un acuerdo en ese sentido10, como se sugiere en la ltima clusula del apartado b) del artculo 33. En un caso, un tribunal supuso, a efectos de argumentacin, que una disposicin contractual en la que se estipulaba la entrega en julio, agosto, septiembre + poda requerir la entrega de un tercio de la cantidad en cada uno de los meses citados11. ENTREGA EN UN PLAZO RAZONABLE A PARTIR DE LA CELEBRACIN DEL CONTRATO 7. El apartado c) del artculo 33 es aplicable cuando ni del contrato ni de los usos o prcticas entre las partes puede inferirse una fecha o un plazo de entrega especficos. En dicho apartado se requiere que el vendedor realice la entrega dentro de un plazo razonable a partir de la celebracin del contrato. Razonable significa un tiempo adecuado segn las circunstancias. Se ha juzgado razonable la entrega de una niveladora dos semanas despus de que el vendedor recibiera el primer plazo del pago12. En un contrato celebrado en enero en el que se dispona la entrega en abril, fecha de entrega reservada13, el tribunal consider que era aplicable el apartado c) del artculo 33 y que la entrega deba efectuarse en un plazo razonable despus de la celebracin del contrato, porque a partir del contrato no poda determinarse una fecha o un plazo de entrega especficos. Dado que el comprador haba dejado claro que

Parte III

Compraventa de mercaderas

103

para l era necesario que la entrega se realizara antes del 15 de marzo, se consider que el plazo razonable haba vencido antes del 11 de abril de14. QU CONSTITUYE ENTREGA 8. A fin de cumplir a tiempo la obligacin de entregar, el vendedor debe cumplir, conforme a los plazos fijados en el artculo 33, todas las obligaciones de entrega estipuladas en el contrato o en virtud de los artculos 31, 32 34. A menos que se haya acordado otra cosa, en el artculo 33 no se requiere que el comprador pueda tomar posesin de las mercaderas en la fecha de la entrega15. CONSECUENCIAS DE LA ENTREGA TARDA 9. La entrega efectuada despus de la fecha o el plazo de entrega es un incumplimiento del contrato al que son aplicables las reglas de la Convencin sobre recursos. Si la entrega a tiempo era de fundamental importancia en el contrato, una demora equivale a un incumplimiento esencial y

el contrato podr resolverse con arreglo a lo dispuesto en el artculo 49 de la Convencin16. Segn un fallo, una demora de un da en la entrega de una pequea parte de las mercaderas no constituye incumplimiento esencial incluso si las partes acordaron una fecha fija de entrega17. No obstante, las partes pueden consignar en su contrato que cualquier demora en la entrega habr de considerarse como incumplimiento esencial18. 10. Se ha considerado que la declaracin de un vendedor de que no podra entregar a tiempo las mercaderas constituy un incumplimiento anticipado del contrato en el sentido del artculo 7119. CARGA DE LA PRUEBA 11. La parte que afirme que se ha convenido una fecha o un plazo para la entrega tiene que probarlo20. Un comprador que afirme que tiene derecho a escoger una fecha de entrega concreta durante un perodo de entrega acordado debe probar que existe un acuerdo o unas circunstancias que apoyen tal afirmacin21.

Notas
1 2 3 4

Caso CLOUT No 338 [Oberlandesgericht Hamm, Alemania, 23 de junio de 1998]. Vase el ejemplo de la Corte di Appello di Milano, Italia, 20 de marzo de 1998, Unilex (Entrega: 3 de diciembre de 1990). Vase el comentario de la Secretara al que entonces era artculo 31, pg. 31, prr. 3. Caso CLOUT No 338 [Oberlandesgericht Hamm, Alemania, 23 de junio de 1998] (vase el texto ntegro de la decisin).

5 Id. (En el contrato se estipulaba que el vendedor hara la entrega segn calendarios elaborados por el comprador pero, al parecer, el comprador nunca proporcion tales calendarios; vase el texto ntegro de la decisin.) 6 7 8 9

Vase el caso de Tribunal de Arbitraje de la CCI, enero de 1997, laudo No 8786, ICC International Court of Arbitration Bulletin 2000, 70. Vase Tribunal de Arbitraje de la CCI, Francia, marzo de 1998, laudo No 9117, ICC International Court of Arbitration Bulletin 2000, 83. Id. Id. Id.; implcitamente tambin en el caso CLOUT No 338 [Oberlandesgericht Hamm, Alemania, 23 de junio de 1998]. Caso CLOUT No 7 [Amtsgericht Oldenburg in Holstein, Alemania, 24 de abril de 1990].

10 11

12 Caso CLOUT No 219 [Tribunal Cantonal, Valais, Suiza, 28 de octubre de 1997]. En otro fallo se consider que el vendedor haba entregado las mercaderas en un plazo razonable pese al carcter estacional de las mercaderas (artculos navideos): caso CLOUT No 210 [Audiencia Provincial, Barcelona, Espaa, 20 de junio de 1997]. 13

Caso CLOUT No 362 [Oberlandesgericht Naumburg, Alemania, 27 de abril de 1999].

14 Caso CLOUT No 362 [Oberlandesgericht Naumburg, Alemania, 27 de abril de 1999] (el tribunal estim que la oferta del comprador, en la que se requera efectuar la entrega antes del 15 de marzo no se alter considerablemente por la aceptacin del vendedor, en la que se indicaba el plazo de entrega: abril, fecha de entrega reservada; como el oferente no objet a las condiciones de aceptacin, se form un contrato con arreglo al prrafo 2 del artculo 19 de la Convencin, y la condicin modificada en la aceptacin pas a ser parte del contrato).

Vase el comentario de la Secretara al que entonces era el artculo 31, pg. 31, prr. 2, y tambin Landgericht Oldenburg, Alemania, 27 de marzo de 1996, Unilex.
15 16 17 18

Tribunal de Arbitraje de la CCI, enero de 1997, laudo No 8786, ICC International Court of Arbitration Bulletin 2000, 70. Landgericht Oldenburg, Alemania, 27 de marzo de 1996, Unilex.

Tribunal de Arbitraje de la CCI, enero de 1997, laudo No 8786, ICC International Court of Arbitration Bulletin 2000, 70 (en las condiciones generales del comprador, que las partes haban aceptado, se dispona que cualquier demora en la entrega constitua incumplimiento esencial del contrato).
19 20 21

Tribunal de Arbitraje de la CCI, enero de 1997, laudo No 8786, ICC International Court of Arbitration Bulletin 2000, 72.
Caso CLOUT No 362 [Oberlandesgericht Naumburg, Alemania, 27 de abril de 1999] (vase el texto ntegro de la decisin). Tribunal de Arbitraje de la CCI, Francia, marzo de 1998, laudo No 9117, ICC International Court of Arbitration Bulletin 2000, 90.

104

Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Artculo 34 El vendedor, si estuviere obligado a entregar documentos relacionados con las mercaderas, deber entregarlos en el momento, en el lugar y en la forma fijados por el contrato. En caso de entrega anticipada de documentos, el vendedor podr, hasta el momento fijado para la entrega, subsanar cualquier falta de conformidad de los documentos, si el ejercicio de ese derecho no ocasiona al comprador inconvenientes ni gastos excesivos. No obstante, el comprador conservar el derecho a exigir la indemnizacin de los daos y perjuicios conforme a la presente Convencin.

VISIN GENERAL: SENTIDO Y PROPSITO DE LA DISPOSICIN 1. En el artculo 34 se aborda el deber del vendedor de entregar documentos relacionados con las mercaderas vendidas, cuando exista tal obligacin. 2. Conforme a la primera oracin del artculo, los documentos deben presentarse en el momento, el lugar y la forma fijados en el contrato. En la segunda oracin se establece que, si el vendedor ha entregado antes del tiempo convenido documentos que no sean conformes, tendr derecho a subsanar esos defectos, si con ello no causa al comprador inconvenientes ni gastos excesivos. Aun as, con arreglo a lo dispuesto en la ltima oracin del artculo, el comprador puede exigir una indemnizacin por cualquier dao que haya sufrido a pesar de la subsanacin del vendedor. DOCUMENTOS RELATIVOS A LAS MERCADERAS: DEFINICIN Y OBLIGACIN DE ENTREGARLOS 3. El artculo 34 es aplicable cuando el vendedor est obligado a entregar documentos relacionados con las mercaderas, pero en esa disposicin no se especifica cundo el vendedor tiene esa obligacin ni se definen los documentos a los que hace referencia. En el contrato suele preverse qu documentos han de entregarse, por ejemplo, mediante ciertos trminos de entrega y precio (como uno los definidos en los Incoterms). En un caso, el tribunal concluy que, con arreglo a un trmino FOB, el vendedor estaba obligado a facilitar al comprador una factura en la que constara la cantidad y el valor de las mercaderas1. Los usos y prcticas comerciales convenidos entre las partes tambin pueden indicar los documentos que se deben proporcionar. 4. Documentos relacionados con las mercaderas en el sentido del artculo 34 son, principalmente, los que dan a sus poseedores el control de las mercaderas, como conocimientos de embarque, recibos provisionales de mercaderas entregadas sobre muelle y recibos de depsito2, pero tambin pueden ser plizas de seguros, facturas

comerciales, certificados (por ejemplo, de origen, peso, contenido o calidad) y otros documentos similares3. 5. Se ha dictaminado que el vendedor no suele estar obligado a facilitar documentos de aduana para la exportacin de las mercaderas, a menos que las partes hayan convenido en otra cosa4.

ENTREGA DE LOS DOCUMENTOS 6. Conforme al artculo 34, el lugar, el tiempo y la forma de entrega de los documentos tienen que atenerse a lo dispuesto en el contrato5. Si se adoptan trminos de entrega y precio (como, por ejemplo, los Incoterms), stos, por lo general, fijarn esas modalidades. Respecto al Incoterm CFR (cost, freight, costo y flete), un tribunal arbitral ha mantenido que esa clusula no hace que el momento de entrega de los documentos sea esencial en el contrato6. Si ni el contrato ni los usos comerciales ni las prcticas entre las partes especifican modalidades concretas de entrega de los documentos, el vendedor deber entregarlos en un momento y una forma que permitan que el comprador tome posesin de las mercaderas del transportista cuando lleguen a su lugar de destino, las introduzca en el pas de destino por la aduana y ejerza las reclamaciones que correspondan contra el transportista o la compaa aseguradora7.

DOCUMENTOS NO CONFORMES 7. La entrega de documentos no conformes constituye un incumplimiento del contrato al que se aplican los recursos normales8. Si el incumplimiento es de suficiente gravedad, puede ser un incumplimiento esencial y, de ese modo, permitir al comprador declarar resuelto el contrato9. Sin embargo, se ha considerado que la entrega de documentos no conformes (un certificado de origen falso y un certificado incorrecto de anlisis qumicos) no constituye incumplimiento esencial si el propio comprador puede subsanar el defecto fcilmente solicitando del productor los documentos correctos10.

Parte III

Compraventa de mercaderas

105

ENTREGA ANTICIPADA DE LOS DOCUMENTOS 8. Si el vendedor ha entregado documentos no conformes antes del momento en que deban entregarse, el artculo 34

le permite subsanar la falta de conformidad hasta el momento de entrega y siempre que no se ocasionen al comprador inconvenientes ni gastos excesivos. Los defectos pueden subsanarse entregando documentos conformes11.

Notas
1 2

Arbitraje COMPROMEX, Mxico, 29 de abril de 1996, Unilex.

Comentario de la Secretara al que entonces era artculo 32, pg. 33, prr. 2; vase tambin el caso CLOUT No 216 [Kantonsgericht St. Gallen, Suiza, 12 de agosto de 1997] (vase el texto ntegro de la decisin). Caso CLOUT No 171 [Bundesgerichtshof, Alemania, 3 de abril de 1996] (certificado de origen y certificado de anlisis); vase tambin el Comentario de la Secretara al que entonces era artculo 32, pg. 33, prr. 2.
3 4

Caso CLOUT No 216 [Kantonsgericht St. Gallen, Suiza, 12 de agosto de 1997].

5 Vase tambin Tribunal de Arbitraje de la CCI, Francia, marzo de 1995, laudo No 7645, ICC International Court of Arbitration Bulletin 2000, 34. 6 7 8 9

Id. Comentario de la Secretara al que entonces era artculo 32, pg. 33, prr. 3. Caso CLOUT No 171 [Bundesgerichtshof, Alemania, 3 de abril de 1996]. Id. Id. Tribunal de Arbitraje de la CCI, Francia, marzo de 1998, laudo No 9117, ICC International Court of Arbitration Bulletin 2000, 90.

10 11

Parte III

Compraventa de mercaderas

107

Parte III, Captulo II, Seccin II Conformidad de las mercaderas y pretensiones de terceros (artculos 35 a 44)

VISIN GENERAL 1. La Seccin II del Captulo II de la Parte III de la Convencin contiene disposiciones relativas a algunas de las obligaciones ms importantes del vendedor dimanantes de un contrato de compraventa, en particular, la obligacin de entregar mercaderas conformes a los requisitos del contrato y de la Convencin en cuanto a cantidad, calidad, descripcin y embalaje (artculo 35), y la obligacin de asegurarse de que las mercaderas estn libres de derechos o pretensiones de terceros en relacin con su propiedad (artculo 41) y en relacin con su propiedad intelectual (artculo 42). Tambin se incluyen en la seccin otras disposiciones relacionadas con la cuestin de la conformidad, como un artculo acerca de la relacin entre el momento en que ocurre una falta y la consecuente divisin de responsabilidad entre el vendedor y el comprador (artculo 36), y una disposicin sobre el derecho del vendedor a subsanar toda falta de conformidad si los bienes se entregan antes de la fecha fijada para la entrega. 2. La seccin tambin incluye disposiciones que reglamentan el procedimiento que debe seguir un comprador para mantener su derecho a reclamar por la falta de cumplimiento por parte del vendedor de su obligacin de entregar mercaderas conformes o de entregar las mercaderas libres de derechos o pretensiones de terceros. Entre esas disposiciones, se encuentra una por la que se regula el deber del comprador de examinar las mercaderas tras la entrega (artculo 38), otras en las que se exige al comprador que notifique los presuntos incumplimientos de las obligaciones del vendedor (artculo 39 y prrafo 1 del artculo 43), y otras en las que se excusa al comprador por no dar esa notificacin o se relajan las consecuencias

de no haberlo hecho (artculo 40, prrafo 2 del artculo 43 y artculo 44). Los artculos 38 y 39 han resultado ser dos de las disposiciones invocadas con ms frecuencia (y ms controvertidas) en litigios con arreglo a la Convencin. RELACIN CON OTRAS PARTES DE LA CONVENCIN 3. En general, las disposiciones de esta seccin actan conjuntamente con los artculos que reglamentan los derechos y acciones de un comprador perjudicado, contenidos en la Seccin III (artculos 45 a 52), y a menudo se invocan junto a ellos. Varias disposiciones de la Seccin II guardan una especial relacin con otros artculos o grupos de artculos de la Convencin. Por ejemplo, el artculo 36, sobre la responsabilidad del vendedor por toda falta de conformidad en funcin de cundo ocurre esa falta de conformidad, est estrechamente relacionado con el Captulo IV de la Parte III, sobre la transmisin del riesgo (artculos 66 a 70); el artculo 37 (sobre el derecho del vendedor de subsanar una falta de conformidad antes de la fecha de entrega fijada en el contrato) funciona en conjuncin con el artculo 48 (sobre el derecho del vendedor a subsanar una falta de conformidad despus de la fecha de entrega), y tambin est relacionado con el prrafo 1 del artculo 52 (segn el cual, el comprador puede aceptar o rehusar una entrega anticipada). Las disposiciones de esta seccin relativas a las notificaciones (artculos 39 y 43), por supuesto, estn sujetas a la norma contenida en el artculo 27, segn la cual, toda notificacin conforme a la Parte III de la Convencin enviada por medios adecuados a las circunstancias, surtir efecto pese a las demoras o los errores que puedan producirse en la transmisin e incluso pese al hecho de que no llegue.

108

Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Artculo 35 1) El vendedor deber entregar mercaderas cuya cantidad, calidad y tipo correspondan a los estipulados en el contrato y que estn envasadas o embaladas en la forma fijada por el contrato. 2) Salvo que las partes hayan pactado otra cosa, las mercaderas no sern conformes al contrato a menos: a) Que sean aptas para los usos a que ordinariamente se destinen mercaderas del mismo tipo; b) Que sean aptas para cualquier uso especial que expresa o tcitamente se haya hecho saber al vendedor en el momento de la celebracin del contrato, salvo que de las circunstancias resulte que el comprador no confi, o no era razonable que confiara, en la competencia y el juicio del vendedor; c) Que posean las cualidades de la muestra o modelo que el vendedor haya presentado al comprador; d) Que estn envasadas o embaladas en la forma habitual para tales mercaderas o, si no existe tal forma, de una forma adecuada para conservarlas y protegerlas. 3) El vendedor no ser responsable, en virtud de los apartados a) a d) del prrafo precedente, de ninguna falta de conformidad de las mercaderas que el comprador conociera o no hubiera podido ignorar en el momento de la celebracin del contrato.

INTRODUCCIN 1. En el artculo 35 de la Convencin se establecen normas para determinar si las mercaderas entregadas por el vendedor son conformes al contrato en cuanto a tipo, cantidad, calidad y embalaje o envase, definiendo as las obligaciones del vendedor respecto a estos aspectos decisivos del cumplimento del contrato. Dos tribunales han dictaminado que la nocin unitaria de conformidad definida en el artculo 35 desplaza los conceptos de garanta que se encuentran en algunas leyes nacionales1. 2. En general, el hecho que el vendedor no entregue mercaderas que renan las condiciones aplicables enunciadas en el artculo 35 constituye un incumplimiento de sus obligaciones2, aunque se ha dictaminado que la no conformidad de las mercaderas no es incumplimiento si stas son iguales en valor y utilidad a mercaderas conformes3. Adems, un incumplimiento de las obligaciones del vendedor derivadas del artculo 35 puede incluso ser, en las debidas circunstancias, un incumplimiento esencial del contrato tal y como se define en el artculo 25 de la Convencin, lo que justificara la resolucin del contrato por el comprador con arreglo al prrafo 1 del artculo 49 de la Convencin4.

PRRAFO 1 DEL ARTCULO 35 3. En el prrafo 1 de este artculo se exige al vendedor la entrega de mercaderas que correspondan a las especificaciones del contrato en cuanto a descripcin, calidad, cantidad y envase o embalaje. As, se ha establecido que un envo de plstico en bruto que contena un porcentaje de cierta sustancia menor que el especificado en el contrato, y que en consecuencia produca persianas que no protegan debidamente de la luz solar, no era conforme al contrato, y por lo tanto, el vendedor haba incumplido sus obligaciones5. Tambin se ha fallado que un envo de una cantidad menor de mercaderas que la especificada en el contrato careca de conformidad segn el prrafo 1 del artculo 35; el tribunal seal que la falta de conformidad se refiere tanto a calidad como a cantidad insuficientes de las mercaderas entregadas6. Se consider que un automvil usado que haba sido puesto en circulacin dos aos antes de lo indicado en su documentacin y cuyo cuentakilmetros no reflejaba el total de kilmetros recorridos, no era conforme, con arreglo al prrafo 1 del artculo 357. Por otra parte, un tribunal ha concluido que no infringi esta disposicin el vendedor que entreg mariscos con un alto nivel de cadmio, porque las partes no haban especificado en su contrato un nivel mximo de cadmio8.

Parte III

Compraventa de mercaderas

109

4. Para determinar, a los efectos del prrafo 1 del artculo 35, si el contrato requiere la entrega de mercaderas de una cantidad, calidad o descripcin en particular, o si requiere que stas sean envasadas o embaladas de cierta manera, hay que remitirse a las reglas generales que determinan el contenido del contrato entre las partes9. A este respecto, un tribunal, al resolver en apelacin sobre el fallo relativo a los mariscos con alto contenido de cadmio mencionado en el prrafo anterior, consider que el vendedor no haba convenido implcitamente en atenerse a las normas nacionales recomendadas respecto al cadmio (pero no jurdicamente obligatorias) vigentes en el pas del comprador10. Como arguy el tribunal, el mero hecho de que el vendedor tuviera que entregar los mariscos en unos almacenes situados en el pas del comprador no constitua un acuerdo implcito con arreglo al prrafo 1 del artculo 35 de cumplir las normas de ese pas relativas a la reventa ni de atenerse a sus disposiciones de derecho pblico sobre reventa11. PRRAFO 2 DEL ARTCULO 35: VISIN GENERAL 5. En el prrafo 2 del artculo 35 se establecen criterios sobre la calidad, la funcin y el embalaje de las mercaderas que, sin ser obligatorios, se supone que son parte de los contratos de compraventa. En otras palabras, estos criterios son condiciones implcitas que obligan al vendedor aunque no haya un acuerdo afirmativo al respecto. Si las partes no desean que estos criterios se apliquen a su contrato, pueden, segn el artculo 35, pactar otra cosa12. A menos que las partes ejerzan su autonoma para excluir del contrato las normas del prrafo 2 del artculo 35, estarn obligadas por ellas13. Segn un tribunal arbitral, un acuerdo sobre la calidad general de las mercaderas no exclua la aplicacin del prrafo 2 del artculo 35 si tal acuerdo contena nicamente condiciones positivas sobre las cualidades que haban de tener las mercaderas y no condiciones negativas que eximieran al vendedor de sus responsabilidades14. Un tribunal aplic la ley nacional para invalidar una determinada clusula contractual por la que se pretenda eximir al vendedor de su responsabilidad por cualquier falta de conformidad de las mercaderas: el tribunal sostuvo que la cuestin de la validez de tal clusula recaa fuera de la competencia de la Convencin y se rega por la ley nacional aplicable segn las reglas de derecho internacional privado15. 6. El prrafo 2 del artculo 35 consta de cuatro apartados. Dos de ellos, el a) y el d), se aplican a todos los contratos a menos que las partes hayan acordado otra cosa. Los otros dos apartados, el b) y el c), entran en juego nicamente si se dan ciertas circunstancias de hecho. Los criterios establecidos en estos apartados son cumulativos, es decir, que las mercaderas no sern conformes al contrato a menos que respondan a los criterios expuestos en todos los apartados aplicables. APARTADO a) DEL PRRAFO 2 DEL ARTCULO 35 7. En el apartado a) se impone al vendedor el deber de entregar mercaderas aptas para los usos a que ordinariamente se destinen mercaderas del mismo tipo. Se ha considerado que esta norma se conculc en un caso en el que

el vendedor entreg una unidad de refrigeracin que se averi poco despus de ser puesta en funcionamiento por primera vez16. Tambin se consider conculcada en otro caso en que el vendedor entreg vino que haba sido diluido en un 9% con agua, lo que dio lugar a que las autoridades nacionales se incautaran de l y lo destruyeran17, y en otro caso en que el vendedor entreg vino chaptalizado18. Asimismo, se dictamin que hubo infraccin cuando un vendedor sustituy un componente diferente de una mquina sin notificarlo al comprador y sin darle instrucciones adecuadas para su instalacin, con el resultado de que la mquina dej de funcionar a los tres aos de usarla y defraud la expectativa del comprador de funcionamiento prolongado y constante de la [mquina] sin fallos19. 8. La norma contenida en el apartado a), no obstante, requiere nicamente que las mercaderas sean aptas para los usos a que ordinariamente se destinen. No requiere que sean perfectas o impecables, a menos que la perfeccin sea precisa para que las mercaderas cumplan sus finalidades ordinarias20. Un tribunal plante la cuestin, aunque sin resolverla, de si en esta disposicin se requiere que las mercaderas sean de calidad media o simplemente de calidad comercializable21. 9. En varias decisiones se ha tratado la cuestin de si la conformidad con el apartado a) se determina por remisin a las normas de calidad vigentes en la jurisdiccin del comprador. Segn una decisin, el hecho de que el vendedor haya de entregar las mercaderas en una jurisdiccin determinada y pueda inferir que sern vendidas all no es suficiente para imponer las normas de la jurisdiccin de destino a la hora de determinar la aptitud para los usos ordinarios con arreglo a este apartado a)22. As pues, el hecho de que los mejillones entregados en el pas del comprador contuvieran cadmio en niveles superiores a los recomendados en las normas sanitarias del pas del comprador no signific que los mejillones no fueran conformes al contrato segn el apartado a) del prrafo 2 del artculo 3523. El tribunal indic que las normas de la jurisdiccin de importacin habran sido aplicables si existieran esas mismas normas en la jurisdiccin del vendedor, o si el comprador hubiera sealado las normas a la atencin del vendedor y se hubiera remitido a la pericia del vendedor24. El tribunal plante la cuestin, pero sin resolverla, de si el vendedor sera responsable de cumplir las normas de derecho pblico del pas de importacin en caso de que conociera o debiera haber conocido tales normas por circunstancias especiales, por ejemplo, si el vendedor tuviera una sucursal en el pas de importacin, tuviera una larga relacin de negocios con el comprador, realizara a menudo exportaciones al pas del comprador o promoviera sus productos en el pas de importacin25. Un tribunal de otro pas, citando la decisin mencionada, se neg a invalidar un laudo arbitral en el que se estim que un vendedor haba infringido el apartado a) del prrafo 2 del artculo 35 al haber entregado material mdico que no cumpla las normas de seguridad de la jurisdiccin del comprador26: el tribunal concluy que los rbitros actuaron correctamente al concluir que el vendedor debera haber conocido las normas del pas del comprador, y estaba obligado por ellas, en atencin a las circunstancias especiales en el sentido de la opinin del tribunal que dict la mencionada decisin. Otro tribunal ha concluido

110

Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

que un vendedor de queso estaba obligado a cumplir las normas del pas del comprador porque haba mantenido una relacin comercial con el comprador durante varios meses, y por lo tanto deba haber sabido que el queso estaba destinado al mercado del pas del comprador27; el vendedor, por lo tanto infringi sus obligaciones impuestas por el artculo 35 de la Convencin cuando entreg queso cuya composicin no estaba indicada en el envase, como requeran las normas comerciales del pas del comprador. APARTADO b) DEL PRRAFO 2 DEL ARTCULO 35 10. En este apartado se requiere que las mercaderas sean aptas para cualquier uso especial que expresa o tcitamente se haya hecho saber al vendedor en el momento de la celebracin del contrato. La obligacin de este apartado se impone slo si se hicieron saber al vendedor una o ms finalidades particulares en el momento de celebrar el contrato. Adems, las prescripciones del apartado b) no se aplican si de las circunstancias resulta que el comprador no confi, o no era razonable que confiara, en la competencia y el juicio del vendedor. Respecto a este ltimo elemento de confianza, un tribunal ha dictaminado que normalmente un comprador no puede confiar razonablemente en el conocimiento por el vendedor de los requisitos legales o las prcticas administrativas del pas de importacin referentes a las mercaderas, a menos que el comprador le haya dado a conocer tales requisitos28. Por consiguiente, el tribunal concluy que los mejillones con niveles de cadmio superiores a las recomendaciones de las normas sanitarias alemanas no infringan las disposiciones del apartado b) del prrafo 2 del artculo 35, pues no haba pruebas de que el comprador hubiera mencionado dichas normas al vendedor. Con ello el tribunal confirm la decisin de un tribunal inferior en el sentido de que el vendedor no haba infringido el citado apartado b), ya que no haba pruebas de que las partes hubieran convenido implcitamente en atenerse a las recomendaciones sanitarias del pas del comprador29. Por otra parte, un tribunal ha dictaminado que un vendedor infringi el citado apartado b) al entregar productos para el cuidado de la piel que no mantenan unos determinados niveles de vitamina A durante el tiempo marcado como apto para el consumo30. El tribunal estim que el comprador pretenda adquirir productos con los niveles especificados de vitamina, que la finalidad especial [...] era conocida por el [vendedor] con suficiente claridad, y que el comprador haba confiado en la pericia del vendedor para alcanzar el contenido requerido de vitamina A y para su debida conservacin. APARTADO c) DEL PRRAFO 2 DEL ARTCULO 35 11. En el apartado c) se establece que, para ser conformes al contrato, las mercaderas deben poseer las cualidades de la muestra o modelo que el vendedor haya presentado al comprador. Varios tribunales han declarado que las mercaderas entregadas infringan esta disposicin31. El apartado c) se aplica si el vendedor ha presentado una muestra o modelo al comprador, a menos que las partes hayan pactado otra cosa. Sin embargo, un tribunal ha indicado que las mercaderas deben ajustarse a un modelo slo si hay acuerdo expreso en el contrato de que as ha

de ser32. Por otra parte, se ha sostenido que la disposicin es aplicable incluso si es el comprador y no el vendedor quien ha proporcionado el modelo, siempre que las partes hayan convenido en que las mercaderas han de ser conformes al modelo33. APARTADO d) DEL PRRAFO 2 DEL ARTCULO 35 12. El apartado d) del prrafo 2 complementa la ltima clusula del prrafo 1, en el que se requiere que las mercaderas estn envasadas o embaladas en la forma fijada por el contrato. En varios fallos se ha determinado que unas mercaderas envasadas de modo inadecuado no eran conformes al contrato segn este apartado. Un vendedor vendi queso sabiendo que este producto sera revendido en el pas del comprador, y la entrega se hizo en envases que no cumplan las normas de etiquetado para alimentos de ese pas, por lo que se consider que las mercaderas eran no conformes en el sentido del citado apartado d) del prrafo 2 del artculo 3534. En otro caso, se estim que un vendedor de fruta enlatada haba infringido el artculo 35 porque los recipientes no eran adecuados para impedir el deterioro de las mercaderas despus del envo35. PRRAFO 3 DEL ARTCULO 35 13. En el prrafo 3 de este artculo se exime al vendedor de responsabilidad por una falta de conformidad con arreglo al prrafo 2 en la medida en que el comprador conociera o no hubiera podido ignorar la no conformidad en el momento de la celebracin del contrato36. En virtud de esta disposicin, se sostuvo que un comprador haba asumido el riesgo de defectos en una niveladora usada inspeccionada y probada por l antes de la compra37. Un tribunal ha declarado que, con arreglo al prrafo 3 del artculo 35, un comprador que opta por comprar las mercaderas pese a una evidente falta de conformidad debe aceptar las mercaderas tal como estn38. Sin embargo, la disposicin contenida en el prrafo 3 no es ilimitada. En un caso en el que un vendedor saba que un automvil usado haba sido puesto en circulacin dos aos antes de lo indicado en su documentacin y saba que su cuentakilmetros rebajaba el kilometraje real pero no revel estos hechos al comprador, se lo consider responsable de la falta de conformidad aun cuando el comprador (tambin vendedor de automviles usados) debera haber detectado los problemas39. Citando el artculo 40 y el prrafo 1 del artculo 7, el tribunal consider que la Convencin contena un principio general en favor incluso de un comprador muy negligente frente a un vendedor fraudulento. CARGA DE LA PRUEBA 14. En varias decisiones se ha examinado la cuestin de sobre quin recae la carga de probar que las mercaderas no son conformes al contrato segn el artculo 35. Un tribunal ha indicado dos veces que la carga de la prueba corresponde al vendedor40. En cambio, varios tribunales han concluido que incumbe al comprador probar la falta de conformidad, aunque en las decisiones se adoptan diferentes teoras para llegar a ese resultado. Por ejemplo,

Parte III

Compraventa de mercaderas

111

tras notar que la Convencin no trata expresamente la cuestin de la carga de la prueba, un tribunal arbitral aplic la legislacin nacional para asignar la carga al comprador como parte que alegaba una falta de conformidad41. Otros tribunales han concluido que la Convencin misma, aunque no se pronuncia expresamente sobre esta cuestin, contiene un principio general de que la parte que sostiene o afirma un hecho corre con la carga de probarlo, de lo que resulta la asignacin de la carga al comprador que afirme que las mercaderas no son conformes al contrato42. En algunas decisiones se ha sugerido que la carga de la prueba vara en funcin del contexto. As, un tribunal ha dictaminado que corresponde al comprador probar una falta de conformidad si ha recibido las mercaderas sin dar inmediatamente aviso de no conformidad43. Del mismo modo, otro tribunal ha indicado que corresponda al vendedor probar que las mercaderas eran conformes en el momento en que se transmiti el riesgo de prdida, pero que corresponda al comprador probar una falta de conformidad una vez transmitido el riesgo, si ste acept las mercaderas sin notificar inmediatamente los defectos al vendedor44. PRUEBAS DE LA FALTA DE CONFORMIDAD 15. Varias decisiones se han referido a cuestiones relacionadas con las pruebas de la falta de conformidad con arreglo a lo dispuesto en el artculo 35. Los tribunales han aducido y aceptado en varios casos pruebas directas de que se han infringido los criterios del artculo 35. As, la comprobacin de que las autoridades del pas del comprador se haban incautado del vino entregado y lo haban destruido porque haba sido aguado fue aceptada por el tribunal como testimonio de que el vino no era conforme al contrato de compraventa45. Del mismo modo, un tribunal ha concluido que, una vez que el comprador hubo establecido que una unidad de refrigeracin se haba averiado poco despus de ser puesta en funcionamiento por primera vez, se supuso que el vendedor haba infringido el apartado a) del prrafo 2 del artculo 35, y a l le correspondi probar que no era responsable de los

defectos46. Tambin se ha aceptado un dictamen pericial para demostrar una falta de conformidad47, aunque los resultados de una investigacin sobre la calidad de las mercaderas se consideraron insuficientes para demostrar la falta de conformidad en un caso en que el comprador ignor un uso comercial por el que era obligatorio permitir al vendedor estar presente en tales investigaciones48. Por otra parte, se ha dictaminado que el fallo precoz de una pieza sustituida en una mquina no demostraba en s mismo que la mquina no fuera conforme al contrato, ya que el fallo poda deberse a una instalacin inadecuada49. Segn otro tribunal, el hecho de que el comprador no protestara por defectos obvios en el momento de recibir las mercaderas es prueba afirmativa de que las mercaderas eran conformes al contrato50. En otro caso, unas partidas de productos qumicos supuestamente no conformes se haban mezclado con partidas entregadas anteriormente; por ello, aunque el comprador prob que el vidrio producido con tales productos era defectuoso, no pudo distinguir qu partidas eran la causa de los defectos, y como haba expirado el plazo para dar aviso de no conformidad de las partidas anteriores, el comprador no pudo probar la falta de conformidad51. Otro tribunal decidi, como otro motivo para desestimar la demanda del comprador, que mediante la prueba presentada no se lograba establecer si las faltas de conformidad de las mercaderas surgieron antes o despus de que el riesgo de prdida se transmitiera al comprador52. Por ltimo, se ha dictaminado que la oferta de un vendedor de subsanar cualesquiera defectos de las mercaderas no constituy un reconocimiento de su falta de conformidad53. CUESTIONES JURISDICCIONALES 16. A los efectos de determinar la jurisdiccin segn el prrafo 1 del artculo 5 del Convenio de Bruselas, varios tribunales han concluido que la obligacin de conformidad impuesta al vendedor por el artculo 35 de la Convencin no es independiente de la obligacin de entregar las mercaderas, y que ambas se realizan en el mismo lugar54.

Notas
1 Caso CLOUT No 256 [Tribunal Cantonal du Valais, Suiza, 29 de junio de 1998] (vase el texto ntegro de la decisin); caso CLOUT No 219 [Tribunal Cantonal du Valais, Suiza, 28 de octubre de 1997] (vase el texto ntegro de la decisin). 2 Vase por ejemplo, el caso CLOUT No 123 [Bundesgerichtshof, Alemania, 8 de marzo de 1995] (un incumplimiento esencial del contrato puede ser causado por la entrega de mercaderas no conformes al contrato; vase el texto de la decisin); Landgericht Paderborn, Alemania, 25 de junio de 1996, Unilex (el vendedor haba incumplido sus obligaciones al entregar mercaderas no conformes a las especificaciones tcnicas del contrato). 3

Caso CLOUT No 251 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 30 de noviembre de 1998].

4 Caso CLOUT No 123 [Bundesgerichtshof, Alemania, 8 de marzo de 1995] (vase el texto ntegro de la decisin); Caso CLOUT No 79 [Oberlandesgericht Frankfurt a.M., Alemania, 18 de enero de 1994]. Vase tambin Tribunale di Busto Arsizio, Italia, 13 de diciembre de 2001, publicado en Rivista di Diritto Internazionale Privato e Processuale, 2003, 150 a 155, tambin disponible en Unilex (la entrega de una mquina totalmente inadecuada para el uso concreto que se haba expuesto al vendedor y que no poda alcanzar el nivel de produccin prometido constituy un incumplimiento grave y esencial del contrato, porque el nivel prometido de produccin haba sido una condicin esencial para la conclusin del contrato; por tanto, el incumplimiento era una base para resolver el contrato). 5

Landgericht Paderborn, Alemania, 25 de junio de 1996, Unilex.

112

Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

6 7 8

Caso CLOUT No 282 [Oberlandesgericht Koblenz, Alemania, 31 de enero de 1997]. Caso CLOUT No 168 [Oberlandesgericht Kln, Alemania, 21 de marzo de 1996]. Caso CLOUT No 84 [Oberlandesgericht Frankfurt a.M., Alemania, 20 de abril de 1994].

9 Estas reglas generales incluyen las disposiciones de la Convencin relativas al sentido y contenido de un contrato de compraventa, en especial el artculo 8 (normas para determinar la intencin de una parte) y el artculo 9 (usos y prcticas que obligan a las partes). 10 11 12

Caso CLOUT No 123 [Bundesgerichtshof, Alemania, 8 de marzo de 1995] (vase el texto ntegro de la decisin). Id. (vase el texto ntegro de la decisin).

La facultad de las partes de excluir del contrato las normas contenidas en el prrafo 2 del artculo 35 (es decir, de pactar otra cosa) es una aplicacin concreta de la facultad que les otorga la Convencin, en su artculo 6, de establecer excepciones a cualquiera de sus disposiciones o modificar sus efectos. Vase el caso CLOUT No 229 [Bundesgerichtshof, Alemania, 4 de diciembre de 1996]. (Que el [comprador] tenga derechos de garanta contra el vendedor y de qu clase depende bsicamente de las condiciones de garanta del [vendedor], que hayan pasado a formar parte del contrato. stas tienen prioridad sobre las disposiciones de la CIM (CIM, art. 6).; vase el texto de la decisin).
13 Un tribunal de primera instancia ha mantenido que una maquinaria se vendi tal como estaba (de hecho, sin las protecciones del apartado a) del prrafo 2 del artculo 35) porque era de segunda mano, pero el tribunal de apelacin opt por no adoptar ese enfoque, y afirm esa parte de la decisin del tribunal inferior, pero basndose en otras razones. Vase Oberlandesgericht Kln, Alemania, 8 de enero de 1997, Unilex, en el que se confirma, en la parte pertinente, el fallo de Landgericht Aachen, Alemania, 19 de abril de 1996. 14 Caso CLOUT No 237 [ArbitrajeInstituto de Arbitraje de la Cmara de Comercio de Estocolmo, 5 de junio de 1998] (vase el texto ntegro de la decisin). 15 Caso CLOUT No 168 [Oberlandesgericht Kln, Alemania, 21 de marzo de 1996]. Vase tambin Supermicro Computer, Inc. v. Digitechnic, S.A., 145 F. Supp. 2d 1147 (N.D. Cal. 2001), en el que un tribunal de distrito estadounidense se abstuvo de entender en un conflicto que era ya objeto de litigio en Francia porque para resolver la cuestin el tribunal tendra que determinar la validez de un descargo de responsabilidad respecto a la garanta con arreglo a la Convencin (145 F. Supp. 2d at 1151). 16 17 18 19

Caso CLOUT No 204 [Cour dappel, Grenoble, Francia, 15 de mayo de 1996]. Caso CLOUT No 170 [Landgericht Trier, Alemania, 12 de octubre de 1995]. Cour de Cassation, Francia, 23 de enero de 1996, Unilex.

Caso CLOUT No 237 [ArbitrajeInstituto de Arbitraje de la Cmara de Comercio de Estocolmo, 5 de junio de 1998] (vase el texto ntegro de la decisin).
20 Arbitraje de la CCI, caso No 8247, junio de 1996, International Court of Arbitration Bulletin, vol. 11, pg. 53 (2000) (se consider que unas sustancias qumicas microcristalinas que se haban solidificado pero que podan volver a transformarse fcilmente en cristales eran conformes al contrato); caso CLOUT No 252 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 21 de septiembre de 1998] (una lnea del texto descolocada, que no afectaba a la comprensibilidad del texto, no signific que un catlogo de exposicin de arte fuera no conforme); caso CLOUT No 341 [Ontario Superior Court of Justice, Canad, 31 de agosto de 1999] (unos envos con un pequeo porcentaje de molduras para marcos de cuadros defectuosas no suponan falta de conformidad con el contrato, ya que se prob que los envos de cualquier proveedor incluiran algunas molduras defectuosas) (vase el texto ntegro de la decisin).

Caso CLOUT No 123 [Bundesgerichtshof, Alemania, 8 de marzo de 1995] (vase el texto ntegro de la decisin). Un tribunal dictamin que, con arreglo al apartado a) del prrafo 2 del artculo 35, las mercaderas deben ser de calidad media, y no simplemente comercializables; vase Landgericht Berln, Alemania, 15 de septiembre de 1994, Unilex. Comprese con el laudo del Instituto de Arbitraje de los Pases Bajos, laudo arbitral No 2319, 15 de octubre de 2002, Unilex (en el que se rechazaron tanto la calidad media como las pruebas de la calidad de comercializable de las mercaderas y se aplic un criterio de calidad razonable).
21 22 Caso CLOUT No 123 [Bundesgerichtshof, Alemania, 8 de marzo de 1995] (A un vendedor extranjero no se le puede exigir simplemente que conozca las disposiciones jurdicas ni las prcticas administrativas difcilmente determinables del pas al cual exporta, y [...] el comprador, por lo tanto, no puede confiar racionalmente en tal conocimiento del vendedor, sino que cabe suponer que el comprador tiene ese conocimiento prctico de las condiciones de su propio pas o del lugar de destino escogido por l, y en consecuencia cabe esperar que informe de ello al vendedor.) El tribunal plante la cuestin, pero no la resolvi, de si las mercaderas deben cumplir las normas de la jurisdiccin del vendedor para cumplir lo dispuesto en el apartado a) del prrafo 2 del artculo 35 (vase el texto ntegro de la decisin).

Id. Comprese el caso CLOUT No 343 [Landgericht Darmstadt, Alemania, 9 de mayo de 2000], en el que un comprador suizo de grabadoras de vdeo present una reclamacin porque el vendedor alemn haba facilitado folletos de instrucciones slo en alemn y no en los dems idiomas hablados en Suiza. El tribunal rechaz el argumento porque las grabadoras no se haban producido especialmente para el mercado suizo y el comprador no haba estipulado la entrega de folletos de instrucciones en otros idiomas.
23 24 En una decisin ulterior relativa a una cera para vides que no haba servido para proteger unas vides injertadas, el Tribunal Supremo de Alemania consider que la cera no cumpla los requisitos del apartado a) del prrafo 2 del artculo 35, porque no cumpla las normas del sector conocidas y aplicadas por ambas partes. Caso CLOUT No 272 [Oberlandesgericht Zweibrcken, Alemania, 31 de marzo de 1998] (vase el texto ntegro de la decisin). 25 Un tribunal ha concluido que, en las siguientes circunstancias, un vendedor espaol de pimienta acept que el producto cumpliera las leyes alemanas de seguridad alimentaria: el vendedor tena antiguas relaciones de negocios con el comprador alemn, exportaba regularmente a Alemania, y en un contrato anterior con el comprador, haba aceptado procedimientos especiales para el cumplimiento de las leyes alemanas de seguridad alimentaria; Landgericht Ellwangen, Alemania, 21 de agosto de 1995, Unilex. El tribunal, citando el prrafo 1 del artculo 35, estim que los productos de pimienta con un contenido de xido de etileno superior al permitido por las leyes alemanas de seguridad alimentaria no eran conformes al contrato, y en consecuencia fall a favor del comprador, que haba sostenido (presumiblemente sobre la base del apartado a) del prrafo 2 del artculo 35) que los productos de pimienta no eran aptos para los fines a los que se destinan normalmente las mercaderas y no aptos para venderse en Alemania.

Parte III
26 27 28 29

Compraventa de mercaderas

113

Caso CLOUT No 418 [Federal District Court, Eastern District of Louisiana, Estados Unidos, 17 de mayo de 1999]. Caso CLOUT No 202 [Cour dappel, Grenoble, Francia, 13 de septiembre de 1995]. Caso CLOUT No 123 [Bundesgerichtshof, Alemania, 8 de marzo de 1995].

Caso CLOUT No 84 [Oberlandesgericht Frankfurt a.M., Alemania, 20 de abril de 1994], opinin descrita en el caso CLOUT No 123 [Bundesgerichtshof, Alemania, 8 de marzo de 1995].
30 Tribunal de Primera Instancia de Helsinki, Finlandia, 11 de junio de 1995, confirmado por el Tribunal de Apelacin de Helsinki, Finlandia, 30 de junio de 1998; traduccin inglesa disponible en la direccin de Internet: http://www.cisg.law.pace.edu/cisg/wais/db/ cases2/980630f5.html; vase tambin Tribunale di Busto Arsizio, Italia, 13 de diciembre de 2001, publicado en Rivista di Diritto Internazionale Privato e Processuale, 2003, 150 a 155, tambin disponible en Unilex.

Caso CLOUT No 79 [Oberlandesgericht Frankfurt a.M., Alemania, 18 de enero de 1994] (en el que se consider que las mercaderas (zapatos) no eran conformes a la muestra facilitada por el vendedor, pero que esa falta de conformidad no era un incumplimiento esencial; vase el texto de la decisin); caso CLOUT No 138 [Federal Court of Appeals for the Second Circuit, Estados Unidos, 6 de diciembre de 1993, 3 de marzo de 1995] (Se concluy que los compresores de aire acondicionado entregados por el vendedor no eran conformes al contrato, y que esa falta de conformidad constitua incumplimiento esencial: El acuerdo entre Delchi y Rotorex se bas en un compresor de muestra suministrado por Rotorex y en especificaciones escritas relativas a la capacidad de enfriamiento y al consumo de energa [...]. El presidente de Rotorex [...] admiti en una carta de 17 de marzo de 1988 a Delchi que los compresores suministrados eran menos eficientes que la muestra [...].;vase el texto de la decisin).
31 32 33 34

Landgericht Berln, Alemania, 15 de septiembre de 1994, Unilex. Caso CLOUT No 175 [Oberlandesgericht Graz, Austria, 9 de noviembre de 1995] (vase el texto ntegro de la decisin). Caso CLOUT No 202 [Cour dappel, Grenoble, Francia, 13 de septiembre de 1995] (vase el texto ntegro de la decisin).

35 Conservas La Costea S.A. de C.V. contra Lann San Luis S.A. & Agroindustrial Santa Adela S.A., Procedimiento de arbitraje ante COMPROMEX (Comisin para la Proteccin del Comercio Exterior de Mxico), Mxico, 29 de abril de 1996, Unilex. En el fallo no se cit expresamente el apartado d) del prrafo 2 del artculo 35 de la Convencin. 36 En el prrafo 3 del artculo 35 slo se exonera de responsabilidad al vendedor por no conformidad con arreglo a los apartados a) a d) del prrafo 2 del artculo 35. Una falta de conformidad con arreglo al prrafo 1 (segn el cual las mercaderas deben ser de la cantidad, calidad y tipo correspondientes a lo estipulado en el contrato) no est sujeta a lo dispuesto en el prrafo 3. Sin embargo, es de suponer que la constatacin por el comprador de los defectos en el momento de celebrarse el contrato debe tenerse en cuenta para determinar lo que requiere el acuerdo entre las partes en cuanto a la calidad de las mercaderas. Comentario de la Secretara al que entonces era artculo 33 de la Convencin, pg. 35, prr. 14. 37 Caso CLOUT No 219 [Tribunal Cantonal du Valais, Suiza, 28 de octubre de 1997]. Tras la inspeccin de la niveladora por el comprador, las partes convinieron en que el vendedor deba sustituir tres piezas defectuosas. El vendedor las sustituy antes de entregar la mquina, pero ms tarde el comprador se quej de otros defectos (vase el texto ntegro de la decisin). 38 39

Caso CLOUT No 256 [Tribunal Cantonal du Valais, Suiza, 29 de junio de 1998] (vase el texto ntegro de la decisin). Caso CLOUT No 168 [Oberlandesgericht Kln, Alemania, 21 de marzo de 1996].

40 Rechtbank van Koophandel Kortrijk, Blgica, 6 de octubre de 1997, Unilex; Rechtbank van Koophandel Kortrijk, Blgica, 16 de diciembre de 1996, disponible en la direccin de Internet: http://www.law.kuleuven.ac.be/int/tradelaw/WK/19961216.htm.

Caso CLOUT No 103 [ArbitrajeCmara de Comercio Internacional, laudo No 6653 1993]. Un tribunal suizo acept la opinin de que la carga de la prueba de una falta de conformidad debe asignarse aplicando el derecho interno, pero no adopt ni rechaz ese planteamiento porque la opinin contraria conduca al mismo resultado (carga de la prueba para el comprador). Caso CLOUT No 253 [Tribunale dappello, Cantone del Ticino Suiza, 15 de enero de 1998].
41

Caso CLOUT No 378 [Tribunale di Vigevano, Italia, 12 de julio de 2000] (contiene un extenso anlisis de la cuestin). Con el mismo resultado general, vase el caso CLOUT No 97 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 9 de septiembre de 1993]. Un tribunal recogi la opinin de que la Convencin contiene un principio general de atribucin de la carga al comprador, pero no adopt ni rechaz este planteamiento porque la opinin contraria conduca al mismo resultado (carga de la prueba para el comprador). Caso CLOUT No 253 [Tribunale dappello, Cantone del Ticino, Suiza, 15 de enero de 1998]; vase tambin Instituto de Arbitraje de los Pases Bajos, laudo arbitral No 2319, 15 de octubre de 2002, Unilex. Sin examinar expresamente la cuestin, en varias decisiones parece haberse adoptado implcitamente la opinin de que la Convencin asigna al comprador la carga de la prueba de no conformidad. Vase el caso CLOUT No 107 [Oberlandesgericht Innsbruck, Austria, 1o de julio de 1994] (el comprador no pudo probar que las mercaderas no eran conformes al contrato); Landgericht Dsseldorf, Alemania, 25 de agosto de 1994, Unilex (el comprador no prob la falta de conformidad).
42 43 Caso CLOUT No 123 [Bundesgerichtshof, Alemania, 8 de marzo de 1995] (vase el texto ntegro de la decisin). Un tribunal concluy que, dado que se demostr que una unidad de refrigeracin se averi poco despus de ser puesta en funcionamiento, incumba al vendedor probar que no era responsable del defecto. Caso CLOUT No 204 [Cour dappel, Grenoble, Francia, 15 de mayo de 1996].

Caso CLOUT No 251 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 30 de noviembre de 1998]. Vase tambin el caso CLOUT No 486 [Audiencia Provincial de La Corua, Espaa, 21 de junio de 2002] (en cuyo fallo se indica, sin explicar los motivos, que corresponde al comprador probar la falta de conformidad de las mercaderas entregadas).
44 45 46

Caso CLOUT No 170 [Landgericht Trier, Alemania, 12 de octubre de 1995] (vase el texto ntegro de la decisin). Caso CLOUT No 204 [Cour dappel, Grenoble, Francia, 15 de mayo de 1996].

47 Caso CLOUT No 50 [Landgericht BadenBaden, Alemania, 14 de agosto de 1991] (vase el texto ntegro de la decisin). Pero vase el caso CLOUT No 378 [Tribunale di Vigevano, Italia, 12 de julio de 2000], en el que el tribunal rechaz la prueba pericial presentada por el vendedor porque segn la ley procesal italiana slo un perito designado por el tribunal puede ofrecer un dictamen pericial (vase el texto ntegro de la decisin). Para los casos en que los tribunales han nombrado a peritos para evaluar la conformidad de las mercaderas, vase el caso CLOUT No 123 [Bundesgerichtshof, Alemania, 8 de marzo de 1995] (el tribunal haba recibido un dictamen

114

Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

pericial de las autoridades sanitarias sobre el nivel de cadmio en mejillones; vase el texto de la decisin); caso CLOUT No 271 [Bundesgerichtshof, Alemania, 24 de marzo de 1999] (segn un dictamen pericial, el dao que sufrieron las vides fue causado por una cera defectuosa; vase el texto de la decisin); Rechtbank van Koophandel, Kortrijk, Blgica, 6 de octubre de 1997, Unilex (designacin de un perito judicial para determinar la conformidad de un hilo); Rechtbank van Koophandel, Kortrijk, Blgica, 16 de diciembre de 1996, disponible en la direccin de Internet: http://www.law.kuleuven.ac.be/int/tradelaw/WK/19961216.htm.
48 Tribunal de Apelacin de Helsinki, Finlandia, 29 de enero de 1998, disponible en la direccin de internet: http://www.utu.fi/oik/tdk/ xcisg/tap4.html#engl.

Caso CLOUT No 237 [Instituto de Arbitraje de la Cmara de Comercio de Estocolmo, 5 de junio de 1998] (vase el texto ntegro de la decisin).
49 50 51 52

Caso CLOUT No 341 [Ontario Superior Court of Justice, Canad, 31 de agosto de 1999] (vase el texto ntegro de la decisin). Caso CLOUT No 50 [Landgericht BadenBaden, Alemania, 14 de agosto de 1991] (vase el texto ntegro de la decisin).

Caso CLOUT No 481 [Cour dAppel, Paris, Francia, 14 de junio de 2001], confirmado en apelacin en el caso CLOUT No 494 [Cour de Casation, Francia, 24 de septiembre de 2003]. Comprese con el caso CLOUT No 486 [Audiencia Provincial de La Corua, Espaa, 21 de junio de 2002] (en el que se concluy que el comprador no haba demostrado suficientemente que el vendedor haba entregado mercaderas no conformes cuando, segn una inspeccin previa al envo, eran conformes).
53

Caso CLOUT No 97 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 9 de septiembre de 1993] (vase el texto ntegro de la decisin).

54 Caso CLOUT No 245 [Cour dappel, Paris, Francia, 18 de marzo de 1998]; Caso CLOUT No 244 [Cour dappel, Paris, Francia, 4 de marzo de 1998]; Caso CLOUT No 203 [Cour dappel, Paris, Francia, 13 de diciembre de 1995].

Parte III

Compraventa de mercaderas

115

Artculo 36 1) El vendedor ser responsable, conforme al contrato y a la presente Convencin, de toda falta de conformidad que exista en el momento de la transmisin del riesgo al comprador, aun cuando esa falta slo sea manifiesta despus de ese momento. 2) El vendedor tambin ser responsable de toda falta de conformidad ocurrida despus del momento indicado en el prrafo precedente y que sea imputable al incumplimiento de cualquiera de sus obligaciones, incluido el incumplimiento de cualquier garanta de que, durante determinado perodo, las mercaderas seguirn siendo aptas para su uso ordinario o para un uso especial o conservarn las cualidades y caractersticas especificadas.

VISIN GENERAL 1. En el artculo 36 se determina el momento en que debe haber surgido una falta de conformidad en las mercaderas para que el vendedor sea responsable de ella. En el prrafo 1 se establece la regla general de que el vendedor es responsable de una falta de conformidad que exista en el momento en que el riesgo de prdida de las mercaderas se transmite al comprador1. En el prrafo 2 se ampla la responsabilidad del vendedor en determinadas circunstancias, al disponer que el vendedor es responsable de una falta de conformidad que ocurra incluso despus de la transmisin del riesgo, si esa falta es causada por el incumplimiento de las obligaciones del vendedor, incluido el incumplimiento de una garanta respecto a la aptitud o las cualidades futuras de las mercaderas2. Varias decisiones ilustran el funcionamiento de los dos prrafos del artculo 36. Una floristera que compr plantas de margaritas se neg a pagar el precio cuando sus clientes se quejaron de que las plantas no haban florecido durante todo el verano, como se esperaba: un tribunal de apelacin sostuvo el derecho del vendedor a percibir el precio, en primer lugar, porque el comprador no prob, conforme al prrafo 1 del artculo 36, que las plantas fueran defectuosas cuando el riesgo pas al comprador, y, en segundo lugar, porque el comprador no prob que el vendedor hubiera garantizado la aptitud futura de la mercadera con arreglo al prrafo 2 de ese artculo3. Otro tribunal concluy que el vendedor no era responsable, segn el prrafo 1 del artculo 36, de los daos sufridos por unas cajas para pizzas al ser transportadas por un porteador, porque el riesgo de prdida haba pasado al comprador cuando las mercaderas se entregaron al primer porteador; el resultado no fue modificado por el prrafo 2 del artculo 36, ya que los daos no se debieron a un incumplimiento por parte del vendedor4. VISIN GENERAL DEL PRRAFO 1 DEL ARTCULO 36 2. En el prrafo 1 del artculo 36 se dispone que el vendedor es responsable conforme al contrato y a la presente Convencin, de toda falta de conformidad que exista en el momento de la transmisin del riesgo al comprador.

El principio de la responsabilidad del vendedor por los defectos existentes antes de la transmisin del riesgo se refuerza con la frase final del prrafo, que confirma tal responsabilidad aun cuando esa falta slo sea manifiesta despus de ese momento. Lo decisivo para la aplicacin de este prrafo es, pues, el momento en que empieza a existir la falta de conformidad, no el momento en que se descubre (o debera haberse descubierto)5. La decisin de un tribunal sobre la venta de cacao en grano de Ghana ilustra el funcionamiento general del prrafo6. En el contrato se estipulaba que el riesgo pasara al comprador cuando la mercadera fuera entregada al primer porteador. Se requera tambin que el vendedor proporcionara, antes del envo de la mercadera, un certificado de un organismo de anlisis independiente respecto a la conformidad de los granos con ciertas especificaciones de calidad. El organismo independiente analiz la mercadera unas tres semanas antes de que se empacara para el envo y expidi el certificado requerido. Pero cuando la mercadera lleg, los anlisis realizados por el propio comprador pusieron de manifiesto que el cacao en grano era de calidad inferior a la contratada. El tribunal dictamin que el vendedor sera responsable de la falta de conformidad en tres situaciones: 1) si el certificado de calidad previo al envo expedido por el organismo independiente simplemente fue errneo y la mercadera no eran conforme en el momento de la inspeccin; 2) si el deterioro de la calidad hubiera ocurrido en el lapso de tres semanas transcurrido entre la inspeccin y el envo, o 3) si los defectos existan ya cuando se envi la mercadera pero pudieron comprobarse slo despus de la entrega al comprador. RESPONSABILIDAD DEL VENDEDOR POR DEFECTOS EXISTENTES EN EL MOMENTO DE LA TRANSMISIN DEL RIESGO 3. En varias decisiones se ha afirmado el principio bsico del prrafo 1 del artculo 36, segn el cual el vendedor es responsable de toda falta de conformidad existente en el momento de la transmisin del riesgo al comprador7. A la inversa, tambin se ha invocado en varias decisiones el principio de que el vendedor no suele ser responsable de una falta de conformidad surgida despus de la

116

Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

transmisin del riesgo. Por ejemplo, en un caso en el que un contrato de compraventa de setas secas inclua una clusula C & F, y las setas se deterioraron durante el transporte, un tribunal concluy que la falta de conformidad ocurri despus de que el riesgo de prdida se hubiera transmitido, y por tanto el vendedor no era responsable de la falta con arreglo al citado prrafo 1 del artculo 368. DEFECTOS NO MANIFIESTOS HASTA DESPUS DE LA TRANSMISIN DEL RIESGO 4. En el prrafo 1 del artculo 36 se establece que un vendedor es responsable de una falta de conformidad existente cuando se transmiti el riesgo al comprador aun cuando esa falta slo sea manifiesta despus de ese momento. Este principio se ha aplicado en varios casos. As, en un caso en que un aparato de refrigeracin que se haba vendido instalado en un remolque de camin se averi a los 15 das de la entrega, el tribunal estim que haba existido una falta de conformidad en el momento en que se transmiti el riesgo, aun cuando tal falta no se manifestara hasta que empez a utilizarse el aparato9. En cambio, en otro caso un comprador de un cuadro atribuido a un artista determinado demand al vendedor cuando el tercero a quien el comprador revendi el cuadro estableci que no poda atribuirse a aquel artista10. El tribunal consider que el vendedor no era responsable porque, segn el prrafo 1 del artculo 36, slo era responsable de las faltas de conformidad existentes en el momento de transmisin del riesgo al comprador, y en ese momento no haba indicacin alguna de que el artista indicado no fuera el pintor11. CARGA DE LA PRUEBA RESPECTO AL MOMENTO EN QUE APARECE UN DEFECTO 5. Con arreglo al prrafo 1 del artculo 36, los derechos de las partes a menudo dependen de que la falta de conformidad exista en el momento de la transmisin del riesgo al comprador. Por esta razn, es decisivo saber a qu parte incumbe la carga de la prueba sobre esta cuestin12. En un caso, un tribunal observ que algunos estudiosos de la Convencin proponan que la cuestin se resolviera por remisin a la ley nacional aplicable con arreglo a las reglas de derecho internacional privado, mientras que otros expertos argan que la propia Convencin contiene un principio general (al que se refiere prrafo 2 del artculo 7) segn el cual la parte que invoca la no conformidad (es decir, el comprador) debe probarla. En ese caso concreto el tribunal no tuvo que resolver ese desacuerdo, porque segn ambos planteamientos se impona la carga de la prueba al comprador13. En otro caso, un

tribunal inferior desestim la demanda de un comprador porque no estaba claro si la falta de conformidad de las mercaderas se produjo antes o despus de que el riesgo pasara al comprador; el comprador apel, argumentando que, con arreglo al artculo 36 y al prrafo 2 del artculo 7, incumbe al vendedor probar que las mercaderas eran conformes en el momento en que se transmiti el riesgo, pero el tribunal de apelacin concluy que el tribunal inferior, en su fallo, no haba invertido la carga de la prueba y desestim la apelacin14. Otros tribunales parecen considerar la cuestin segn los hechos. As, un tribunal concluy que un comprador que acepta las mercaderas a su entrega sin protestar de inmediato por su calidad tiene que probar que no eran conformes al contrato15. Por otra parte, un tribunal de otro pas concluy que, en el caso de un aparato de refrigeracin que se averi al poco tiempo de ser entregado, era presumible que el defecto hubiera existido cuando se envi la mercadera, y corresponda al vendedor la carga de probar que no era responsable de la falta de conformidad16. PRRAFO 2 DEL ARTCULO 36 6. En el prrafo 2 del artculo 36 se dispone que el vendedor es responsable de toda falta de conformidad ocurrida despus de la transmisin del riesgo al comprador, pero slo si tal falta se debe a un incumplimiento del vendedor. Un tribunal arbitral ha invocado esta disposicin al considerar responsable a un vendedor de la falta de conformidad de fruta enlatada que se deterior durante el envo por no estar debidamente envasada, aun cuando el comprador soportara el riesgo del trnsito con arreglo a la clusula FOB del contrato17. Por otra parte, un tribunal declar a un vendedor no responsable de los daos en cajas para pizzas ocurridos despus de que el riesgo se transmitiera al comprador, porque el comprador no pudo demostrar que los daos se debieran a un incumplimiento por parte del vendedor18. En el prrafo 2 del artculo 36 se dice expresamente que el vendedor ser responsable de la falta de conformidad ocurrida despus de la transmisin del riesgo si esa falta es resultante del incumplimiento de cualquier garanta de que, durante determinado perodo, las mercaderas seguirn siendo aptas para su uso ordinario19 o para un uso especial20 o conservarn las cualidades y caractersticas especificadas. Otro tribunal ha asignado al comprador la carga de probar que exista una garanta expresa de funcionamiento futuro, y de ese modo ha concluido que un vendedor de plantas no era responsable segn el prrafo 2 del artculo 36 de que las plantas no florecieran durante todo el verano, porque el comprador no prob que el vendedor hubiera garantizado el desarrollo futuro de las plantas21.

Notas
1 Las reglas sobre el riesgo de prdida, incluidas las que regulan cundo el riesgo pasa del vendedor al comprador, se encuentran en los artculos 66 a 70 de la Convencin. 2 El fondo de ambos prrafos del artculo 36 es un reflejo del artculo 66 que dice as: La prdida o el deterioro de las mercaderas sobrevenidos despus de la transmisin del riesgo al comprador no liberarn a ste de su obligacin de pagar el precio, a menos que se deban a un acto u omisin del vendedor.

Parte III
3 4

Compraventa de mercaderas

117

Caso CLOUT No 107 [Oberlandesgericht Innsbruck, Austria, 1o de julio de 1994]. Caso CLOUT No 360 [Amtsgericht Duisburg, Alemania, 13 de abril de 2000] (vase el texto ntegro de la decisin).

5 Por el contrario, segn el prrafo 1 del artculo 39, lo decisivo es el momento en que se descubre la falta de conformidad: en ese artculo se dispone que el comprador pierde su derecho a invocar una falta de conformidad si no lo comunica al vendedor, especificando su naturaleza, dentro de un plazo razonable a partir del momento en que la haya o debiera haberla descubierto. 6

Caso CLOUT No 253, Suiza, 1998 (vase el texto ntegro de la decisin).

7 Caso CLOUT No 204 [Cour dappel, Grenoble, Francia, 15 de mayo de 1996], revocado por otros motivos por el caso CLOUT No 241 [Cour de Cassation, Francia, 5 de enero de 1999]; caso CLOUT No 253 [Tribunale dappello, Cantone del Ticino, Suiza, 15 de enero de 1998] (vase el texto ntegro de la decisin).

Caso CLOUT No 191 [Cmara Nacional de Apelaciones en lo Comercial, Argentina, 31 de octubre de 1995]. Con efecto anlogo, vase el caso CLOUT No 107 [Oberlandesgericht Innsbruck, Austria, 1o de julio de 1994] (vase el texto ntegro de la decisin); caso CLOUT No 360 [Amtsgericht Duisburg, Alemania, 13 de abril de 2000].
8 9 Caso CLOUT No 204 [Cour dappel, Grenoble, Francia, 15 de mayo de 1996], revocado por otros motivos por el caso CLOUT No 241 [Cour de Cassation, Francia, 5 de enero de 1999]. Vase tambin el caso CLOUT No 253 [Tribunale dappello, Cantone del Ticino, Suiza, 15 de enero de 1998] (vase el texto ntegro de la decisin); Conservas La Costea S.A. de C.V. v. Lann San Luis S.A. & Agroindustrial Santa Adela S.A., Arbitraje COMPROMEX, Mxico, 29 de abril de 1996, Unilex. 10 Arrondissementsrechtbank, Arnhem, Pases Bajos, 17 de julio de 1997, Unilex. En apelacin, el tribunal consider que la Convencin no era aplicable, pero confirm el resultado con arreglo al derecho interno. Gerechtshof Arnhem, Pases Bajos, 9 de febrero de 1999, Unilex. 11 Esa afirmacin era un argumento alternativo. El tribunal razon tambin que el vendedor no era responsable porque toda reclamacin contra el comprador presentada por su propio comprador estaba fuera de plazo. 12 Esta cuestin est estrechamente relacionada con la cuestin general de la atribucin de la carga de la prueba cuando el comprador sostiene que las mercaderas no son conformes al contrato segn lo dispuesto en el artculo 35. Vase el prrafo 15 del presente Compendio correspondiente al artculo 35. 13 14

Caso CLOUT No 253 [Tribunale dappello, Cantone del Ticino, Suiza, 15 de enero de 1998].

Caso CLOUT No 494 [Cour de Cassation, Francia, 24 de septiembre de 2003], en apelacin al caso CLOUT No 481 [Cour dappel, Paris, Francia, 14 de junio de 2001].
15

Caso CLOUT No 377 [Landgericht Flensburg, Alemania, 24 de marzo de 1999].

16 Caso CLOUT No 204 [Cour dappel, Grenoble, Francia, 15 de mayo de 1996], revocado por otros motivos por el caso CLOUT No 241 [Cour de Cassation, Francia, 5 de enero de 1999]. 17 Conservas La Costea S.A. de C.V. v. Lann San Luis S.A. & Agroindustrial Santa Adela S.A., Arbitraje COMPROMEX, Mxico, 29 de abril de 1996, Unilex. 18

Caso CLOUT No 360 [Amtsgericht Duisburg, Alemania, 13 de abril de 2000].

19 En el apartado a) del prrafo 2 del artculo 35 de la Convencin se dispone que, si no se acuerda otra cosa, las mercaderas no son conformes al contrato a menos que sean aptas para los usos a que ordinariamente se destinen mercaderas del mismo tipo. Esta disposicin, sin embargo, no requiere expresamente que las mercaderas sean aptas para usos ordinarios durante un perodo de tiempo determinado. 20 En el apartado b) del prrafo 2 del artculo 35 de la Convencin se dispone que, mientras no se acuerde otra cosa, las mercancas no son conformes al contrato a menos que sean aptas para cualquier uso especial que expresa o tcitamente se haya hecho saber al vendedor en el momento de la celebracin del contrato, salvo que de las circunstancias resulte que el comprador no confi, o no era razonable que confiara, en la competencia y el juicio del vendedor. Esta disposicin, sin embargo, no requiere expresamente que las mercaderas sean aptas para usos especiales durante un perodo de tiempo determinado. 21

Caso CLOUT No 107 [Oberlandesgericht Innsbruck, Austria, 1o de julio de 1994].

118

Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Artculo 37 En caso de entrega anticipada, el vendedor podr, hasta la fecha fijada para la entrega de las mercaderas, bien entregar la parte o cantidad que falte de las mercaderas o entregar otras mercaderas en sustitucin de las entregadas que no sean conformes, bien subsanar cualquier falta de conformidad de las mercaderas entregadas, siempre que el ejercicio de ese derecho no ocasione al comprador inconvenientes ni gastos excesivos. No obstante, el comprador conservar el derecho a exigir la indemnizacin de los daos y perjuicios conforme a la presente Convencin.

VISIN GENERAL 1. El artculo 37 de la Convencin trata de las entregas de mercaderas no conformes hechas por el vendedor antes de la fecha especificada en el contrato. En la primera oracin del artculo se puntualiza que, en caso de entrega de una cantidad insuficiente, el vendedor puede subsanar ese fallo entregando la parte o cantidad que falte de las mercaderas. En caso de una entrega de mercaderas de calidad deficiente, el vendedor puede subsanar ese fallo entregando mercaderas sustitutorias1 o subsanando cualquier falta de conformidad de las mercaderas entregadas2. En la segunda oracin del artculo se especifica que el comprador conserva el derecho a indemnizacin por daos y perjuicios con arreglo a la Convencin, aunque la cuanta de tal indemnizacin presumiblemente debe tener en cuenta toda subsanacin

realizada por el vendedor con arreglo a la primera oracin del artculo. Esta segunda oracin del artculo 37 fue invocada por un tribunal arbitral en un caso en que un vendedor haba entregado productos de confitera antes de que el comprador proporcionara una garanta bancaria requerida por el contrato3. Aunque el comprador acept la entrega, no pag las mercaderas, sosteniendo que el vendedor haba incumplido el contrato al hacer la entrega antes de que la garanta estuviera vigente y que esta falta deba considerarse incumplimiento esencial del contrato que justificara la falta de pago por parte del comprador. El tribunal arbitral, no obstante, dictamin que el incumplimiento del vendedor no permita que el comprador se negara a pagar, y observ que segn la ltima frase del artculo 37 el comprador poda reclamar indemnizacin por los daos y perjuicios causados por la entrega anticipada.

Notas
1 El derecho de un vendedor segn el artculo 37 a entregar mercaderas en sustitucin de las no conformes debe compararse al derecho de un comprador, con arreglo al prrafo 2 del artculo 46 de la Convencin, a exigir que el vendedor entregue mercaderas en sustitucin de las no conformes.

El derecho de un vendedor segn el artculo 37 a subsanar cualquier falta de las mercaderas debe compararse al derecho de un comprador, con arreglo al prrafo 3 del artculo 46 de la Convencin, a exigir que el vendedor repare las mercaderas para subsanar la falta de conformidad.
2 3 Caso CLOUT, No 141 [ArbitrajeTribunal de Arbitraje Comercial Internacional de la Cmara de Comercio e Industria de la Federacin de Rusia, Federacin de Rusia, laudo del caso No 200/1994, de 25 de abril de 1995].

Parte III

Compraventa de mercaderas

119

Artculo 38 1) El comprador deber examinar o hacer examinar las mercaderas en el plazo ms breve posible atendidas las circunstancias. 2) Si el contrato implica el transporte de las mercaderas, el examen podr aplazarse hasta que stas hayan llegado a su destino. 3) Si el comprador cambia en trnsito el destino de las mercaderas o las reexpide sin haber tenido una oportunidad razonable de examinarlas y si en el momento de la celebracin del contrato el vendedor tena o deba haber tenido conocimiento de la posibilidad de tal cambio de destino o reexpedicin, el examen podr aplazarse hasta que las mercaderas hayan llegado a su nuevo destino.

VISIN GENERAL 1. En el artculo 38 se dispone que un comprador al que se hayan entregado las mercaderas deber examinarlas o hacer que se examinen. El artculo se refiere principalmente al momento en que ha de realizarse el examen. En el prrafo 1 se establece la regla general de que el examen debe hacerse en el plazo ms breve posible atendidas las circunstancias. El prrafo 2 contiene una regla especial para los casos en que se contemple el transporte de las mercaderas, en los que se permite aplazar el examen hasta la llegada de las mercaderas a su destino. Respecto a la relacin entre los prrafos 1 y 2 del artculo 38, un tribunal ha explicado que normalmente el lugar de examen es el lugar en que el vendedor cumple la obligacin de entrega con arreglo al artculo 31 de la Convencin, pero si en el contrato se contempla el transporte de mercaderas, el examen puede aplazarse hasta que stas lleguen a su destino1. El prrafo 3 contiene otra regla especial, aplicable si el comprador cambia en trnsito el destino de las mercaderas o las reexpide sin haber tenido una oportunidad razonable de examinarlas: en tales casos, el examen puede aplazarse hasta que las mercaderas lleguen a su nuevo destino, siempre que en el momento de la celebracin del contrato el vendedor tuviera conocimiento de la posibilidad de tal cambio de destino o reexpedicin. 2. Como se afirma en el comentario de la Secretara sobre el artculo 382 y en numerosa jurisprudencia3, el momento en que el comprador debe realizar un examen de las mercaderas con arreglo al artculo 38 est ntimamente relacionado con el momento en que el comprador debiera haber descubierto una falta de conformidad segn el artculo 39, momento en que, segn ese artculo, empieza a correr el plazo para que el comprador d aviso de la falta de conformidad. La obligacin de examen impuesta por el artculo 38, por consiguiente, puede tener consecuencias muy serias: si un comprador no descubre una falta de conformidad por no haber realizado oportunamente el

debido examen, y en consecuencia no da el aviso requerido por el artculo 39, perder los derechos, muy posiblemente todos ellos, relativos a la falta de conformidad4. 3. La obligacin de examinar con arreglo al artculo 38 (y de dar aviso de no conformidad segn el artculo 39) se aplica no slo a las faltas de conformidad con arreglo al artculo 35 de la Convencin, sino tambin a las faltas de conformidad respecto a las disposiciones contractuales que difieren de lo dispuesto en el artculo 355. Adems, en el examen prescrito en el artculo 38 se debe comprobar no slo que la calidad, la cantidad, la aptitud y las caractersticas de las mercaderas son conformes a las obligaciones del vendedor, sino tambin que las mercaderas van acompaadas de la documentacin requerida por el contrato6. 4. Segn varias opiniones, la finalidad de la obligacin de examen impuesta por el artculo 38, en combinacin con la exigencia de aviso impuesta por el artculo 39, es dejar claro de forma expedita si el vendedor ha cumplido debidamente el contrato7. A este respecto, el artculo 38 es similar a las reglas que se encuentran normalmente en las leyes nacionales sobre compraventa; de hecho, el artculo 38 se ha aplicado como uso comercial internacional incluso cuando ni el Estado del comprador ni el del vendedor haban ratificado la Convencin en el momento de la transaccin8. Sin embargo, el artculo 38 es una disposicin de derecho internacional uniforme distinta de otras normas nacionales similares9, y ha de interpretarse (conforme al prrafo 1 del artculo 7) desde una perspectiva internacional y con miras a promover la uniformidad en su aplicacin10. Se ha afirmado que los requisitos del artculo 38 han de aplicarse estrictamente11. VISIN GENERAL DEL PRRAFO 1 DEL ARTCULO 38 5. En el prrafo 1 del artculo 38 se dispone que el comprador debe examinar o hacer examinar las mercaderas en el plazo ms breve posible atendidas las circunstancias.

120

Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

El sentido de la oracin que especifica el tiempo en el que ha de procederse al examen (el plazo ms breve posible atendidas las circunstancias) se ha tratado en numerosos fallos12. El texto de este prrafo no indica expresamente el tipo o mtodo de examen de que se trata, y esta cuestin tambin ha dado lugar a numerosos comentarios en la jurisprudencia13. 6. Segn el artculo 6 de la Convencin, las partes pueden dejar de aplicar la Convencin o establecer excepciones a cualquiera de sus disposiciones. Este principio se ha aplicado al artculo 38, y se ha considerado que un acuerdo relativo al momento y la forma de examinar las mercaderas sustitua a las disposiciones usuales del artculo 3814. En cambio, se ha dictaminado que las disposiciones contractuales sobre las condiciones y la duracin de las garantas, la obligacin del comprador de comunicar los defectos ocurridos tras la entrega y los derechos del comprador si el vendedor no subsana los defectos, no sustituyen a las disposiciones del artculo 3815. Tambin se puede excluir la aplicacin del artculo 38 por un uso comercial16, aunque los trminos explcitos del acuerdo puedan invalidar la aplicabilidad de un uso17. 7. Tras la entrega de las mercaderas, el vendedor puede renunciar a su derecho a objetar a la forma en que el comprador las haya examinado18, o tal vez no pueda, por impedimento legal, ejercer tal derecho19. Por otra parte, se ha afirmado que un comprador puede perder su derecho a objetar ante una falta de conformidad si realiza acciones que indican su aceptacin de las mercaderas sin quejarse de los defectos que hubiere descubierto o debido descubrir en su examen20. 8. Las cuestiones probatorias pueden desempear un papel decisivo para determinar si un comprador ha cumplido sus obligaciones segn el prrafo 1 del artculo 38. Varias decisiones han afirmado que recae sobre el comprador la carga de probar que ha realizado un examen adecuado21. Adems, para determinar si se ha hecho un examen adecuado, se ha afirmado que un tribunal debe considerar tanto los factores objetivos como los subjetivos, entre ellos la situacin personal y empresarial del comprador22. Algunos fallos parecen en efecto tener en cuenta las circunstancias subjetivas del comprador para juzgar lo adecuado de un examen, al menos cuando tales consideraciones sugieren un examen muy riguroso23. En otros fallos, sin embargo, se ha decidido no tener en cuenta la situacin particular que el comprador ha invocado para explicar un examen muy superficial24. MTODO DE EXAMEN 9. Al disponer que el comprador debe examinar o hacer examinar las mercaderas, el prrafo 1 del artculo 38 da a entender que no es necesario que el comprador realice personalmente el examen. En diversos casos, los exmenes se realizaron (o debieron realizarse) por una persona o entidad distinta del comprador, tal como un cliente del comprador25, un subcontratista26 o un perito designado por el comprador27. Sin embargo, tambin se ha sostenido que el comprador tiene en ltimo trmino la responsabilidad, segn el artculo 38, de los exmenes realizados por otros28.

10. Salvo para dar a entender que el examen no ha de ser realizado necesariamente por el comprador en persona, en el prrafo 1 del artculo 38 no se dice nada sobre el mtodo que el comprador debe seguir para examinar las mercaderas. En general, se ha afirmado que la forma de inspeccin depender del acuerdo de las partes y de los usos y las prcticas comerciales29; en ausencia de tales indicadores, se requiere un examen razonable, riguroso y profesional, aunque no es razonable un examen difcil y costoso30. Se ha dicho tambin que la amplitud y la intensidad del examen vienen determinadas por el tipo de mercaderas, el envase o embalaje y las capacidades del comprador tpico31. Algunas de las cuestiones relativas al mtodo o la forma de examen que se han abordado en la jurisprudencia son: la influencia de la pericia del comprador sobre el nivel de examen requerido32; si se requiere33 o es adecuado34 efectuar una prueba aleatoria o muestreo; el efecto del embalaje o envase o las condiciones de envo de las mercaderas sobre el tipo de examen que ha de realizar el comprador35; si se puede o se debe utilizar un perito externo36; y si la presencia o ausencia de defectos en entregas o transacciones anteriores debe influir en el modo de efectuar el examen37.

PLAZO PARA EL EXAMEN 11. En el prrafo 1 del artculo 38 se dispone que el comprador debe examinar las mercaderas en el plazo ms breve posible atendidas las circunstancias. Se ha dicho que la finalidad del plazo de examen establecido en ese prrafo es dar al comprador la oportunidad de descubrir defectos antes de revender38, y permitir que se aclare prontamente si el comprador acepta las mercaderas como conformes39; no obstante, la indicacin de un perodo para el examen se ha interpretado de manera que sirva para otros fines; por ejemplo, se debe proceder al examen antes de que la condicin de las mercaderas cambie de tal modo que se pierda la oportunidad de determinar si el vendedor es responsable de una falta de conformidad40. 12. Salvo que en el contrato se estipule el transporte de las mercaderas (situacin a la que se refiere el prrafo 2, vase infra) o que las mercaderas cambien de destino en trnsito o sean reexpedidas (circunstancias consideradas en el prrafo 3, vase infra), el plazo para el examen por el comprador suele empezar a correr a la entrega de las mercaderas41, lo que en general corresponde al momento en que el riesgo de prdida pasa al comprador42. La exigencia de que el comprador realice un examen despus de la entrega es pues compatible con el prrafo 1 del artculo 36 de la Convencin, en el que se establece la responsabilidad del vendedor por cualquier falta de conformidad existente cuando se transmite el riesgo. Sin embargo, cuando la falta de conformidad est oculta o latente y no es razonablemente perceptible en el examen inicial, ha habido decisiones que han indicado que el plazo para realizar un examen que constate los defectos no empieza a correr hasta que se descubren (o deberan descubrirse) tales defectos. As, en un caso en que un comprador denunci una falta de conformidad en un equipo de desfibrar que dej de funcionar unas dos semanas despus de ser puesto en servicio (unas tres semanas despus de la entrega), un tribunal decidi que el plazo para el examen

Parte III

Compraventa de mercaderas

121

de la mercadera respecto a este defecto empez a correr en el momento de la avera43. 13. La disposicin del prrafo 1 del artculo 38 sobre el deber de examinar las mercaderas en el plazo ms breve posible se ha aplicado de manera estricta en varios casos44, y adems se ha afirmado que la frase ha de interpretarse estrictamente45. Sin embargo, en vista la inclusin en el prrafo 1 del artculo 38 de la frase atendidas las circunstancias, en algunas decisiones tambin se ha reconocido que se trata de una norma flexible, y que el perodo de examen variar en cada caso46. Segn un tribunal, la brevedad del perodo de examen depende de las dimensiones de la empresa compradora, el tipo de mercaderas, su complejidad o su carcter perecedero, su estacionalidad, su cantidad, los esfuerzos necesarios para el examen, etc. Adems, han de considerarse las circunstancias objetivas y subjetivas del caso concreto, en particular la situacin personal y profesional del comprador, las caractersticas de las mercaderas, la cantidad de mercaderas entregadas y el tipo de reparacin legal escogida47. 14. Como se ha indicado ms arriba, la naturaleza perecedera de las mercaderas es un factor que los tribunales han tenido en cuenta a la hora de determinar el perodo de examen48. Otros factores que se han reconocido como importantes en algunos fallos son la profesionalidad y la capacidad tcnica del comprador49, la clase de uso o la reventa de las mercaderas y el plazo para ello previstos por el comprador50, si el comprador sabe que para el vendedor es necesario recibir un rpido aviso de la falta de conformidad51, si las mercancas han sido inspeccionadas antes de la entrega52, si haba das no laborables durante el perodo de examen53, la complejidad de las mercancas54, la dificultad de realizar un examen55, la existencia de defectos en envos anteriores56, el hecho de que el comprador solicitara una entrega acelerada de las mercaderas57 y la obviedad (o no obviedad) de la falta de conformidad58. 15. Aunque se reconoce en general la flexibilidad y variabilidad del perodo en el cual el comprador debe examinar las mercaderas, en varias decisiones se ha intentado establecer plazos presuntivos para ello. En algunos dictmenes se ha afirmado que el perodo general bsico para el examen (prorrogable o reducible en funcin de las circunstancias) es de una semana despus de la entrega59. En otras decisiones se han establecido perodos presuntivos que van de tres o cuatro das60 a un mes61. En atencin a las situaciones particulares, se han dado por buenos exmenes realizados aproximadamente dos semanas despus de la primera entrega por contrato62, pocos das despus de la entrega en el puerto de destino63 y el da de la entrega64. Tambin se ha juzgado vlido un examen por un perito realizado y terminado en un momento no especificado despus de la entrega, pero se tuvo en cuenta que los trmites para encargar al perito el examen se iniciaron antes de que las mercaderas llegaran a su destino65. Se han considerado tardos, atendidas las circunstancias, los exmenes realizados en los siguientes perodos: cuatro meses despus de la entrega del segundo de dos motores (20 meses despus de la entrega del primero)66; ms de dos meses despus de la entrega, es decir, casi dos meses despus de que el comprador tuviera una oportunidad concreta de examinar las mercaderas67; siete

semanas despus de la entrega68; ms de 10 das despus de la entrega69; entre una semana y 10 das despus de la entrega70; ms de una semana despus de la entrega71; ms de algunos das despus de la entrega72; a los tres o cuatro das de la entrega73; ms de tres das despus de la entrega74; despus del da de llegada al puerto de destino75; en cualquier momento tras la entrega que no fuera inmediatamente despus de sta76. FALTA DE CONFORMIDAD LATENTE 16. La obligacin del comprador de examinar las mercaderas para detectar una falta de conformidad oculta o latente no discernible en una inspeccin inicial77 es una cuestin importante: en el prrafo 1 del artculo 39 de la Convencin se exige al comprador que comunique una falta de conformidad dentro de un plazo razonable a partir del momento en que la haya o debiera haberla descubierto (sin cursiva en la Convencin). Los tribunales han adoptado distintos enfoques respecto al examen de posibles defectos latentes, al parecer, en funcin del criterio adoptado sobre la naturaleza del examen requerido con arreglo al artculo 38. En algunas decisiones parece concebirse el examen necesario con arreglo al artculo 38 como un proceso constante o repetido en busca de todas las faltas de conformidad, incluidas las latentes. Estas decisiones parecen tratar la cuestin del momento en el que el comprador debiera haber descubierto un defecto, incluso un defecto latente no perceptible en un examen inicial, como cuestin regulada por el artculo 38, dando por supuesto que ese artculo requiere que el comprador contine examinando las mercaderas hasta que aparezcan todos los defectos. De ah que algunas decisiones indiquen que el perodo para examinar los defectos latentes segn el artculo 38 no empiece a correr mientras no se hayan revelado tales defectos78, en tanto que el perodo para el examen de los defectos obvios empieza a correr inmediatamente despus de la entrega79. Estas opiniones parecen imaginar varios exmenes o exmenes continuos en virtud del artculo 38. En otras decisiones parece concebirse el examen requerido por el artculo 38 como un acto nico y diferenciado realizado poco despus de la entrega. Para los tribunales que adoptan ese criterio, la cuestin del momento en que deben descubrirse los defectos latentes, si no son razonablemente perceptibles en el examen inicial requerido en el artculo 38, es una cuestin que queda fuera del alcance de este artculo80. 17. En apoyo de ese planteamiento, en un fallo se ha recalcado que el examen exigido por el artculo 38 tiene lugar a la entrega de las mercaderas, y el hecho de no descubrir una falta de conformidad que no fuera perceptible en ese momento no es una infraccin del artculo 3881.

PRRAFO 2 DEL ARTCULO 38 18. Como ya se ha dicho anteriormente, segn el prrafo 1 del artculo 38 el plazo para que el comprador examine las mercaderas suele empezar a correr a la entrega de stas82. En cuanto al lugar en que ha de hacerse tal entrega, lo determina el contrato de compraventa o, en ausencia de una disposicin contractual al respecto, lo dispuesto en el

122

Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

artculo 3183. En muchas transacciones en las que las mercaderas han de ser entregadas al comprador por un porteador, el lugar de entrega ser aquel en que el vendedor entregue las mercaderas al porteador para su transporte84. En tales casos, a menudo no ser prctico o ni siquiera posible que el comprador examine las mercaderas en el punto de entrega, de manera que lo justo es que el perodo de examen no empiece a correr entonces. Por esta razn, en las operaciones que incluyan el transporte de mercaderas (es decir, el transporte por un tercer porteador), el artculo 38 permite en su prrafo 2 que el comprador aplace el examen hasta que las mercaderas hayan llegado a su destino. Esta disposicin se ha aplicado en varios casos. En una operacin que implicaba el transporte de mercaderas desde Tallinn (Estonia) hasta Abu Dhabi (Emiratos rabes Unidos), el tribunal estim que el comprador poda aplazar el examen hasta la llegada de las mercaderas a Abu Dhabi aun cuando el contrato prevea la entrega FOB en Tallinn85. Por otra parte, el prrafo 2 del artculo 38 est condicionado a un acuerdo en sentido contrario de las partes86. As, en el caso de un contrato en el que vendedor y comprador convinieron que las mercaderas haban de entregarse franco en camin refrigerado en el muelle de carga turco (Torbali) para que un porteador las transportara desde all al pas del comprador, el tribunal consider que el acuerdo entre las partes haba excluido el prrafo 2 del artculo 38 y que el comprador deba realizar el examen previsto en ese artculo en Turqua y no en el lugar de llegada, porque en el contrato se prevea que un representante del comprador inspeccionara las mercaderas en el muelle de carga turco y que el comprador era responsable de disponer el transporte hasta su pas87.

PRRAFO 3 DEL ARTCULO 38 19. En el prrafo 3 de este artculo se permite que un comprador en ciertas circunstancias aplace el examen de las mercaderas hasta despus del momento en que, de otro modo, habra comenzado el perodo de examen88. Concretamente, cuando el comprador cambia en trnsito el destino de las mercaderas o las reexpide sin haber tenido una oportunidad razonable de examinarlas89, este prrafo permite que se aplace el examen hasta que las mercaderas hayan llegado a su nuevo destino, siempre que el vendedor tenga o debiera haber tenido conocimiento de la posibilidad de tal cambio de destino o reexpedicin cuando se celebr el contrato. Segn esta disposicin, el examen de una entrega de maderas nobles poco comunes que el comprador (con conocimiento del vendedor) reexpidi a su propio cliente pudo aplazarse hasta que la mercadera lleg a las instalaciones del cliente90. No obstante, en varias decisiones se han interpretado estrictamente los requisitos para la aplicacin del prrafo 3 del artculo 38. As, se ha afirmado que la disposicin slo se aplica si las mercaderas se entregan directamente por el vendedor al cliente final o si el comprador acta simplemente como intermediario entre el vendedor y el cliente final, y se ha declarado inaplicable la disposicin en un caso en que el comprador recibi y guard la mercadera en su propio almacn sin saber de antemano si la revendera, y cundo91. Tambin se ha declarado que el prrafo 3 del artculo 38 permite aplazar el examen slo si la totalidad (y no nicamente una parte) de la remesa de mercaderas es reenviada o cambia de direccin en trnsito y, en ese caso, slo si el comprador no tiene una oportunidad razonable de examinarla92.

Notas
1 2 3

Landgericht Landshut, Alemania, 5 de abril de 1995. Comentario de la Secretara al proyecto homlogo al artculo 38, pg. 36, prr. 2.

Vanse, por ejemplo, el caso CLOUT No 123 [Bundesgerichtshof, Alemania, 8 de marzo de 1995]; el caso CLOUT No 378 [Tribunale di Vigevano, Italia, 12 de julio de 2000]; el laudo arbitral de la CCI, caso No 8247, junio de 1996, International Court of Arbitration Bulletin, vol. 11, pg. 53 (2000); el caso CLOUT No 81 [Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania, 10 de febrero de 1994], y el caso CLOUT No 48 [Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania, 8 de enero de 1993]. Vanse, por ejemplo, el caso CLOUT No 634 [Landgericht Berlin, Alemania, 21 de marzo de 2003]; el caso CLOUT No 4 [Landgericht Stuttgart, Alemania, 31 de agosto de 1989]; Hoge Raad, Pases Bajos, 20 de febrero de 1998, Unilex; el caso CLOUT No 364 [Landgericht Kln, Alemania, 30 de noviembre de 1999] y el caso CLOUT No 56 [Cantn del Tesino: Pretore di Locarno Campagna, Suiza, 27 de abril de 1992] (vase el texto ntegro de la decisin). Vase ms informacin sobre los efectos de la omisin de dar aviso oportunamente en los captulos del presente Compendio dedicados a los artculos 39, 40 y 44.
4 5 6 7

Caso CLOUT No 237 [ArbitrajeInstituto de Arbitraje de la Cmara de Comercio de Estocolmo, 5 de junio de 1998]. Gerechtshof Arnhem, Pases Bajos, 17 de junio de 1997, Unilex.

Caso CLOUT No 423 [Oberster Gerichtshof, Austria, 27 de agosto de 1999], tambin disponible en la direccin de Internet: http://www.cisg.at/1_22399x.htm; caso CLOUT No 284 [Oberlandesgericht Kln, Alemania, 21 de agosto de 1997] (vase el texto ntegro de la decisin). La obligacin del comprador de examinar las mercaderas con arreglo al artculo 38 se ha vinculado tambin al principio de buena fe en la ejecucin de contratos internacionales de compraventa. Arrondissementsrechtbank Zwolle, Pases Bajos, 5 de marzo de 1997, Unilex.
8 9

Caso CLOUT No 45 [ArbitrajeCmara de Comercio Internacional, laudo No 5713 1989]. Caso CLOUT No 230, Alemania, 1997 (vase el texto ntegro de la decisin). Caso CLOUT No 284 [Oberlandesgericht Kln, Alemania, 21 de agosto de 1997] (vase el texto ntegro de la decisin). Caso CLOUT No 81 [Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania, 10 de febrero de 1994] (vase el texto ntegro de la decisin).

10 11

Parte III

Compraventa de mercaderas

123

12 Vase el anlisis contenido en los prrafos 11 a 14 infra. El marco temporal especificado en el prrafo 1 del artculo 38 est condicionado a lo dispuesto en los prrafos 2 y 3 del mismo artculo, que contienen reglas especiales aplicables a situaciones concretas. Vanse los prrafos 16 y 17 infra. Vase tambin el anlisis sobre los defectos latentes en el prrafo 15 infra. 13 14

Vase el anlisis contenido en los prrafos 9 y 10 infra.

Caso CLOUT No 94 [ArbitrajeInternationales Schiedsgericht der Bundeskammer der gewerblichen WirtschaftWien, 15 de junio de 1994] (acuerdo sobre el momento y la forma del examen); caso CLOUT No 423 [Oberster Gerichtshof, Austria, 27 de agosto de 1999], tambin disponible en la direccin de Internet: http://www.cisg.at/1_22399x.htm; Arrondissementsrechtbank Zwolle, Pases Bajos, 5 de marzo de 1997, Unilex (acuerdo sobre el momento del examen). 15 Caso CLOUT No 229 [Bundesgerichtshof, Alemania, 4 de diciembre de 1996]. 16 Tribunal de Apelacin de Helsinki, Finlandia, 29 de enero de 1998, disponible en la direccin de Internet: http://www.utu.fi/oik/tdk/ xcisg/tap4.html#engl; caso CLOUT No 423 [Oberster Gerichtshof, Austria, 27 de agosto de 1999], tambin disponible en la direccin de Internet: http://www.cisg.at/1_22399x.htm; Arrondissementsrechtbank Zwolle, Pases Bajos, 5 de marzo de 1997, Unilex; caso CLOUT No 170 [Landgericht Trier, Alemania, 12 de octubre de 1995] (vase el texto ntegro de la decisin); caso CLOUT No 290 [Oberlandesgericht Saarbrcken, Alemania, 3 de junio de 1998].
17

Caso CLOUT No 292 [Oberlandesgericht Saarbrcken, Alemania, 13 de enero de 1993].

18 Caso CLOUT No 541 [Oberster Gerichtshof, Austria, 14 de enero de 2002] (se aprob el anlisis de un tribunal de apelaciones inferior que dictamin que el vendedor haba renunciado a su derecho a objetar que el comprador no haba examinado inmediatamente las mercancas cuando acept la notificacin tarda de falta de conformidad y se ofreci a subsanar su falta; vase el texto ntegro de la decisin); caso CLOUT No 270 [Bundesgerichtshof, Alemania, 25 de noviembre de 1998] (el vendedor renunci tcitamente a sus derechos porque haba negociado durante 15 meses sobre la cuanta de los daos por la falta de conformidad de las mercaderas sin reservarse el derecho a acogerse a los artculos 38 y 39, haba pagado a un perito a solicitud del comprador, y haba ofrecido una indemnizacin por daos y perjuicios equivalente a siete veces el precio de las mercaderas); caso CLOUT No 235 [Bundesgerichtshof, Alemania, 25 de junio de 1997] (el vendedor renunci a sus derechos cuando acept conceder un crdito por las mercaderas en las que el comprador encontr una falta de conformidad). En cambio, vanse el caso CLOUT No 94 [ArbitrajeInternationales Schiedsgericht der Bundeskammer der gewerblichen WirtschaftWien, 15 de junio de 1994] (el vendedor no haba renunciado a sus derechos con arreglo a los artculos 38 y 39 simplemente porque no objetara inmediatamente a la oportunidad de la notificacin del comprador; la intencin del vendedor de renunciar debe establecerse claramente), y caso CLOUT No 251 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 30 de noviembre de 1998] (el hecho de que el vendedor, a peticin del comprador, examinara las mercaderas que segn el comprador no eran conformes, no signific que el vendedor renunciara a su derecho a alegar un aviso tardo de no conformidad). 19 Caso CLOUT No 94 [ArbitrajeInternationales Schiedsgericht der Bundeskammer der gewerblichen WirtschaftWien, 15 de junio de 1994] (el vendedor se vio privado de ejercer sus derechos con arreglo a los artculos 38 y 39 porque: 1) su conducta pudo ser interpretada por el vendedor, con razn, como indicadora de que aceptaba la validez de la queja del comprador por falta de conformidad, y 2) el comprador confi en la indicacin de que el vendedor no basara su defensa en los artculos 38 39). 20 Caso CLOUT No 343 [Landgericht Darmstadt, Alemania, 9 de mayo de 2000]; caso CLOUT No 337 [Landgericht Saarbrcken, Alemania, 26 de marzo de 1996]. Pero vase el caso CLOUT No 253 [Tribunale dappello, Cantone del Ticino, Suiza, 15 de enero de 1998] (la aceptacin de un certificado previo al envo en el que se indicaba que la calidad del cacao en grano era adecuada, a efectos de establecer una carta de crdito, no priv al comprador del derecho a examinar la mercadera tras la entrega y a impugnar su calidad; vase el texto ntegro de la decisin).

Caso CLOUT No 251 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 30 de noviembre de 1998]; caso CLOUT No 97 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 9 de septiembre de 1993]; caso CLOUT No 378 [Tribunale di Vigevano, Italia, 12 de julio de 2000]; caso CLOUT No 423 [Oberster Gerichtshof, Austria, 27 de agosto de 1999], tambin disponible en la direccin de Internet: http://www.cisg. at/1_22399x.htm. Vase tambin Landgericht Duisburg, Alemania, 17 de abril de 1996, Unilex (fallo a favor del vendedor porque el comprador no present pruebas de que, a su debido tiempo, haba examinado las mercaderas y notificado el defecto).
21 22 Caso CLOUT No 423 [Oberster Gerichtshof, Austria, 27 de agosto de 1999], tambin disponible en la direccin de Internet: http://www.cisg.at/1_22399x.htm. 23 Caso CLOUT No 232 [Oberlandesgericht Mnchen, Alemania, 11 de marzo de 1998] (siendo el comprador un comerciante experimentado, debera haber realizado un examen pericial y haber descubierto los defectos; vase el texto ntegro de la decisin); caso CLOUT No 4 [Landgericht Stuttgart, Alemania, 31 de agosto de 1989] (por su pericia y por haber encontrado defectos en la primera entrega, el comprador debera haber realizado un examen ms completo). 24 Hoge Raad, Pases Bajos, 20 de febrero de 1998, Unilex (pese a las vacaciones de verano del comprador, no debera haber demorado el examen de las mercaderas cuando su cliente se quej en el mes de julio); caso CLOUT No 285 [Oberlandesgericht Koblenz, Alemania, 11 de septiembre de 1998] (el hecho de que la fbrica del comprador estuviese todava en construccin con la consiguiente desorganizacin no debera tenerse en cuenta al determinar si el comprador realiz un examen adecuado).

Caso CLOUT No 167 [Oberlandesgericht Mnchen, Alemania, 8 de febrero de 1995] (el cliente del comprador debera haber examinado las mercaderas y descubierto los defectos antes del momento en que lo hizo); caso CLOUT No 120 [Oberlandesgericht Kln, Alemania, 22 de febrero de 1994] (el examen por parte del cliente del comprador, al que se reexpidieron las mercaderas, fue a tiempo y adecuado; vase el texto ntegro de la decisin).
25

Caso CLOUT No 359 [Oberlandesgericht Koblenz, Alemania, 18 de noviembre de 1999] (el tercero a quien el comprador transfiri las mercaderas (telas de fibra de vidrio) para su elaboracin deba realizar el examen requerido segn el artculo 38; el comprador demor injustificadamente la transferencia al tercero de las mercaderas, por lo que el examen se hizo demasiado tarde).
26 27 Caso CLOUT No 319 [Bundesgerichtshof, Alemania, 3 de noviembre de 1999]; caso CLOUT No 423 [Oberster Gerichtshof, Austria, 27 de agosto de 1999], disponible tambin en Unilex. Vase adems el caso CLOUT No 541 [Oberster Gerichtshof, Austria, 14 de enero de 2002] (se aprob el enfoque de un tribunal de apelacin inferior, segn el cual poda ser necesario recurrir a peritos para examinar mercaderas tcnicamente complicadas; vase el texto ntegro de la decisin). 28

Caso CLOUT No 167 [Oberlandesgericht Mnchen, Alemania, 8 de febrero de 1995].

124

Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

29 Caso CLOUT No 423 [Oberster Gerichtshof, Austria, 27 de agosto de 1999], tambin disponible en la direccin de Internet: http://www.cisg.at/1_22399x.htm. Vase el prrafo 6, supra, sobre las disposiciones contractuales y los usos relativos al examen. 30 Caso CLOUT No 423 [Oberster Gerichtshof, Austria, 27 de agosto de 1999], tambin disponible en la direccin de Internet: http://www.cisg.at/1_22399x.htm. Vase tambin Landgericht Paderborn, Alemania, 25 de junio de 1996, Unilex (no era necesario que el comprador realizara anlisis qumicos especiales del compuesto de plstico). Vase tambin el caso CLOUT No 541 [Oberster Gerichtshof, Austria, 14 de enero de 2002] (vase el texto ntegro de la decisin, en la que se aprueba el criterio de un tribunal de apelaciones inferior).

Caso CLOUT No 230 [Oberlandesgericht Karlsruhe, Alemania, 25 de junio de 1997], revocado por otros motivos por el caso CLOUT No 270 [Bundesgerichtshof, Alemania, 25 de noviembre de 1998].
31

Caso CLOUT No 232 [Oberlandesgericht Mnchen, Alemania, 11 de marzo de 1998] (vase el texto ntegro de la decisin); caso CLOUT No 4 [Landgericht Stuttgart, Alemania, 31 de agosto de 1989] (vase el texto ntegro de la decisin; en vista de su pericia, el comprador, un comerciante, debera haber realizado un examen ms exhaustivo y profesional).
32 33 Caso CLOUT No 634 [Landgericht Berlin, Alemania, 21 de marzo de 2003] (vase el texto ntegro de la decisin); caso CLOUT No 230 [Oberlandesgericht Karlsruhe, Alemania, 25 de junio de 1997] (se requiere el uso experimental de las mercaderas para detectar defectos que slo se manifestarn con el uso y se afirma que es necesario hacer siempre comprobaciones aleatorias), revocado por otros motivos por el caso CLOUT No 270 [Bundesgerichtshof, Alemania, 25 de noviembre de 1998]; caso CLOUT No 232 [Oberlandesgericht Mnchen, Alemania, 11 de marzo de 1998] (vase el texto ntegro de la decisin); caso CLOUT No 98 [Rechtbank Roermond, Pases Bajos, 19 de diciembre de 1991] (el comprador tuvo que descongelar y examinar una parte del envo de queso congelado; vase el texto ntegro de la decisin); caso CLOUT No 423 [Oberster Gerichtshof, Austria, 27 de agosto de 1999], tambin disponible en la direccin de Internet: http://www.cisg.at/1_22399x.htm; caso CLOUT No 292 [Oberlandesgericht Saarbrcken, Alemania, 13 de enero de 1993]; caso CLOUT No 285 [Oberlandesgericht Koblenz, Alemania, 11 de septiembre de 1998] (el comprador debera haber realizado una prueba consistente en elaborar una muestra del plstico entregado utilizando su maquinaria; vase el texto ntegro de la decisin); caso CLOUT No 251 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 30 de noviembre de 1998]; caso CLOUT No 81 [Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania, 10 de febrero de 1994]; caso CLOUT No 4 [Landgericht Stuttgart, Alemania, 31 de agosto de 1989] (la verificacin aleatoria de remesas de zapatos no es suficiente si se han descubierto defectos en una remesa anterior).

Caso CLOUT No 170 [Landgericht Trier, Alemania, 12 de octubre de 1995] (la toma de muestras de vino para el examen al da siguiente de la entrega fue suficiente; el comprador no tena que indagar si estaba aguado, porque ello no suele hacerse en el ramo del vino); caso CLOUT No 280 [Oberlandesgericht Jena, Alemania, 26 de mayo de 1998] (el examen de muestras aleatorias de peces vivos tras la entrega habra sido suficiente); caso CLOUT No 192 [Obergericht des Kantons Luzern, Suiza, 8 de enero de 1997] (la verificacin aleatoria de material mdico empaquetado sera suficiente; vase el texto ntegro de la decisin). Pero vase Rechtbank Zwolle, Pases Bajos, 5 de marzo de 1997, Unilex (el examen por muestreo de la remesa de pescado no sera suficiente si el comprador tena fcil oportunidad de examinar toda la remesa al ser elaborada y si el comprador haba descubierto una falta de conformidad en otra remesa del vendedor).
34

Caso CLOUT No 98 [Rechtbank Roermond, Pases Bajos, 19 de diciembre de 1991] (el que la remesa consistiera en queso congelado no dispens al comprador de la obligacin de examinarla: el comprador debera haber descongelado y examinado una porcin de la remesa); caso CLOUT No 292 [Oberlandesgericht Saarbrcken, Alemania, 13 de enero de 1993] (el hecho de que las puertas se hubieran entregado envueltas en plstico y paletizadas y el comprador se propusiera reenviarlas a sus clientes no impeda al comprador examinar las mercaderas: el comprador debera haber desenvuelto una muestra de las puertas); Rechtbank van Koophandel Kortrijk, Blgica, 6 de octubre de 1997, Unilex (no era razonable esperar que el comprador de hilo lo desenrollara para examinarlo antes de procesarlo); caso CLOUT No 192 [Obergericht des Kantons Luzern, Suiza, 8 de enero de 1997] (el comprador debera haber retirado de las cajas de la remesa una muestra de los utensilios mdicos para examinarlos a travs de la envoltura transparente; vase el texto ntegro de la decisin).
35 36 Caso CLOUT No 319 [Bundesgerichtshof, Alemania, 3 de noviembre de 1999]; caso CLOUT No 423 [Oberster Gerichtshof, Austria, 27 de agosto de 1999], tambin disponible en la direccin de Internet: http://www.cisg.at/1_22399x.htm; Landgericht Ellwangen, Alemania, 21 de agosto de 1995, Unilex.

Landgericht Ellwangen, Alemania, 21 de agosto de 1995, Unilex; caso CLOUT No 4 [Landgericht Stuttgart, Alemania, 31 de agosto de 1989] (la verificacin aleatoria de la remesa de zapatos no es suficiente cuando se han descubierto defectos en una remesa anterior).
37 38 39

Caso CLOUT No 251 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 30 de noviembre de 1998]. Caso CLOUT No 230 [Oberlandesgericht Karlsruhe, Alemania, 25 de junio de 1997] (vase el texto ntegro de la decisin).

40 Caso CLOUT No 284 [Oberlandesgericht Kln, Alemania, 21 de agosto de 1997] (se deban examinar de inmediato los productos qumicos si estos iban a mezclarse con otras sustancias poco despus de la entrega); Rechtbank Zwolle, Pases Bajos, 5 de marzo de 1997, Unilex (se deba realizar un rpido examen si el pescado enviado haba de ser elaborado por el comprador, porque la elaboracin hara imposible comprobar si el pescado era defectuoso cuando se vendi); Arrondissementsrechtsbank sHertogenbosch, Pases Bajos, 15 de diciembre de 1997, Unilex (el examen de unas pieles, realizado despus de haberlas ya elaborado, no se hizo a tiempo).

Por ejemplo, caso CLOUT No 634 [Landgericht Berlin, Alemania, 21 de marzo de 2003]; caso CLOUT No 541 [Oberster Gerichtshof, Austria, 14 de enero de 2002] (se aprueba el enfoque del tribunal de apelaciones inferior que afirmaba que el perodo de examen empieza tan pronto como las mercaderas se ponen a disposicin del comprador en el lugar de entrega; vase el texto ntegro de la opinin); caso CLOUT No 48 [Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania, 8 de enero de 1993] (si el contrato estipulaba la entrega de pepinos franco en camin refrigerado en muelle de carga turco, el comprador alemn debera haber examinado la mercadera al ser cargada en Turqua, en lugar de esperar a que fuera reexpedida a Alemania); caso CLOUT No 81 [Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania, 10 de febrero de 1994] (se afirma que el perodo de examen de las mercaderas segn el artculo 38 y para dar aviso segn el artculo 39 empieza con la entrega al comprador); caso CLOUT No 378 [Tribunale di Vigevano, Italia, 12 de julio de 2000] (el plazo para el examen por el comprador empieza a correr a la entrega de la mercadera o poco despus, salvo que el defecto slo pueda descubrirse al ser procesada la mercadera); caso CLOUT No 56 [Cantn del Tesino: Pretore di Locarno Campagna, Suiza, 27 de abril de 1992] (el comprador debe examinar la mercadera en el momento de la entrega); Rechtbank Zwolle, Pases Bajos, 5 de marzo de 1997, Unilex (el examen ha de realizarse en el momento de la entrega o poco despus). El Tribunal Supremo de Alemania ha indicado que el examen
41

Parte III

Compraventa de mercaderas

125

de maquinaria realizado con arreglo al artculo 38 deba realizarse tanto en el momento de la entrega como en el de la instalacin; vase el caso CLOUT No 319 [Bundesgerichtshof, Alemania, 3 de noviembre de 1999] (vase el texto ntegro de la decisin). En una decisin relativa a la venta e instalacin de puertas corredizas, un tribunal sostuvo que los defectos de las puertas deberan haberse descubierto cuando la instalacin estaba bsicamente terminada, aunque quedara por realizar algn trabajo secundario por parte del vendedor; vase el caso CLOUT No 262 [Kanton St. Gallen, Gerichtskommission Oberrheintal, Suiza, 30 de junio de 1995]. El tribunal no cit en realidad el artculo 38, sino que analiz la obligacin contenida en el prrafo 1 del artculo 39 de comunicar una falta de conformidad en un plazo razonable despus de descubrirla o del momento en que se debera haber descubierto, pero la decisin da a entender claramente que el plazo para que el comprador examinara la mercadera haba comenzado incluso antes de que el vendedor hubiera cumplido todas sus obligaciones. En un caso en que unos cables para ascensor se entregaron en carretes de un tamao incorrecto, un tribunal mantuvo que el comprador debera haber examinado las mercaderas para descubrir posibles defectos en el momento en que rebobin los cables en carretes de tamao adecuado (cosa que ocurri ocho das despus de la entrega); as, el descubrimiento posterior de defectos evidentes en los cables por parte del cliente del comprador fue, en lo referente a las obligaciones del comprador con arreglo al prrafo 1 del artculo 38, extemporneo (caso CLOUT No 482 [Cour dappel, Paris, Francia, 6 de noviembre de 2001]).
42 43

Vase el artculo 69 de la Convencin.

Caso CLOUT No 319 [Bundesgerichtshof, Alemania, 3 de noviembre de 1999] (vase el texto ntegro de la decisin). Vase tambin el caso CLOUT No 541 [Oberster Gerichtshof, Austria, 14 de enero de 2002] (se aprueba el enfoque del tribunal de apelacin inferior, que haba manifestado que los defectos no podan haberse descubierto hasta que las mercaderas se pusieron en funcionamiento de modo provisional; vase el texto ntegro de la decisin); caso CLOUT No 378 [Tribunale di Vigevano, Italia, 12 de julio de 2000] (El momento en que el comprador ha de examinar las mercaderas segn el prrafo 1 del artculo 38 [...] es, en general, a la entrega o poco despus y slo excepcionalmente puede ser ms tarde, por ejemplo cuando el defecto slo puede descubrirse al elaborar las mercaderas.); Hoge Raad, Pases Bajos, 20 de febrero de 1998, Unilex (el perodo de examen para defectos latentes de unas baldosas empez a correr cuando un cliente del comprador se quej, unos siete meses despus de la entrega de las baldosas al comprador); Landgericht Dsseldorf, Alemania, 23 de junio de 1994, Unilex (el perodo para examinar los defectos latentes de unos motores no empez hasta que el comprador los hubo instalado y puesto en funcionamiento); Rechtbank van Koophandel Kortrijk, Blgica, 27 de junio de 1997, disponible en la direccin de Internet: http://www.law.kuleuven.ac.be/int/tradelaw/WK/19970627.htm (el plazo para examinar las mercaderas y comunicar la falta de conformidad se ampli respecto a gneros que deban ser elaborados antes de poder descubrirse los defectos). Pero vase el caso CLOUT No 634 [Landgericht Berlin, Alemania, 21 de marzo de 2003] (incluso si los defectos de los tejidos no podan revelarse hasta que se tieran, el comprador debera haber efectuado una prueba aleatoria tiendo muestras del tejido).
44 Laudo arbitral de la CCI, caso No 8247, junio de 1996, International Court of Arbitration Bulletin, vol. 11, pg. 53 (2000) (el comprador debera haber examinado una gran remesa de un compuesto qumico el da de su llegada al puerto de destino); Landgericht Landshut, Alemania, 5 de abril de 1995, Unilex (se afirma que la obligacin del comprador de examinar las mercaderas debe cumplirse inmediatamente, aunque los artculos no sean perecederos); caso CLOUT No 56 [Cantn del Tesino: Pretore di Locarno Campagna, Suiza, 27 de abril de 1992] (siendo comerciantes tanto el comprador como el vendedor, el comprador debera haber examinado las mercaderas inmediatamente despus de su entrega; vase el texto ntegro de la decisin); Hof Arnhem, Pases Bajos, 17 de junio de 1997, Unilex (el comprador, comerciante de material mdico, debera haber comprobado inmediatamente despus de la entrega si se encontraban los documentos necesarios para cumplir los reglamentos); caso CLOUT No 290 [Oberlandesgericht Saarbrcken, Alemania, 3 de junio de 1998] (el comprador deba examinar las flores el da de la entrega); caso CLOUT No 81 [Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania, 10 de febrero de 1994] (se deban examinar las camisas inmediatamente despus de la entrega). 45 Caso CLOUT No 81 [Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania, 10 de febrero de 1994] (vase el texto ntegro de la decisin); caso CLOUT No 251 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 30 de noviembre de 1998]. 46 Vase el caso CLOUT No 541 [Oberster Gerichtshof, Austria, 14 de enero de 2002] (vase el texto ntegro de la decisin).

Caso CLOUT No 423 [Oberster Gerichtshof, Austria, 27 de agosto de 1999], tambin disponible en la direccin de Internet: http://www.cisg.at/1_22399x.htm. El dictamen contina afirmando que los plazos razonables segn los artculos 38 y 39 de la Convencin no son plazos largos. Pueden verse otras declaraciones sobre la flexibilidad del plazo de examen y los factores que han de considerarse para determinar si el examen se hizo a su debido tiempo en el caso CLOUT No 192 [Obergericht des Kantons Luzern, Suiza, 8 de enero de 1997] (se indica que un tribunal debe considerar la naturaleza de las mercaderas, la cantidad, el tipo de envoltorio y cualquier otra circunstancia pertinente; vase el texto ntegro de la decisin); Tribunale Civile di Cuneo, Italia, 31 de enero de 1996, Unilex (se afirma que los expertos que han comentado el artculo 38 han indicado que el marco temporal es elstico y deja espacio al intrprete, y finalmente al juez, para que evalen razonablemente la elasticidad en funcin de la situacin prctica en cada caso); caso CLOUT No 81 [Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania, 10 de febrero de 1994] (al determinar el plazo para el examen de las mercaderas son esenciales las circunstancias de cada caso y las posibilidades razonables de las partes contratantes; vase el texto ntegro de la decisin); caso CLOUT No 230 [Oberlandesgericht Karlsruhe, Alemania, 25 de junio de 1997] (se afirma que, aunque el tiempo medio para un examen de mercaderas duraderas es de tres a cuatro das, esa cifra puede corregirse en ms o en menos segn lo requiera el caso particular; vase el texto ntegro de la decisin). 48 Caso CLOUT No 290 [Oberlandesgericht Saarbrcken, Alemania, 3 de junio de 1998] (flores); caso CLOUT No 98 [Rechtbank Roermond, Pases Bajos, 19 de diciembre de 1991] (queso); Rechtbank Zwolle, Pases Bajos, 5 de marzo de 1997, Unilex (pescado). 49 Caso CLOUT No 56 [Cantn del Tesino: Pretore di Locarno Campagna, Suiza, 27 de abril de 1992] (vase el texto ntegro de la decisin); Hof Arnhem, Pases Bajos, 17 de junio de 1997, Unilex. 50 Caso CLOUT No 284 [Oberlandesgericht Kln, Alemania, 21 de agosto de 1997] (se requera un examen inmediato de productos qumicos que iban a mezclarse con otras sustancias despus de la entrega); Rechtbank Zwolle, Pases Bajos, 5 de marzo de 1997, Unilex (el examen deba hacerse rpidamente si la remesa de pescado tena que ser por el comprador, lo que hara imposible comprobar si el pescado era defectuoso al ser vendido); Arrondissementsrechtsbank sHertogenbosch, Pases Bajos, 15 de diciembre de 1997, Unilex (el examen de unas pieles realizado despus de elaborarlas no se hizo a su debido tiempo).
47

Landgericht Kln, Alemania, 11 de noviembre de 1993, Unilex, revocado por otros motivos por el caso CLOUT No 122 [Oberlandesgericht Kln, Alemania, 26 de agosto de 1994] (vase el texto ntegro de la decisin).
51 52 Comprese Tribunal de Primera Instancia de Helsinki, 11 de junio de 1995, disponible en la direccin de Internet: http://www.cisg. law.pace.edu/cisg/wais/db/cases2/980630f5.html#proceed (la existencia de anlisis anteriores a la entrega que mostraban un contenido

126

Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

aceptable de vitaminas en productos para el cuidado de la piel dispens al comprador de comprobar el contenido vitamnico inmediatamente despus de la entrega) con el caso CLOUT No 280 [Oberlandesgericht Jena, Alemania, 26 de mayo de 1998] (el comprador no tena derecho a confiar en un certificado de inspeccin veterinaria previo a la importacin relativo a la salud de peces vivos, sino que deba haber examinado muestras de los peces tras la entrega).
53 Caso CLOUT No 120 [Oberlandesgericht Kln, Alemania, 22 de febrero de 1994] (el comprador hizo a tiempo el examen, teniendo en cuenta que en el perodo hubo dos das de fin de semana; vase el texto ntegro de la decisin); Amtsgericht Riedlingen, Alemania, 21 de octubre de 1994, Unilex (tres das para examinar una remesa de jamn fueron suficientes, aunque las vacaciones de Navidad interfirieran en el examen). Pero vase Hoge Raad, Pases Bajos, 20 de febrero de 1998, Unilex (pese a las vacaciones de verano del comprador, no deba haber demorado el examen de la mercadera cuando su cliente se quej en el mes de julio). 54 Landgericht Dsseldorf, Alemania, 23 de junio de 1994, Unilex (siendo las mercaderas dos motores para la manufactura de prensas hidrulicas y soldadoras, el comprador tuvo tiempo sobrado para examinarlos con objeto de comprobar su conformidad con las especificaciones tcnicas; sin embargo, como el comprador demor el examen hasta unos cuatro meses despus de la entrega del segundo motor (16 meses despus de la entrega del primero), el examen se hizo a destiempo).

Caso CLOUT No 315 [Cour de Cassation, Francia, 26 de mayo de 1999] (al determinar el plazo para el examen se tuvo en cuenta la dificultad de manejar las lminas de metal vendidas); Rechtbank van Koophandel Kortrijk, Blgica, 27 de junio de 1997, Unilex (el perodo de examen era ms largo para mercaderas que deban elaborarse antes de que se pudieran descubrir defectos (en este caso, hilo para tejer)); Rechtbank van Koophandel Kortrijk, Blgica, 6 de octubre de 1997, Unilex (no era necesario que el comprador de hilo sin procesar examinara la mercadera antes de procesarla; no habra sido razonable esperar que el comprador desenrollara el hilo para examinarlo antes de elaborarlo); Landgericht Dsseldorf, Alemania, 23 de junio de 1994, Unilex (el comprador dispuso de un plazo ms largo que el habitual para examinar los motores que se usaran en su proceso de manufactura, porque para descubrir los defectos deba instalar los motores y ponerlos en funcionamiento). Comprese con el caso CLOUT No 81 [Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania, 10 de febrero de 1994] (el plazo para el examen depende de las circunstancias de cada caso; en este caso de venta de camisas era fcil examinar las camisas al menos por muestreo inmediatamente despus de la entrega; vase el texto ntegro de la decisin). Pero vase el caso CLOUT No 98 [Rechtbank Roermond, Pases Bajos, 19 de diciembre de 1991] (que el objeto de la compraventa fuese queso congelado no dispens al comprador de un pronto examen; el comprador poda haber descongelado una muestra y examinarla; vase el texto ntegro de la decisin).
55 56 Rechtbank Zwolle, Pases Bajos, 5 de marzo de 1997, Unilex (el comprador debera haber examinado el pescado antes de elaborarlo y venderlo a sus clientes, dado que el comprador ya haba descubierto una falta de conformidad en una remesa anterior del vendedor); Rechtbank van Koophandel Kortrijk, Blgica, 27 de junio de 1997, disponible en la direccin de Internet: http://www.law.kuleuven.ac. be/int/tradelaw/WK/19970627.htm (los defectos en remesas anteriores son un factor a tener en cuenta para determinar si un examen se hizo a su debido tiempo). 57

Caso CLOUT No 634 [Landgericht Berlin, Alemania, 21 de marzo de 2003].

58 Amtsgericht Riedlingen, Alemania, 21 de octubre de 1994, Unilex (los defectos en el jamn no condimentado suficientemente eran fcilmente discernibles, y el comprador debera haber examinado la mercadera y descubierto el defecto rpidamente); Landgericht Kln, Alemania, 11 de noviembre de 1993, Unilex, revocado por otros motivos por el caso CLOUT No 122 [Oberlandesgericht Kln, Alemania, 26 de agosto de 1994] (un error en un informe comercial era fcilmente discernible, y por ello el examen deba ser rpido; vase el texto ntegro de la decisin); caso CLOUT No 359 [Oberlandesgericht Koblenz, Alemania, 18 de noviembre de 1999] (si los defectos son fciles de descubrir, el tiempo de examen no debe exceder de una semana); caso CLOUT No 284 [Oberlandesgericht Kln, Alemania, 21 de agosto de 1997] (si los productos qumicos haban de mezclarse con otras sustancias y los defectos eran fcilmente discernibles, el examen de la mercadera debi ser inmediato). Vase tambin Tribunale Civile di Cuneo, Italia, 31 de enero de 1996, Unilex (el plazo para la notificacin y tal vez para el examen se reduce si los defectos son fcilmente reconocibles), y caso CLOUT No 482 [Cour dappel, Paris, Francia, 6 de noviembre de 2001] (vase el texto ntegro de la decisin). 59 Caso CLOUT No 541 [Oberster Gerichtshof, Austria, 14 de enero de 2002] (se aprueba el criterio de un tribunal de apelacin inferior, segn el cual A modo de evaluacin aproximada y con fines orientativos, puede aplicarse un plazo de inspeccin de una semana (cinco das laborables); vase el texto ntegro de la decisin; caso CLOUT No 285 [Oberlandesgericht Koblenz, Alemania, 11 de septiembre de 1998] (En general, el examen de las mercaderas por el comprador debe hacerse en el plazo de una semana desde la entrega.); caso CLOUT No 284 [Oberlandesgericht Kln, Alemania, 21 de agosto de 1997] (si los productos qumicos haban de mezclarse con otras sustancias y los defectos eran fcilmente discernibles, se requera el examen inmediato de las mercaderas); caso CLOUT No 359 [Oberlandesgericht Koblenz, Alemania, 18 de noviembre de 1999] (si los defectos son fciles de descubrir, [...] el plazo para el examen no debe exceder de una semana); Landgericht Mnchengladbach, Alemania, 22 de mayo de 1992, Unilex (en general se concede una semana para el examen de las mercaderas). Comprense con el caso CLOUT No 423 [Oberster Gerichtshof, Austria, 27 de agosto de 1999], tambin disponible en la direccin de Internet: http://www.cisg.at/1_22399x.htm (a menos que las circunstancias especiales indiquen otra cosa, el comprador dispone en total de unos 14 das para el examen y la notificacin de los defectos).

Caso CLOUT No 230 [Oberlandesgericht Karlsruhe, Alemania, 25 de junio de 1997]. Comprese con Landgericht Dsseldorf, Alemania, 23 de junio de 1994 (unos pocos das laborables).
60 61 62

Caso CLOUT No 284 [Oberlandesgericht Kln, Alemania, 21 de agosto de 1997]. Caso CLOUT No 315 [Cour de Cassation, Francia, 26 de mayo de 1999] (vase el texto ntegro de la decisin).

63 Laudo arbitral de la Comisin Internacional de Arbitraje Econmico y Comercial de China (CIETAC), China, 23 de febrero de 1995, Unilex; tambin disponible en la direccin de Internet: http://www.cisg.law.pace.edu/cisg/wais/db/ cases2/950223c1.html. 64 65 66 67

Caso CLOUT No 46 [Landgericht Aachen, Alemania, 3 de abril de 1990] (vase el texto ntegro de la decisin). Caso CLOUT No 45 [Laudo arbitral de la Cmara de Comercio Internacional No 5713 1989] (vase el texto ntegro de la decisin). Landgericht Dsseldorf, Alemania, 23 de junio de 1994, Unilex.

Caso CLOUT No 482 [Cour dappel, Paris, Francia, 6 de noviembre de 2001] (el comprador debera haber examinado los cables para ascensor que se haban entregado en carretes de un tamao incorrecto en el momento en que rebobin los cables en carretes de tamao adecuado (cosa que ocurri ocho das despus de la entrega); as, el descubrimiento posterior de defectos evidentes en los cables

Parte III

Compraventa de mercaderas

127

por parte del cliente del comprador, respecto a las obligaciones del comprador con arreglo al prrafo 1 del artculo 38, estuvo fuera de plazo).
68 69 70 71

Caso CLOUT No 634 [Landgericht Berlin, Alemania, 21 de marzo de 2003]. Caso CLOUT No 192 [Obergericht des Kantons Luzern, Suiza, 8 de enero de 1997] (vase el texto ntegro de la decisin). Caso CLOUT No 251 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 30 de noviembre de 1998].

Caso CLOUT No 285 [Oberlandesgericht Koblenz, Alemania, 11 de septiembre de 1998]; Landgericht Mnchengladbach, Alemania, 22 de mayo de 1992, disponible en la direccin de Internet: http://www.jura.unifreiburg.de/ ipr1/cisg/urteile/text/56. htm; caso CLOUT No 359 [Oberlandesgericht Koblenz, Alemania, 18 de noviembre de 1999].
72 73

Landgericht, Kln, Alemania, 11 de noviembre de 1993, Unilex. Caso CLOUT No 230 [Oberlandesgericht Karlsruhe, Alemania, 25 de junio de 1997].

74 Amtsgericht Riedlingen, Alemania, 21 de octubre de 1994, Unilex; Landgericht Landshut, Alemania, 5 de abril de 1995, Unilex (examen de la cantidad adecuada de ropa deportiva). 75 76

Laudo arbitral de la CCI, caso No 8247, 1996, Unilex. Caso CLOUT No 81 [Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania, 10 de febrero de 1994].

77 Vase la distincin entre defectos latentes y obvios (patentes), en el caso CLOUT No 4 [Landgericht Stuttgart, Alemania, 31 de agosto de 1989]; el caso CLOUT No 378 [Tribunale di Vigevano, Italia, 12 de julio de 2000]; el caso CLOUT No 284 [Oberlandesgericht Kln, Alemania, 21 de agosto de 1997] (vase el texto ntegro de la decisin), y el caso CLOUT N o 230 [Oberlandesgericht Karlsruhe, Alemania, 25 de junio de 1997]. 78 Vase la nota al pie No 43 supra y el texto ntegro correspondiente relativo al caso CLOUT No 319 [Bundesgerichtshof, Alemania, 3 de noviembre de 1999] (el plazo de examen para descubrir defectos latentes en un equipo de desfibrar no empez hasta que la mquina se averi unas tres semanas despus de la entrega). 79

Vase la nota al pie No 41 supra y el texto ntegro correspondiente, y la nota 56 supra y el texto ntegro correspondiente.

80 Con este planteamiento, la cuestin del momento oportuno para descubrir los defectos latentes no se rige por el artculo 38 sino por la exigencia del prrafo 1 del artculo 39 de que el comprador notifique al vendedor la falta de conformidad dentro de un plazo razonable a partir del momento en que la haya o debiera haberla descubierto. Dicho de otro modo, aun cuando este planteamiento postula que un defecto latente puede no ser razonablemente perceptible durante el examen requerido por el artculo 38, sigue incumbiendo al comprador adoptar medidas razonables para descubrir tales defectos segn el artculo 39. Esta cuestin se trata tambin infra, en el captulo del presente Compendio dedicado al artculo 39. 81 Landgericht Paderborn, Alemania, 25 de junio de 1996 (vase el texto ntegro de la decisin). Para conocer otras decisiones en las que tal vez se adopte un enfoque similar de la relacin entre el examen exigido en el artculo 38 y el descubrimiento de defectos latentes, vanse el caso CLOUT No 280 [Oberlandesgericht Jena, Alemania, 26 de mayo de 1998] (la ausencia del examen prescrito en el artculo 38 sera intrascendente si el comprador pudiera mostrar que un examen pericial no habra detectado el defecto); el caso CLOUT No 423 [Oberster Gerichtshof, Austria, 27 de agosto de 1999], tambin disponible en la direccin de Internet: http://www.cisg.at/1_22399x.htm (se sugiere que, si el comprador hubiera realizado un examen completo y profesional de las mercaderas despus de la entrega sin encontrar ninguna falta de conformidad latente, habra cumplido sus obligaciones prescritas en el artculo 38), y Landgericht Ellwangen, Alemania, 21 de agosto de 1995, Unilex (se concluye que el comprador cumpli la obligacin impuesta por el artculo 38 de examinar las mercaderas sin haber procedido a un anlisis qumico que, realizado ms tarde, revel un defecto latente). 82

Vase la nota al pie No 41 supra y el texto correspondiente.

83 Vase Landgericht Landshut, Alemania, 5 de abril de 1995, Unilex (en el que se afirma que el examen prescrito en el artculo 38 debe realizarse normalmente en el lugar en que se cumple la obligacin de entrega descrita en el artculo 31). 84 As ser, por ejemplo, si las partes convienen en adoptar cualquiera de los trminos comerciales segn los cuales el comprador soporta el riesgo de prdida mientras la mercadera est en trnsito, por ejemplo el trmino FCA (free carrier, franco transportista) de los Incoterms. Lo mismo resultar en las transacciones que incluyan el transporte de las mercaderas si las partes no han fijado el lugar de entrega: en tales casos, en el apartado a) del artculo 31 se dispone que la entrega tiene lugar cuando el vendedor pone las mercaderas en manos del primer porteador para ser transmitidas al comprador. 85 Tribunal de Apelacin de Helsinki, Finlandia, 29 de enero de 1998, disponible en la direccin de Internet: http://www.utu.fi/ oik/tdk/xcisg/tap4.html#engl. Vanse otros casos de aplicacin del prrafo 2 del artculo 38 en el caso CLOUT No 123 [Bundesgerichtshof, Alemania, 8 de marzo de 1995] (vase el texto ntegro de la decisin); laudo arbitral de la CCI, caso No 8247, junio de 1996, International Court of Arbitration Bulletin, vol. 11, pg. 53 (2000); Tribunale Civile di Cuneo, Italia, 31 de enero de 1996, Unilex; Landgericht Landshut, Alemania, 5 de abril de 1995, Unilex; Laudo arbitral de la Comisin Internacional de Arbitraje Econmico y Comercial de China (CIETAC), China, 1995, Unilex (con un contrato CIF, en el que la entrega al comprador se realiza cuando la mercadera sobrepasa la borda del buque en el puerto para ser cargada, el plazo de examen por el comprador no comienza hasta que la mercadera llega al puerto de destino). 86 No slo se dispone en el artculo 6 de la Convencin que las partes pueden excluir la aplicacin de la presente Convencin o [...] establecer excepciones a cualquiera de sus disposiciones o modificar sus efectos, sino que el propio prrafo 2 del artculo 38 tiene una formulacin permisiva (el examen podr aplazarse) y no imperativa. 87

Caso CLOUT No 48, Alemania, 1993 (vase el texto ntegro de la decisin).

88 Salvo que se aplique el prrafo 3 del artculo 38, el plazo para que el comprador examine la mercadera empieza generalmente a la entrega de sta o, si es transportada por un tercero porteador, cuando llegue a su destino. Vase el prrafo 18 supra. 89 Conforme a una declaracin de un delegado de los Pases Bajos en la Conferencia Diplomtica de Viena de 1980 en la que se aprob el texto final de la Convencin, la diferencia entre un cambio de destino en trnsito y una reexpedicin es la siguiente:

128

Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Reexpedicin implica que las mercaderas han alcanzado su primer destino y se han enviado de nuevo ulteriormente. Cambio de destino en trnsito implica que nunca han llegado a su primer destino. Actas resumidas de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas, 16 sesin del Comit 1, A/CONF.97/C.1/SR.16, reproducidas en Documentos Oficiales de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas, Viena, 10 de marzo a 11 de abril de 1980, pg. 320, prr. 18; Nota al Comentario de la Secretara sobre el artculo 38 (artculo 36 del proyecto de Convencin), disponible en la direccin de Internet: http://www.cisg.law.pace.edu/cisg/text/secomm/secomm38.html.
90 91 92

Caso CLOUT No 120 [Oberlandesgericht Kln, Alemania, 22 de febrero de 1994], disponible tambin en Unilex. Caso CLOUT No 292 [Oberlandesgericht Saarbrcken, Alemania, 13 de enero de 1993]. Caso CLOUT No 192 [Obergericht des Kantons Luzern, Suiza, 8 de enero de 1997] (vase el texto ntegro de la decisin).

Parte III

Compraventa de mercaderas

129

Artculo 39 1) El comprador perder el derecho a invocar la falta de conformidad de las mercaderas si no lo comunica al vendedor, especificando su naturaleza, dentro de un plazo razonable a partir del momento en que la haya o debiera haberla descubierto. 2) En todo caso, el comprador perder el derecho a invocar la falta de conformidad de las mercaderas si no lo comunica al vendedor en un plazo mximo de dos aos contados desde la fecha en que las mercaderas se pusieron efectivamente en poder del comprador, a menos que ese plazo sea incompatible con un perodo de garanta contractual.

VISIN GENERAL 1. Segn el artculo 39, un comprador que alegue que las mercaderas entregadas no son conformes al contrato tiene la obligacin de comunicar al vendedor la falta de conformidad. La disposicin se divide en dos prrafos referentes a los plazos para comunicar la falta de conformidad: en el prrafo 1 se requiere que la comunicacin de falta de conformidad se haga dentro de un plazo razonable a partir del momento en que el comprador haya descubierto la falta o debiera haberla descubierto; en el prrafo 2 se especifica que, en todo caso, el comprador deber comunicar al vendedor la falta de conformidad en un plazo mximo de dos aos contados desde la fecha en que las mercaderas se pusieron efectivamente en poder del comprador, a menos que ese plazo sea incompatible con un perodo de garanta contractual. ALCANCE DEL ARTCULO 39 2. La obligacin de proceder a la comunicacin impuesta por el artculo 39 se aplica si el comprador alega que las mercaderas entregadas adolecen de falta de conformidad. El concepto de conformidad se define en el artculo 35. La gran mayora de las decisiones que aplican la exigencia de aviso contenida en el artculo 39 se refieren a reclamaciones por defectos de las mercaderas o por calidad no conforme con arreglo al artculo 35. Sin embargo, la obligacin de dar aviso segn el artculo 39 se ha aplicado no slo a incumplimientos de las obligaciones relativas a la calidad impuestas por el artculo 35, sino tambin al incumplimiento de una garanta contractual hecha al margen del artculo 351. Tambin se ha aplicado en un caso en que la falta de conformidad denunciada consista en no haber facilitado manuales de instrucciones adecuados junto con las mercaderas2. Varias decisiones han dictaminado que el artculo 39 requiere que el comprador haga la comunicacin si la cantidad (y no slo la calidad) de la mercadera entregada es inadecuada3. Un tribunal ha aplicado tambin la exigencia de comunicacin del artculo 39 en un caso en que el comprador se haba quejado de que la entrega

de mercaderas estacionales era tarda4, aunque esta decisin no se ha seguido en otros casos5. Cada falta de conformidad requiere una comunicacin, y el hecho de que el comprador haya dado aviso debidamente de un defecto no significa necesariamente que la comunicacin sea vlida para todas las faltas de conformidad alegadas6. CONSECUENCIAS DE NO COMUNICAR LA FALTA DE CONFORMIDAD 3. En ambos prrafos del artculo 39 se declara que el comprador perder el derecho a invocar la falta de conformidad de las mercaderas si no comunica la falta debidamente al vendedor. Esto parece significar que el comprador pierde el derecho a cualquier recurso por la falta de conformidad, incluidos, por ejemplo, el derecho a hacer que el vendedor repare las mercaderas7, el derecho a pedir indemnizacin por daos y perjuicios8, el derecho a reducir el precio9 y el derecho a resolver el contrato10. Un tribunal, no obstante, parece haber permitido al comprador resolver parcialmente el contrato por una falta de conformidad que no haba sido comunicada a su debido tiempo11. Cabe observar tambin que las reparaciones debidas al comprador por una falta de conformidad que no se ha comunicado debidamente pueden restaurarse en todo o en parte en virtud de los artculos 40 y 44 de la Convencin12. CARGA DE LA PRUEBA 4. Las decisiones conocidas parecen convenir en que incumbe al comprador la carga de probar que dio el aviso de no conformidad requerido por el artculo 39. Esa posicin se ha adoptado tanto explcita13 como implcitamente14. Aunque en varias decisiones se han invocado leyes nacionales para justificar la atribucin de la carga de la prueba al comprador15, son ms las que han basado tal atribucin en los principios generales de la Convencin16. En un fallo de un tribunal italiano, por ejemplo, se rechaz explcitamente la remisin a la ley nacional para determinar la carga de la prueba, y se descubri, en disposiciones

130

Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

como el prrafo 1 del artculo 79, un principio general de la Convencin (en el sentido del prrafo 2 del artculo 7) segn el cual el comprador debe probar que ha efectuado una comunicacin vlida17. FORMA DE LA COMUNICACIN 5. En el artculo 39 no se especifica la forma en que ha de hacerse la comunicacin, aunque las partes pueden convenir en una forma concreta18. El aviso en forma escrita a menudo se ha dado por bueno, y los contenidos de una serie de cartas se han combinado para dar por cumplido lo dispuesto en el artculo 3919. En un caso se consider adecuado tanto en forma como en contenido un aviso verbal que se realiz cuando el vendedor, a sugerencia del comprador, inspeccion las mercaderas en los locales del cliente del comprador20. Otro aviso verbal efectuado por telfono tambin se ha considerado suficiente21, aunque en varios casos los aspectos probatorios han hecho que no prospere la alegacin del comprador de haber dado aviso por telfono22. Un tribunal ha dictaminado que la alegacin de un comprador de haber dado aviso por telfono debe probar cundo tuvo lugar la llamada, con quin habl el comprador y qu se dijo en la conversacin; al no poder el comprador probar estos elementos, no pudo demostrar que haba cumplido la exigencia de comunicacin segn el artculo 3923. Una decisin anterior tambin haba concluido que la alegacin del comprador de haber dado aviso telefnico no haba sido suficientemente probada, porque el comprador no aport pruebas de la fecha de la llamada, la persona con quien habl ni la informacin comunicada respecto a la falta de conformidad24. En una decisin, adems, un tribunal impuso al parecer exigencias especiales para que la comunicacin verbal fuera suficiente al afirmar que, si el vendedor no respondi al aviso telefnico dado a su agente, el comprador debera haber confirmado el aviso por escrito al vendedor25. Por ltimo, un tribunal ha rechazado el argumento de un comprador de que implcitamente haba comunicado la falta de conformidad al negarse a pagar al vendedor, y ha mantenido que la comunicacin requerida por el artculo 39 debe ser explcita26. DESTINATARIO DEL AVISO 6. En el artculo 39 se dispone que la comunicacin de la falta de conformidad debe hacerse al vendedor27. Se ha declarado pues que las comunicaciones entre el comprador y su cliente sobre defectos de las mercaderas no cumplen la exigencia de comunicacin del artculo 39 porque en ellas no interviene el vendedor28. Se consider que un aviso de defectos comunicado por el comprador a un tercero independiente, que haba actuado como intermediario en la formacin del contrato pero que no tena otra relacin con el vendedor, no se dio por los medios adecuados a las circunstancias en el sentido del artculo 27, por lo que el comprador carg con el riesgo cuando el vendedor no recibi el aviso29. Del mismo modo, el aviso que se dio a un empleado del vendedor que no estaba autorizado para recibir tales comunicaciones, pero que prometi transmitir la informacin al vendedor, se consider insuficiente cuando de hecho el empleado no inform al vendedor;

el tribunal indic que, cuando el aviso no se da personalmente al vendedor, el comprador debe asegurarse de que el vendedor lo recibe30. En cambio, se ha estimado que el aviso dado a un agente del vendedor cumplira el requisito contenido en el artculo 39, aunque las cuestiones de la condicin de agente y la autoridad del receptor sean cuestiones ajenas al mbito de la Convencin que habrn de determinarse con arreglo a la ley nacional aplicable31. ACUERDOS RELATIVOS AL AVISO DE NO CONFORMIDAD 7. El artculo 39 est sujeto a la facultad de las partes recogida en el artculo 6 de excluir la aplicacin o modificar los efectos de cualquier disposicin de la Convencin. Numerosas decisiones se han referido a acuerdos relativos a la obligacin del comprador de avisar al vendedor de que las mercaderas no son conformes a lo estipulado en el contrato32. Tales acuerdos en general han sido aplicados por los tribunales, y los compradores en varios casos han perdido el derecho a reclamar por falta de conformidad por no haber cumplido las condiciones de tal acuerdo33. No obstante, en algunas decisiones hay cierta reticencia a aplicar las disposiciones contractuales relativas al aviso de no conformidad, y se recurre a lo dispuesto en el artculo 39 aun cuando el contrato entre las partes incluya clusulas relativas a la notificacin de defectos34, o se sugiere que las disposiciones contractuales son aplicables slo en la medida en que parecen razonables segn los criterios del artculo 3935. Por supuesto, para ser exigibles desde cualquier punto de vista, las condiciones relativas al aviso de falta de conformidad deben haberse incorporado al acuerdo entre las partes segn las reglas aplicables a la formacin del contrato, que en el caso de la Convencin, se encuentran en la Parte II. As, en un caso se concluy que, aunque las partes podan excluir la aplicacin del artculo 39, no lo haban hecho, porque la clusula en la que se requera al comprador que comunicara una posible falta de conformidad en el plazo de ocho das desde la entrega de las mercaderas, era ilegible y apareca en documentos generados unilateralmente por el vendedor despus de la celebracin del contrato36. Tambin se ha dictaminado que las partes no haban excluido la aplicacin del artculo 39 simplemente por convenir en una garanta contractual de 18 meses37, o en un acuerdo de garanta en el que no se abordaba explcitamente la obligacin del comprador de comunicar la falta de conformidad38. Por otro lado, se ha reconocido que un uso comercial relativo a la notificacin de defectos puede prevalecer sobre el artculo 39 si tal uso es vinculante para las partes en virtud del artculo 9 de la Convencin39. En un fallo se ha mantenido que el trmino uniforme de un vendedor, segn el cual el comprador deba comunicar por escrito los supuestos defectos de las mercaderas en un plazo de ocho das tras la entrega, se haba incorporado al contrato, porque el comprador estaba familiarizado con ese trmino a causa de las operaciones anteriores que haba efectuado con el vendedor y porque este ltimo haba hecho referencia explcita a sus trminos uniformes en su oferta40. En los casos en que un acuerdo entre las partes relativo al aviso de no conformidad no prevea cuestiones particulares, se han invocado las disposiciones del artculo 39 para llenar las lagunas41.

Parte III

Compraventa de mercaderas

131

RENUNCIA DE LOS DERECHOS DEL VENDEDOR O DEL COMPRADOR 8. Aunque en el artculo 39 se reconoce al vendedor el derecho a impedir que el comprador invoque una falta de conformidad si ste no ha dado el correspondiente aviso a su debido tiempo, un vendedor puede renunciar a tal derecho si induce al comprador a pensar que el vendedor no pondr objeciones al aviso del comprador. As, en un caso, un vendedor, tras recibir aviso del comprador de que las mercaderas entregadas no eran conformes, declar que concedera un crdito por tales mercaderas si se confirmaban las quejas del comprador, por lo que el tribunal estim que el vendedor haba renunciado a su derecho a objetar lo tardo del aviso del comprador42. Por otro lado, un tribunal invoc la ley nacional y una poltica de fomento de la amigable composicin para concluir que un vendedor no haba renunciado a su derecho de alegar que el aviso era extemporneo: el hecho de que el vendedor aceptara la devolucin de las mercaderas para examinarlas y concediera al comprador un crdito pro forma provisional por el precio no era, segn el tribunal, una renuncia a sus derechos43. Otro tribunal concluy que el mero hecho de que el vendedor examinara las mercaderas a peticin del comprador, tras recibir la queja de ste por falta de conformidad, no constitua una renuncia al derecho de alegar que el aviso de no conformidad era tardo44. Un tribunal declar que un vendedor puede renunciar a sus derechos derivados del artculo 39 expresa o tcitamente, y que la renuncia tcita requiere indicaciones especficas que hagan comprender al comprador que las acciones del vendedor constituyen una renuncia; el tribunal concluy que, aunque en ese caso el vendedor no haba renunciado a su derecho a alegar el carcter tardo del aviso de falta de conformidad por el mero hecho de entablar negociaciones al respecto con el comprador, la voluntad del vendedor de negociar, junto con el largo perodo de negociaciones (15 meses), el hecho de que el vendedor no reservara durante ese tiempo sus derechos derivados del artculo 39, y la buena disposicin del vendedor para pagar, a peticin del comprador, a un perito para que examinara las mercaderas, as como su oferta de pagar al comprador daos y perjuicios por siete veces el precio de las mercaderas, apoyaban la conclusin de que el vendedor haba renunciado a su derecho a alegar lo tardo del aviso45. Otro tribunal ha distinguido entre renuncia a los derechos del vendedor reconocidos en el artculo 39 e impedimento para ejercer tales derechos: concluy que el vendedor no haba renunciado a su derecho a rechazar el aviso por tardo, porque la intencin de las partes de renunciar a sus derechos tiene que establecerse muy claramente, y el mero hecho de que el vendedor no rechazara inmediatamente el aviso como tardo en el momento en que se dio no fue prueba suficiente de la renuncia; por otra parte, al permanecer en comunicacin con el comprador para mantenerse informado de las quejas del cliente del comprador, y al hacer indicaciones al comprador en el sentido de que no se defendera alegando el carcter tardo del aviso, el vendedor se imposibilit para invocar tal defensa al dar al comprador la impresin de que no demandara por notificacin extempornea del aviso46. 9. Tambin se ha considerado que los compradores han renunciado a sus derechos derivados del artculo 39 (o se

han imposibilitado para ejercerlos) cuando han dado seales claras de aceptar las mercaderas entregadas o han reconocido la obligacin de pagar el precio sin objetar por defectos manifiestos. Un comprador perdi su derecho a quejarse por piezas que faltaban y por defectos que deberan haberse descubierto cuando convino en la cuanta de un saldo discutido del precio de compra y firm letras de cambio por ese saldo47. De modo similar, un comprador que negoci una reduccin del precio de unas grabadoras de vdeo sobre la base de ciertos defectos perdi su derecho a alegar otros defectos que el comprador conoca en el momento en que se convino la reduccin del precio48. Y un comprador que pag facturas pendientes con cheques bancarios, y despus suspendi el pago de los cheques antes de que fueran cobrados, perdi su derecho a quejarse de los defectos conocidos cuando se entregaron los cheques49. PRRAFO 1 DEL ARTCULO 39FINALIDADES 10. En el prrafo 1 del artculo 39 se requiere que un comprador que alega que las mercaderas no son conformes al contrato lo comunique al vendedor, especificando la naturaleza de la falta de conformidad, dentro de un plazo razonable a partir del momento en que la haya o debiera haberla descubierto. Se ha considerado que esa exigencia tiene varias finalidades diferentes. En algunas decisiones se indica que una de esas finalidades es aclarar prontamente si ha habido un incumplimiento50. Tambin se ha apuntado que la comunicacin requerida tiene por objeto dar al vendedor la informacin necesaria para determinar cmo proceder en general respecto a la reclamacin del comprador51, y ms concretamente para facilitar la subsanacin de los defectos por el vendedor52. En una decisin se declara que la finalidad es propiciar el rpido arreglo de las disputas y ayudar al vendedor a defenderse53. En otra decisin se indica, de modo similar, que este prrafo ayuda al vendedor a defenderse contra reclamaciones infundadas54. Tambin se ha asociado la exigencia del aviso a la obligacin del comprador de actuar de buena fe55. En otra decisin se afirma que la finalidad de la notificacin exigida en el prrafo 1 del artculo 39 es permitir a un vendedor prepararse para defenderse de las alegaciones de falta de conformidad, y tambin, en las circunstancias concretas de ese caso, servir a la salud pblica permitiendo al vendedor adoptar medidas contra la propagacin de un virus con el que, supuestamente, se haba infectado la mercadera (huevas de pescado)56. CONTENIDO DE LA COMUNICACIN; NECESIDAD DE ESPECIFICAR 11. Segn el prrafo 1 del artculo 39, el comprador debe comunicar al vendedor la falta de conformidad de las mercaderas [...] especificando su naturaleza. Este lenguaje se ha interpretado y aplicado en un gran nmero de decisiones. Varias han hecho pronunciamientos generales sobre este requisito de especificidad. Se ha dicho que notificar el mero hecho de la falta de conformidad no es suficiente, y que el comprador debe especificar la naturaleza exacta de los defectos57; que en la notificacin se deben indicar tanto la naturaleza como la extensin de

132

Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

la falta de conformidad, y se deben transmitir los resultados del examen de las mercaderas por el comprador58; que la notificacin debe ser suficientemente especfica para que el vendedor se haga cargo de la reclamacin del comprador y tome las medidas adecuadas al respecto, tales como examinar las mercaderas y disponer una entrega sustitutoria o reparar de otro modo la falta de conformidad59; que la finalidad de la exigencia de especificidad es permitir que el vendedor entienda la clase de incumplimiento que alega el comprador y tome las medidas necesarias para subsanarlo, como enviar una remesa sustitutoria o adicional60; que la notificacin debe ser suficientemente detallada para excluir cualquier malentendido por parte del vendedor y para que ste capte sin error lo que quiere decir el comprador61, y que el aviso debe ser suficientemente especfico para que el vendedor sepa a qu artculo se refiere la falta de conformidad y en qu consiste sta62. Varias decisiones han subrayado que en la notificacin se deben identificar las mercaderas concretas cuya conformidad se impugna63; en una de esas decisiones se concluy que, aunque la pieza de maquinaria agrcola presuntamente defectuosa segn el comprador, era slo una de las de su tipo que el comprador haba adquirido del vendedor, no se cumpli la necesidad de especificar, porque en la notificacin no se indic el nmero de serie ni la fecha de entrega y no haba que obligar al vendedor a buscar en sus archivos los documentos de la mquina en cuestin64. En varias decisiones se ha indicado que cada falta de conformidad alegada debe describirse especficamente, y el hecho de que el aviso pueda ser suficientemente especfico respecto a un defecto no significa que se satisfagan las condiciones respecto a otros defectos denunciados65. La exigencia de especificar se ha aplicado a una comunicacin verbal de falta de conformidad66. En cambio, en varias decisiones se ha alertado contra una exigencia excesiva de especificidad67. Se ha apuntado que se requieren diferentes niveles de especificidad segn los tipos de compradores, debiendo los compradores expertos facilitar ms detalles en su notificacin68. Tratndose de maquinaria y equipo tcnico, se ha dictaminado que el requisito de especificidad se cumple con una descripcin de los sntomas de la falta de conformidad, y que no se requiere una explicacin de las causas correspondientes69. 12. Las siguientes descripciones de falta de conformidad se han considerado suficientemente especficas con arreglo al prrafo 1 del artculo 39: aviso a un vendedor de zapatos de que el cliente del comprador haba recibido un nmero alarmante de quejas respecto a las mercaderas, de que los zapatos tenan agujeros, y de que la suela y el tacn de los zapatos de nios se desprendan70; aviso a un vendedor de una mquina para elaborar toallitas higinicas humidificadas de que el cliente del comprador haba encontrado partculas de acero en los productos semiacabados producidos por la mquina, que daban lugar a manchas de herrumbre en los productos acabados71; aviso de que unas baldosas adolecan de un grave desgaste prematuro y una decoloracin72; aviso que se dio cuando se mostraron al vendedor las mercaderas no conformes en las instalaciones del cliente del comprador73. 13. Las siguientes descripciones se han considerado como insuficientes para cumplir los requisitos del prrafo 1 del artculo 39, por no ser bastante especficas74: aviso de que las piedras para la fachada de un edificio estaban mal

etiquetadas, de que algunas piedras y piezas para alfizar no eran del tamao adecuado y de que el pegamento suministrado para montar las piedras era defectuoso, porque no se haba especificado qu piezas concretas estaban mal etiquetadas, la cantidad y los artculos concretos de tamao inadecuado y la cantidad exacta de piedras tratadas con el pegamento defectuoso75; aviso de que unas plantas en flor se encontraban en lamentables condiciones y su desarrollo era malo (el tribunal seal que esto ltimo poda referirse tanto al tamao como al aspecto de las plantas)76; aviso de que un tejido de algodn era de mala calidad77; aviso de que unos muebles tenan piezas inadecuadas y muchos desperfectos78; aviso de hechura deficiente y acabado inadecuado en artculos de moda79; aviso en que no se especific que el queso estaba infestado de gusanos80; aviso de que la calidad del tejido era discutible y las dimensiones de la pieza entregada impedan cortarla de manera econmica, porque no se especific la ndole de los problemas de calidad ni se indicaron las dimensiones que permitiran un corte econmico81; aviso de que la maquinaria agrcola no funcionaba debidamente, pero sin especificar el nmero de serie ni la fecha de entrega de la mquina82; aviso de que las trufas se haban reblandecido cuando en realidad contenan gusanos, aun cuando la mayora de vendedores profesionales habra entendido que el reblandecimiento denunciaba la existencia de gusanos83; aviso de que los zapatos no eran de la calidad requerida por el contrato, pero sin describir la naturaleza de los defectos84; aviso de que el tocino congelado estaba rancio, pero sin especificar si toda la mercadera o slo parte de ella estaba echada a perder85; aviso de que faltaba la documentacin de una impresora, en el que no quedaba claro si el comprador se refera a todo el sistema de impresin o slo al componente impresor del sistema86; aviso de que las lminas de caucho vulcanizado para suelas de zapatos tenan problemas o contenan defectos87; aviso de que los artculos de cuero no correspondan a las especificaciones del comprador, no podan venderse a sus clientes y 250 artculos estaban mal estampados88; aviso de que faltaban cinco rollos de mantas o frazadas, pero sin especificar el diseo de stas, lo que haca imposible que el vendedor las proporcionara89. 14. Aparte de la exigencia de especificidad expuesta ms arriba, en la Convencin no se define de otro modo el contenido de la comunicacin requerida por el prrafo 1 del artculo 39. Un tribunal ha declarado que, mientras se describan con precisin los defectos de la mercadera denunciados por el cliente del comprador, no es necesario que en el aviso se afirme que tales defectos constituyen un incumplimiento por parte del vendedor, y puede incluso expresar dudas de que las quejas del cliente sean justificadas90. En cambio, otro tribunal ha concluido que un comprador que se limit a solicitar la ayuda del vendedor para resolver problemas relativos a unos programas informticos no haba notificado una falta de conformidad en el sentido del prrafo 1 del artculo 3991. OPORTUNIDAD DE LA NOTIFICACIN EN GENERAL 15. En el prrafo 1 del artculo 39 se dispone que el comprador ha de comunicar la falta de conformidad dentro

Parte III

Compraventa de mercaderas

133

de un plazo razonable a partir del momento en que la haya o debiera haberla descubierto. Se ha dicho que esta limitacin del plazo en que ha de darse el aviso ha de determinarse sobre la base del inters de la buena de marcha de los negocios, de manera que ninguna de las partes tenga una ventaja indebida y se propicie el arreglo rpido de los litigios92. Enmarcando el momento de la comunicacin en un plazo razonable se pretende promover la flexibilidad93, y el perodo variar segn las circunstancias de cada caso94. En varias decisiones se ha indicado que la norma temporal razonable es un plazo estricto95. Se ha observado la diferencia entre el momento en que un comprador debe comunicar una falta de conformidad con arreglo al artculo 39 y el momento en que debe comunicar el recurso por el que opta (por ejemplo, la resolucin del contrato); se ha sugerido que no es necesario que el comprador comunique el recurso por el que ha optado hasta que haya pasado un plazo razonable desde la comunicacin que ha de realizar con arreglo al artculo 3996. Con todo, en otro fallo se ha afirmado que el plazo razonable para dar aviso de la falta de conformidad segn el prrafo 1 del artculo 39 es igual que el plazo razonable para declarar resuelto el contrato segn el apartado b) del prrafo 2 del artculo 4997. CUNDO EMPIEZA A CORRER EL PLAZO PARA DAR AVISO; RELACIN CON EL ARTCULO 38 16. El plazo razonable dentro del cual el comprador debe comunicar la falta segn el prrafo 1 del artculo 39 comienza en el momento en que el comprador la descubre o debiera haberla descubierto. El plazo empieza pues a correr en el momento en que el comprador descubri de hecho (o subjetivamente) la no conformidad, o en el momento en que tericamente debiera haberla descubierto, segn lo que ocurra primero98. 17. El momento en que el comprador descubre de hecho la falta de conformidad puede determinarse si el comprador declara cundo se ha percatado subjetivamente de los defectos99 o si hay hechos objetivos que prueben que el comprador adquiri ese conocimiento100. Las quejas que el comprador reciba de los clientes a quienes se revendieron las mercaderas pueden determinar el conocimiento de hecho: se ha concluido que el tiempo para dar aviso de la falta de conformidad comienza, si no ha empezado a correr anteriormente, cuando el comprador recibe tales quejas101, incluso si el comprador duda de la exactitud de las mismas102. 18. Como se ha dicho en relacin con el artculo 38103, el momento en que el comprador debiera haber descubierto una falta de conformidad a efectos del prrafo 1 del artculo 39 est estrechamente vinculado a la obligacin del comprador segn el artculo 38 de examinar las mercaderas. En el caso de una falta de conformidad que razonablemente el comprador debera haber descubierto en el examen inicial, el plazo para dar aviso empieza a correr desde el momento en que debera haberse hecho ese examen. En palabras de un tribunal, el momento en que el comprador estaba obligado a determinar el incumplimiento del contrato est definido por las disposiciones que regulan el deber de examinar. En ese contexto, en el artculo 38 de la Convencin se dispone que las mercaderas deben

ser examinadas en el plazo ms breve posible atendidas las circunstancias104. As, en los casos en que un examen inicial tras la entrega debiera haber puesto de manifiesto la falta de conformidad, el plazo razonable para que el comprador d aviso empieza despus de terminado el perodo de examen de las mercaderas exigido en el artculo 38, y en el plazo final para el aviso del comprador deben entrar tanto el perodo de examen requerido por el artculo 38 como un tiempo razonable aadido para el aviso necesario segn el prrafo 1 del artculo 39. Muchas decisiones han reconocido estos dos componentes separados del plazo para el aviso de no conformidad por parte del comprador105, aunque algunas decisiones parecen no reconocer la distincin106. 19. En los casos de defectos latentes no detectables razonablemente antes de algn tiempo de uso efectivo de las mercaderas, el momento en que el comprador debiera descubrir la falta de conformidad se prolonga ms all del examen inicial de las mercaderas inmediato a la entrega107. En un fallo se plante la cuestin, aunque sin resolverla, de si el plazo para dar aviso de defectos latentes debera iniciarse antes de que el comprador los descubra108. En cambio, en otras decisiones se ha determinado que el plazo razonable para dar aviso de defectos latentes comienza en el momento en que el comprador debiera haber descubierto tales defectos, tanto si realmente los ha descubierto como si no109. En algunas decisiones parece reconocerse que el descubrimiento de defectos latentes puede ser un proceso dilatado en el tiempo, y se ha sugerido que en el aviso del comprador basta con comunicar la informacin de que el comprador pueda disponer razonablemente en el momento del aviso, y que ser completada mediante avisos ulteriores110. PLAZOS PRESUNTIVOS PARA EL AVISO 20. Aunque el plazo prescrito en el prrafo 1 del artculo 39 para que el comprador d aviso de no conformidad un plazo razonable a partir del momento en que haya o debiera haber descubierto la no conformidad est concebido con flexibilidad111 y variar segn las circunstancias de cada caso112, en algunas decisiones se ha intentado establecer plazos presuntivos como orientaciones generales o reglas supletorias. Los tribunales que adoptan este enfoque suelen admitir que los plazos presuntivos que proponen se ajusten en funcin de los hechos de cada caso113. Los plazos presuntivos sugeridos varan considerablemente tanto en su duracin como en la manera de medirlos. Varias decisiones proponen perodos presuntivos medidos desde el momento de la entrega de las mercaderas, de manera que abarquen no slo el plazo para dar aviso de la falta de conformidad despus de su descubrimiento sino tambin el plazo para que el comprador descubra la no conformidad. Con esta idea, se han propuesto perodos presuntivos de ocho das despus de la entrega (en el caso de gneros duraderos no estacionales)114, 14 das para el examen y el aviso115, entre dos semanas y un mes tras la entrega116 y un mes despus de la entrega117. En otras decisiones se distingue entre el plazo para descubrir la falta de conformidad y el plazo para dar aviso despus de descubrirla, y a menudo se proponen perodos para ambos elementos y se indican categoras particulares

134

Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

de mercaderas a las que se aplicara el plazo. Se han propuesto los siguientes plazos presuntivos como razonables para dar aviso: pocos das despus del descubrimiento de la falta de conformidad118; una semana (tras la semana prevista para el examen requerido por el artculo 38)119; ocho das despus del descubrimiento120, y dos semanas (despus de una semana prevista para el examen)121. En varias decisiones se ha adoptado una teora segn la cual, en circunstancias normales, el plazo razonable para dar aviso es un mes a partir del momento en que se descubri o debiera haberse descubierto el defecto (a veces llamada teora del mes noble)122. Cuando las mercaderas son perecederas, algunas decisiones han propuesto plazos presuntivos muy cortos para dar aviso123. FACTORES QUE INFLUYEN EN EL PLAZO RAZONABLE PARA LA COMUNICACIN 21. Est claro que el plazo razonable para dar aviso variar segn las circunstancias de cada caso124. En la jurisprudencia se han sealado diversos factores que pueden condicionar la duracin del plazo. Un factor citado con frecuencia es la obviedad de la falta de conformidad: un defecto patente y fcilmente perceptible tiende a abreviar el plazo de aviso125. La naturaleza de la mercadera es otro factor citado a menudo126: los artculos perecederos127 o estacionales128 requieren ms rpido aviso de los defectos; mientras que el aviso respecto a artculos duraderos o no estacionales puede hacerse en un plazo ms largo129. Los planes del comprador de elaborar las mercaderas130 o manipularlas de manera que resulte difcil determinar si el vendedor era responsable de una falta de conformidad131 tambin pueden abreviar el plazo para dar aviso. Las prcticas comerciales132 y los usos establecidos entre las partes133 pueden influir asimismo sobre el plazo, as como el conocimiento por el comprador de que el vendedor mismo estaba sujeto a un plazo que requerira la pronta comunicacin de los defectos134. Se ha considerado que un comprador experto o profesional est sujeto a un plazo ms breve para dar aviso135. Un tribunal afirm que se debera haber dado aviso en el plazo ms breve posible en un caso en que ello era necesario por razones de salud pblica, a fin de permitir al vendedor tomar las medidas necesarias para evitar la propagacin de un virus con el que, supuestamente, estaban infectadas las mercaderas (huevas de pescado)136. El hecho de que el comprador solicitara que se le entregaran las mercaderas de forma acelerada se ha citado como factor que abrevia el plazo para dar aviso de la falta de conformidad137. APLICACIN DEL CRITERIO DEL PLAZO RAZONABLE 22. Se ha dictaminado que un comprador que no dio aviso de una falta de conformidad antes de incoar una demanda contra el vendedor no haba cumplido la condicin de comunicacin a tiempo con arreglo al prrafo 1 del artculo 39 y haba perdido el derecho a invocar la falta de conformidad138. Aun en el caso de que el comprador d aviso, ste se ha considerado tardo en muchos casos. Contando desde la fecha de entrega de las mercaderas, los avisos dados en los plazos siguientes se han considerado extemporneos en atencin a las circunstancias particulares: ms de dos

aos139; 24 meses140; un ao141; nueve meses142; de siete a ocho meses143; cuatro meses144; tres meses y medio145; tres meses146; ms de dos meses y medio147; dos meses148; dos meses en el caso de una entrega y unas siete semanas en el caso de otra entrega149; siete semanas150; seis semanas151; un mes152; 25 das153; 24 das154; 23 das155; 21 das156; 20 das157; 19 das158; 16 das159; casi dos semanas160, y cualquier momento despus del da de la entrega (en el caso de flores perecederas)161. Contando desde la fecha en que el comprador descubri o debiera haber descubierto la falta de conformidad, los avisos dados en los plazos siguientes se han considerado tardos en atencin a las circunstancias particulares: siete meses162; casi cuatro meses163; ms de dos meses164; seis semanas165; 32 das166; poco ms de un mes167; un mes (por fax) y tres semanas (por telfono)168; cuatro semanas169; tres semanas170; unas dos semanas171, y siete das172. En cambio, en varias decisiones se ha dictaminado que el aviso del comprador se hizo a tiempo. En atencin a las circunstancias del caso, los avisos dados en los siguientes plazos se han considerado incluidos en el plazo razonable prescrito por el prrafo 1 del artculo 39: un da despus de la entrega de la mercadera al comprador173; un da despus del examen de la mercadera174; tres das despus de la entrega175; siete das despus de que el comprador se percatara de los defectos176; ocho das despus del examen de la mercadera177; ocho das despus de un informe pericial que seal los defectos178; 11 das despus de la entrega179; una serie de avisos, uno de ellos dos semanas despus de una prueba provisional inicial de la mercadera, otro un mes despus de una segunda prueba, y avisos finales seis meses despus de la entrega de una mquina y once meses despus de la entrega de otra mquina180; 19 das despus de la entrega181; entre 19 y 21 das despus del examen de la mercadera182; cuatro semanas despus de que el comprador debiera hipotticamente haber tenido conocimiento de la falta de conformidad183; antes de un mes de la entrega184. PRRAFO 2 DEL ARTCULO 39 23. En este prrafo se establece un plazo mximo absoluto para la comunicacin de la falta de conformidad: dos aos desde la fecha en que las mercaderas se entregaron efectivamente al comprador, con la excepcin de que tal plazo sea incompatible con un perodo de garanta contractual185. Sin este lmite, el plazo de notificacin podra no tener un trmino claro segn el criterio flexible y variable del prrafo 1. En el caso de defectos latentes, por ejemplo, el momento en que el comprador descubre o debiera descubrir la falta de conformidad, y en consecuencia el momento en que comienza el plazo razonable para que el comprador d aviso segn el prrafo 1, podra situarse mucho despus de la entrega de las mercaderas. En tales casos, a falta de una garanta contractual que proteja al comprador por ms tiempo, la disposicin del prrafo 2 limitar el derecho del comprador de dar aviso a dos aos despus de la entrega efectiva de las mercaderas, impidiendo as que el comprador mantenga su derecho a alegar una falta de conformidad no descubierta ni comunicada anteriormente186. A diferencia del plazo para el aviso establecido en el prrafo 1 del artculo 39, que pretende ser flexible y variar segn las circunstancias, el lmite de dos aos del prrafo 2 es exacto e invariable (salvo que sea aplicable un plazo contractual de garanta).

Parte III

Compraventa de mercaderas

135

De hecho, la finalidad manifiesta del artculo 39 es fijar un plazo especfico y predecible tras el cual un vendedor pueda estar seguro de que no se admitirn legalmente reclamaciones por falta de conformidad de las mercaderas. 24. Las relativamente pocas decisiones que han aplicado el prrafo 2 del artculo 39 se han referido a diversos aspectos de la disposicin. Varias decisiones han indicado que un aviso que no sea suficientemente especfico segn el prrafo 1 del artculo 39 no ser aviso adecuado segn el prrafo 2, aun cuando esta ltima disposicin no utilice expresamente los trminos del prrafo 1 sobre la necesidad de especificar la naturaleza de la falta de conformidad187. En algunas otras decisiones se ha considerado la relacin entre el prrafo 2 y las reglas que especifican un plazo para entablar un pleito por incumplimiento de un contrato de compraventa (leyes sobre perodos de prescripcin). Un tribunal que examin esta cuestin se esforz por conciliar un perodo de prescripcin de un ao en la ley nacional con el plazo de dos aos para el aviso contenido en el prrafo 2 del artculo 39, y finalmente opt por prorrogar a dos aos el perodo nacional de prescripcin188. Otras decisiones se preocuparon de precisar la distincin entre la disposicin del prrafo 2 del artculo 39, que establece un plazo para dar aviso de falta de conformidad, y una norma sobre prescripcin que establece plazos para incoar un pro-

ceso189. Varias decisiones se han referido a acuerdos de las partes de dejar sin efecto el prrafo 2 del artculo 39. Un tribunal arbitral dictamin que las partes haban excluido la aplicacin de tal prrafo al convenir en un perodo mximo de garanta de 18 meses, aunque el tribunal tambin explic que el perodo de prescripcin para un comprador que ha dado aviso oportunamente no est fijado en dicho prrafo 2 y es una cuestin fuera del alcance de la Convencin que queda sujeta a la ley nacional190. En cambio, un comit arbitral ha determinado que una clusula que estipula que las controversias se sometan a arbitraje a los 30 das de que las negociaciones hayan llegado a un punto muerto no deja sin efecto el prrafo 2 del artculo 39191. Otra decisin arbitral concluy que las partes no haban excluido el lmite de dos aos de dicho prrafo simplemente porque el vendedor hubiera manifestado verbalmente al comprador que la mercadera (maquinaria compleja) durara 30 aos192. Esta decisin parece dar a entender que tal manifestacin no constituye un perodo de garanta contractual en el sentido del prrafo 2 del artculo 39, pues de otro modo la clusula habra ampliado el plazo para la comunicacin. Otra decisin se ha referido tambin al significado de la expresin perodo de garanta contractual, y ha concluido que una clusula que fijaba un plazo para someter disputas a arbitraje no estableci tal perodo de garanta contractual193.

Notas
1

Caso CLOUT No 237 [ArbitrajeInstituto de Arbitraje de la Cmara de Comercio de Estocolmo, 5 de junio de 1998]. aso CLOUT No 343 [Landgericht Darmstadt, Alemania, 9 de mayo de 2000] (vase el texto ntegro de la decisin).

2C

3 Caso CLOUT No 48 [Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania, 8 de enero de 1993] (vase el texto ntegro de la decisin); caso CLOUT No 282 [Oberlandesgericht Koblenz, Alemania, 31 de enero de 1997]; Landgericht Landshut, Alemania, 5 de abril de 1995, Unilex. 4 5

Amtsgericht Augsburg, Alemania, 29 de enero de 1996, Unilex.

Ntese que la disposicin de la Convencin relativa al plazo de entrega (artculo 33) no se encuentra en la seccin de la Convencin titulada Conformidad de las mercaderas y pretensiones de terceros (Seccin II del Captulo II de la Parte III), sino que se sita en la seccin titulada Entrega de las mercaderas y de los documentos (Seccin I del Captulo II de la Parte III). Caso CLOUT No 123 [Bundesgerichtshof, Alemania, 8 de marzo de 1995] (vase el texto ntegro de la decisin); Landgericht Landshut, Alemania, 5 de abril de 1995, Unilex; Landgericht Bielefeld, Alemania, 18 de enero de 1991, Unilex; caso CLOUT No 423 [Oberster Gerichtshof, Austria, 27 de agosto de 1999], tambin disponible en la direccin de Internet: http://www.cisg.at/1_22399x.htm; caso CLOUT No 597 [Oberlandesgericht Celle, Alemania, 10 de marzo de 2004].
6 7

Caso CLOUT No 196 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 26 de abril de 1995].

8 Caso CLOUT No 50 [Landgericht BadenBaden, Alemania, 14 de agosto de 1991]; caso CLOUT No 230 [Oberlandesgericht Karlsruhe, Alemania, 25 de junio de 1997] (vase el texto ntegro de la decisin), revocado por otras razones por el caso CLOUT No 270 [Bundesgerichtshof, Alemania, 25 de noviembre de 1998].

Caso CLOUT No 232 [Oberlandesgericht Mnchen, Alemania, 11 de marzo de 1998] (vase el texto ntegro de la decisin); caso CLOUT No 273 [Oberlandesgericht Mnchen, Alemania, 9 de julio de 1997]. Comprese tambin con el caso CLOUT No 46 [Landgericht Aachen, Alemania, 3 de abril de 1990] (se concluy que el comprador tena derecho a reducir el precio en virtud del artculo 50 porque haba dado aviso oportunamente de la falta de conformidad; vase el texto de la decisin).
9

Caso CLOUT No 232 [Oberlandesgericht Mnchen, Alemania, 11 de marzo de 1998]; caso CLOUT No 282 [Oberlandesgericht Koblenz, Alemania, 31 de enero de 1997] (vase el texto ntegro de la decisin).
10 11 12 13

Caso CLOUT No 50 [Landgericht BadenBaden, Alemania, 14 de agosto de 1991]. Vanse los captulos del presente Compendio dedicados a los artculos 40 y 44.

Caso CLOUT No 378 [Tribunale di Vigevano, Italia, 12 de julio de 2000]; caso CLOUT No 251 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 30 de noviembre de 1998]; caso CLOUT No 423 [Oberster Gerichtshof, Austria, 27 de agosto de 1999], tambin disponible en Unilex; caso CLOUT No 305 [Oberster Gerichtshof, Austria, 30 de junio de 1998]; Pretura di Torino, Italia, 30 de enero de 1997, Unilex, tambin disponible en la direccin de Internet: http://www.cisg.law.pace.edu/cisg/wais/db/cases2/970130i3.html; caso CLOUT No 196 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 26 de abril de 1995] (vase el texto ntegro de la decisin); caso CLOUT No 97 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 9 de septiembre de 1993].

136

Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

14 Rechtbank sGravenhage, Pases Bajos, 7 de junio de 1995, Unilex; Landgericht Marburg, Alemania, 12 de diciembre de 1995, Unilex; Landgericht Duisburg, Alemania, 17 de abril de 1996, Unilex; caso CLOUT No 290 [Oberlandesgericht Saarbrcken, Alemania, 3 de junio de 1998]; caso CLOUT No 289 [Oberlandesgericht Stuttgart, Alemania, 21 de agosto de 1995]; caso CLOUT No 291 [Oberlandesgericht Frankfurt a.M., Alemania, 23 de mayo de 1995], (vase el texto ntegro de la decisin); caso CLOUT No 81 [Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania, 10 de febrero de 1994] (vase el texto ntegro de la decisin); laudo de la CCI No 8611 de 1997, Unilex; Comit Arbitral de la Cmara de Comercio de Zurich, laudo No ZHK 273/95, 31 de mayo de 1996, Unilex. 15 Pretura di Torino, Italia, 30 de enero de 1997, Unilex, tambin disponible en la direccin de Internet: http://www.cisg.law.pace.edu/ cisg/wais/db/cases2/970130i3.html. 16 Caso CLOUT No 378 [Tribunale di Vigevano, Italia, 12 de julio de 2000]; caso CLOUT No 251 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 30 de noviembre de 1998]; caso CLOUT No 196 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 26 de abril de 1995] (vase el texto ntegro de la decisin); caso CLOUT No 97 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 9 de septiembre de 1993]. 17

Caso CLOUT No 378 [Tribunale di Vigevano, Italia, 12 de julio de 2000].

18 Caso CLOUT No 222 [Federal Court of Appeals for the Eleventh Circuit, Estados Unidos, 29 de junio de 1998], en el que el comprador haba firmado un formulario de pedido con una clusula segn la cual las reclamaciones por defectos de las mercaderas deban hacerse por escrito y enviarse por correo certificado. La decisin se basa en la premisa de que, si esa clusula pas a formar parte del contrato entre las partes, el aviso verbal del comprador respecto a la falta de conformidad no habra sido vlido. El tribunal devolvi el caso a la instancia inferior para que determinara si la clusula se haba incorporado efectivamente al acuerdo. 19 20

Caso CLOUT No 225 [Cour dappel, Versailles, Francia, 29 de enero de 1998] (vase el texto ntegro de la decisin).

Caso CLOUT No 593 [Oberlandesgericht Karlsruhe, Alemania, 6 de marzo de 2003] (en el que se afirma que la Convencin no exige que el aviso del comprador se haga en una forma en particular; vase el texto de la decisin). Landgericht Frankfurt, Alemania, 9 de diciembre de 1992, Unilex. Esta es una de las muy raras decisiones en que una comunicacin telefnica particular se consider vlida en la prctica. En otra decisin se reconoci la validez terica del aviso telefnico, aunque se dictamin que en ese caso particular no se cumplan los requisitos del artculo 39. Landgericht Frankfurt, Alemania, 13 de julio de 1994, Unilex. En algunas decisiones se ha concluido que un aviso telefnico no cumpli lo establecido en el artculo 39 en algn aspecto (por ejemplo, por ser tardo) sin comentar la forma del aviso. Caso CLOUT No 411 [Landgericht Bochum, Alemania, 24 de enero de 1996], tambin disponible en Unilex; Rechtbank van Koophandel Kortrijk, Blgica, 16 de diciembre de 1996, Unilex.
21

Landgericht Marburg, Alemania, 12 de diciembre de 1995, Unilex; Amtsgericht Kehl, Alemania, 6 de octubre de 1995, Unilex; caso CLOUT No 4 [Landgericht Stuttgart, Alemania, 31 de agosto de 1989] (vase el texto ntegro de la decisin).
22 23 24 25 26

Landgericht Frankfurt, Alemania, 13 de julio de 1994, Unilex. Caso CLOUT No 4 [Landgericht Stuttgart, Alemania, 31 de agosto de 1989] (vase el texto ntegro de la decisin). Rechtbank van Koophandel Kortrijk, Blgica, 27 de junio de 1997, Unilex.

Landgericht Aachen, Alemania, 28 de julio de 1993, Unilex, revocado por otras razones por Oberlandesgericht Kln, Alemania, 22 de febrero de 1994, Unilex [vase tambin el caso CLOUT No 120].
27 28

En los prrafos 1 y 2 del artculo 39 se requiere que el comprador comunique la falta de conformidad al vendedor. Caso CLOUT No 220 [Kantonsgericht Nidwalden, Suiza, 3 de diciembre de 1997] (vase el texto ntegro de la decisin).

29 Caso CLOUT No 409 [Landgericht Kassel, Alemania, 15 de febrero de 1996], tambin disponible en Unilex. El tribunal indic tambin que el aviso debe dirigirse especficamente al vendedor. 30 31

Caso CLOUT No 411 [Landgericht Bochum, Alemania, 24 de enero de 1996], tambin disponible en Unilex. Caso CLOUT No 364 [Landgericht Kln, Alemania, 30 de noviembre de 1999].

32 Vase, por ejemplo, el caso CLOUT No 541 [Oberster Gerichtshof, Austria, 14 de enero de 2002] (el trmino exiga al comprador comunicar por escrito los supuestos defectos de las mercaderas en un plazo de ocho das tras la entrega, aunque se dictamin que el vendedor haba renunciado a sus derechos con arreglo a ese trmino; vase el texto de la decisin).

Caso CLOUT No 336 [Tribunale dappello, Cantone del Ticino, Suiza, 8 de junio de 1999]; Landgericht Gieen, Alemania, 5 de julio de 1994, Unilex; Landgericht Hannover, Alemania, 1o de diciembre de 1993, Unilex; caso CLOUT No 303 [laudo arbitral de la Cmara de Comercio Internacional No 7331 1994] (vase el texto ntegro de la decisin); caso CLOUT No 94 [laudo arbitral del Internationales Schiedsgericht der Bundeskammer der gewerblichen WirtschaftViena, 15 de junio de 1994]; caso CLOUT No 50 [Landgericht BadenBaden, Alemania, 14 de agosto de 1991]. Vase tambin el caso CLOUT No 305 [Oberster Gerichtshof, Austria, 30 de junio de 1998] (devolucin a la instancia inferior para determinar si se haba cumplido la disposicin contractual relativa al plazo para comunicar los defectos); pero vase Rechtbank Zwolle, Pases Bajos, 5 de marzo de 1997, Unilex (el tribunal observa que el trmino uniforme del vendedor en el que se fija el plazo para comunicar los defectos formaba parte del contrato, pero no aplic al parecer tal trmino; no obstante, su anlisis de si el comprador dio aviso en un plazo razonable se vio influido por dicho trmino).
33 34 Caso CLOUT No 232 [Oberlandesgericht Mnchen, Alemania, 11 de marzo de 1998] (vase el texto ntegro de la decisin); caso CLOUT No 292 [Oberlandesgericht Saarbrcken, Alemania, 13 de enero de 1993] (vase el texto ntegro de la decisin). 35 Caso CLOUT No 232 [Oberlandesgericht Mnchen, Alemania, 11 de marzo de 1998] (vase el texto ntegro de la decisin); caso CLOUT No 303 [laudo arbitral de la Cmara de Comercio Internacional No 7331 1994] (vase el texto ntegro de la decisin). 36 Caso CLOUT No 378 [Tribunale di Vigevano, Italia, 12 de julio de 2000] (vase el texto ntegro de la decisin). En el caso CLOUT No 222 [Federal Court of Appeals for the Eleventh Circuit, Estados Unidos, 29 de junio de 1998] el tribunal dictamin que, aunque ambas partes haban firmado un impreso con una disposicin segn la cual el comprador deba comunicar por escrito los defectos en el plazo de 10 das desde la entrega, la prueba de que las partes no tenan la intencin subjetivamente de quedar vinculadas por la disposicin deba haberse admitido segn el prrafo 1 del artculo 8 de la Convencin. Un tribunal ha mantenido que un trmino que obligaba al comprador a comunicar los defectos en los 30 das siguientes a la entrega era vinculante para el comprador porque se haba incorporado al contrato segn lo dispuesto en el artculo 19 de la Convencin; vase el caso CLOUT No 50 [Landgericht BadenBaden,

Parte III

Compraventa de mercaderas

137

Alemania, 14 de agosto de 1991] (vase el texto ntegro de la decisin). Otro tribunal concluy que, segn el prrafo 1 del artculo 18, un comprador, al aceptar la entrega de las mercaderas, acept los trminos establecidas en la confirmacin del pedido del vendedor, incluida la clusula que requera que el aviso de los defectos se diera antes de ocho das despus de la entrega; vase el caso CLOUT No 292 [Oberlandesgericht Saarbrcken, Alemania, 13 de enero de 1993] (vase el texto ntegro de la decisin).
37 Caso CLOUT No 237 [laudo arbitral del Instituto de Arbitraje de la Cmara de Comercio de Estocolmo, 5 de junio de 1998] (vase el texto ntegro de la decisin). 38 39

Caso CLOUT No 542 [Oberster Gerichtshof, Austria, 17 de abril de 2002] (vase el texto ntegro de la decisin).

Caso CLOUT No 292 [Oberlandesgericht Saarbrcken, Alemania, 13 de enero de 1993]. Por las circunstancias particulares del caso, el tribunal concluy que el acuerdo entre las partes de aplicar una clusula que fijaba en ocho das desde la entrega el plazo para dar aviso exclua la aplicabilidad de tal uso comercial.
40 Caso CLOUT No 541 [Oberster Gerichtshof, Austria, 14 de enero de 2002] (vase el texto de la decisin, en la que se aprueba el razonamiento del tribunal de apelacin inferior). 41 Caso CLOUT No 229 [Bundesgerichtshof, Alemania, 4 de diciembre de 1996] (el acuerdo de que el comprador deba dar aviso inmediato de los defectos aparecidos despus de la entrega de las mercaderas no se refera a la obligacin de comunicar los defectos existentes en el momento de la entrega, de modo que a estos ltimos era aplicable el prrafo 1 del artculo 39; laudo arbitral de la CCI, caso No 8611, 1997, Unilex (puesto que el acuerdo entre las partes relativo a la comunicacin de los defectos no se refera, por ejemplo, a la especificidad con que la comunicacin deba describir el presunto defecto, el tribunal complet el acuerdo refirindose al prrafo 1 del artculo 39). 42 Caso CLOUT No 235 [Bundesgerichtshof, Alemania, 25 de junio de 1997]. Vanse tambin el caso CLOUT No 542 [Oberster Gerichtshof, Austria, 17 de abril de 2002] (el comprador aleg que el vendedor haba renunciado a su derecho de objetar a lo tardo de la notificacin con arreglo al prrafo 1 del artculo 39, porque haba mantenido un proceso de negociacin en el que el vendedor no haba objetado a la repetida notificacin tarda del comprador; no obstante, el tribunal rechaz ese argumento), y el caso CLOUT No 541 [Oberster Gerichtshof, Austria, 14 de enero de 2002] (se aprueba el punto de vista del tribunal de apelacin inferior, segn el cual el vendedor haba renunciado a su derecho de objetar a la notificacin de defectos (que era tarda segn una clusula contractual que exiga que se comunicaran los defectos en el plazo de ocho das tras la entrega), porque el vendedor acept la notificacin tarda del comprador y le ofreci una compensacin; vase el texto de la decisin). 43 Caso CLOUT No 310 [Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania, 12 de marzo de 1993]. El tribunal consider que la renuncia por el vendedor de sus derechos segn el artculo 39 sera nicamente presumible en circunstancias claras, por ejemplo, si el vendedor aceptara incondicionalmente la devolucin de las mercaderas por el comprador. 44 45 46

Caso CLOUT No 251 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 30 de noviembre de 1998]. Caso CLOUT No 270 [Bundesgerichtshof, Alemania, 25 de noviembre de 1998].

Caso CLOUT No 94 [laudo arbitral del Internationales Schiedsgericht der Bundeskammer der gewerblichen WirtschaftViena, 15 de junio de 1994]. Segn el tribunal, el comprador haba confiado en que el vendedor no objetara al aviso tardo, porque el comprador se abstuvo de demandar inmediatamente en juicio a su cliente o al vendedor.
47 48 49 50

Caso CLOUT No 337 [Landgericht Saarbrcken, Alemania, 26 de marzo de 1996]. Caso CLOUT No 343 [Landgericht Darmstadt, Alemania, 9 de mayo de 2000]. Arrondissementsrechtsbank Hof sHertogenbosch, Pases Bajos, 26 de febrero de 1992, Unilex.

Caso CLOUT No 423 [Oberster Gerichtshof, Austria, 27 de agosto de 1999], tambin disponible en la direccin de Internet: http:// www.cisg.at/1_22399x.htm; caso CLOUT No 48 [Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania, 8 de enero de 1993] (vase el texto ntegro de la decisin); caso CLOUT No 284 [Oberlandesgericht Kln, Alemania, 21 de agosto de 1997] (vase el texto ntegro de la decisin); caso CLOUT No 3 [Landgericht Mnchen, Alemania, 3 de julio de 1989] (vase el texto ntegro de la decisin). Caso CLOUT No 337 [Landgericht Saarbrcken, Alemania, 26 de marzo de 1996]; caso CLOUT No 378 [Tribunale di Vigevano, Italia, 12 de julio de 2000] (vase el texto ntegro de la decisin).
51

Caso CLOUT No 344 [Landgericht Erfurt, Alemania, 29 de julio de 1998]; caso CLOUT No 3 [Landgericht Mnchen, Alemania, 3 de julio de 1989] (vase el texto ntegro de la decisin). Vase tambin el caso CLOUT No 282 [Oberlandesgericht Koblenz, Alemania, 31 de enero de 1997] (se indica que la finalidad del aviso es facilitar la reparacin por el vendedor).
52 53 54

Caso CLOUT No 409 [Landgericht Kassel, Alemania, 15 de febrero de 1996], tambin disponible en Unilex.

Caso CLOUT No 423 [Oberster Gerichtshof, Austria, 27 de agosto de 1999], tambin disponible en la direccin de Internet: http:// www.cisg.at/1_22399x.htm.
55 56 57

Rechtbank Zwolle, Pases Bajos, 5 de marzo de 1997, Unilex.

Caso CLOUT No 486 [Audiencia Provincial de La Corua, Espaa, 21 de junio de 2002]. Landgericht Hannover, Alemania, 1o de diciembre de 1993, Unilex. Comprese con el caso CLOUT No 597 [Oberlandesgericht Celle, Alemania, 10 de marzo de 2004] (se afirma que en la comunicacin se debe describir la falta de conformidad con la mxima precisin posible; vase el texto de la decisin).
58

Caso CLOUT No 344 [Landgericht Erfurt, Alemania, 29 de julio de 1998] (vase el texto ntegro de la decisin).

59 Id. Vanse tambin el caso CLOUT No 593 [Oberlandesgericht Karlsruhe, Alemania, 6 de marzo de 2003] (se sostiene que la comunicacin del comprador debera permitir al vendedor reaccionar ante la queja de falta de conformidad en la forma adecuada, y elegir entre las diversas respuestas posibles, como subsanar la falta de conformidad, sustituir las mercaderas no conformes o solicitar la oportunidad de examinar personalmente las mercaderas; vase el texto de la decisin), y el caso CLOUT No 541 [Oberster Gerichtshof, Austria, 14 de enero de 2002] (se aprueba el criterio del tribunal de apelacin inferior, que haba manifestado lo siguiente: En la notificacin se debe especificar la naturaleza de la falta de conformidad de modo suficientemente adecuado para que el vendedor pueda reaccionar razonablemente; vase el texto de la decisin).

138

Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

60 Caso CLOUT No 229 [Bundesgerichtshof, Alemania, 4 de diciembre de 1996] (vase el texto ntegro de la decisin). Vase una declaracin similar en el caso CLOUT No 319 [Bundesgerichtshof, Alemania, 3 de noviembre de 1999] (vase el texto ntegro de la decisin); vase tambin el caso CLOUT No 282 [Oberlandesgericht Koblenz, Alemania, 31 de enero de 1997] (se indica que la finalidad del requisito de especificidad es permitir que el vendedor subsane la falta de conformidad). 61 62

Id. Vase tambin el caso CLOUT No 319 [Bundesgerichtshof, Alemania, 3 de noviembre de 1999].

63 Caso CLOUT No 319 [Bundesgerichtshof Alemania, 3 de noviembre de 1999]; laudo arbitral de la CCI No 8611, 1997, Unilex; caso CLOUT No 282 [Oberlandesgericht Koblenz, Alemania, 31 de enero de 1997]; Landgericht Mnchen, Alemania, 20 de marzo de 1995, Unilex. 64 65

Landgericht Marburg, Alemania, 12 de diciembre de 1995, Unilex.

Caso CLOUT No 597 [Oberlandesgericht Celle, Alemania, 10 de marzo de 2004]; caso CLOUT No 541 [Oberster Gerichtshof, Austria, 14 de enero de 2002]; caso CLOUT No 123 [Bundesgerichtshof, Alemania, 8 de marzo de 1995] (vase el texto ntegro de la decisin); Landgericht Bielefeld, Alemania, 18 de enero de 1991; caso CLOUT No 423 [Oberster Gerichtshof, Austria, 27 de agosto de 1999], tambin disponible en la direccin de Internet: http://www.cisg.at/1_22399x.htm.
66 Caso CLOUT No 4 [Landgericht Stuttgart, Alemania, 31 de agosto de 1989] (vase el texto ntegro de la decisin). Vase tambin el caso CLOUT No 593 [Oberlandesgericht Karlsruhe, Alemania, 6 de marzo de 2003]. 67 Caso CLOUT No 541 [Oberster Gerichtshof, Austria, 14 de enero de 2002] (se afirma que, tras notificar inicialmente la falta de conformidad, el comprador debe comunicar al vendedor ms detalles nicamente si pueden descubrirse en el perodo de examen con un costo razonable; vase el texto de la decisin); caso CLOUT No 229 [Bundesgerichtshof, Alemania, 4 de diciembre de 1996] (vase el texto ntegro de la decisin); caso CLOUT No 252 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 21 de septiembre de 1998].

Caso CLOUT No 252 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 21 de septiembre de 1998]; caso CLOUT No 344 [Landgericht Erfurt, Alemania, 29 de julio de 1998] (vase el texto ntegro de la decisin).
68

Caso CLOUT No 319 [Bundesgerichtshof, Alemania, 3 de noviembre de 1999]. Vase tambin Hoge Raad, Pases Bajos, 20 de febrero de 1998, Unilex (se indica que sera suficiente una descripcin de los sntomas, en lugar de una descripcin las causas de los defectos de las baldosas); Tribunale di Busto Arsizio, Italia, 13 de diciembre de 2001, publicado en Rivista di Diritto Internazionale Privato e Processuale, 2003, 150 a 155, disponible tambin en Unilex (el comprador no est obligado a indicar la causa concreta de mal funcionamiento de una mquina, en especial cuando el vendedor no pudo facilitar la informacin necesaria).
69 70 71 72 73 74

Caso CLOUT No 423 [Oberster Gerichtshof, Austria, 27 de agosto de 1999], tambin disponible en Unilex. Caso CLOUT No 319 [Bundesgerichtshof, Alemania, 3 de noviembre de 1999] (vase el texto ntegro de la decisin). Hoge Raad, Pases Bajos, 20 de febrero de 1998, Unilex. Caso CLOUT No 593 [Oberlandesgericht Karlsruhe, Alemania, 6 de marzo de 2003].

Para consultar otros fallos en los que se mantuvo que el aviso del comprador no era suficientemente especfico, vanse el caso CLOUT No 337 [Landgericht Saarbrcken, Alemania, 26 de marzo de 1996]; el caso CLOUT No 336 [Tribunale dappello, Cantone del Ticino, Suiza, 8 de junio de 1999]; el laudo arbitral de la CCI referente al caso No 8611 de 1997; el caso CLOUT No 4 [Landgericht Stuttgart, Alemania, 31 de agosto de 1989] (vase el texto ntegro de la decisin), y el caso CLOUT No 252 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 21 de septiembre de 1998] (vase el texto ntegro de la decisin).
75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94

Caso CLOUT No 364 [Landgericht Kln, Alemania, 30 de noviembre de 1999]. Caso CLOUT No 290 [Oberlandesgericht Saarbrcken, Alemania, 3 de junio de 1998]. Rechtbank van Koophandel Kortrijk, Blgica, 16 de diciembre de 1996, Unilex. Caso CLOUT No 220 [Kantonsgericht Nidwalden, Suiza, 3 de diciembre de 1997]. Caso CLOUT No 3 [Landgericht Mnchen, Alemania, 3 de julio de 1989]. Caso CLOUT No 98 [Rechtbank Roermond, Pases Bajos, 19 de diciembre de 1991]. Caso CLOUT No 339 [Landgericht Regensburg, Alemania, 24 de septiembre de 1998]. Landgericht Marburg, Alemania, 12 de diciembre de 1995, Unilex. Caso CLOUT No 411 [Landgericht Bochum, Alemania, 24 de enero de 1996], tambin disponible en Unilex. Landgericht Hannover, Alemania 1o de diciembre de 1993, Unilex. Landgericht Mnchen, Alemania, 20 de marzo de 1995, Unilex. Caso CLOUT No 229 [Bundesgerichtshof, Alemania, 4 de diciembre de 1996]. Caso CLOUT No 378 [Tribunale di Vigevano, Italia, 12 de julio de 2000]. Caso CLOUT No 273 [Oberlandesgericht Mnchen, Alemania, 9 de julio de 1997] (vase el texto ntegro de la decisin). Caso CLOUT No 282 [Oberlandesgericht Koblenz, Alemania, 31 de enero de 1997]. Hoge Raad, Pases Bajos, 20 de febrero de 1998, Unilex. Caso CLOUT No 131 [Landgericht Mnchen, Alemania, 8 de febrero de 1995]. Caso CLOUT No 310 [Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania, 12 de marzo de 1993] (vase el texto ntegro de la decisin). Tribunale Civile di Cuneo, Italia, 31 de enero de 1996, Unilex.

Id.; Caso CLOUT No 310 [Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania, 12 de marzo de 1993] (vase el texto ntegro de la decisin); caso CLOUT No 81 [Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania, 10 de febrero de 1994] (vase el texto ntegro de la decisin);

Parte III

Compraventa de mercaderas

139

caso CLOUT No 378 [Tribunale di Vigevano, Italia, 12 de julio de 2000]; caso CLOUT No 593 [Oberlandesgericht Karlsruhe, Alemania, 6 de marzo de 2003]. Caso CLOUT No 423 [Oberster Gerichtshof, Austria, 27 de agosto de 1999], tambin disponible en la direccin de Internet: http://www.cisg.at/1_22399x.htm; caso CLOUT No 310 [Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania, 12 de marzo de 1993] (vase el texto ntegro de la decisin); caso CLOUT No 81 [Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania, 10 de febrero de 1994] (vase el texto ntegro de la decisin); caso CLOUT No 251 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 30 de noviembre de 1998] (vase el texto ntegro de la decisin).
95 96

Caso CLOUT No 541 [Oberster Gerichtshof, Austria, 14 de enero de 2002] (vase el texto ntegro de la decisin).

97 Caso CLOUT No 196 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 26 de abril de 1995] (vase el texto ntegro de la decisin). Vase tambin el caso CLOUT No 123 [Bundesgerichtshof, Alemania, 8 de marzo de 1995] (se distingue entre aviso tardo de falta de conformidad segn el primer prrafo del artculo 39 y aviso tardo de resolucin del contrato segn el apartado b) del prrafo 2 del artculo 49, pero se sugiere que los plazos para ambos avisos deberan limitarse para aclarar sin tardanza la relacin jurdica entre las partes; vase el texto de la decisin). 98 Hay decisiones en las que el aviso del comprador se consider tardo porque ste debera haber descubierto los defectos antes, por ejemplo, el caso CLOUT No 634 [Landgericht Berlin, Alemania, 21 de marzo de 2003]; el caso CLOUT No 378 [Tribunale di Vigevano, Italia, 12 de julio de 2000]; el caso CLOUT No 4 [Landgericht Stuttgart, Alemania, 31 de agosto de 1989]; el caso CLOUT No 81 [Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania, 10 de febrero de 1994], y el caso CLOUT No 482 [Cour dappel, Paris, Francia, 6 de noviembre de 2001]. 99 100

Tal fue el caso en la decisin del Landgericht Berlin, Alemania, 16 de septiembre de 1992, Unilex.

Un ejemplo de esa prueba objetiva puede encontrarse en el fallo del Tribunal de Primera Instancia de Helsinki (Finlandia) de 11 de junio de 1995, y en el fallo del Tribunal de Apelacin de Helsinki de 30 de junio de 1998, disponible en Unilex. Ambos fallos se refieren a un caso en que el comprador encarg un anlisis qumico de las mercaderas que puso de manifiesto sus defectos. Vase tambin el caso CLOUT No 486 [Audiencia Provincial de La Corua, Espaa, 21 de junio de 2002] (el comprador de huevas de pescado que las envi a un perito para analizarlas debera haber sabido que estaban infectadas por un virus, como muy tarde, al final del plazo normal de incubacin y diagnosis del virus).
101 102 103

Caso CLOUT No 210 [Audiencia Provincial de Barcelona, Espaa, 20 de junio de 1997]. Hoge Raad, Pases Bajos, 20 de febrero de 1998, Unilex. Vase el prrafo 2 del captulo del presente Compendio dedicado al artculo 38.

104 Caso CLOUT No 81 [Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania, 10 de febrero de 1994] (vase el texto ntegro de la decisin); caso CLOUT No 378 [Tribunale di Vigevano, Italia, 12 de julio de 2000]. Respecto a decisiones que declaran tardo el aviso porque el comprador debera haber descubierto la falta de conformidad durante el examen inicial de las mercaderas, vanse el caso CLOUT No 81 [Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania, 10 de febrero de 1994] (el comprador debera haber examinado y descubierto la falta de conformidad pocos das despus de la entrega, por lo que fue tardo el aviso realizado ms de dos meses despus de la entrega); el caso CLOUT No 262 [Kanton St. Gallen, Gerichtskommission Oberrheintal, Suiza, 30 de junio de 1995] (el plazo del comprador para dar aviso de la falta de conformidad empez a correr a la entrega e instalacin bsica de las puertas corredizas, aunque el vendedor no hubiera cumplido enteramente sus obligaciones; el aviso dado un ao despus de la entrega fue tardo); Pretura di Torino, Italia, 30 de enero de 1997, Unilex, tambin disponible en la direccin de Internet: http://www.cisg.law.pace.edu/cisg/wais/db/ cases2/970130i3.html; laudo arbitral de la CCI, caso No 8247, junio de 1996, International Court of Arbitration Bulletin, vol. 11, pg. 53 (2000); el caso CLOUT No 48 [Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania, 8 de enero de 1993]; el caso CLOUT No 123 [Bundesgerichtshof, Alemania, 8 de marzo de 1995]; Arrondissementsrechtsbank sHertogenbosch, Pases Bajos, 15 de diciembre de 1997, Unilex, y caso CLOUT No 4 [Landgericht Stuttgart, Alemania, 31 de agosto de 1989].

Por ejemplo, caso CLOUT No 634 [Landgericht Berlin, Alemania, 21 de marzo de 2003], caso CLOUT No 123 [Bundesgerichtshof, Alemania, 8 de marzo de 1995] (vase el texto ntegro de la decisin); caso CLOUT No 251 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 30 de noviembre de 1998]; caso CLOUT No 285 [Oberlandesgericht Koblenz, Alemania, 11 de septiembre de 1998]; Landgericht Dsseldorf, Alemania, 23 de junio de 1994, Unilex; Landgericht Mnchengladbach, Alemania, 22 de mayo de 1992, Unilex; Amtsgericht Riedlingen, Alemania, 21 de octubre de 1994, Unilex.
105 106 Por ejemplo, Tribunal commercial de Bruxelles, Blgica, 5 de octubre de 1994, Unilex; caso CLOUT No 256 [Tribunal Cantonal du Valais, Suiza, 29 de junio de 1998] (se afirma que el aviso dado siete u ocho meses despus de la entrega fue demasiado tardo, sin distinguir entre el plazo para el examen y el plazo para el descubrimiento; vase el texto de la decisin).

Caso CLOUT No 541 [Oberster Gerichtshof, Austria, 14 de enero de 2002] (vase el texto de la decisin, en la que se aprueba el criterio del tribunal de apelacin inferior); Landgericht Paderborn, Alemania, 25 de junio de 1996, Unilex; Landgericht Ellwangen, Alemania, 21 de agosto de 1995, Unilex; Tribunal de Primera Instancia de Helsinki, Finlandia, 11 de junio de 1995, y Tribunal de Apelacin de Helsinki, Finlandia, 30 de junio de 1998, Unilex. En el caso de defectos latentes no detectables razonablemente en un examen inicial, no est claro si la obligacin de examinar segn el artculo 38 sigue siendo pertinente para determinar cundo el comprador debera haber descubierto la falta de conformidad; vase el prrafo 15 del captulo del presente Compendio dedicado al artculo 38.
107 108 109

Caso CLOUT No 319 [Bundesgerichtshof, Alemania, 3 de noviembre de 1999].

Caso CLOUT No 634 [Landgericht Berlin, Alemania, 21 de marzo de 2003]; caso CLOUT No 378 [Tribunale di Vigevano, Italia, 12 de julio de 2000] (aun suponiendo que los defectos no pudieran descubrirse a la entrega, el comprador debera haberlos descubierto, como muy tarde, al elaborar la mercadera, y debera haber dado aviso inmediatamente despus; en realidad, el comprador esper a dar aviso al vendedor hasta que hubo recibido quejas de su propio cliente); Landgericht Dsseldorf, Alemania, 23 de junio de 1994, Unilex. Caso CLOUT No 225, Francia, 1998; Hoge Raad, Pases Bajos, 20 de febrero de 1998, Unilex; Tribunale di Busto Arsizio, Italia, 13 de diciembre de 2001, publicado en Rivista di Diritto Internazionale Privato e Processuale, 2003, 150 a 155 y tambin disponible en Unilex.
110 111

Tribunale Civile di Cuneo, Italia, 31 de enero de 1996, Unilex.

140

Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

112 Id.; vanse tambin el caso CLOUT No 310 [Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania, 12 de marzo de 1993]; el caso CLOUT No 81 [Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania, 10 de febrero de 1994] (vase el texto ntegro de la decisin); el caso CLOUT No 378 [Tribunale di Vigevano, Italia, 12 de julio de 2000], y el caso CLOUT No 593 [Oberlandesgericht Karlsruhe, Alemania, 6 de marzo de 2003]. 113 Por ejemplo, caso CLOUT No 593 [Oberlandesgericht Karlsruhe, Alemania, 6 de marzo de 2003] (en el que se afirma que el plazo para comunicar la falta de conformidad vara segn las circunstancias de cada caso, pero en general es de entre dos semanas y un mes; vase el texto de la decisin); caso CLOUT No 541 [Oberster Gerichtshof, Austria, 14 de enero de 2002] (en el que se aprueba el criterio del tribunal de apelacin inferior, que fij un plazo de una semana para comunicar la falta de conformidad como norma aproximada y orientativa, lo que dio como resultado un plazo presuntivo total de 14 das para examinar las mercaderas y comunicar la falta de conformidad; vase el texto de la decisin); caso CLOUT No 423 [Oberster Gerichtshof, Austria, 27 de agosto de 1999], tambin disponible en Unilex (en el que se sugiere un perodo presuntivo de 14 das para examinar la mercadera y dar aviso mientras no haya circunstancias especficas que aboguen por un plazo ms corto o ms largo); caso CLOUT No 284 [Oberlandesgericht Kln, Alemania, 21 de agosto de 1997]; Caso CLOUT No 164 [laudo del Tribunal de Arbitraje agregado a la Cmara de Comercio e Industria de Hungra, Hungra, 5 de diciembre de 1995] (vase el texto ntegro de la decisin). 114 115 116 117

Caso CLOUT No 167 [Oberlandesgericht Mnchen, Alemania, 8 de febrero de 1995] (vase el texto ntegro de la decisin). Caso CLOUT No 423 [Oberster Gerichtshof, Austria, 27 de agosto de 1999], tambin disponible en Unilex. Caso CLOUT No 593 [Oberlandesgericht Karlsruhe, Alemania, 6 de marzo de 2003].

Caso CLOUT No 192 [Obergericht des Kantons Luzern, Suiza, 8 de enero de 1997]; caso CLOUT No 232 [Oberlandesgericht Mnchen, Alemania, 11 de marzo de 1998] (vase el texto ntegro de la decisin).
118 119

Landgericht Landshut, Alemania, 5 de abril de 1993, Unilex (plazo presuntivo para defectos no ocultos).

Caso CLOUT No 541 [Oberster Gerichtshof, Austria, 14 de enero de 2002] (vase el texto de la decisin, en la que se aprueba el enfoque del tribunal de apelacin inferior); caso CLOUT No 285 [Oberlandesgericht Koblenz, Alemania, 11 de septiembre de 1998]; Landgericht Mnchengladbach, Alemania, 22 de mayo de 1992. En este ltimo caso se indicaba que los plazos presuntivos propuestos se aplicaban a mercaderas textiles. 120 Caso CLOUT No 280 [Oberlandesgericht Jena, Alemania, 26 de mayo de 1998]; caso CLOUT No 230 [Oberlandesgericht Karlsruhe, Alemania, 25 de junio de 1997], revocado por otros motivos; caso CLOUT No 270 [Bundesgerichtshof, Alemania, 25 de noviembre de 1998] (plazo presuntivo aplicable a mercaderas no perecederas).
121 Caso CLOUT No 359 [Oberlandesgericht Koblenz, Alemania, 18 de noviembre de 1999] (aplicable a un caso de defectos obvios); caso CLOUT No 251 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 30 de noviembre de 1998] (propone tambin un plazo presuntivo de siete a diez das para el examen). 122 Caso CLOUT No 123 [Bundesgerichtshof, Alemania, 8 de marzo de 1995]; caso CLOUT No 289 [Oberlandesgericht Stuttgart, Alemania, 21 de agosto de 1995]; Amtsgericht Augsburg, Alemania, 29 de enero de 1996; caso CLOUT No 319 [Bundesgerichtshof, Alemania, 3 de noviembre de 1999]. Vase tambin el caso CLOUT No 164 [laudo del Tribunal de Arbitraje agregado a la Cmara de Comercio e Industria de Hungra, Hungra, 5 de diciembre de 1995] (en el que se sugiere la aceptacin de un plazo de aproximadamente un mes para un aviso en general, pero se estima que en el caso particular considerado era necesario un aviso ms rpido; vase el texto de la decisin).

Caso CLOUT No 290 [Oberlandesgericht Saarbrcken, Alemania, 3 de junio de 1998] (en las ventas de flores frescas, el aviso debe darse el da de la entrega); caso CLOUT No 230 [Oberlandesgericht Karlsruhe, Alemania, 25 de junio de 1997] (vase el texto ntegro de la decisin), revocado por otras razones; caso CLOUT No 270 [Bundesgerichtshof, Alemania, 25 de noviembre de 1998] (en el que se afirma que el aviso de defectos en gneros perecederos, a menudo ha de hacerse en pocas horas). Vase tambin Amtsgericht Riedlingen, Alemania, 21 de octubre de 1994, Unilex, en el que el tribunal dictamin que el comprador debera haber examinado el jamn antes de tres das y haber dado aviso en otros tres das. Aunque la mercadera en este caso era perecedera, el tribunal no mencion especficamente ese hecho al establecer los plazos.
123 124 Tribunale Civile di Cuneo, Italia, 31 de enero de 1996, Unilex; caso CLOUT No 310 [Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania, 12 de marzo de 1993]; caso CLOUT No 81 [Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania, 10 de febrero de 1994]; caso CLOUT No 378 [Tribunale di Vigevano, Italia, 12 de julio de 2000].

Rechtbank van Koophandel Kortrijk, Blgica, 16 de diciembre de 1996, Unilex; caso CLOUT No 310 [Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania, 12 de marzo de 1993] (vase el texto ntegro de la decisin); caso CLOUT No 284 [Oberlandesgericht Kln, Alemania, 21 de agosto de 1997] (vase el texto ntegro de la decisin); Landgericht Landshut, Alemania, 5 de abril de 1995, Unilex; Landgericht Berlin, Alemania, 16 de septiembre de 1992, Unilex; Amtsgericht Riedlingen, Alemania, 21 de octubre de 1994, Unilex; Tribunale Civile di Cuneo, Italia, 31 de enero de 1996, Unilex; Landgericht Berlin, Alemania, 30 de septiembre de 1993, Unilex. La cuestin de la obviedad del defecto puede ser ms pertinente para determinar cundo empieza el plazo razonable para el aviso (es decir, cundo el comprador debera haber descubierto la falta de conformidad) que la cuestin de la duracin del plazo razonable.
125 126 Caso CLOUT No 98 [Rechtbank Roermond, Pases Bajos, 19 de diciembre de 1991]; Pretura di Torino, Italia, 30 de enero de 1997, Unilex (se refiere a la naturaleza y el valor de las mercaderas), tambin disponible en la direccin de Internet: http://www.cisg.law. pace.edu/cisg/wais/db/cases2/970130i3.html; caso CLOUT No 378 [Tribunale di Vigevano, Italia, 12 de julio de 2000].

Caso CLOUT No 98 [Rechtbank Roermond, Pases Bajos, 19 de diciembre de 1991]; caso CLOUT No 290 [Oberlandesgericht Saarbrcken, Alemania, 3 de junio de 1998]; caso CLOUT No 378 [Tribunale di Vigevano, Italia, 12 de julio de 2000] (vase el texto ntegro de la decisin). Vase tambin Rechtbank Zwolle, Pases Bajos, 5 de marzo de 1997, Unilex (se seala la naturaleza perecedera de las mercaderas como factor que determina un plazo corto de examen segn el artculo 38, lo que signific que el aviso del comprador se dio despus de un plazo razonable en el que debera haber descubierto los defectos); caso CLOUT No 593 [Oberlandesgericht Karlsruhe, Alemania, 6 de marzo de 2003] (se afirma que el carcter perecedero de las mercaderas abreviara el plazo razonable para dar aviso, si bien en ese caso las mercaderas no eran perecederas). 128 Caso CLOUT No 423 [Oberster Gerichtshof, Austria, 27 de agosto de 1999], tambin disponible en Unilex; Amtsgericht Augsburg, Alemania, 29 de enero de 1996, Unilex.
127

Parte III

Compraventa de mercaderas

141

129 Caso CLOUT No 167 [Oberlandesgericht Mnchen, Alemania, 8 de febrero de 1995] (vase el texto ntegro de la decisin). Vase tambin el caso CLOUT No 248 [Schweizerisches Bundesgericht, Suiza, 28 de octubre de 1998] (se seala que el tribunal de apelacin no se pronunci sobre la decisin del tribunal inferior en el sentido de que el aviso se hizo a tiempo porque la mercadera era carne congelada y no fresca). 130 Arrondissementsrechtsbank sHertogenbosch, Pases Bajos, 15 de diciembre de 1997, Unilex; Rechtbank van Koophandel Kortrijk, Blgica, 16 de diciembre de 1996, Unilex; Vase tambin Rechtbank Zwolle, Pases Bajos, 5 de marzo de 1997, Unilex (se dice que los planes del comprador de elaborar las mercaderas son un factor que impone un corto plazo de examen segn el artculo 38, lo que signific que el comprador dio aviso despus de un plazo razonable en el que debera haber descubierto los defectos). 131

Caso CLOUT No 284 [Oberlandesgericht Kln, Alemania, 21 de agosto de 1997].

132 Rechtbank van Koophandel Kortrijk, Blgica, 16 de diciembre de 1996, Unilex; Rechtbank Zwolle, Pases Bajos, 5 de marzo de 1997, Unilex.

Caso CLOUT No 164 [laudo del Tribunal de Arbitraje agregado a la Cmara de Comercio e Industria de Hungra, Hungra, 5 de diciembre de 1995] (vase el texto ntegro de la decisin).
133 134 135

Landgericht Kln, Alemania, 11 de noviembre de 1993, Unilex.

Gerechtshof Arnhem, Pases Bajos, 17 de junio de 1997, Unilex; caso CLOUT No 232 [Oberlandesgericht Mnchen, Alemania, 11 de marzo de 1998] (vase el texto ntegro de la decisin).
136 137

Caso CLOUT No 486 [Audiencia Provincial de La Corua, Espaa, 21 de junio de 2002]. Caso CLOUT No 634 [Landgericht Berlin, Alemania, 21 de marzo de 2003].

138 Caso CLOUT No 219 [Tribunal Cantonal du Valais, Suiza, 28 de octubre de 1997] (vase el texto ntegro de la decisin). Vase tambin el caso CLOUT No 341 [Ontario Superior Court of Justice, Canad, 31 de agosto de 1999], en el cual, a partir de pruebas impugnadas, el tribunal concluy que el comprador no haba comunicado al vendedor la falta de conformidad. 139 140 141

Caso CLOUT No 596 [Oberlandesgericht Zweibrcken, Alemania, 2 de febrero de 2004] (vase el texto ntegro de la decisin). Landgericht Dsseldorf, Alemania, 23 de junio de 1994, Unilex.

Caso CLOUT No 262 [Kanton St. Gallen, Gerichtskommission Oberrheintal, Suiza, 30 de junio de 1995]; caso CLOUT No 263 [Bezirksgericht Unterrheintal, Suiza, 16 de septiembre de 1998].
142 143 144

Tribunal commercial de Bruxelles, Blgica, 5 de octubre de 1994, Unilex. Caso CLOUT No 256 [Tribunal Cantonal du Valais, Suiza, 29 de junio de 1998].

Caso CLOUT No 232 [Oberlandesgericht Mnchen, Alemania, 11 de marzo de 1998] (vase el texto ntegro de la decisin); caso CLOUT No 378 [Tribunale di Vigevano, Italia, 12 de julio de 2000]. Caso CLOUT No 192 [Obergericht des Kantons Luzern, Suiza, 8 de enero de 1997]; Landgericht Berlin, Alemania, 16 de septiembre de 1992, Unilex.
145 146 Hof Arnhem, Pases Bajos, 17 de junio de 1997, Unilex; Rechtbank van Koophandel Kortrijk, Blgica, 27 de junio de 1997, Unilex; caso CLOUT No 167 [Oberlandesgericht Mnchen, Alemania, 8 de febrero de 1995]. 147

Caso CLOUT No 292 [Oberlandesgericht Saarbrcken, Alemania, 13 de enero de 1993].

148 Rechtbank van Koophandel Kortrijk, Blgica, 16 de diciembre de 1996, Unilex; caso CLOUT No 81 [Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania, 10 de febrero de 1994]. 149 150 151 152 153

Caso CLOUT No 423 [Oberster Gerichtshof, Austria, 27 de agosto de 1999], tambin disponible en Unilex. Caso CLOUT No 634 [Landgericht Berlin, Alemania, 21 de marzo de 2003]. Amtsgericht Kehl, Alemania, 6 de octubre de 1995, Unilex. Landgericht Mnchengladbach, Alemania, 22 de mayo de 1992, Unilex.

Caso CLOUT No 359 [Oberlandesgericht Koblenz, Alemania, 18 de noviembre de 1999]; caso CLOUT No 310 [Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania, 12 de marzo de 1993].
154 155 156

Caso CLOUT No 230 [Oberlandesgericht Karlsruhe, Alemania, 25 de junio de 1997]. Tribunale Civile di Cuneo, Italia, 31 de enero de 1996, Unilex.

Caso CLOUT No 285 [Oberlandesgericht Koblenz, Alemania, 11 de septiembre de 1998]; Landgericht Kln, Alemania, 11 de noviembre de 1993, Unilex, revocado, por ser inaplicable la Convencin, por el caso CLOUT No 122 [Oberlandesgericht Kln, Alemania, 26 de agosto de 1994].
157 Amtsgericht Riedlingen, Alemania, 21 de octubre de 1994, Unilex; Landgericht Berlin, Alemania, 16 de septiembre de 1992, Unilex. 158 159 160 161

Landgericht Landshut, Alemania, 5 de abril de 1995, Unilex. Caso CLOUT No 4 [Landgericht Stuttgart, Alemania, 31 de agosto de 1989]. Caso CLOUT No 284 [Oberlandesgericht Kln, Alemania, 21 de agosto de 1997] (vase el texto ntegro de la decisin). Caso CLOUT No 290 [Oberlandesgericht Saarbrcken, Alemania, 3 de junio de 1998].

162 Pretura di Torino, Italia, 30 de enero de 1997, Unilex, tambin disponible en la direccin de Internet: http://www.cisg.law.pace.edu/ cisg/wais/db/cases2/970130i3.html. 163 164

Hoge Raad, Pases Bajos, 20 de febrero de 1998, Unilex. Landgericht Berlin, Alemania, 16 de septiembre de, 1992, Unilex.

142

Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

165 166

Caso CLOUT No 123 [Bundesgerichtshof, Alemania, 8 de marzo de 1995] (vase el texto ntegro de la decisin).

Caso CLOUT No 164 [laudo del Tribunal de Arbitraje agregado a la Cmara de Comercio e Industria de Hungra, Hungra, 5 de diciembre de 1995] (vase el texto ntegro de la decisin). Caso CLOUT No 486 [Audiencia Provincial de La Corua, Espaa, 21 de junio de 2002] (las circunstancias especiales requeran que se diera aviso tan pronto como fuera posible).
167 168

Arbitraje de la CCI, caso No 8247, 1996, Unilex.

169 Caso CLOUT No 280 [Oberlandesgericht Jena, Alemania, 26 de mayo de 1998]; caso CLOUT No 196 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 26 de abril de 1995] (vase el texto ntegro de la decisin). 170 171

Arrondissementsrechtsbank sHertogenbosch, Pases Bajos, 15 de diciembre de 1997, Unilex. Caso CLOUT No 230 [Oberlandesgericht Karlsruhe, Alemania, 25 de junio de 1997].

172 Caso CLOUT No 48 [Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania, 8 de enero de 1993]. En algunas otras decisiones se ha concluido que el aviso del comprador era tardo, aunque no se ha dejado claro el plazo preciso para que el comprador d aviso. Vanse a este respecto el caso CLOUT No 210 [Audiencia Provincial de Barcelona, Espaa, 20 de junio de 1997]; el caso CLOUT No 339 [Landgericht Regensburg, Alemania, 24 de septiembre de 1998]; el caso CLOUT No 56 [Cantn del Tesino: Pretore di LocarnoCampagna, Suiza, 27 de abril de 1992], y Rechtbank Zwolle, Pases Bajos, 5 de marzo de 1997, Unilex. 173 174 175 176

Caso CLOUT No 229 [Bundesgerichtshof, Alemania, 4 de diciembre de 1996] (vase el texto ntegro de la decisin). Caso CLOUT No 46 [Landgericht Aachen, Alemania, 3 de abril de 1990] (vase el texto ntegro de la decisin). Landgericht Bielefeld, Alemania, 18 de enero de 1991, Unilex.

Tribunal de Primera Instancia de Helsinki, Finlandia, 11 de junio de 1995, y Tribunal de Apelacin de Helsinki, Finlandia, 30 de junio de 1998, disponible en la direccin de Internet: http://www.utu.fi/oik/tdk/xcisg/tap5.html#engl.
177 Caso CLOUT No 120 [Oberlandesgericht Kln, Alemania, 22 de febrero de 1994], tambin disponible en Unilex (se observa que el comprador examin las mercaderas a principios de julio y dio aviso el 8 de julio o antes, plazo que el tribunal juzga adecuado, sobre todo en vista de que los das 4 y 5 de julio eran fin de semana).

Caso CLOUT No 45 [laudo arbitral de la Cmara de Comercio Internacional No 5713 1989] (vase el texto ntegro de la decisin).
178 179

Caso CLOUT No 593 [Oberlandesgericht Karlsruhe, Alemania, 6 de marzo de 2003].

180 Caso CLOUT No 225 [Cour dappel, Versailles, Francia, 29 de enero de 1998] (vase el texto ntegro de la decisin). Vase tambin Tribunale di Busto Arsizio, Italia, 13 de diciembre de 2001, publicado en Rivista di Diritto Internazionale Privato e Processuale, 2003, 150 a 155, disponible tambin en Unilex (es razonable el aviso dado inmediatamente despus de la instalacin de la maquinaria, seguido por ulteriores avisos de nuevos descubrimientos hechos por el comprador). 181 182 183 184

Landgericht Frankfurt, Alemania, 9 de diciembre de 1992, Unilex. Caso CLOUT No 315 [Cour de Cassation, Francia, 26 de mayo de 1999] (vase el texto ntegro de la decisin). Caso CLOUT No 319 [Bundesgerichtshof, Alemania, 3 de noviembre de 1999].

Caso CLOUT No 202 [Cour dappel, Grenoble, Francia, 13 de septiembre de 1995]. En algunas otras decisiones se ha concluido que el aviso del comprador se hizo a tiempo, aunque no est claro el plazo preciso que el tribunal juzga razonable; vanse el caso CLOUT No 98 [Rechtbank Roermond, Pases Bajos 19 de diciembre de 1991] y Landgericht Paderborn, Alemania, 25 de junio de 1996, Unilex.
185 La obligacin del comprador de dar aviso segn el prrafo 2 del artculo 39 est sujeta tambin al artculo 40, que impide que el vendedor invoque el artculo 39 si la falta de conformidad se refiere a hechos que conoca o no poda ignorar y que no haya dado a conocer al comprador. 186 Vase Landgericht Marburg, Alemania, 12 de diciembre de 1995, Unilex, en el que el tribunal invoc el prrafo 2 del artculo 39 para negar al comprador cualquier reparacin por una supuesta falta de conformidad. 187 Caso CLOUT No 344 [Landgericht Erfurt, Alemania, 29 de julio de 1998]; Landgericht Marburg, Alemania, 12 de diciembre de 1995, Unilex. En ambos casos se concluy que, al no ser el aviso dado por el comprador suficientemente especfico para cumplir lo dispuesto en el prrafo 1 del artculo 39, el plazo de dos aos fijado en el prrafo 2 haba pasado antes de que se diera un aviso adecuado. Ninguno de los tribunales consider, al parecer, la posibilidad de que el aviso del comprador hubiera podido ser suficiente para cumplir lo dispuesto en el prrafo 2, aun cuando no cumpliera la exigencia de especificidad del prrafo 1. 188

Caso CLOUT No 249 [Cour de Justice, Genve, Suiza, 10 de octubre de 1997].

189 Caso CLOUT No 202 [Cour dappel, Grenoble, Francia, 13 de septiembre de 1995] (vase el texto ntegro de la decisin); caso CLOUT No 302 [laudo arbitral de la Cmara de Comercio Internacional No 7660 1994]; caso CLOUT No 300 [laudo arbitral de la Cmara de Comercio Internacional No 7565 1994]. 190 191 192

Caso CLOUT No 302 [laudo arbitral de la Cmara de Comercio Internacional No 7660 1994]. Caso CLOUT No 300 [laudo arbitral de la Cmara de Comercio Internacional No 7565 1994].

Caso CLOUT No 237 [laudo del Instituto de Arbitraje de la Cmara de Comercio de Estocolmo, 5 de junio de 1998] (vase el texto ntegro de la decisin).
193

Caso CLOUT No 300 [laudo arbitral de la Cmara de Comercio Internacional No 7565 1994].

Parte III

Compraventa de mercaderas

143

Artculo 40 El vendedor no podr invocar las disposiciones de los artculos 38 y 39 si la falta de conformidad se refiere a hechos que conoca o no poda ignorar y que no haya revelado al comprador.

VISIN GENERAL 1. El artculo 40 exonera al comprador de las consecuencias de no haber cumplido las exigencias de los artculos 38 (que impone al comprador la obligacin de examinar las mercaderas entregadas) y 39 (que regula la obligacin del comprador de notificar al vendedor la falta de conformidad de las mercaderas entregadas). La exoneracin dispuesta en el artculo 40 se aplica slo si el no cumplimiento por el comprador de sus obligaciones de examen y notificacin se refiere a una falta de conformidad conocida por el vendedor o que ste no poda ignorar. ARTCULO 40 EN GENERAL 2. En un laudo arbitral que analiza detenidamente el artculo 40, el tribunal afirma que la disposicin expresa un principio de comercio leal que se encuentra en las leyes nacionales de muchos pases y sirve de fundamento a muchas otras disposiciones de la Convencin; que el artculo 40 constituye una vlvula de seguridad para proteger el derecho del comprador a reparacin por no conformidad en los casos en que el propio vendedor ha perdido el derecho a proteccin, concedido por las disposiciones sobre examen y notificacin a su debido tiempo; que la aplicacin del artculo 40 conduce a un debilitamiento radical de la posicin del vendedor, quien pierde sus defensas absolutas basadas en plazos a menudo relativamente breves para que el comprador realice el examen y d aviso de no conformidad, y debe afrontar el riesgo de reclamaciones solamente desechables por [...] las reglas generales de prescripcin [...]; y que el artculo 40 debe restringirse a circunstancias especiales para que las protecciones ofrecidas por los plazos para las reclamaciones no resulten ilusorias1. Una opinin discrepante del mismo laudo limitara la aplicacin del artculo 40 todava ms a circunstancias excepcionales2. Se ha dicho tambin que el artculo 40 debe aplicarse independientemente a cada caso separado de falta de conformidad alegada por el comprador. As, un vendedor puede verse imposibilitado por el artculo 40 a invocar los artculos 38 y 39 respecto a una falta de conformidad, pero basar su defensa en estos artculos respecto a otra falta de conformidad diferente3. ALCANCE Y EFECTOS DEL ARTCULO 40 3. Segn varios fallos judiciales, cuando se cumplen sus condiciones, el artculo 40 impide que un vendedor se

escude en el incumplimiento por el comprador de los artculos 38 394 en otros casos, la alegacin del artculo 40 por el comprador se ha rechazado5. Se ha concluido tambin que el artculo 40 se aplica a las estipulaciones contractuales sobre examen y notificacin convenidas en sustitucin de los artculos 38 y 39, es decir, que exonera a un comprador que ha incumplido una clusula contractual relativa al examen de las mercaderas o una disposicin contractual que requera aviso de no conformidad6. Asimismo, se ha sostenido que, aunque el artculo 40 no sea directamente aplicable a tales estipulaciones contractuales sobre examen y notificacin, el principio del artculo 40 sera aplicable de manera indirecta en virtud del prrafo 2 del artculo 7 de la Convencin, para llenar la laguna de ese instrumento7. Un tribunal ha concluido tambin que el principio general contenido en el artculo 40 impide que un vendedor que deliberada y fraudulentamente false el kilometraje y la edad de un automvil usado eluda su responsabilidad invocando el prrafo 3 del artculo 35, disposicin que libra al vendedor de responsabilidad por una falta de conformidad que el comprador conociera o no hubiera podido ignorar en el momento de la celebracin del contrato8.

REQUISITO DE QUE EL VENDEDOR CONOCIERA O NO PUDIERA IGNORAR LOS HECHOS RELATIVOS A UNA FALTA DE CONFORMIDAD: EN GENERAL 4. El artculo 40 se aplica a una falta de conformidad relativa a hechos que [el vendedor] conoca o no poda ignorar. La naturaleza de este requisito de conocimiento por parte del vendedor se ha examinado en varias decisiones. Se analiz detenidamente en un laudo arbitral en el que una mayora de los rbitros indic que el nivel de conocimiento requerido en el vendedor por la disposicin no estaba claro, aunque para impedir que las protecciones del artculo 39 resultaran ilusorias, el artculo 40 requera algo ms que un conocimiento general de que las mercaderas manufacturadas por un vendedor no son de la mejor calidad o dejan algo que desear9. El laudo afirma que hay un consenso general de que el fraude y casos similares de mala fe entran en los supuestos del artculo 40, y de que el conocimiento requerido existe si los hechos que dan lugar a la falta de conformidad son fcilmente visibles o detectados10. Con respecto a situaciones en que el vendedor no tiene un conocimiento real de la falta de conformidad, el laudo arbitral indica que hay una divergencia entre

144

Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

quienes afirman que los requisitos del artculo 40 se cumplen si la ignorancia del vendedor se debe a negligencia grave o incluso simple, y quienes requeriran algo ms, cercano a negligencia intencionada11. De modo similar, segn el tribunal, hay divisin de opiniones entre quienes sostienen que un vendedor no est obligado a investigar para descubrir posibles faltas de conformidad y quienes afirman que el vendedor no debe pasar por alto indicios y tal vez tenga un deber de examinar las mercaderas para detectar si existe alguna falta de conformidad en ciertos casos12. Una mayora del tribunal concluy que el nivel de conocimiento de la falta de conformidad que se requiere en el vendedor para la aplicacin del artculo 40 consiste en soslayar conscientemente hechos que saltan a la vista y tienen una relacin evidente con la falta de conformidad. Un rbitro discrepante convino en la norma, aunque crea que requera un mayor grado de culpabilidad subjetiva por parte del vendedor de la que se haba probado en el caso13. Un tribunal indic que los requisitos del artculo 40 se cumplen si el desentendimiento respecto de la falta de conformidad por parte del vendedor se debe a negligencia grave14. En otra decisin se afirma que el artculo 40 requiere que el vendedor tenga noticia no slo de los hechos que dan lugar a la falta de conformidad, sino tambin de los hechos que haran que las mercaderas fueran no conformes15.

REQUISITO DE QUE EL VENDEDOR CONOCIERA O NO PUDIERA IGNORAR LOS HECHOS RELATIVOS A UNA FALTA DE CONFORMIDAD: CARGA DE LA PRUEBA 5. Varios fallos han indicado que incumbe al comprador probar que el vendedor conoca o no poda haber ignorado una falta de conformidad16. No obstante, en algunos fallos se ha sealado que las palabras no poda ignorar del artculo 40 reducen la carga de la prueba relativa al conocimiento real de una falta de conformidad por el vendedor17. Un tribunal arbitral ha afirmado que el resultado de esas palabras es un desplazamiento de la carga de la prueba: Si las pruebas [aportadas por el comprador] y los hechos indiscutidos muestran que lo ms probable es que el vendedor sea consciente de los hechos relativos a la falta de conformidad, debe corresponder al vendedor la tarea de probar que su nivel de conocimiento no era el requerido18. Segn otro fallo, el comprador debe probar que el vendedor tena conocimiento no slo de los hechos alegados respecto a la falta de conformidad, sino tambin de que esos hechos hacan que las mercaderas no fueran conformes19.

bar el elemento de conocimiento en un caso en que el vendedor, al manufacturar una compleja pieza de mquina industrial (una prensa para enderezar carriles), haba sustituido un componente de seguridad esencial (un plato de sujecin) por una pieza que el vendedor no haba utilizado anteriormente con ese fin: el hecho de que el vendedor perforara varios orificios de prueba no utilizados para colocar el plato sustitutivo en la prensa probaba que saba que estaba improvisando al utilizar una pieza que no encajaba debidamente, y que se daba cuenta de que la colocacin correcta del plato sustitutivo era esencial, y sin embargo el vendedor nunca trat de asegurarse de que el comprador instalase debidamente el plato; en consecuencia, concluy la mayora, el vendedor haba soslayado a sabiendas hechos patentes que tenan una relacin evidente con la no conformidad, y el artculo 40 disculpaba al comprador de no haber dado aviso del defecto a su debido tiempo21. El tribunal indic tambin que la condicin del artculo 40 conoca o no poda ignorar se cumplira si la falta de conformidad en mercaderas idnticas o similares hubiera dado lugar previamente a accidentes comunicados al vendedor o a la seccin pertinente de la industria del vendedor22. En otra decisin, un tribunal dictamin que el vendedor no poda ignorar que el vino vendido se haba aguado, ya que la falta de conformidad era resultado de un acto intencionado23. Otro tribunal concluy que, por la naturaleza de la falta de conformidad (algunas de las chaquetas que el vendedor haba enviado no eran de los modelos pedidos por el comprador), el vendedor necesariamente tena conocimiento de ella24. En otra decisin, el tribunal continu las actuaciones para que el comprador pudiera probar que el vendedor conoca o no poda ignorar que el queso vendido por l estaba lleno de gusanos: el tribunal dictamin que incumba al comprador probar que los gusanos estaban presentes cuando el queso se congel antes del envo25. 7. En cambio, en algunas otras decisiones los tribunales concluyeron que la prescripcin del artculo 40 respecto al conocimiento por el vendedor de una falta de conformidad no se haba cumplido. Ese fue el caso cuando el comprador simplemente no pudo probar que el vendedor conoca o no haba podido ignorar la falta de conformidad26. En un caso en que un vendedor vendi un producto normalizado apto para su uso en mquinas modernas, pero que no funcion al ser elaborado por el comprador en una maquinaria excepcionalmente vieja, el tribunal dictamin que el comprador no haba probado que el vendedor conociera o no hubiera podido ignorar el problema, porque el comprador no haba informado al vendedor de su intencin de utilizar una maquinaria obsoleta para la elaboracin27. En otra decisin, el tribunal se apoy en el hecho de que el comprador haba revendido las mercaderas a sus propios clientes para concluir que los defectos de que se quejaba no eran evidentes; el comprador, por lo tanto, no haba probado que el vendedor no poda haber ignorado la falta de conformidad28. Otro tribunal concluy que, aunque algunas de las molduras para marcos de cuadros suministradas por el vendedor no eran conformes, no estaba claro que su nmero excediese del margen normal de molduras defectuosas toleradas en el comercio, y que no haba pruebas suficientes para concluir que el vendedor conoca o deba haber conocido los defectos29. Otra decisin de un tribunal arbitral rechaz el argumento de un comprador

REQUISITO DE QUE EL VENDEDOR CONOCIERA O NO PUDIERA IGNORAR LOS HECHOS RELATIVOS A UNA FALTA DE CONFORMIDAD: APLICACIN (PRUEBA) 6. Aunque puede ser difcil presentar pruebas suficientes de que el vendedor conoca o tena razones para conocer una falta de conformidad, en varios casos los compradores han logrado probarlo. En un caso en que el vendedor reconoci que tena conocimiento de un defecto, evidentemente el tribunal estim que se cumpla el requisito del artculo 4020. Aun sin ese reconocimiento, un comprador pudo pro-

Parte III

Compraventa de mercaderas

145

de que la naturaleza y el volumen de los defectos de las mercaderas y el procedimiento del vendedor para inspeccionar su produccin haran concluir que se cumplan las condiciones del artculo 40 relativas al conocimiento por el vendedor de una falta de conformidad30.

EXCLUSIN Y RENUNCIA A LA APLICACIN DEL ARTCULO 10. Nada en la Convencin excepta el artculo 40 de la facultad de las partes, con arreglo al artculo 6, de excluir la aplicacin de la presente Convencin o [...] establecer excepciones a cualquiera de sus disposiciones o modificar sus efectos. Sin embargo, un comit arbitral ha concluido que, dado que el artculo 40 expresa principios de prcticas comerciales leales fundamentales que se encuentran en las leyes nacionales de muchos pases y sirven de fundamento a muchas disposiciones de la propia Convencin, la exclusin de la aplicacin del artculo 40 no debe deducirse de una clusula de garanta contractual que excluye la aplicacin de los artculos 35, 38 y 3938, aun cuando las disposiciones expresamente excluidas estn estrechamente asociadas al artculo 40 y funcionen generalmente en combinacin con ste. En efecto, la opinin mayoritaria sugiere que, a pesar del artculo 6, aun cuando se hiciera una exclusin de la aplicacin explcita como resultado de esfuerzos de redaccin y debates por encima de lo imaginable, es muy cuestionable que tal exclusin fuera vlida o exigible con arreglo a diversas leyes nacionales o principios generales del comercio internacional39. En cambio, en otro caso se dictamin que un comprador haba renunciado a su derecho a invocar el artculo 40 cuando negoci con el vendedor una reduccin de precio por ciertos defectos de las mercaderas, pero no pretendi a la sazn obtener una reduccin por otros defectos de los cuales tena entonces conocimiento40.

REQUISITO DE QUE EL VENDEDOR CONOCIERA O NO PUDIERA IGNORAR LOS HECHOS RELATIVOS A UNA FALTA DE CONFORMIDAD: MOMENTO EN QUE SE CONSIDERA EL CONOCIMIENTO DEL VENDEDOR 8. En el artculo 40 no se especifica en qu momento ha de considerarse si el vendedor conoca o no poda ignorar una falta de conformidad. En una decisin se ha indicado que tal conocimiento ha de referirse al momento de la entrega31.

REVELACIN POR EL VENDEDOR DE LA FALTA DE CONFORMIDAD 9. En el artculo 40 se dispone que la dispensa que se ofrece a un comprador que no ha cumplido sus obligaciones con arreglo a los artculos 38 y 39 no es aplicable si el vendedor ha revelado al comprador la falta de conformidad. La obligacin del vendedor con arreglo al artculo 40 de revelar las faltas de conformidad conocidas so pena de perder las protecciones que le ofrecen los artculos 38 y 39 tan slo se ha examinado en unas pocas decisiones32, y se ha aplicado en todava menos. En un procedimiento arbitral, el dictamen mayoritario afirm que revelar en el sentido del artculo 40 es informar al comprador de los riesgos resultantes de la falta de conformidad33. As, en un caso en que el vendedor, al manufacturar una mquina industrial compleja, haba sustituido un componente de seguridad esencial (un plato de sujecin) por una pieza diferente que requera una instalacin cuidadosa para funcionar debidamente, el tribunal concluy que el vendedor no haba revelado debidamente la falta de conformidad a los efectos del artculo 40, pues la revelacin al comprador se limit a una indicar que haba una diferencia en los nmeros de pieza que aparecan en el plato y en el manual de servicio: aunque [el vendedor] hubiera informado [al comprador] de la sustitucin misma (y sin ms informacin sobre la instalacin adecuada ni los riesgos derivados de ello, etc.), ello no habra sido suficiente [...]34. Tambin se ha mantenido que el hecho de que las mercaderas se cargaran para su transporte en presencia de representantes del comprador no era una revelacin adecuada a los efectos del artculo 40, dado que, en ese caso, la falta de conformidad de las mercaderas no era fcilmente visible para los observadores35. En otro procedimiento arbitral, no obstante, el tribunal sostuvo que el vendedor haba hecho una revelacin suficiente de una falta de conformidad, por lo que el comprador no pudo invocar el artculo 40; con todo, los hechos concretos en que se apoy esta conclusin no estn claros36. En otra decisin se indic que, aunque incumbe al comprador probar que el vendedor conoca o no poda ignorar una falta de conformidad en el sentido del artculo 40, es al vendedor a quien incumbe probar que ha hecho la debida revelacin al comprador37.

INCORPORACIN POR EL ARTCULO 40 DE LOS PRINCIPIOS GENERALES EN QUE SE BASA LA CONVENCIN 11. Segn el prrafo 2 del artculo 7 de la Convencin, las cuestiones relativas a las materias que se rigen por la Convencin que no estn expresamente resueltas en ella se dirimirn de conformidad con los principios generales en los que se basa la [...] Convencin [...]41. En varias decisiones se ha visto en el artculo 40 la incorporacin de un principio general de la Convencin aplicable a la resolucin de cuestiones no reguladas en ella. Segn un comit arbitral, el artculo 40 es una expresin de los principios de prcticas comerciales leales que tambin sirven de fundamento a muchas otras disposiciones de la Convencin, y es por su propia naturaleza una codificacin de un principio general42. As, en la decisin de ese comit se dictamin que aunque el artculo 40 no se aplicara directamente a una falta de conformidad bajo una clusula contractual de garanta, el principio general subyacente en el artculo 40 sera indirectamente aplicable a la situacin en virtud del prrafo 2 del artculo 7. En otra decisin, un tribunal dedujo del artculo 40 un principio general de la Convencin de que incluso un comprador muy negligente merece ms proteccin que un vendedor fraudulento, y aplic ese principio para concluir que un vendedor no poda eludir su responsabilidad en virtud del prrafo 3 del artculo 3543 por falsear la edad y el kilometraje de un automvil, aun cuando el comprador no pudiera haber ignorado la falta de conformidad44.

146

Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Notas
1 Caso CLOUT No 237 [Laudo arbitral del Instituto de Arbitraje de la Cmara de Comercio de Estocolmo, 5 de junio de 1998] (vase el texto ntegro de la decisin). 2 3

Id.

Caso CLOUT No 251 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 30 de noviembre de 1998] (el comprador tard en comunicar la falta de conformidad, por lo que no pudo comprobar que el color y el peso de las chaquetas entregadas por el vendedor no eran conformes al contrato; sin embargo, el vendedor saba que algunas chaquetas eran de un modelo diferente al especificado en el contrato, y el artculo 40 impidi al vendedor invocar la tardanza de la comunicacin respecto a esta falta de conformidad; vase el texto ntegro de la decisin); Landgericht Landshut, Alemania, 5 de abril de 1995, Unilex (el vendedor admiti saber antes de la entrega que la mercadera (prendas de vestir) estaba expuesta a encoger, de manera que, con arreglo al artculo 40, el vendedor no pudo invocar los artculos 38 y 39 para defenderse de la reclamacin del comprador por esa falta de conformidad; en cambio, el comprador no prob que el vendedor conociera o no pudiera ignorar que faltaban algunas prendas en las cajas de la entrega y, respecto a esa otra falta de conformidad, el vendedor s pudo esgrimir la tardanza del aviso como defensa).
4 En los casos siguientes, el tribunal concluy que el artculo 40 impeda al vendedor invocar los artculos 38 y 39: caso CLOUT No 45 [Laudo arbitral de la Cmara de Comercio Internacional No 5713 1989]; caso CLOUT No 237 [Laudo arbitral del Instituto de Arbitraje de la Cmara de Comercio de Estocolmo, 5 de junio de 1998]; caso CLOUT No 170 [Landgericht Trier, Alemania, 12 de octubre de 1995]; Landgericht Landshut, Alemania, 5 de abril de 1995, Unilex. En el caso CLOUT No 98 [Rechtbank Roermond, Pases Bajos, 19 de diciembre de 1991], el tribunal dictamin que eran precisas ms actuaciones para determinar si el artculo 40 impeda al vendedor acogerse a los artculos 38 y 39.

En los siguientes casos, el tribunal concluy que no se haban cumplido las condiciones para aplicar el artculo 40: caso CLOUT No 285 [Oberlandesgericht Koblenz, Alemania, 11 de septiembre de 1998]; caso CLOUT No 341 [Ontario Superior Court of Justice, Canad, 31 de agosto de 1999]; caso CLOUT No 232 [Oberlandesgericht Mnchen, Alemania, 11 de marzo de 1998]; Landgericht Landshut, Alemania, 5 de abril de 1995, Unilex (con referencia a algunas faltas de conformidad, pero no a todas); caso CLOUT No 378 [Tribunale di Vigevano, Italia, 12 de julio de 2000] (vase el texto ntegro de la decisin); laudo arbitral 56/1995 de Bulgarska turgoskopromishlena palata, Bulgaria, 24 de abril de 1996, Unilex; caso CLOUT No 230 [Oberlandesgericht Karlsruhe, Alemania, 25 de junio de 1997]; caso CLOUT No 270 [Bundesgerichtshof, Alemania, 25 de noviembre de 1998].
5 6 7 8 9

Caso CLOUT No 237 [Laudo arbitral del Instituto de Arbitraje de la Cmara de Comercio de Estocolmo, 5 de junio de 1998]. Id. Caso CLOUT No 168 [Oberlandesgericht Kln, Alemania, 21 de marzo de 1996].

Caso CLOUT No 237 [Laudo arbitral del Instituto de Arbitraje de la Cmara de Comercio de Estocolmo, 5 de junio de 1998] (vase el texto ntegro de la decisin). En el fallo del caso CLOUT No 596 [Oberlandesgericht Zweibrcken, Alemania, 2 de febrero de 2004] (vase el texto ntegro de la decisin) se sugiere que el artculo 40 es aplicable cuando el vendedor ha actuado de mala fe respecto a una falta de conformidad no revelada y la obviedad de la falta de conformidad rebate todo argumento de que el vendedor la ignoraba.
10

Caso CLOUT No 237 [Laudo arbitral del Instituto de Arbitraje de la Cmara de Comercio de Estocolmo, 5 de junio de 1998] (vase el texto ntegro de la decisin). Vase tambin el caso CLOUT No 597 [Oberlandesgericht Celle, Alemania, 10 de marzo de 2004] (en el que se afirma que la expresin no poda ignorar requiere, como mnimo, negligencia grave por parte del vendedor para no descubrir una falta de conformidad).
11

Id. Vase tambin el caso CLOUT No 596 [Oberlandesgericht Zweibrcken, Alemania, 2 de febrero de 2004] (el vendedor argument que no conoca la falta de conformidad porque tena la impresin, equivocada, de que las mercaderas del tipo que se entregaron seran conformes al contrato; el tribunal sostuvo que ese argumento no impedira la aplicacin del artculo 40 porque no se le permita al vendedor pasar por alto indicios de que el comprador valoraba el tipo concreto de mercaderas especificadas en el contrato; vase el texto ntegro de la decisin).
12 13 Caso CLOUT No 237 [Laudo arbitral del Instituto de Arbitraje de la Cmara de Comercio de Estocolmo, 5 de junio de 1998] (opinin discrepante; vase el texto ntegro de la decisin). 14 15

Caso CLOUT No 232 [Oberlandesgericht Mnchen, Alemania, 11 de marzo de 1998] (vase el texto ntegro de la decisin).

Caso CLOUT No 230 [Oberlandesgericht Karlsruhe, Alemania, 25 de junio de 1997]; caso CLOUT No 270 [Bundesgerichtshof, Alemania, 25 de noviembre de 1998]. Caso CLOUT No 98 [Rechtbank Roermond, Pases Bajos, 19 de diciembre de 1991]; caso CLOUT No 237 [Laudo arbitral del Instituto de Arbitraje de la Cmara de Comercio de Estocolmo, 5 de junio de 1998] (vase el texto ntegro de la decisin). En otras decisiones se ha dictaminado que incumbe al comprador probar que el vendedor haba sido advertido de una falta de conformidad en el sentido del artculo 40: caso CLOUT No 378 [Tribunale di Vigevano, Italia, 12 de julio de 2000] (vase el texto ntegro de la decisin); caso CLOUT No 230 [Oberlandesgericht Karlsruhe, Alemania, 25 de junio de 1997], y Landgericht Landshut, Alemania, 5 de abril de 1995, Unilex. En el ltimo caso se distingue entre la carga de probar que el vendedor conoca o no poda haber ignorado una falta de conformidad (que recae sobre el comprador) y la carga de probar que el vendedor revel al comprador la falta de conformidad (que, segn sugiere el tribunal, recae sobre el vendedor).
16

Caso CLOUT No 237 [Laudo arbitral del Instituto de Arbitraje de la Cmara de Comercio de Estocolmo, 5 de junio de 1998] (vase el texto ntegro de la decisin); caso CLOUT No 230 [Oberlandesgericht Karlsruhe, Alemania, 25 de junio de 1997] (vase el texto ntegro de la decisin).
17 18 Caso CLOUT No 237 [Laudo arbitral del Instituto de Arbitraje de la Cmara de Comercio de Estocolmo, 5 de junio de 1998] (vase el texto ntegro de la decisin). 19

Caso CLOUT No 230 [Oberlandesgericht Karlsruhe, Alemania, 25 de junio de 1997].

Parte III
20 21

Compraventa de mercaderas

147

Landgericht Landshut, Alemania, 5 de abril de 1995, Unilex.

Caso CLOUT No 237 [Laudo arbitral del Instituto de Arbitraje de la Cmara de Comercio de Estocolmo, 5 de junio de 1998] (vase el texto ntegro de la decisin).
22 23 24

Id. Caso CLOUT No 170 [Landgericht Trier, Alemania, 12 de octubre de 1995] (vase el texto ntegro de la decisin).

Caso CLOUT No 251 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 30 de noviembre de 1998] (vase el texto ntegro de la decisin). Vase tambin el caso CLOUT No 596 [Oberlandesgericht Zweibrcken, Alemania, 2 de febrero de 2004] (el vendedor no poda haber ignorado que las mercaderas entregadas provenan de un fabricante diferente del especificado en el contrato, porque la diferencia era manifiesta). Caso CLOUT No 98 [Rechtbank Roermond, Pases Bajos, 19 de diciembre de 1991]. En un laudo arbitral, el tribunal dictamin que el artculo 40 exima al comprador de cumplir sus obligaciones impuestas por los artculos 38 y 39 porque el vendedor conoca o no poda haber ignorado la falta de conformidad. Con todo, en la decisin no se especificaron los hechos en que se apoy esta conclusin, sino que se indic slo de manera muy general que se deduce claramente del expediente y de las pruebas que el vendedor conoca y no poda ignorar la falta de conformidad. Vase el caso CLOUT No 45 [laudo arbitral de la Cmara de Comercio Internacional No 5713 1989].
25 26 27 28

Landgericht Landshut, Alemania, 5 de abril de 1995, Unilex. Caso CLOUT No 285 [Oberlandesgericht Koblenz, Alemania, 11 de septiembre de 1998] (vase el texto ntegro de la decisin). Caso CLOUT No 232 [Oberlandesgericht Mnchen, Alemania, 11 de marzo de 1998].

29 Caso CLOUT No 341 [Ontario Superior Court of Justice, Canad, 31 de agosto de 1999] (vase el texto ntegro de la decisin). Esta situacin puede ser ejemplo del conocimiento general por un vendedor de defectos que, como se indic en el prrafo 4 supra, un tribunal arbitral ha estimado insuficiente para cumplir lo requerido por el artculo 40; vase el caso CLOUT No 237 [Laudo arbitral del Instituto de Arbitraje de la Cmara de Comercio de Estocolmo, 5 de junio de 1998] (vase el texto ntegro de la decisin). 30 Caso CLOUT No 474 [Tribunal Internacional de Arbitraje Comercial de la Cmara de Comercio e Industria de la Federacin de Rusia, Federacin de Rusia, laudo del caso No 54/1999, de 24 de enero de 2000], tambin disponible en Unilex. 31 32

Landgericht Landshut, Alemania, 5 de abril de 1995, Unilex.

Caso CLOUT No 285 [Oberlandesgericht Koblenz, Alemania, 11 de septiembre de 1998] (se reconoce la obligacin de un vendedor de advertir de las faltas de conformidad conocidas segn el artculo 40, pero no se constata tal obligacin en ese caso, porque la mercadera era de hecho conforme); caso CLOUT No 237 [Laudo arbitral del Instituto de Arbitraje de la Cmara de Comercio de Estocolmo, 5 de junio de 1998] (vase el texto ntegro de la decisin); laudo arbitral 56/1995 de la Cmara de Comercio e Industria de Bulgaria, 24 de abril de 1996, Unilex. Vase tambin Landgericht Landshut, Alemania, 5 de abril de 1995, Unilex, que indica que incumbe al vendedor probar que ha revelado los hechos debidamente. Caso CLOUT No 237 [Laudo arbitral del Instituto de Arbitraje de la Cmara de Comercio de Estocolmo, 5 de junio de 1998] (vase el texto ntegro de la decisin).
33 34 35 36 37 38

Id. (vase el texto ntegro de la decisin). Caso CLOUT No 596 [Oberlandesgericht Zweibrcken, Alemania, 2 de febrero de 2004] (vase el texto ntegro de la decisin). Laudo arbitral 56/1995 de la Cmara de Comercio e Industria de Bulgaria, 24 de abril de 1996, Unilex. Landgericht Landshut, Alemania, 5 de abril de 1995, Unilex.

Caso CLOUT No 237 [Laudo arbitral del Instituto de Arbitraje de la Cmara de Comercio de Estocolmo, 5 de junio de 1998] (vase el texto ntegro de la decisin).
39 Id. (vase el texto ntegro de la decisin). Obsrvese que, en virtud del prrafo a) del artculo 4 de la Convencin, las cuestiones relativas a la validez de un contrato o de sus disposiciones quedan fuera del alcance de la Convencin, y por tanto han de regularse por otras leyes con arreglo a las reglas del derecho internacional privado. 40 Caso CLOUT No 343 [Landgericht Darmstadt, Alemania, 9 de mayo de 2000]. Comprese con el caso CLOUT No 596 [Oberlandesgericht Zweibrcken, Alemania, 2 de febrero de 2004], en el que el tribunal consider que el acuerdo entre las partes relativo al pago final debido con arreglo al contrato no pretenda cubrir una falta de conformidad que el comprador no conociera y que cumpliera los requisitos del artculo 40, por lo que el comprador, mediante ese acuerdo, no haba renunciado a su derecho a invocar el artculo 40 (vase el texto ntegro de la decisin). 41 A falta de principios generales de la Convencin aplicables a una cuestin no resuelta, en el prrafo 2 del artculo 7 se dispone que la cuestin se dirimir de conformidad con la ley aplicable en virtud de las normas de derecho internacional privado.

Caso CLOUT No 237 [Laudo arbitral del Instituto de Arbitraje de la Cmara de Comercio de Estocolmo, 5 de junio de 1998] (vase el texto ntegro de la decisin).
42 43 En el prrafo 3 del artculo 35 se dispone que un vendedor no es responsable, en virtud del prrafo 2 de ese mismo artculo, de una falta de conformidad que el comprador conociera o no hubiera podido ignorar en el momento de la celebracin del contrato. 44

Caso CLOUT No 168 [Oberlandesgericht Kln, Alemania, 21 de marzo de 1996].

148

Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Artculo 41 El vendedor deber entregar las mercaderas libres de cualesquiera derechos o pretensiones de un tercero, a menos que el comprador convenga en aceptarlas sujetas a tales derechos o pretensiones. No obstante, si tales derechos o pretensiones se basan en la propiedad industrial u otros tipos de propiedad intelectual, la obligacin del vendedor se regir por el artculo 42. VISIN GENERAL 1. En el artculo 41 se define el deber del vendedor de asegurarse de que las mercaderas que entrega no estn sujetas a derechos ni pretensiones de terceros. La ausencia de tales derechos o pretensiones permite al comprador disfrutar la posesin y propiedad de las mercaderas sin trabas. Segn el apartado b) del artculo 4 de la Convencin, las cuestiones relativas a los efectos que el contrato pueda producir sobre la propiedad de las mercaderas vendidas quedan fuera del alcance de la Convencin. Sin embargo, en el artculo 41 se aclara que la obligacin del vendedor de dar al comprador derechos de propiedad claros sobre las mercancas, de manera que el comprador quede libre de derechos o pretensiones de terceros, es una cuestin que se rige por la Convencin, y el vendedor incumplir sus deberes con arreglo a la Convencin si no cumple las condiciones impuestas por el artculo 41. La afirmacin bsica de la obligacin del vendedor se encuentra en la primera frase del artculo 41: el vendedor debe entregar mercaderas que estn libres de cualesquiera derechos o pretensiones de un tercero [...]. Pero se da una excepcin a esa obligacin en caso de que el comprador convenga en aceptarlas sujetas a tales derechos o pretensiones. En la segunda frase del artculo 41 se establece una distincin entre derechos o pretensiones de terceros basados en la propiedad industrial u otros tipos de propiedad intelectual y otros derechos o pretensiones de terceros. Slo los ltimos se rigen por el artculo 41, mientras que a los primeros es aplicable el artculo 42 de la Convencin. APLICACIN DEL ARTCULO 41 2. Ha habido relativamente pocas decisiones que hayan aplicado el artculo 41, y han tendido a centrarse en lo que constituye un incumplimiento de las obligaciones del vendedor en virtud de la disposicin. En un caso, el tribunal dictamin que el vendedor infringira el artculo 41 si entregara mercaderas sujetas a una restriccin, impuesta por el proveedor del propio vendedor, sobre los pases en los que el comprador podra revender las mercaderas, a menos que el comprador hubiera consentido previamente en tal restriccin1. En otro, un comit arbitral indic que el artculo 41 exiga que un vendedor dispusiera que su filial, de la que tena la propiedad absoluta y que haba conseguido una orden judicial de inmovilizacin de un buque en el que estaba cargada la mercadera, eludiera o anulara los efectos de tal orden2.

Notas
1 2

Caso CLOUT, No 176 [Oberster Gerichtshof, Austria, 6 de febrero de 1996] (vase el texto ntegro de la decisin). Laudo arbitral de la CCI No 8204 de 1995, Unilex.

Parte III

Compraventa de mercaderas

149

Artculo 42 1) El vendedor deber entregar las mercaderas libres de cualesquiera derechos o pretensiones de un tercero basados en la propiedad industrial u otros tipos de propiedad intelectual que conociera o no hubiera podido ignorar en el momento de la celebracin del contrato, siempre que los derechos o pretensiones se basen en la propiedad industrial u otros tipos de propiedad intelectual: a) en virtud de la ley del Estado en que hayan de revenderse o utilizarse las mercaderas, si las partes hubieren previsto en el momento de la celebracin del contrato que las mercaderas se revenderan o utilizaran en ese Estado; o b) en cualquier otro caso, en virtud de la ley del Estado en que el comprador tenga su establecimiento. 2) La obligacin del vendedor conforme al prrafo precedente no se extender a los casos en que: a) en el momento de la celebracin del contrato, el comprador conociera o no hubiera podido ignorar la existencia del derecho o de la pretensin; o b) el derecho o la pretensin resulten de haberse ajustado el vendedor a frmulas, diseos y dibujos tcnicos o a otras especificaciones anlogas proporcionados por el comprador.

VISIN GENERAL 1. En el artculo 42 se declara el deber del vendedor de entregar mercaderas libres de derechos o pretensiones de un tercero basados en la propiedad intelectual. Un vendedor incurre en incumplimiento si entrega mercaderas en contravencin del artculo 42, pero la obligacin del vendedor de entregar mercaderas libres de derechos o pretensiones de un tercero basados en la propiedad intelectual est sujeta a tres limitaciones importantes. En primer lugar, el vendedor slo es responsable segn el artculo 42 en los casos en que en el momento de la celebracin del contrato, el comprador conociera o no hubiera podido ignorar la existencia del derecho o la pretensin de un tercero1. En segundo lugar, el venedor slo es responsable si el derecho o la pretensin de un tercero se basan en la ley del Estado designado en el apartado a) o en la del Estado designado en el apartado b) del prrafo 1 de dicho artculo 42. La tercera limitacin de las obligaciones del vendedor segn el artculo 42 se establece en su prrafo 2 y parece basarse en la asuncin de los principios del riesgo: el vendedor no es responsable en caso de que el comprador conociera o no hubiera podido ignorar2 el derecho o la pretensin del tercero cuando se celebr el contrato, o si el derecho o la pretensin resultan de haberse ajustado el vendedor a especificaciones tcnicas (frmulas, diseos y dibujos tcnicos u otras especificaciones anlogas) proporcionados por el propio comprador. APLICACIN DEL ARTCULO 42 2. En pocos fallos se ha aplicado el artculo 42. En un caso, tanto el tribunal inferior como el de apelacin subrayaron que recae sobre el comprador la carga de probar que, en el momento en que se celebr el contrato, el vendedor conoca o no poda ignorar el derecho o pretensin de un tercero basados en la propiedad intelectual que segn un comprador produjo una contravencin del artculo 423. En otra decisin el objeto de litigio era una operacin que se rega por la Convencin de La Haya de 1964 relativa a una Ley uniforme sobre la formacin de contratos para la venta internacional de mercaderas (LUFCI), pero el tribunal invoc el prrafo 2 del artculo 42, de la Convencin sobre la Compraventa para tomar su decisin: el vendedor haba entregado las mercaderas con un smbolo que constitua una infraccin de una marca de fbrica o de comercio bien conocida de un tercero, pero el tribunal consider que el vendedor no era responsable ante el comprador porque ste no poda ignorar la infraccin, y el comprador mismo haba especificado la incorporacin del smbolo en los diseos que haba facilitado al vendedor4. En otro caso similar, un tribunal fall que un comprador, en su calidad de profesional del sector, no poda haber ignorado que los cordones utilizados en el calzado que el vendedor haba entregado infringan los derechos de marca registrada de un tercero, y el comprador, de hecho, haba actuado con conocimiento absoluto de esos derechos relativos a las marcas, por lo que el tribunal sostuvo que, en virtud del apartado a) del prrafo 2 del artculo 42, el comprador no poda reclamar al vendedor los pagos que haba efectuado a modo de indemnizacin al titular de la marca de fbrica o de comercio5.

150

Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Notas
1 La expresin conociera o no hubiera podido ignorar como norma para la responsabilidad de una parte del conocimiento de los hechos se utiliza tambin, en diversas formas verbales, en el prrafo 1 del artculo 8, el prrafo 3 del artculo 35, el artculo 40 y el apartado a) del prrafo 2 del artculo 42.

La expresin conociera o no hubiera podido ignorar, como se ha dicho, se utiliza tambin en el prrafo 1 del artculo 42. Aparece adems en diversas formas verbales en el prrafo 1 del artculo 8, el prrafo 3 del artculo 35 y en el artculo 40.
2

Hof Arnhem, Pases Bajos, 21 de mayo de 1996, Unilex; Rechtbank Zwolle, Pases Bajos, 1o de marzo de 1995 (fallo firme) y 16 de marzo de 1994 (fallo provisional), Unilex.
3 4 5

Tribunal Supremo de Israel, 22 de agosto de 1993, Unilex. Caso CLOUT No 479 [Cour de Cassation, Francia, 19 de marzo de 2002] (vase el texto ntegro de la decisin).

Parte III

Compraventa de mercaderas

151

Artculo 43 1) El comprador perder el derecho a invocar las disposiciones del artculo 41 o del artculo 42 si no comunica al vendedor la existencia del derecho o la pretensin del tercero, especificando su naturaleza, dentro de un plazo razonable a partir del momento en que haya tenido o debiera haber tenido conocimiento de ella. 2) El vendedor no tendr derecho a invocar las disposiciones del prrafo precedente si conoca el derecho o la pretensin del tercero y su naturaleza.

VISIN GENERAL 1. En el prrafo 1 del artculo 43 se impone al comprador el deber de comunicar el hecho de que el vendedor haya infringido los artculos 41 42. En el prrafo 2 del artculo 43 se ofrece una defensa, aplicable en determinadas circunstancias, para los casos en que un comprador no ha realizado la comunicacin requerida en el prrafo 1. Las disposiciones del artculo 43 son en muchos aspectos paralelas a la exigencia de comunicacin y a la correspondiente defensa que se establecen en los artculos 39 y 40 respecto a las infracciones del artculo 35. APLICACIN DEL ARTCULO 43 2. En el momento de redactar el presente Compendio hay poco que destacar de jurisprudencia disponible sobre la debida interpretacin del artculo 43. Cabe presumir que quienes han de interpretar ambos prrafos del artculo podrn encontrar orientacin en las numerosas decisiones en que se aplican las disposiciones paralelas de los artculos 39 y 40, aunque sin duda hay que tener presentes las diferencias entre esas disposiciones y el artculo 43.

152

Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Artculo 44 No obstante lo dispuesto en el prrafo 1 del artculo 39 y en el prrafo 1 del artculo 43, el comprador podr rebajar el precio conforme al artculo 50 o exigir la indemnizacin de los daos y perjuicios, excepto el lucro cesante, si puede aducir una excusa razonable por haber omitido la comunicacin requerida.

VISIN GENERAL 1. Cuando es aplicable, el artculo 44 suaviza pero no elimina las consecuencias para el comprador de haber omitido la comunicacin requerida en el prrafo 1 del artculo 39 (sobre la falta de conformidad de las mercaderas) o en el prrafo 1 del artculo 43 (sobre las pretensiones de terceros en relacin con las mercaderas)1. Normalmente, un comprador que no cumple estas disposiciones sobre comunicacin pierde el derecho a recibir del vendedor una reparacin por la presunta falta de conformidad o pretensin de un tercero. Sin embargo, en virtud del artculo 44, si un comprador tiene una excusa razonable para su omisin de la comunicacin debida con arreglo a los respectivos prrafos 1 de los artculos 39 y 43, se restablecen algunos de los derechos del comprador a reparacin: el comprador podr rebajar el precio conforme al artculo 50 o exigir la indemnizacin de los daos y perjuicios, excepto el lucro cesante [...]. Pero no se restablecen otros derechos que el comprador tendra si hubiera cumplido el requisito de comunicacin, tales como los referentes a la resolucin del contrato. As, en una decisin en que el comprador tena una excusa razonable conforme a lo dispuesto en el artculo 44, por haber omitido la comunicacin requerida en virtud del prrafo 1 del artculo 39, un comit arbitral permiti al comprador recuperar las prdidas por daos debidos a una falta de conformidad, aunque en virtud del artculo 44 el tribunal le deneg la indemnizacin por lucro cesante2. En otro laudo arbitral, se autoriz a un comprador que no haba notificado al vendedor una falta de conformidad en el plazo permitido por el contrato a reducir el precio en virtud del artculo 50, aunque los rbitros indicaron que se denegaran al comprador las reparaciones basadas en la resolucin del contrato3. ALCANCE DEL ARTCULO 44 2. La exencin concedida por el artculo 44 se limita al incumplimiento de los requisitos de comunicacin en virtud del prrafo 1 del artculo 39 o del prrafo 1 del artculo 43. En el artculo 44 no se concede al comprador una exencin respecto al plazo mximo de dos aos que se impone en el prrafo 2 del artculo 39 para comunicar una falta de conformidad. Un comprador que haya incumplido el plazo establecido en el prrafo 2 del artculo 39 no podr invocar el artculo 44 para eludir las consecuencias, aun cuando el comprador tenga una excusa

razonable para su omisin. Adems, un tribunal ha dictaminado que, puesto que el artculo 44 no se refiere a la obligacin del comprador de examinar las mercaderas con arreglo al artculo 38, un comprador no puede invocar el artculo 44 si la razn de no haber cumplido el requisito de comunicacin impuesto por el prrafo 1 del artculo 39 es que no examin las mercaderas a su debido tiempo, aun cuando el comprador tenga una excusa razonable para la tardanza del examen4. En apelacin, sin embargo, esta decisin fue revocada por otros motivos5, y al menos otras dos decisiones parecen contradecirla: en ellas se aplic el artculo 44 cuando un comprador avis tardamente al haber demorado su examen alegando que tena una buena excusa para la demora6. Adoptando al parecer un criterio expansivo sobre el alcance del artculo 44, en una de las ltimas decisiones se aplic la disposicin a un comprador que incumpli un plazo para la comunicacin de la falta de conformidad cuando tal plazo no era impuesto por el prrafo 1 del artculo 39, sino por una disposicin contractual7. REQUISITO DE LA EXCUSA RAZONABLE: EN GENERAL 3. El artculo 44 se aplica si el comprador tiene una excusa razonable para no haber dado el aviso requerido en el prrafo 1 del artculo 39 o en el prrafo 1 del artculo 43. Estas disposiciones relativas a la notificacin contienen criterios flexibles para tener en cuenta las diferentes circunstancias en la amplia gama de operaciones a las que se aplica la Convencin. El artculo 44 entra en juego solamente si no se cumplen los criterios flexibles de notificacin del prrafo 1 del artculo 39 o del prrafo 1 del artculo 43. As pues, el criterio de la excusa razonable debe considerar de manera todava ms particularizada y subjetiva las circunstancias del comprador, y varias decisiones parecen haber adoptado esa opinin8. De ese modo, aunque en una decisin se indic que una excusa razonable segn el artculo 44 requiere que el comprador haya actuado con el cuidado y la diligencia debidos en atencin a las circunstancias, el tribunal recalc que ello deba apreciarse con referencia a las posibilidades concretas del comprador9. En otra decisin se recalc la situacin particular del comprador al afirmar que una persona que se dedica a los negocios (comerciante, artesano o profesional independientes) tendr probablemente ms excusas razonables para no dar la notificacin requerida que una entidad empresarial con un ritmo rpido de trabajo

Parte III

Compraventa de mercaderas

153

que requiere decisiones rpidas y acciones inmediatas10. En otra decisin se da a entender que el escaso volumen de las operaciones del comprador, que no permita dedicar todo el tiempo de un empleado a examinar las mercaderas, podra ser la base de una excusa razonable para la demora de la notificacin, aunque el tribunal concluy que la excusa que alegaba el comprador no era la causa de no haber empezado a examinar las mercaderas hasta ms de tres meses despus del momento en que debera haberlo hecho11. REQUISITO DE LA EXCUSA RAZONABLE: CARGA DE LA PRUEBA 4. Se ha afirmado expresamente que recae en el comprador la carga de la prueba de la aplicabilidad del artculo 44, en particular, la carga de probar la existencia de una excusa razonable por la que el comprador no haya cumplido el requisito de notificacin del prrafo 1 del artculo 39 o del prrafo 1 del artculo 4312. En algunas otras decisiones parece haberse asumido la misma regla al sostener que, a falta de pruebas suficientes de una excusa razonable, el argumento del comprador de que deba aplicarse el artculo 44 deba rechazarse13. REQUISITO DE LA EXCUSA RAZONABLE: APLICACIN 5. El artculo 44 se ha invocado en varias decisiones, pero rara vez con xito: en una gran mayora de las decisiones, el tribunal encontr que el requisito de la excusa razonable no se cumpla14. En un caso, por ejemplo, un comprador sostuvo que haba tenido una excusa razonable para no dar aviso a su debido tiempo de una falta de conformidad porque las mercaderas haban sido retenidas en la aduana cuando llegaron al pas del comprador, y la instalacin de la maquinaria de elaboracin necesaria para una prueba de las mercaderas se haba demorado. El tribunal, no obstante, dictamin que el comprador no haba probado que no haba podido tener acceso a las mercaderas para examinarlas a su llegada al puerto de destino; adems, el comprador no haba probado que la demora en la instalacin de la maquinaria de elaboracin no se debi a su propia negligencia15. En otro caso, el comprador sostuvo que el vendedor haba entregado pescado de un tipo diferente del encargado y que el pescado tena otras faltas de conformidad, de manera que su excusa razonable para no notificar a su debido tiempo las dems faltas de conformidad era que consideraba resuelto el contrato porque el vendedor haba entregado un tipo de pescado diferente del encargado. El tribunal, no obstante, concluy que el comprador haba aceptado la descripcin escrita por el vendedor del pescado entregado, por lo que no poda objetar al tipo de pescado entregado, y su excusa para no haber dado aviso de las dems faltas de conformidad tampoco era vlido segn el artculo 4416. En otra decisin se afirm

que, dado que el negocio del comprador segua en general un ritmo rpido y requera decisiones rpidas y accin inmediata, el comprador no tena una excusa razonable para no dar aviso a tiempo de una falta de conformidad17. Otro tribunal estim que un comprador que no examin unas pieles hasta que fueron elaboradas por un tercero, y que en consecuencia no haba dado aviso a tiempo de una falta de conformidad en las pieles, no tena una excusa razonable para su tardanza, porque un perito poda haber examinado una muestra de las mercaderas una vez entregadas, y existan medios de comunicacin suficientes entre las partes para transmitir el aviso prontamente18. Tambin se ha mantenido que la decisin de un comprador de almacenar las mercaderas durante varios aos antes de que se instalaran lo que demor el descubrimiento de la falta de conformidad no era una excusa razonable segn el artculo 44, porque el comprador no haba indicado esas circunstancias durante las negociaciones del contrato y, en consecuencia, no pasaron a formar parte de la base de la relacin contractual entre las partes19. Por otra parte, se ha afirmado que la notificacin de una falta de conformidad no daba al comprador una excusa razonable para dejar de notificar al vendedor las dems faltas de conformidad20. 6. No obstante, en al menos dos casos sometidos a arbitraje, un comprador esgrimi con xito una excusa razonable para no cumplir el requisito de notificacin del prrafo 1 del artculo 39, pudiendo en consecuencia reclamar las compensaciones que el artculo 44 concede al comprador. En una decisin, un perito independiente designado conjuntamente por ambas partes examin el combustible coque, al ser cargado en el vehculo de transporte, y el inspector expidi un certificado de anlisis. Sin embargo, a la llegada de la mercadera el comprador descubri que la remesa difera tanto en cantidad como en calidad de lo establecido en el certificado de anlisis, y as lo notific al vendedor. El tribunal dictamin que el aviso del comprador se hizo fuera del plazo establecido en el prrafo 1 del artculo 39, pero que el certificado de anlisis errneo daba al comprador una excusa razonable para la demora: al ser el certificado producto de un rgano independiente designado por ambas partes, el comprador no estaba obligado por l ni era responsable de sus errores, y poda as invocar el artculo 4421. En otro procedimiento de arbitraje, una disposicin del contrato estableca que las reclamaciones por falta de conformidad deban presentarse en los 50 das siguientes a la fecha sellada en el conocimiento de embarque expedido al despacharse las mercaderas. No fue factible inspeccionar las mercaderas en el puerto de embarque, y el comprador no las examin hasta que llegaron a su destino. En consecuencia, el comprador no dio aviso de la falta de conformidad en el plazo de 50 das, pero el tribunal estim que el comprador tena una excusa razonable para la demora y aplic el artculo 44 para permitir al comprador reducir el precio de las mercaderas en virtud del artculo 50 de la Convencin22.

Notas
1 El artculo 44 no es la nica disposicin que limita los efectos de la omisin por el comprador del aviso requerido. El artculo 40 y el prrafo 2 del artculo 43 contienen disposiciones anlogas (pero no idnticas) que excusan la omisin de aviso por el comprador sobre la base de que el vendedor conociera la falta de conformidad o la pretensin de un tercero respecto a las mercaderas.

154

Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Laudo arbitral de la CCI No 9187, junio de 1999, Unilex.

3 Caso CLOUT No 474 [Tribunal de Arbitraje Comercial Internacional de la Cmara de Comercio e Industria de la Federacin de Rusia, Federacin de Rusia, laudo del caso No 54/1999 de 24 de enero de 2000], tambin disponible en Unilex. 4 Caso CLOUT No 230 [Oberlandesgericht Karlsruhe, Alemania, 25 de junio de 1997]. En otras palabras, segn esta decisin slo la omisin o la demora en enviar la notificacin est sujeta a la doctrina de la excusa razonable del artculo 44; el incumplimiento del requisito de examen segn el prrafo 1 del artculo 38, cualquiera que sea la razn, no entra en el mbito del artculo 44. Obsrvese que el principio de envo del artculo 27, segn el cual una demora o un error en la transmisin de una notificacin o el hecho de que sta no llegue a su destino no dejan sin efecto la notificacin, se aplicara al parecer a la notificacin en virtud del prrafo 1 del artculo 39 o el prrafo 1 del artculo 43.

Caso CLOUT No 270 [Bundesgerichtshof, Alemania, 25 de noviembre de 1998]. En esa apelacin, el tribunal consider que el vendedor haba renunciado a su derecho a alegar la omisin de la debida notificacin por el comprador, y por esta razn el tribunal dej abierta expresamente la cuestin de si el comprador poda invocar el artculo 44.
5

Laudo arbitral de la CCI No 9187, junio de 1999, Unilex; caso CLOUT No 474 [Tribunal Internacional de Arbitraje Comercial de la Cmara de Comercio e Industria de la Federacin de Rusia, Federacin de Rusia, laudo del caso No 54/1999, de 24 de enero de 2000], tambin disponible en Unilex.
6 7

Id.

8 En todas las decisiones mencionadas en este prrafo se concluy que el comprador no tena una excusa razonable y por lo tanto no tena derecho a los beneficios del artculo 44. Vase tambin el caso CLOUT No 596 [Oberlandesgericht Zweibrcken, Alemania, 2 de febrero de 2004], en el que se afirma que el artculo 44 se aplica si en las circunstancias del caso particular el comprador merece un grado de comprensin e indulgencia (vase el texto ntegro de la decisin).

Caso CLOUT No 285 [Oberlandesgericht Koblenz, Alemania, 11 de septiembre de 1998] (vase el texto ntegro de la decisin). Vase tambin el caso CLOUT No 542 [Oberster Gerichtshof, Austria, 17 de abril de 2002], en el que se afirma que, si bien la excusa contemplada en el artculo 44 se aplica nicamente si el comprador no ha efectuado a tiempo la notificacin por motivos que habran excusado a un comprador tpico en el transcurso de su actividad comercial efectuada con buena fe, la disposicin tambin requiere que el comprador haya actuado con la diligencia que subjetivamente se espera de l segn las circunstancias.
9 10 11

Caso CLOUT No 167 [Oberlandesgericht Mnchen, Alemania, 8 de febrero de 1995] (vase el texto ntegro de la decisin). Caso CLOUT No 192 [Obergericht des Kantons Luzern, Suiza, 8 de enero de 1997] (vase el texto ntegro de la decisin).

12 Caso CLOUT No 285 [Oberlandesgericht Koblenz, Alemania, 11 de septiembre de 1998] (vase el texto ntegro de la decisin); caso CLOUT No 292 [Oberlandesgericht Saarbrcken, Alemania, 13 de enero de 1993] (vase el texto ntegro de la decisin).

Caso CLOUT No 280 [Oberlandesgericht Jena, Alemania, 26 de mayo de 1998] (vase el texto ntegro de la decisin); caso CLOUT No 303 [Laudo arbitral de la Cmara de Comercio Internacional No 7331 1994] (vase el texto ntegro de la decisin); caso CLOUT No 378 [Tribunale di Vigevano, Italia, 12 de julio de 2000] (vase el texto ntegro de la decisin), y laudo arbitral de la CCI No 8611, 1997, Unilex.
13 14 En los casos siguientes, el tribunal estim que el comprador no tena una excusa razonable para no haber cumplido el requisito de notificacin del prrafo 1 del artculo 39: caso CLOUT No 596 [Oberlandesgericht Zweibrcken, Alemania, 2 de febrero de 2004]; caso CLOUT No 542 [Oberster Gerichtshof, Austria, 17 de abril de 2002] (en el que se afirm que, a modo de excepcin al requisito de notificacin contenido en el prrafo 1 del artculo 39, el artculo 44 debe interpretarse en sentido estricto); Arrondissementsrechtsbank sHertogenbosch, Pases Bajos, 15 de diciembre de 1997, Unilex; caso CLOUT No 285 [Oberlandesgericht Koblenz, Alemania, 11 de septiembre de 1998]; caso CLOUT No 280 [Oberlandesgericht Jena, Alemania, 26 de mayo de 1998] (vase el texto ntegro de la decisin); caso CLOUT No 167 [Oberlandesgericht Mnchen, Alemania, 8 de febrero de 1995]; caso CLOUT No 192 [Obergericht des Kantons Luzern, Suiza, 8 de enero de 1997] (vase el texto ntegro de la decisin); caso CLOUT No 303 [Laudo arbitral de la Cmara de Comercio Internacional No 7331 1994]; caso CLOUT No 230 [Oberlandesgericht Karlsruhe, Alemania, 25 de junio de 1997] (vase el texto ntegro de la decisin); caso CLOUT No 378 [Tribunale di Vigevano, Italia, 12 de julio de 2000] (vase el texto ntegro de la decisin); laudo arbitral de la CCI No 8611, 1997, Unilex; caso CLOUT No 273 [Oberlandesgericht Mnchen, Alemania, 9 de julio de 1997]; caso CLOUT No 292 [Oberlandesgericht Saarbrcken, Alemania, 13 de enero de 1993] (vase el texto ntegro de la decisin); caso CLOUT No 263 [Bezirksgericht Unterrheintal, Suiza, 16 de septiembre de 1998] (vase el texto ntegro de la decisin), y S og Handelsretten, Dinamarca, 31 de enero de 2002, disponible en la siguiente direccin de Internet: http://cisgw3.law.pace.edu/cases/020131d1. html. El nmero de casos en que un comprador invoc con xito el artculo 44, en cambio, es muy pequeo. Vanse el laudo arbitral de la CCI No 9187, de junio de 1999, Unilex, y el caso CLOUT No 474 [Tribunal Internacional de Arbitraje Comercial de la Cmara de Comercio e Industria de la Federacin de Rusia, Federacin de Rusia, laudo arbitral del caso No 54/1999, de 24 de enero de 2000], tambin disponible en Unilex. Cabe sealar, sin embargo, que en una decisin en que el tribunal estim inaplicable el artculo 44, el tribunal dio a entender que el comprador haba alegado hechos que habran constituido una excusa razonable si hubieran tenido una relacin causal con el incumplimiento por el comprador del requisito de notificacin segn el prrafo 1 del artculo 39. Vase el caso CLOUT No 192 [Obergericht des Kantons Luzern, Suiza, 8 de enero de 1997]. 15 16

Caso CLOUT No 285 [Oberlandesgericht Koblenz, Alemania, 11 de septiembre de 1998].

S og Handelsretten, Dinamarca, 31 de enero de 2002, disponible en la siguiente direccin de Internet: http://cisgw3.law.pace.edu/ cases/020131d1.html.
17 18 19

Caso CLOUT No 167 [Oberlandesgericht Mnchen, Alemania, 8 de febrero de 1995] (vase el texto ntegro de la decisin). Arrondissementsrechtsbank sHertogenbosch, Pases Bajos, 15 de diciembre de 1997, Unilex. Caso CLOUT No 596 [Oberlandesgericht Zweibrcken, Alemania, 2 de febrero de 2004].

Parte III
20 21 22

Compraventa de mercaderas

155

Caso CLOUT No 597 [Oberlandesgericht Celle, Alemania, 10 de marzo de 2004]. Laudo arbitral de la CCI No 9187, de junio de 1999, Unilex.

Caso CLOUT No 474 [Tribunal Internacional de Arbitraje Comercial de la Cmara de Comercio e Industria de la Federacin de Rusia, Federacin de Rusia, laudo arbitral del caso No 54/1999, de 24 de enero de 2000], tambin disponible en Unilex. En otro caso, un tribunal consider que el pequeo volumen de negocios del comprador, que no le permita dedicar a un empleado toda la jornada al examen de las mercaderas, poda ser una excusa razonable para la demora de la notificacin, aunque el tribunal estim que en ese caso la excusa no tena relacin de causalidad con el hecho de no haber empezado siquiera el examen de las mercaderas hasta tres meses despus del momento debido. Vase el caso CLOUT No 192 [Obergericht des Kantons Luzern, Suiza, 8 de enero de 1997].

156

Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Parte III, Captulo II, Seccin III Derechos y acciones en caso de incumplimiento del contrato por el vendedor (artculos 45 a 52)
VISIN GENERAL 1. Las disposiciones de la Seccin III del Captulo II de la Parte III de la Convencin regulan diversos aspectos de los derechos y las acciones que corresponden al comprador que haya sido vctima del incumplimiento de un contrato por el vendedor: enumeran estos derechos y acciones y autorizan su ejercicio (prrafo 1 del artculo 45); definen la posibilidad de ejercitar esas acciones y su forma de aplicacin (prrafos 2 y 3 del artculo 45 y artculos 46, 48 y 50); reconocen el derecho del comprador perjudicado a declarar resuelto el contrato (artculos 47 y 49), regulando de este modo las posibilidades que tiene el comprador de ejercer sus derechos o ejercitar sus acciones; y definen el ejercicio de sus derechos o la ejercitacin de sus acciones por el comprador en determinadas circunstancias especiales (artculos 51 y 52). RELACIN CON OTRAS PARTES DE LA CONVENCIN 2. La presente seccin, dedicada a los derechos y acciones que corresponden al comprador, tiene su paralelo en la seccin que se dedica en la Convencin a los derechos y acciones que corresponden al vendedor (Seccin III del Captulo III de la Parte III, artculos 61 a 65). Muchas de las disposiciones individuales de las dos secciones son paralelas. Por ejemplo, el artculo 45, que enumera los derechos y acciones que corresponden al comprador, tiene su paralelo en el artculo 61, donde se enumeran los derechos y acciones que corresponden al vendedor; el artculo 46, que autoriza al comprador a exigir al vendedor el cumplimiento del contrato, tiene su paralelo en el artculo 62, que autoriza al vendedor a exigir al comprador el cumplimiento del contrato; el artculo 47, que permite al comprador fijar un plazo suplementario para que el vendedor cumpla sus obligaciones, tiene su paralelo en el artculo 63, que permite al vendedor fijar un plazo suplementario para que el comprador cumpla sus obligaciones; y el artculo 49, que regula el derecho del comprador a declarar resuelto el contrato, tiene su paralelo en el artculo 64, que regula el derecho del vendedor a declarar resuelto el contrato. 3. Dado que los derechos y acciones que corresponden a las partes constituyen el eje de todos los sistemas de regulacin legal de las transacciones, no cabe sorprenderse de que las disposiciones de la Seccin III tengan conexiones importantes con otras partes y artculos individuales de la Convencin. Por ejemplo, el derecho que atribuye al comprador el artculo 46 a exigir el cumplimiento del contrato est condicionado por las disposiciones del artculo 28, que eximen a los tribunales de la obligacin de ordenar un cumplimiento especfico si no estn obligados a hacerlo en virtud de su propio derecho. El artculo 48, que establece el derecho del vendedor a subsanar el incumplimiento incluso despus de vencida la fecha de entrega, tiene una estrecha relacin con las disposiciones del artculo 37, que permiten al vendedor subsanar cualquier incumplimiento hasta la fecha fijada para la entrega. Las disposiciones de la Seccin III que regulan el derecho del comprador a exigir el cumplimiento del contrato estn estrechamente relacionadas con otras muchas disposiciones de la CIM, entre ellas, la definicin de incumplimiento esencial (artculo 25), el requisito de que la resolucin del contrato slo surta efecto si se comunica a la otra parte (artculo 26), las normas que autorizan la resolucin del contrato en determinadas circunstancias especiales (artculos 72 y 73), los artculos que regulan la indemnizacin de daos y perjuicios por incumplimiento del contrato (artculos 75 y 76), las disposiciones que regulan la obligacin del comprador de conservar las mercaderas cuya posesin tenga, si tiene el propsito de rechazarlas (artculos 86 a 88)1, y, por supuesto, las disposiciones de la Seccin V del Captulo V de la Parte III, Efectos de la resolucin. En concreto, existe una relacin particularmente estrecha entre el apartado a) del prrafo 1 del artculo 45, que autoriza al comprador perjudicado a exigir una indemnizacin de daos y perjuicios, y las disposiciones que definen cmo han de calcularse esas indemnizaciones, que se encuentran en la Seccin II del Captulo V de la Parte III (artculos 74 a 77)2.

Notas
1 La obligacin que los artculos 86 a 88 atribuyen al comprador de conservar las mercaderas cuya posesin tenga puede ser exigible tambin si el comprador invoca el derecho a exigir la entrega de otras mercaderas en sustitucin de aqullas, de conformidad con las disposiciones del prrafo 2 del artculo 46. 2

De hecho, el apartado a) del prrafo 1 del artculo 45 remite a los artculos 74 a 76.

Parte III

Compraventa de mercaderas

157

Artculo 45 1) Si el vendedor no cumple cualquiera de las obligaciones que le incumben conforme al contrato o a la presente Convencin, el comprador podr: a) b) Ejercer los derechos establecidos en los artculos 46 a 52; Exigir la indemnizacin de los daos y perjuicios conforme a los artculos 74 a 77.

2) El comprador no perder el derecho a exigir la indemnizacin de los daos y perjuicios aunque ejercite cualquier otra accin conforme a su derecho. 3) Cuando el comprador ejercite una accin por incumplimiento del contrato, el juez o el rbitro no podrn conceder al vendedor ningn plazo de gracia.

INTRODUCCIN 1. Esta disposicin ofrece una visin de conjunto de los recursos de que dispone el comprador cuando el vendedor haya incumplido el contrato al no satisfacer alguna de las obligaciones que ste, o la Convencin, le imponen1. En el apartado a) de su prrafo 1, el artculo se remite simplemente a otras disposiciones, a saber, los artculos 46 a 52, que especifican las condiciones en que pueden ejercerse los derechos reconocidos en ellos. Por otra parte, el apartado b) constituye el fundamento del derecho del comprador a reclamar una indemnizacin de los daos y perjuicios que haya sufrido y en cuanto tal tiene una gran importancia prctica2. La cuanta de la indemnizacin se establece con arreglo a los artculos 74 a 76. El prrafo 2 del artculo 45 permite combinar el derecho a indemnizacin con el ejercicio de otras acciones. El prrafo 3 limita la facultad de los tribunales y los rbitros de conceder perodos de gracia; estos perodos de gracia podran desvirtuar el sistema de reparaciones de la Convencin. 2. El artculo 45 no contiene una enumeracin exhaustiva de las acciones de que dispone el comprador. La Convencin le da otras posibilidades, por ejemplo en los artculos 71 a 73 o en el prrafo 1 del artculo 84. Sin embargo, el artculo 45 es exhaustivo en el sentido de que impide que el comprador pueda reclamar las reparaciones contractuales que de otro modo le corresponderan con arreglo a la ley interna aplicable, ya que la Convencin excluye el recurso a la ley nacional si ella misma dispone una solucin3.

Incluso en caso de inobservancia de un deber adicional no previsto expresamente en la Convencin por ejemplo, el deber de suscribir una garanta bancaria en favor del comprador4, el comprador tendr la posibilidad de utilizar las vas de recurso que le ofrece la Convencin. La magnitud del incumplimiento por parte del vendedor es irrelevante para decidir si el comprador puede utilizar tales vas de recurso. Por supuesto, el comprador slo podra utilizar algunas vas de recurso si la infraccin es fundamental. En general, las razones del incumplimiento por el vendedor son tambin irrelevantes, excepto a los efectos del prrafo 5 del artculo 79. En particular el prrafo 1 del artculo 45 no requiere que el vendedor acte con negligencia, culpa o dolo, para que el comprador pueda ejercer los derechos que esa disposicin le reconoce. 4. Sin embargo, si la responsabilidad del vendedor por incumplimiento depende de otras condiciones en particular de la notificacin a su tiempo y en debida forma por el comprador (artculos 38, 39, 43), debern cumplirse esas condiciones adicionales para que el comprador mantenga su derecho a un recurso. DERECHOS EN VIRTUD DE LOS ARTCULOS 46 A 52 5. El apartado a) del prrafo 1 del artculo 45 remite simplemente a los artculos 46 a 52. Aunque todas las vas de recurso previstas en esos artculos requieren que se haya incumplido una obligacin, distinguen distintos tipos de incumplimiento. En efecto, el prrafo 2 del artculo 46, el apartado a) del prrafo 1 del artculo 49 y el prrafo 2 del artculo 51 requieren un incumplimiento esencial. El apartado b) del prrafo 1 del artculo 49 se aplica slo en caso de que no se entregue la mercadera; en cuanto al artculo 50, es dudoso que su aplicacin se extienda a otros casos de entrega de mercaderas no conformes. El artculo 51 se refiere al incumplimiento parcial; el artculo 52 trata de la entrega prematura y del exceso en la entrega.

INCUMPLIMIENTO DE UNA OBLIGACIN COMO REQUISITO PARA EL EJERCICIO DE UNA ACCIN 3. La posibilidad de que el comprador pueda hacer valer sus derechos presupone que el vendedor haya incumplido una obligacin derivada del contrato, de los usos comerciales, de las prcticas entre las partes o de la Convencin.

158

Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

INDEMNIZACIN DE DAOS Y PERJUICIOS 6. El apartado b) del prrafo 1 del artculo 45 establece las condiciones objetivas que han de cumplirse para que el comprador pueda reclamar una indemnizacin de los daos y perjuicios5. En caso de incumplimiento de una obligacin contractual de cualquier tipo por el vendedor, el comprador perjudicado puede reclamar una indemnizacin. Por eso el comprador, por ejemplo, puede reclamar los daos derivados de la entrega de mercaderas defectuosas6. Tambin puede reclamar los daos y perjuicios causados si el vendedor declara anticipadamente que no podr hacer la entrega en el plazo convenido, con lo que comete una infraccin anticipada del contrato en el sentido del artculo 717. No obstante, si el contrato o la Convencin requieren otras condiciones para que el comprador tenga ese derecho como el requisito de notificacin de los artculos 38, 39 y 43 debern cumplirse tambin esas condiciones8. 7. En contraste con muchos sistemas nacionales, el derecho a indemnizacin de los daos y perjuicios no depende de que se haya cometido algn tipo de falta o de incumplimiento de una promesa expresa, o cosa parecida, sino que presupone simplemente un no cumplimiento objetivo9. Slo en las condiciones del artculo 79, o en el caso del artculo 80, queda el vendedor exento de responsabilidad por daos y perjuicios10. 8. Los artculos 74 a 77 a los que se refiere el apartado b) del prrafo 1 del artculo 45 contienen las reglas para el clculo de la cuanta de los daos, pero no constituyen una base para una reclamacin de daos y perjuicios11. 9. Los fallos en los que se ha aplicado el apartado b) del prrafo 1 del artculo 45 no plantean ninguna dificultad de aplicacin en cuanto tal12. Pueden plantear problemas la existencia y la magnitud de una obligacin del vendedor o la cuanta de los daos, pero como ambos aspectos se tratan en otras disposiciones (artculos 30 a 44 y 74 a 77 respectivamente), el apartado en cuestin slo se menciona en los casos correspondientes, sin entrar en ms detalles13. ACUMULACIN DE INDEMNIZACIONES (prrafo 2 del artculo 45) 10. El derecho a indemnizacin es la reparacin de que siempre dispone el comprador cuando un incumplimiento del contrato le ha causado daos. Este derecho puede

acumularse con cualquier otra reparacin que le compense los daos que pudieran quedar pendientes14. La cuanta de la indemnizacin, no obstante, depender de las otras reparaciones a las que haya recurrido el comprador15. NINGN PLAZO DE GRACIA (prrafo 3) 11. El prrafo 3 del artculo 45 limita la facultad de los jueces o los rbitros de conceder un plazo de gracia y ampliar el tiempo de cumplimiento si el comprador ejercita una accin por incumplimiento del contrato16. Aunque tal posibilidad pueda considerarse una cuestin procesal y por lo tanto fuera del campo de aplicacin de la Convencin, la disposicin la excluye explcitamente. La disposicin se dirige nicamente a los rganos judiciales. Las partes, no obstante, son libres de ampliar o modificar el perodo de cumplimiento en cualquier momento. OTRAS CUESTIONES 12. El lugar de ejercicio de todos los derechos y de ejercitacin de todas las acciones a que hace referencia el artculo 45 depende del lugar de cumplimiento de la obligacin primaria que se ha infringido: entregar mercaderas o documentos, etc.17 Por ello es importante determinar el lugar de cumplimiento de la obligacin primaria. 13. La Convencin no aborda el rgimen de la prescripcin18. El plazo de prescripcin de los derechos y delaciones reconocidos en el artculo 45 tiene pues que determinarse con arreglo a la ley nacional aplicable o cuando proceda con arreglo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre la Prescripcin en materia de Compraventa Internacional de Mercaderas. CARGA DE LA PRUEBA 14. La cuestin de la carga de la prueba slo se plantea si se presenta una reclamacin por daos y perjuicios en virtud del apartado b) del prrafo 1 del artculo 45, ya que las otras partes de la disposicin no atribuyen derechos concretos que permitan al comprador ejercitar una accin. Si se presenta una reclamacin por daos y perjuicios, la carga de la prueba recae sobre el comprador, quien deber probar el incumplimiento de una obligacin por el vendedor y los daos causados por tal incumplimiento. Con arreglo al artculo 79, incumbe al vendedor probar las eventuales circunstancias eximentes19.

Notas
1 Vase Documentos Oficiales de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas, Viena, 10 de marzo11 de abril de 1980 (Publicacin de las Naciones Unidas, No de venta S.81.IV.3), 37 (ndice de los recursos de que dispone el comprador). 2 Vase por ejemplo, caso CLOUT No 85 [Federal District Court, Northern District of New York, Estados Unidos, 9 de septiembre de 1994] (decisin apelada: caso CLOUT No 138 [Federal Court of Appeals for the Second Circuit, Estados Unidos, 6 de diciembre de 1993, 3 de marzo de 1995]); caso CLOUT No 140 [Tribunal de Arbitraje Comercial Internacional de la Cmara de Comercio e Industria de la Federacin de Rusia, laudo No 155/1994 de 16 de marzo de 1995]; CRCICA Arbitration, El Cairo, Egipto, 3 de octubre de 1995, Unilex; caso CLOUT No 166 [ArbitrajeSchiedsgericht der Handelskammer Hamburg, 21 de marzo de 1996] (vase el texto ntegro de la decisin); Tribunal de Arbitraje de la CCI, Francia, laudo No 8247, ICC International Court of Arbitration Bulletin, 2000, 53;

Parte III

Compraventa de mercaderas

159

caso CLOUT No 236 [Bundesgerichtshof, Alemania, 23 de julio de 1997]; caso CLOUT No 248 [Schweizerisches Bundesgericht, Suiza, 28 de octubre de 1998] (vase el texto ntegro de la decisin).
3 Geneva Pharmaceuticals Tech. Corp. v. Barr Labs. Inc., Estados Unidos, 10 de mayo de 2002, disponible en Internet: http://www. cisg.law.pace.edu/cisg/wais/db/cases2/020510u1.html. 4 5

Vase CRCICA Arbitration El Cairo, Egipto, 3 de octubre de 1995, Unilex.

Una disposicin paralela es el apartado b) del prrafo 1 del artculo 61, que faculta al vendedor a reclamar indemnizacin de los daos y perjuicios causados por el incumplimiento del contrato por parte del comprador.
6 Vase por ejemplo el caso CLOUT No 125 [Oberlandesgericht Hamm, Alemania, 9 de junio de 1995] (el vendedor que entreg e instal unas ventanas defectuosas fue declarado responsable de compensar los costos de sustitucin de aqullas). 7 8

Tribunal de Arbitraje de la CCI, Suiza, laudo No 8786, ICC International Court of Arbitration Bulletin, 2000, 70.

Vase por ejemplo Tribunal de Arbitraje de la CCI, Francia, laudo No 8247, ICC International Court of Arbitration Bulletin 2000, 53; caso CLOUT No 364 [Landgericht Kln, Alemania, 30 de noviembre de 1999]; vase tambin Documentos Oficiales de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas, Viena, 10 de marzo11 de abril de 1980 (publicacin de las Naciones Unidas, No de venta S.81.IV.3), 34 a 36.
9 Vase Documentos Oficiales de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas, Viena, 10 de marzo11 de abril de 1980 (publicacin de las Naciones Unidas, No de venta S.81.IV.3), 37. 10 Un ejemplo de fallo en el que no se consider aplicable la exencin del artculo 79 se encuentra en el caso CLOUT No 140 [Tribunal de Arbitraje Comercial Internacional de la Cmara de Comercio e Industria de la Federacin de Rusia, laudo No 155/1994 de 16 de marzo de 1995]. 11 Vase Documentos Oficiales de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas, Viena, 10 de marzo11 de abril de 1980 (publicacin de las Naciones Unidas, No de venta S.81.IV.3), 37. Vase tambin el prrafo 9 del captulo del presente Compendio dedicado al artculo 74. 12 13

Vanse por ejemplo las decisiones citadas en la nota 2 supra.

Otros ejemplos: caso CLOUT No 82 [Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania, 10 de febrero de 1994] (vase el texto ntegro de la decisin); caso CLOUT No 83 [Oberlandesgericht Mnchen, Alemania, 2 de marzo de 1994] (vase el texto ntegro de la decisin); caso CLOUT No 168 [Oberlandesgericht Kln, Alemania, 21 de marzo de 1996] (vase el texto ntegro de la decisin); Tribunal de Arbitraje de la CCI, Francia, laudo No 8247, ICC International Court of Arbitration Bulletin, 2000, 53; caso CLOUT No 214 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 5 de febrero de 1997]; caso CLOUT No 219 [Tribunal Cantonal du Valais, Suiza, 28 de octubre de 1997], tambin en Unilex; caso CLOUT No 293 [ArbitrajeSchiedsgericht der Hamburger freundschaftlichen Arbitrage, 29 de diciembre de 1998]; caso CLOUT No 348 [Oberlandesgericht Hamburg, Alemania, 26 de noviembre de 1999].
14 15 16

Vase el prrafo 9 del captulo del presente Compendio dedicado al artculo 46. Vanse los captulos del presente Compendio dedicados a los artculos 74 a 76.

Esto es posible, por ejemplo, con arreglo al prrafo 3 del artculo 1184 y al artculo 1244 del Cdigo Civil francs, y en los sistemas jurdicos influidos por dicho cdigo.
17 Bundesgerichtshof, Alemania, 11 de diciembre de 1996; caso CLOUT No 268 [Bundesgerichtshof, Alemania, 11 de diciembre de 1996]; Gerechtshof sHertogenbosch, Pases Bajos, 9 de octubre de 1995, Unilex; Cour dappel, Paris, Francia, 4 de marzo de 1998; caso CLOUT No 244 [Cour dappel, Paris, Francia, 4 de marzo de 1998]; caso CLOUT No 245 [Cour dappel, Paris, Francia, 18 de marzo de 1998]. 18 19

Vase el prrafo 13 del captulo del presente Compendio dedicado al artculo 4. Vase el prrafo 20 del captulo del presente Compendio dedicado al artculo 79.

160

Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Artculo 46 1) El comprador podr exigir al vendedor el cumplimiento de sus obligaciones, a menos que haya ejercitado un derecho o accin incompatible con esa exigencia. 2) Si las mercaderas no fueren conformes al contrato, el comprador podr exigir la entrega de otras mercaderas en sustitucin de aqullas slo si la falta de conformidad constituye un incumplimiento esencial del contrato y la peticin de sustitucin de las mercaderas se formula al hacer la comunicacin a que se refiere el artculo 39 o dentro de un plazo razonable a partir de ese momento. 3) Si las mercaderas no fueren conformes al contrato, el comprador podr exigir al vendedor que las repare para subsanar la falta de conformidad, a menos que esto no sea razonable habida cuenta de todas las circunstancias. La peticin de que se reparen las mercaderas deber formularse al hacer la comunicacin a que se refiere el artculo 39 o dentro de un plazo razonable a partir de ese momento.

VISIN GENERAL 1. El artculo 46 reconoce al comprador el derecho general de exigir al vendedor que cumpla sus obligaciones contractuales en especie. Mientras que los prrafos 2 y 3 tratan de la sustitucin y la reparacin de las mercaderas no conformes en el sentido del artculo 35 y formulan ciertas restricciones a esas compensaciones especficas, el prrafo 1 se aplica a todos los dems casos. 2. El derecho a exigir el cumplimiento est sujeto a la restriccin del cumplimiento especfico del artculo 28. Si el tribunal que entiende en el asunto, atendiendo a las circunstancias del caso, no accede a tal exigencia con arreglo a su propia ley nacional, no estar obligado a acceder a ella en virtud de la Convencin1. Por lo tanto los tribunales de jurisdicciones que limitan la posibilidad de exigir el cumplimiento especfico pueden negarse a dictaminar ese cumplimiento especfico de la obligacin disputada, salvo si la propia ley nacional del tribunal establece tal reparacin, y pueden conceder slo indemnizacin por daos y perjuicios. 3. El que el derecho al cumplimiento figure en primer lugar en la lista de recursos mencionados en los artculos 46 a 52 indica que con arreglo a la Convencin el vnculo contractual debe mantenerse en la medida de lo posible, mientras que la resolucin del contrato ha de ser un ltimo recurso (ultima ratio)2 utilizable nicamente en caso de que la continuacin del contrato no fuera ya tolerable a causa del grave incumplimiento cometido por el vendedor (vase el artculo 49). El mismo concepto se aplica al incumplimiento del comprador (artculos 62 y 64). 4. Pese a su importancia, el derecho a exigir el cumplimiento no ha sido objeto de mucha jurisprudencia. En la prctica, las partes perjudicadas han preferido otras vas de recurso, en particular el ejercicio del derecho a indemnizacin de los daos y perjuicios.

REQUISITOS GENERALES 5. El derecho a exigir el cumplimiento presupone que la obligacin en litigio exista y no haya sido cumplida todava. 6. Adems, para poder invocar los derechos que le atribuye el artculo 46, el comprador debe exigir el cumplimiento. Esto significa una demanda clara de cumplimiento de la obligacin en litigio3. Los prrafos 2 y 3 del artculo 46 establecen que la peticin debe comunicarse dentro de un plazo razonable. El comprador tiene tambin derecho a fijar un plazo adicional razonable para el cumplimiento con arreglo al artculo 47. DERECHO GENERAL A EXIGIR EL CUMPLIMIENTO (prrafo 1 del artculo 46) 7. Excepto en los casos a que se refieren los prrafos 2 y 3 del artculo 46, el comprador tiene el derecho general, en virtud del prrafo 1, a pedir que el vendedor cumpla en especie cualquier obligacin contrada. El comprador puede por lo tanto pedir que se entreguen las mercaderas, que el vendedor establezca una garanta bancaria estipulada o respete una obligacin de venta exclusiva4. El comprador puede reclamar y a reserva de las restricciones impuestas por el artculo 28 recurrir a la asistencia de los tribunales para obtener el cumplimiento de esas y otras obligaciones. 8. Si el cumplimiento en especie es imposible por ejemplo, si el objeto del contrato es una mercadera nica y sta se destruye antes de su entrega se extingue tambin el derecho del comprador a exigir el cumplimiento. 9. En su prrafo 1, el artculo 46 restringe el derecho a exigir el cumplimiento si el comprador ha ejercitado ya un derecho o una accin incompatible con ese cumplimiento. Tal incompatibilidad existe si el comprador ha incumplido

Parte III

Compraventa de mercaderas

161

el contrato o ha rebajado el precio de conformidad con las disposiciones del artculo 505. Sin embargo, el comprador puede combinar su peticin de cumplimiento con una reclamacin de los daos remanentes, por ejemplo, los causados por la demora en el cumplimiento6. El comprador que haya pedido el cumplimiento puede todava optar por una va diferente, por ejemplo, declarar cancelado el contrato si se renen todas las condiciones para la cancelacin. Slo en caso de que el comprador haya fijado un plazo adicional para el cumplimiento de conformidad con las disposiciones del artculo 47 estar impedido durante ese tiempo para ejercitar otras acciones (aunque retendr el derecho a reclamar daos y perjuicios por la demora en el cumplimiento por el vendedor) vase el prrafo 2 del artculo 47. 10. El derecho general de exigir el cumplimiento de conformidad con las disposiciones del prrafo 1 del artculo 46 no tiene que ser reclamado dentro de cierto plazo, aparte del plazo normal de prescripcin segn la ley nacional aplicable7 o, en su caso, segn la Convencin de las Naciones Unidas sobre la Prescripcin en materia de Compraventa Internacional de Mercaderas. Esto contrasta con el requisito de notificacin que establecen los prrafos 2 y 3 del artculo 46, que limitan los plazos para que el comprador ejercite las acciones previstas en ellos. Sin embargo, el prrafo 1 exige una clara declaracin de que el comprador pide el cumplimiento de una obligacin contractual8, pero no establece un plazo para ese aviso. ENTREGA DE MERCADERAS SUSTITUTORIAS (prrafo 2 del artculo 46) 11. El prrafo 2 del artculo 46 presupone: a) que el vendedor ha entregado mercaderas no conformes; b) que la falta de conformidad constituye un incumplimiento esencial del contrato; y c) que el comprador ha exigido la sustitucin dentro de un plazo razonable y esa peticin la ha formulado al hacer la comunicacin a que se refiere el artculo 39 o dentro de un plazo razonable a partir de ese momento. Si se cumplen estas condiciones, el prrafo 2 del artculo 46 faculta al comprador para exigir la entrega de mercaderas sustitutorias. 12. La falta de conformidad de las mercaderas tiene que determinarse segn el artculo 35, que incluye la entrega de mercaderas defectuosas, de mercaderas diferentes de las previstas en el contrato (aliud), los defectos en el embalaje o envase y las deficiencias en la cantidad9. 13. El incumplimiento esencial del vendedor por falta de conformidad de las mercaderas se produce cuando la entrega de mercaderas defectuosas priva sustancialmente al comprador de lo que tena derecho a esperar segn el contrato (artculo 25). Un incumplimiento esencial segn el prrafo 2 del artculo 46 tiene que determinarse de la misma manera que segn el apartado a) del prrafo 1 del artculo 49 y de conformidad con la definicin general que contiene el artculo 25. La jurisprudencia que ilustra este punto (aunque referente al artculo 49) ha sostenido que la no conformidad de la calidad no es un incumplimiento esencial del contrato si el comprador puede sin inconveniente no razonable utilizar las mercaderas o

revenderlas incluso con una rebaja10. As, por ejemplo, la entrega de carne congelada demasiado grasienta y hmeda que, segn opinin de expertos, vala un 25,5% menos que la carne de la calidad contratada no se consider incumplimiento esencial del contrato pues el comprador tuvo la oportunidad de revender la carne a un precio inferior o de elaborarla de otra manera11. Por el contrario, si la mercadera no conforme no puede utilizarse ni revenderse con un esfuerzo razonable habr incumplimiento esencial12. Lo mismo ocurre si las mercaderas tienen un defecto grave, aunque puedan todava utilizarse en alguna medida (por ejemplo, flores que deberan florecer todo el verano pero slo lo hicieron una pequea parte del tiempo)13 o si las mercaderas tienen importantes defectos y el comprador las necesita para utilizarlas en procesos de manufactura14. A la misma solucin se ha llegado cuando la no conformidad se deba a la adulteracin de las mercaderas de forma ilegal tanto en el pas del vendedor como en el del comprador15. 14. Problemas especiales se plantean cuando las mercaderas son defectuosas incluso gravemente pero reparables. Varios tribunales han dictaminado que, si los defectos son fcilmente reparables, el incumplimiento no es esencial16. Si el vendedor ofrece y realiza una rpida reparacin sin inconveniente para el comprador, el tribunal no aceptar que ha existido un incumplimiento esencial17. Esto concuerda con el derecho del vendedor, reconocido en el artculo 48 de la Convencin, a subsanar los defectos. 15. El prrafo 2 del artculo 46 requiere que el comprador enve al vendedor un aviso pidindole las mercaderas sustitutorias, y que lo haga en un plazo razonable. La peticin de mercaderas sustitutorias puede combinarse con la comunicacin de falta de conformidad a que hace referencia el artculo 39, aplicndose entonces los plazos de esta disposicin18. Sin embargo, la comunicacin puede hacerse tambin ulteriormente en un plazo razonable. 16. El derecho a pedir la entrega de mercaderas sustitutorias slo puede ejercerse si el comprador cumple la obligacin de devolver las mercaderas en un estado sustancialmente idntico a aqul en que las recibi, segn el prrafo 1 del artculo 82. El prrafo 2 de este artculo, sin embargo, establece importantes excepciones a esta obligacin de restitucin. REPARACIN (prrafo 3 del artculo 46) 17. El prrafo 3 del artculo 46 reconoce al comprador un derecho a reparacin si las mercaderas entregadas no son conformes al contrato segn las disposiciones del artculo 35. Sin embargo, la reparacin slo puede solicitarse si es razonable teniendo en cuenta todas las circunstancias. Por ltimo, el comprador debe comunicar su peticin de reparacin dentro de los mismos plazos que establece el prrafo 2 del artculo 46, a saber, al hacer la comunicacin a que se refiere el artculo 39 o dentro de un plazo razonable a partir de ese momento19. 18. El prrafo 3 del artculo 46 slo es aplicable si el defecto puede subsanarse mediante una reparacin. La peticin de reparacin ser razonable si el comprador puede

162

Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

hacer l mismo fcilmente la reparacin, pero el vendedor es responsable de los costos de tal reparacin20. 19. La reparacin es efectiva cuando despus de ella las mercaderas pueden utilizarse en la forma convenida21. Si las mercaderas reparadas resultan despus defectuosas, el comprador debe dar aviso de los defectos22. Se ha

dictaminado que este aviso est sujeto al plazo del artculo 3923. Sin embargo, la peticin de reparacin de nuevos defectos puede comunicarse dentro de un plazo razonable24. Un primer aviso antes de dos semanas, un segundo despus de un mes y nuevos avisos despus de seis y once meses se han considerado hechos dentro de un plazo razonable25.

Notas
1 2

Vase el captulo del presente Compendio dedicado al artculo 28.

Vase el caso CLOUT No 428 [Oberster Gerichtshof, 7 de septiembre de 2000], disponible tambin en Internet, http://www.cisg. at/8_2200v.htm.
3 El comentario sobre el proyecto de Convencin preparado por la secretara de la CNUDMI contena un ejemplo de peticin ambigua que poda interpretarse como peticin de cumplimiento o modificacin de la fecha de entrega:

Ejemplo 42A: Al no ser entregadas las mercaderas en la fecha convenida, el 1o de julio, el comprador escribi al vendedor: El no haber hecho ustedes la entrega el 1o de julio segn lo prometido puede no ser demasiado grave para nosotros, pero ciertamente necesitaremos las mercaderas para el 15 de julio. El vendedor entreg las mercaderas el 15 de julio. Documentos Oficiales de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas, Viena, 10 de marzo11 de abril de 1980 (publicacin de las Naciones Unidas, No de venta S.81.IV.3), 38.
4 Los compradores, sin embargo, recurrieron a otros medios, como reclamacin por daos o (en la medida de lo posible) resolucin del contrato: Tribunal de Arbitraje de la CCI, Suiza, laudo No 8786, ICC International Court of Arbitration Bulletin 2000, 70 (entrega tarda); CRCICA Arbitration El Cairo, Egipto, 3 de octubre de 1995, Unilex (extensin de garanta bancaria); caso CLOUT No 2 [Oberlandesgericht Frankfurt a.M., Alemania, 17 de septiembre de 1991] (incumplimiento de acuerdo de venta exclusiva). 5 Vase Documentos Oficiales de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas, Viena, 10 de marzo11 de abril de 1980 (publicacin de las Naciones Unidas, No de venta S.81.IV.3), 38, prr. 7. 6 7

Id, prr. 4. Vase por ejemplo el caso CLOUT No 346 [Landgericht Mainz, Alemania, 26 de noviembre de 1998].

8 Vase Documentos Oficiales de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas, Viena, 10 de marzo a 11 de abril de 1980 (publicacin de las Naciones Unidas, No de venta S.81.IV.3), 38, prrs. 4 a 5. 9

Vase el captulo del presente Compendio dedicado al artculo 35.

Caso CLOUT No 171 [Bundesgerichtshof, Alemania, 3 de abril de 1996]; caso CLOUT No 248 [Schweizerisches Bundesgericht, Suiza, 28 de octubre de 1998].
10 11 12

Caso CLOUT No 248 [Schweizerisches Bundesgericht, Suiza, 28 de octubre de 1998].

Caso CLOUT No 150 [Cour de Cassation, Francia 23 de enero de 1996] (vino artificialmente endulzado); caso CLOUT No 79 [Oberlandesgericht Frankfurt a.M., Alemania, 18 de enero de 1994] (zapatos con grietas en el cuero); Landgericht Landshut, Alemania, 5 de abril de 1995, Unilex (camisetas que encogen dos tallas despus del primer lavado).
13 14

Caso CLOUT No 107 [Oberlandesgericht Innsbruck, Austria, 1o de julio de 1994].

Vase caso CLOUT No 138 [Federal Court of Appeals for the Second Circuit, Estados Unidos, 6 de diciembre de 1993, 3 de marzo de 1995] (menor capacidad de enfriamiento y mayor consumo de energa de lo contratado en compresores entregados para la fabricacin de aparatos de aire acondicionado); caso CLOUT No 150 [Cour de Cassation, Francia, 23 de enero de 1996] (vino artificialmente endulzado); caso CLOUT No 315 [Cour de Cassation, Francia, 26 de mayo de 1999] (lminas de metal absolutamente inadecuadas para el tipo previsto de manufactura por el subcontratista del comprador) (vase el texto ntegro de la decisin).
15 Caso CLOUT No 150 [Cour de Cassation, Francia, 23 de enero de 1996] (vino artificialmente endulzado, prohibido por la legislacin de la UE y las leyes nacionales); caso CLOUT No 170 [Landgericht Trier, Alemania, 12 de octubre de 1995] (tambin vino artificialmente endulzado). 16

Caso CLOUT No 196 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 26 de abril de 1995].

17 Caso CLOUT No 152 [Cour dappel Grenoble, Francia, 26 de abril de 1995]; caso CLOUT No 282 [Oberlandesgericht Koblenz, Alemania, 31 de enero de 1997]. 18 19 20 21 22 23 24 25

Vanse los prrafos 15 a 22 del captulo del presente Compendio dedicado al artculo 39. Vase el caso CLOUT No 225 [Cour dappel Versailles, Francia, 29 de enero de 1998]. Vase tambin el prrafo 15 supra. Caso CLOUT No 125 [Oberlandesgericht Hamm, Alemania, 9 de junio de 1995] (vase el texto ntegro de la decisin). Caso CLOUT No 152 [Cour dappel Grenoble, Francia, 26 de abril de 1995]. Landgericht Oldenburg, Alemania, 9 de noviembre de 1994, Unilex. Id. Caso CLOUT No 225 [Cour dappel Versailles, Francia 29 de enero de 1998] (vase el texto ntegro de la decisin). Id.

Parte III

Compraventa de mercaderas

163

Artculo 47 1) El comprador podr fijar un plazo suplementario de duracin razonable para el cumplimiento por el vendedor de las obligaciones que le incumban. 2) El comprador, a menos que haya recibido la comunicacin del vendedor de que no cumplir lo que le incumbe en el plazo fijado conforme al prrafo precedente, no podr, durante ese plazo, ejercitar accin alguna por incumplimiento del contrato. Sin embargo, el comprador no perder por ello el derecho a exigir la indemnizacin de los daos y perjuicios por demora en el cumplimiento.

VISIN GENERAL 1. El prrafo 1 del artculo 47 atribuye al comprador el derecho de fijar un plazo suplementario que se aade al previsto en el contrato para que el vendedor cumpla sus obligaciones. La disposicin suplementa as el derecho a exigir el cumplimiento segn el artculo 46, pero tiene una estrecha relacin con el derecho a la resolucin del contrato con arreglo al artculo 49. De hecho, el artculo 47 slo tiene importancia prctica en relacin con el artculo 49, ya que el apartado b) del prrafo 1 de este ltimo artculo dispone que, si el vendedor no entrega la mercadera antes de que expire el plazo suplementario establecido de conformidad con el artculo 47, el comprador podr declarar resuelto el contrato. La fijacin de un plazo suplementario prepara pues el camino para la cancelacin del contrato. Debe observarse, no obstante, que este mecanismo funciona slo en caso de falta de entrega1. 2. En su prrafo 2, el artculo 47 dispone que el comprador que fija un plazo suplementario se compromete a no ejercitar otras acciones durante ese plazo, pero retiene el derecho a exigir la indemnizacin de los daos y perjuicios causados por la demora en el cumplimiento mientras haya durado ste. El sentido de este compromiso es proteger al vendedor que, en respuesta al aviso del comprador fijando un plazo suplementario para el cumplimiento, prepare ese cumplimiento dentro de ese plazo quiz con un costo considerable, por lo que deber tener derecho a esperar que el comprador aceptar el cumplimiento exigido si no presenta otros defectos2. Slo si el vendedor comunica al comprador que no cumplir dentro del plazo suplementario, tendr ste libertad para ejercitar otras acciones, pues en ese caso el vendedor no necesita proteccin. 3. El artculo 47 faculta al comprador para fijar un plazo suplementario para cumplir cualquier obligacin que todava no haya satisfecho el vendedor. La disposicin es aplicable a todas las obligaciones que el vendedor haya prometido cumplir. Pero para que el plazo suplementario funcione como paso previo para la cancelacin es necesario que el vendedor, de conformidad con el artculo 47, haya incumplido su deber de entregar las mercaderas vendidas.

FIJACIN DE UN PLAZO SUPLEMENTARIO (prrafo 1 del artculo 47) 4. De conformidad con el prrafo 1 del artculo 47, el comprador tiene derecho a fijar un plazo suplementario para el cumplimiento, pero no est obligado a ello3. Sin embargo, en caso de que el vendedor no haya entregado las mercaderas a su debido tiempo, el comprador puede considerar til fijar ese plazo suplementario para que el vendedor cumpla sus obligaciones porque de ese modo podr declarar resuelto el contrato sin tener que demostrar que la demora del vendedor representa un incumplimiento esencial4. Hay casos en los que se ha declarado que si los compradores no haban concedido un plazo suplementario, no tenan derecho a la resolucin del contrato5. 5. Para cumplir los requisitos del prrafo 1 del artculo 47, el comprador debe fijar un plazo suplementario razonablemente largo. Un plazo suplementario de dos semanas para la entrega de tres mquinas impresoras de Alemania a Egipto se consider demasiado breve, mientras que un perodo de siete semanas se estim razonable6. En una compraventa danesaalemana de automviles se estim razonable un plazo suplementario de tres a cuatro semanas7. Ha habido tribunales que, cuando el comprador haba fijado un plazo demasiado corto para la entrega, decidieron cambiarlo por un plazo razonable de entrega8. Los tribunales han concluido tambin que la condicin de que el plazo sea razonable se cumple si el comprador que ha fijado anteriormente un plazo no razonable por demasiado corto espera la entrega hasta la expiracin de un plazo razonable antes de enviar el aviso de cancelacin9. 6. Cuando el comprador fija una fecha o un plazo determinados, debe dejar claro que el vendedor ha de cumplir dentro de ese plazo para tener as derecho a cancelar el contrato si aqul vuelve a incumplirlo10. Es necesaria una expresin clara de que se concede un plazo final (por ejemplo fecha final de entrega: 30 de septiembre de 2002)11. Se ha decidido pues que un mero recordatorio pidiendo la pronta entrega no es suficiente, puesto que no se fija un plazo suplementario para la entrega12. Por el contrario, a los efectos del prrafo 1 de este artculo se ha

164

Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

establecido que es suficiente que el comprador acepte una nueva fecha de entrega ofrecida por el vendedor si aqul manifiesta al mismo tiempo que el cumplimiento dentro de ese plazo es de importancia esencial13. A la misma conclusin se lleg en un caso en que el comprador haba aceptado varias peticiones del vendedor de ampliar el plazo de entrega14. Cuando un comprador toler el retraso de varias entregas en una venta escalonada, se concluy que el comportamiento del comprador equivala a la concesin de un plazo suplementario15. 7. No se establece en general requisito alguno para la forma de concesin de un plazo suplementario, lo que concuerda con el artculo 11; sin embargo, si se ha establecido una reserva en virtud del artculo 96, puede ser exigible el cumplimiento de requisitos de forma. A falta de tal reserva, la cuestin de si la prrroga del plazo se ha comunicado por escrito, verbalmente o de modo implcito es irrelevante16.

EFECTO DE LA FIJACIN DE UN PLAZO SUPLEMENTARIO (prrafo 2 del artculo 47) 8. La fijacin de un plazo suplementario para el cumplimiento de conformidad con el prrafo 1 del artculo 47 es una ayuda, ante todo, para el vendedor, quien ve prorrogado el plazo. Segn el prrafo 2 del artculo 47, el comprador no puede exigir la cancelacin o una reduccin del precio (vase el artculo 50) durante el plazo suplementario, salvo si el vendedor ha declarado que no puede o no quiere cumplir lo convenido17 o ha hecho depender el cumplimiento de condiciones no estipuladas en el contrato18. Si el vendedor cumple durante el plazo suplementario, el comprador debe aceptar tal cumplimiento. Sin embargo, el comprador conserva el derecho de reclamar la indemnizacin de los daos causados por la demora. Si el vendedor no cumple antes de que venza el plazo suplementario, el comprador podr ejercitar cualquier accin disponible, incluida la resolucin del contrato.

Notas
1 2

Vase el prrafo 15 del captulo del presente Compendio dedicado al artculo 49.

Vase Documentos Oficiales de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas, Viena, 10 de marzo11 de abril de 1980 (publicacin de las Naciones Unidas, No de venta S.81.IV.3), 3940.
3 4

Oberlandesgericht Hamburg, Alemania, 4 de julio de 1997, Unilex. Vase artculo 49, apartado b) del prrafo 1.

5 Vase, por ejemplo, caso CLOUT No 7 [Amtsgericht Oldenburg in Holstein, Alemania, 24 de abril de 1990]; caso CLOUT No 82 [Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania, 10 de febrero de 1994]; caso CLOUT No 120 [Oberlandesgericht Kln, Alemania, 22 de febrero de 1994]. 6 7 8

Caso CLOUT No 136 [Oberlandesgericht Celle, Alemania, 24 de mayo de 1995]. Caso CLOUT No 362 [Oberlandesgericht Naumburg, Alemania, 27 de abril de 1999] (vase el texto ntegro de la decisin).

Caso CLOUT No 136 [Oberlandesgericht Celle, Alemania, 24 de mayo de 1995] (vase el texto ntegro de la decisin); Landgericht Ellwangen, Alemania, 21 de agosto de 1995, Unilex; caso CLOUT No 362 [Oberlandesgericht Naumburg, Alemania. 27 de abril de 1999] (vase el texto ntegro de la decisin).
9 Landgericht Ellwangen, Alemania, 21 de agosto de 1995, Unilex; caso CLOUT No 362 [Oberlandesgericht Naumburg, Alemania, 27 de abril de 1999] (vase el texto ntegro de la decisin). 10 Vase Documentos Oficiales de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas, Viena, 10 de marzo11 de abril de 1980 (publicacin de las Naciones Unidas, No de venta S.81.IV.3), 39, prrs. 6 y 7. 11 12 13 14 15 16 17 18

Id., prr. 7. Caso CLOUT No 275 [Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania, 24 de abril de 1997]. Caso CLOUT No 277 [Oberlandesgericht Hamburg, Alemania, 28 de febrero de 1997] (vase el texto ntegro de la decisin). Caso CLOUT No 225 [Cour dappel Versailles, Francia, 29 de enero de 1998]. Caso CLOUT No 246 [Audiencia Provincial de Barcelona, Espaa 3 de noviembre de 1997]. Vanse las decisiones citadas en el prrafo anterior. Vase caso CLOUT No 293 [ArbitrajeSchiedsgericht der Hamburger freundschaftlichen Arbitrage 29 de diciembre de 1998]. Id.

Parte III

Compraventa de mercaderas

165

Artculo 48 1) Sin perjuicio de lo dispuesto en el artculo 49, el vendedor podr, incluso despus de la fecha de entrega, subsanar a su propia costa todo incumplimiento de sus obligaciones, si puede hacerlo sin una demora excesiva y sin causar al comprador inconvenientes excesivos o incertidumbre en cuanto al reembolso por el vendedor de los gastos anticipados por el comprador. No obstante, el comprador conservar el derecho a exigir la indemnizacin de los daos y perjuicios conforme a la presente Convencin. 2) Si el vendedor pide al comprador que le haga saber si acepta el cumplimiento y el comprador no atiende la peticin en un plazo razonable, el vendedor podr cumplir sus obligaciones en el plazo indicado en su peticin. El comprador no podr, antes del vencimiento de ese plazo, ejercitar ningn derecho o accin incompatible con el cumplimiento por el vendedor de las obligaciones que le incumban. 3) Cuando el vendedor comunique que cumplir sus obligaciones en un plazo determinado, se presumir que pide al comprador que le haga saber su decisin conforme al prrafo precedente. 4) La peticin o comunicacin hecha por el vendedor conforme al prrafo 2 o al prrafo 3 de este artculo no surtir efecto a menos que sea recibida por el comprador.

INTRODUCCIN 1. En su prrafo 1, el artculo 48 reconoce al vendedor el llamado derecho de subsanacin, que le permite corregir, incluso despus de la fecha de entrega fijada en el contrato, cualquier incumplimiento de las obligaciones que le correspondan en virtud del contrato o de la Convencin siempre que el ejercicio de este derecho no cause al comprador inconvenientes excesivos. En cambio, el artculo 37 permite al vendedor que haya entregado anticipadamente unas mercaderas no conformes con el contrato subsanar esa falta de conformidad hasta la fecha fijada para la entrega. DERECHO A SUBSANAR UN INCUMPLIMIENTO (prrafo 1 del artculo 48) 2. El prrafo 1 del artculo 48 permite al vendedor subsanar el incumplimiento de cualquier obligacin contractual. Tal derecho se concede slo sin perjuicio de lo dispuesto en el artculo 49, que es la disposicin que establece el derecho general del comprador a declarar resuelto el contrato. La resolucin del contrato, por lo tanto, suprime el derecho del vendedor a subsanar. En general, incumbe al comprador decidir si el contrato ha de ser o no resuelto. El comprador puede ejercer el derecho a resolverlo sin que lo restrinja el derecho del vendedor a subsanar1. Esta solucin se apoya tambin en el prrafo 2 del artculo 48, segn el cual el vendedor debe pedir al comprador que acepte la subsanacin2. As pues el comprador que tiene derecho a declarar resuelto el contrato no necesita esperar primero a la subsanacin, sino que puede declarar resuelto el contrato tan pronto se produzca un

incumplimiento esencial3 (pero vase el procedimiento de comunicacin a que se hace referencia en los prrafos 7 a 9, infra). No obstante, hay tribunales que han adoptado el criterio de que el comprador debe permitir primero que el vendedor subsane cualquier incumplimiento (incluso esencial), y tribunales que se han negado a reconocer un incumplimiento esencial si el comprador no ha dado al vendedor la oportunidad de corregir el incumplimiento4. Se ha observado, sin embargo, que un incumplimiento es rara vez esencial si puede corregirse fcilmente5. Pero esta regla no debe entenderse, sin embargo, en el sentido de que en todos los casos deba ofrecerse primero al vendedor una oportunidad de subsanar6. 3. El derecho de subsanar se concede slo en ciertas circunstancias, a saber, cuando el incumplimiento puede remediarse sin demora o inconveniente no razonables para el comprador y sin la incertidumbre de si el vendedor compensar los costos que haya sufragado previamente el comprador. Se ha dictaminado que estas condiciones se cumplen, por ejemplo, cuando unos motores defectuosos pueden ajustarse fcilmente sin tardanza y a un costo mnimo7. 4. De los artculos 46 y 48 se ha concluido que el vendedor, cuando subsane los defectos de las mercaderas entregadas, tiene que pagar los gastos realizados por el comprador8. 5. La voluntad del vendedor de subsanar un incumplimiento ha sido tenida en cuenta como factor para determinar si un defecto de calidad equivale a un incumplimiento esencial del contrato9.

166

Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

DERECHO A INDEMNIZACIN DE LOS DAOS 6. Segn la ltima oracin del prrafo 1 del artculo 48, aunque el vendedor subsane un incumplimiento, el comprador sigue teniendo derecho a indemnizacin de los daos y perjuicios. Se ha dictaminado que un comprador tena derecho al 10 % del valor total de una venta, en concepto de daos y perjuicios causados por la demora en la entrega y por haber tenido el comprador que encargarse del transporte de las mercaderas10. PETICIN DE REPARAR UN INCUMPLIMIENTO (prrafos 2 a 4 del artculo 48) 7. De conformidad con el prrafo 2 del artculo 48, el vendedor puede comunicar al comprador su deseo de subsanar un incumplimiento en un plazo determinado, y puede pedir al comprador que le haga saber si acepta la subsanacin. Segn el prrafo 3 del artculo 48, se presumir que la comunicacin por el vendedor de su deseo de subsanar el incumplimiento incluye la peticin a que antes se haca referencia. Si el comprador no responde a esa peticin en un plazo razonable (o presuntamente la acepta)11, el vendedor puede subsanar el incumplimiento en el plazo

indicado y el comprador, en aplicacin del prrafo 2 del artculo 48, no podr ejercer ningn derecho o ejercitar ninguna accin que sea incompatible con la subsanacin del incumplimiento por el vendedor. 8. La peticin al comprador de que responda a la propuesta de subsanacin que presente el vendedor de conformidad con los prrafos 2 3 del artculo 48 debe especificar el plazo que ste ofrece para el cumplimiento. Si no indica el plazo para la subsanacin propuesta, la peticin no tendr el efecto que le atribuye el prrafo 2 del artculo 4812. 9. Como excepcin al principio de suficiencia de la expedicin por medios adecuados, el prrafo 4 del artculo 48 establece que el comprador tiene que recibir la peticin del vendedor de que responda a la propuesta de subsanacin (o una comunicacin de su deseo de subsanar el incumplimiento, que se presume que incluye esa peticin de conformidad con el prrafo 3 del artculo 48), pues de otro modo la peticin o comunicacin no tendrn el efecto que establece el prrafo 2 del mismo artculo. Sin embargo, el artculo 27 se aplica a la respuesta del comprador, que por consiguiente surte efecto tanto si se recibe como en caso contrario, siempre que se remita por un medio adecuado13.

Notas
Vase, por ejemplo, caso CLOUT No 90 [Pretura circondariale de Parma, Italia, 24 de noviembre de 1989] (Vase el texto ntegro de la decisin); caso CLOUT No 2 [Oberlandesgericht Frankfurt a.M., Alemania, 17 de septiembre de 1991] (vase el texto ntegro de la decisin); caso CLOUT No 165 [Oberlandesgericht Oldenburg, Alemania, 1o de febrero de 1995]; caso CLOUT No 235 [Bundesgerichtshof, Alemania, 25 de junio de 1997]; caso CLOUT No 304 [ArbitrajeCmara de Comercio Internacional, laudo No 7531 1994].
1 2 Vase tambin caso CLOUT No 304 [ArbitrajeCmara de Comercio Internacional, laudo No 7531 1994] (vase el texto ntegro de la decisin). 3 Vase Documentos Oficiales de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas, Viena, 10 de marzo11 de abril de 1980 (publicacin de las Naciones Unidas, No de venta S.81.IV.3), 41: 5. Si ha habido incumplimiento esencial del contrato, el comprador tiene inmediatamente derecho a declararlo resuelto. No necesita enviar previamente al vendedor notificacin de esa intencin, ni darle ninguna oportunidad de que subsane el incumplimiento en virtud del [a la sazn] artculo 44 6. Sin embargo, el hecho en algunos casos de que el vendedor pueda y quiera subsanar la falta de conformidad de las mercaderas sin originar inconveniente al comprador tal vez indique que no ha habido incumplimiento esencial, salvo que el vendedor no rectifique la falta de conformidad en un plazo adecuado. 4 5

Vase, por ejemplo, caso CLOUT No 339 [Landgericht Regensburg, Alemania, 24 de septiembre de 1998]. Vase por ejemplo Tribunal de Arbitraje de la CCI, Francia, laudo No 7754, ICC International Court of Arbitration Bulletin 2000, 46.

6 Vase Documentos Oficiales de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas, Viena, 10 de marzo a 11 de abril de 1980 (publicacin de las Naciones Unidas, No de venta S.81.IV.3), 41, prr. 6 (en algunos casos). 7 8 9

Tribunal de Arbitraje de la CCI, Francia, laudo No 7754, ICC International Court of Arbitration Bulletin 2000, 46. Caso CLOUT No 125 [Oberlandesgericht Hamm, Alemania, 9 de junio de 1995] (costos de sustitucin de ventanas defectuosas). Caso CLOUT No 282 [Oberlandesgericht Koblenz , Alemania, 31 de enero de 1997].

Caso CLOUT No 151 [Cour dappel Grenoble, Francia, 26 de abril de 1995] (hangar desmantelado de segunda mano con ciertas partes defectuosas que tuvieron que repararse dos veces).
10 11 12

Por ejemplo, vase Amtsgericht Nordhorn, Alemania, 14 de junio de 1994, Unilex.

Vase Documentos Oficiales de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas, Viena, 10 de marzo a 11 de abril de 1980 (publicacin de las Naciones Unidas, No de venta S.81.IV.3), 41, prr. 14.
13

Id., prr. 16.

Parte III

Compraventa de mercaderas

167

Artculo 49 1) El comprador podr declarar resuelto el contrato:

a) Si el incumplimiento por el vendedor de cualquiera de las obligaciones que le incumban conforme al contrato o a la presente Convencin constituye un incumplimiento esencial del contrato; o b) En caso de falta de entrega, si el vendedor no entrega las mercaderas dentro del plazo suplementario fijado por el comprador conforme al prrafo 1 del artculo 47 o si declara que no efectuar la entrega dentro del plazo as fijado. 2) No obstante, en los casos en que el vendedor haya entregado las mercaderas, el comprador perder el derecho a declarar resuelto el contrato si no lo hace: a) En caso de entrega tarda, dentro de un plazo razonable despus de que haya tenido conocimiento de que se ha efectuado la entrega: b) En caso de incumplimiento distinto de la entrega tarda, dentro de un plazo razonable: i) Despus de que haya tenido o debiera haber tenido conocimiento del incumplimiento; ii) Despus del vencimiento del plazo suplementario fijado por el comprador conforme al prrafo 1 del artculo 47, o despus de que el vendedor haya declarado que no cumplir sus obligaciones dentro de ese plazo suplementario; o iii) Despus del vencimiento del plazo suplementario indicado por el vendedor conforme al prrafo 2 del artculo 48, o despus de que el comprador haya declarado que no aceptar el cumplimiento.

VISIN GENERAL 1. El artculo 49 especifica las condiciones en que el comprador puede declarar resuelto el contrato. Tal resolucin es posible en dos situaciones: 1) si el incumplimiento por el vendedor de sus obligaciones contractuales constituye un incumplimiento esencial del contrato segn lo previsto en el artculo 25 (apartado a) del prrafo 1); o, 2) si el vendedor no entrega las mercaderas dentro del plazo suplementario fijado de conformidad con el artculo 47 (apartado b) del prrafo 1). 2. La resolucin del contrato es un ltimo recurso (ultima ratio), que puede utilizar el comprador cuando ya no quepa esperar que mantendr el contrato1. El contrato slo se cancela cuando el comprador da aviso de su resolucin (artculo 26). Si se cumplen todos los requisitos para la resolucin del contrato por el comprador y la entrega no se ha producido, ste podr cancelarlo en cualquier momento. No obstante, si el vendedor ha entregado las mercaderas, el comprador pierde el derecho a declarar resuelto el contrato si no lo ejerce dentro de los plazos razonables que establece el prrafo 2 del artculo 49.

RESOLUCIN DEL CONTRATO EN GENERAL 3. El comprador debe comunicar a la otra parte la resolucin del contrato (artculo 26). No se prescribe una forma especfica para esa comunicacin, a menos que sea aplicable la reserva a que hacen referencia los artculos 12 y 96. La comunicacin debe manifestar claramente que el comprador da por cancelado el contrato. Un simple anuncio de cancelacin futura, apremio de entrega, o devolucin de mercaderas sin comentarios no son suficientes2. Iniciar un procedimiento judicial para establecer la resolucin del contrato se ha considerado equivalente a la comunicacin de esa resolucin3. 4. Para que el comprador pueda declarar resuelto el contrato porque el vendedor ha entregado mercaderas no conformes o que son objeto de derechos de terceros no basta con que el incumplimiento del vendedor constituya un incumplimiento esencial del contrato sino que es necesario tambin que el comprador haya comunicado la falta de conformidad o la pretensin del tercero de conformidad con el artculo 39 y el prrafo 1 del artculo 43 (salvo que este aviso no tenga que enviarse de conformidad con

168

Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

el artculo 40 o el prrafo 2 del artculo 43). Si el comprador no satisface el requisito de comunicacin perder el derecho a declarar resuelto el contrato4. RESOLUCIN POR INCUMPLIMIENTO ESENCIAL (APARTADO a) DEL PRRAFO 1 DEL ARTCULO 49) 5. En virtud del apartado a) del prrafo 1 del artculo 49, un incumplimiento esencial tal como se define en el artculo 25 justifica la resolucin del contrato. As pues, para que el comprador tenga motivos fundados para declarar resuelto el contrato en virtud del apartado a) del prrafo 1 del artculo 49, el vendedor tiene que haber dejado sin satisfacer una obligacin (es decir, tiene que haber un incumplimiento), y ese incumplimiento del vendedor tiene que privar sustancialmente al comprador de aquello que objetivamente poda esperar segn el contrato. En tal caso, las consecuencias del incumplimiento del vendedor tienen que determinarse a la luz de las circunstancias del caso. 6. Para que un incumplimiento sea esencial se requiere ante todo que el vendedor haya faltado a un deber al que le obligaban el contrato, los usos comerciales, las prcticas establecidas entre las partes o la Convencin. Tambin puede bastar el incumplimiento de un deber convenido, adicional al deber bsico de entregar unas mercaderas en las condiciones establecidas en el contrato (vase el artculo 30), por ejemplo, la infraccin de los deberes derivados de un contrato de venta exclusiva5. El incumplimiento de un deber adicional convenido faculta al comprador para declarar resuelto el contrato si tal incumplimiento es esencial, es decir si priva al comprador del beneficio principal del contrato. Para que el incumplimiento sea esencial debe frustrar o privar esencialmente al comprador de sus expectativas contractuales justificadas; la determinacin de las expectativas justificadas depende del contrato especfico y de la asignacin del riesgo prevista en las disposiciones del contrato, de los usos y las prcticas establecidas entre las partes (si las hay) y de las disposiciones adicionales de la Convencin. Los compradores, por ejemplo, no pueden normalmente esperar que las mercaderas entregadas cumplan los reglamentos y las normas oficiales de su pas6. A menos que se convenga otra cosa, en general son las normas del pas del vendedor las que determinan si las mercaderas son aptas para su finalidad ordinaria (artculo 35, apartado a) del prrafo 2)7. Por ejemplo, la entrega de mejillones con un nivel de cadmio superior al permitido en el pas del comprador no se ha considerado un incumplimiento, y menos an esencial, ya que el comprador no poda esperar que el vendedor se atuviera a los criterios de contaminacin del pas del comprador (que no se haba demostrado que fueran aplicables en el pas del vendedor) y dado que el consumo de mejillones en pequea cantidad no pona en peligro la salud del consumidor8. 7. Slo existir un incumplimiento esencial si la parte que incumple hubiera podido prever razonablemente la privacin sustancial de las expectativas contractuales justificadas (artculo 25). Aun cuando el vendedor no hubiera previsto que el incumplimiento privara al comprador de la

mayora o de todos los beneficios del contrato, el incumplimiento ser esencial si una persona razonable en las mismas condiciones hubiera podido prever tal resultado. El artculo 25 no establece en qu momento debe ser previsible el resultado del incumplimiento. Los tribunales han decidido que el momento de la conclusin del contrato es el momento pertinente9. CASOS ESPECFICOS DE INCUMPLIMIENTO ESENCIAL 8. La jurisprudencia ha desarrollado algunas directrices que pueden ayudar a determinar en cierta medida si un incumplimiento de contrato es o no esencial. En varias ocasiones se ha dictaminado que la falta de entrega final por el vendedor constituye un incumplimiento esencial del contrato, a menos que el vendedor tenga una razn justificada para no cumplir10. Sin embargo, si finalmente es slo una parte menor del contrato la que no se cumple, por ejemplo, no se realiza una de las remesas de una entrega a plazos, el incumplimiento no es esencial salvo que la parte entregada por s sola, sin las remesas pendientes, sea intil para el comprador11. Por otra parte, la negativa formal, definitiva e injustificada del vendedor a cumplir sus obligaciones contractuales equivale a un incumplimiento esencial12. Tambin se ha dictaminado que la falta completa y final de entrega de la primera remesa en una venta a plazos da motivos al comprador para creer que no se entregarn las siguientes remesas y que por lo tanto cabe esperar un incumplimiento esencial13. 9. En general, la demora no constituye en s misma un incumplimiento esencial del contrato14. Slo cuando el tiempo de ejecucin tiene importancia esencial sea por haberse estipulado as entre las partes15 o porque as se deduce de las circunstancias (por ejemplo, mercaderas estacionales)16 podr la demora equivaler a un incumplimiento esencial. 10. Al mismo resultado se ha llegado cuando la magnitud de la demora se ha aproximado al incumplimiento por sus consecuencias, por ejemplo, cuando el plazo de entrega convenido era una semana y el vendedor slo haba entregado un tercio de las mercaderas despus de dos meses17. Pero incluso si no hay incumplimiento esencial, el artculo 47 de la Convencin permite que el comprador fije un plazo suplementario razonable para la entrega, aadido a la fecha fijada en el contrato, transcurrido el cual sin resultado el comprador puede declarar resuelto el contrato en virtud del apartado b) del prrafo 1 del artculo 4918. As pues, el incumplimiento de la entrega dentro del plazo suplementario de ejecucin establecido de conformidad con el artculo 47 equivale a un incumplimiento esencial. 11. Los mayores problemas que plantea determinar si un incumplimiento es esencial se relacionan con la entrega de mercaderas defectuosas. Las decisiones de los tribunales a este respecto han concluido que cualquier falta de conformidad relacionada con la calidad representar un mero incumplimiento no esencial mientras el comprador sin inconveniente no razonable pueda utilizar las mercaderas o revenderlas, incluso si la reventa obliga a

Parte III

Compraventa de mercaderas

169

una rebaja19. Por ejemplo, la entrega de carne congelada con demasiada grasa y demasiado hmeda y cuyo valor segn los expertos era un 25,5% menor que la carne de la calidad contratada no se consider incumplimiento esencial del contrato ya que el comprador tena la posibilidad de revender la carne a un precio menor o procesarla de otro modo20. Por el contrario, si las mercaderas no conformes no pueden ser utilizadas ni revendidas con un esfuerzo razonable, habr incumplimiento esencial y el comprador estar facultado para declarar resuelto el contrato21. Tambin puede el comprador declarar resuelto el contrato si las mercaderas tienen un grave defecto que no puede repararse, aun cuando sean utilizables en alguna medida (por ejemplo, flores que deberan florecer todo el verano pero slo florecieron una parte de l)22. En ciertos casos se ha dictaminado un incumplimiento esencial, sin referirse a las posibilidades alternativas de que el comprador utilizara las mercaderas de otro modo o las revendiera, cuando las mercaderas tenan defectos importantes y el comprador las necesitaba para manufacturar sus propios productos23. A la misma solucin se lleg cuando la no conformidad de las mercaderas se deba a que el vendedor les haba agregado sustancias, siendo ilegal tal adicin tanto en el pas del vendedor como en el del comprador24. Las reglas relativas a la entrega de mercaderas no conformes son tambin aplicables a la entrega de mercaderas diferentes de las convenidas (es decir, un aliud)25. 12. Problemas especiales se plantean cuando las mercaderas son defectuosas, incluso gravemente, pero reparables. Algunos tribunales han dictaminado que la fcil reparabilidad excluye que pueda haber incumplimiento esencial26. Si el vendedor ha ofrecido y realizado una pronta reparacin o sustitucin, sin inconveniente para el comprador, los tribunales han negado que hubiera un incumplimiento esencial27. Se respeta as el derecho del vendedor de subsanar los defectos en virtud del artculo 48 de la Convencin. Pero si la reparacin se retrasa o causa al comprador inconvenientes no razonables, un incumplimiento esencial seguir siendo esencial. Adems, el carcter esencial de un incumplimiento no puede negarse slo porque el comprador no requiera primeramente al vendedor que subsane cualquier defecto28. 13. Los defectos en la documentacin de las mercaderas constituyen un incumplimiento esencial si obstaculizan decisivamente la posibilidad del vendedor de revender las mercaderas o negociar de otro modo con ellas29. Si el comprador mismo puede subsanar fcilmente los defectos de los documentos, por ejemplo, solicitando nuevos documentos, el incumplimiento no se considerar esencial30. 14. El incumplimiento de obligaciones contractuales distintas de las mencionadas anteriormente puede equivaler tambin a un incumplimiento esencial. Lo ser si priva al comprador del beneficio principal del contrato y el vendedor pudo haber previsto ese resultado. Un tribunal decidi que la entrega de certificados de origen falsos no constitua incumplimiento esencial del contrato si las mercaderas eran de todos modos vendibles, o el comprador mismo poda obtener fcilmente los certificados correctos31. Anlogamente, la negativa injustificada de los derechos contractuales de la otra parte, por ejemplo, la negativa de la validez de una clusula de retencin de ttulo y del

derecho del vendedor a la posesin de las mercaderas32, o la negativa injustificada a reconocer la validez de un contrato despus de haber tomado posesin de las mercaderas33, puede equivaler a un incumplimiento esencial del contrato. Lo mismo ocurre si se han violado esencialmente las restricciones de reventa34. RESCISIN POR FALTA DE ENTREGA DENTRO DEL PLAZO SUPLEMENTARIO (apartado b) del prrafo 1 del artculo 49) 15. El artculo 49 establece en el apartado b) de su prrafo 1 un segundo motivo de resolucin del contrato, vlido slo en caso de falta de entrega: que el vendedor que no ha hecho la entrega siga sin entregar la mercadera dentro del plazo suplementario fijado por el comprador con arreglo al prrafo 1 del artculo 47. El comprador est facultado para rescindir el contrato si el vendedor declara que no har la entrega en el plazo suplementario fijado. PLAZO PARA DECLARAR RESUELTO EL CONTRATO SI SE HAN ENTREGADO LAS MERCADERAS (prrafo 2 del artculo 49) 16. En general, el comprador no est obligado a declarar resuelto el contrato en un plazo determinado; puede hacerlo en cualquier momento si hay motivo para ello35. Este principio, no obstante, est condicionado en virtud del prrafo 2 del artculo 49 cuando las mercaderas se han entregado. En ese caso, el comprador debe declarar la resolucin dentro de un plazo razonable. En cuanto al momento en que empieza a correr el plazo razonable, el citado prrafo 2 distingue entre entrega tarda y otros tipos de incumplimiento del contrato. En caso de entrega tarda, el plazo empieza a correr a partir del momento en que el comprador ha tenido conocimiento de que se ha efectuado la entrega (apartado a) del prrafo 2 del artculo 49). En caso de otro incumplimiento, el plazo razonable para declarar resuelto el contrato empieza a correr cuando el comprador ha tenido conocimiento o debi haber tenido conocimiento del incumplimiento36; sin embargo, si el comprador ha fijado un plazo suplementario conforme al prrafo 1 del artculo 47, o el vendedor ha fijado un plazo para subsanar el incumplimiento conforme al prrafo 2 del artculo 48, el plazo razonable para que el comprador declare resuelto el contrato empieza a correr a partir de la fecha de vencimiento del plazo fijado. Se ha considerado que un perodo de cinco meses despus de ser informado del incumplimiento no es un perodo razonable para declarar la resolucin conforme al apartado b) del prrafo 2 del artculo 4937; tampoco se ha admitido, por tarda, una declaracin hecha ocho semanas despus de que el comprador conociera el incumplimiento38; y una declaracin hecha una vez transcurridos ocho meses despus del momento en que el comprador supo o tuvo que saber que el vendedor haba incumplido supuestamente el contrato se consider extempornea39. Por otra parte, cinco semanas se han considerado un plazo razonable para declarar resuelto un contrato conforme al apartado b) del prrafo 2 del artculo 4940. Tambin se consider presentada a su debido tiempo una declaracin de resolucin realizada despus de varias prrrogas del plazo para el cumplimiento41, lo mismo

170

Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

que una declaracin dentro de las 48 horas siguientes a la entrega tarda de una de las remesas en una operacin a plazos42. Tambin se consider hecha en tiempo oportuno una declaracin de resolucin hecha tres semanas despus de la comunicacin de falta de conformidad segn los trminos del artculo 3943.

CARGA DE LA PRUEBA 17. Se ha observado que incumbe al comprador probar que el incumplimiento del contrato por el vendedor es esencial y le priva sustancialmente de aquello que tena derecho a esperar segn el contrato44.

Notas
1 En este sentido vase por ejemplo caso CLOUT No 171 [Bundesgerichtshof, Alemania, 3 de abril de 1996] (vase el texto ntegro de la decisin); caso CLOUT No 428 [Oberster Gerichtshof, Austria, 7 de septiembre de 2000], Internationales Handelsrecht 2001, 42; vase tambin Tribunale di Busto Arsizio, Italia, 13 de diciembre de 2001, publicado en Rivista di Diritto Internazionale Privato e Processuale, 2003, 150155, tambin disponible en Unilex. 2 Caso CLOUT No 6 [Landgericht Frankfurt a.M., Alemania, 16 de septiembre de 1991]; caso CLOUT No 282 [Oberlandesgericht Koblenz, Alemania, 31 de enero de 1997]. 3 4

Caso CLOUT No 481 [Court dappel Pars, Francia, 14 de junio de 2001].

Vase caso CLOUT No 196 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 26 de abril de 1995]. Un comprador que tenga una excusa razonable para no hacer la comunicacin exigida por el prrafo 1 del artculo 39 o el prrafo 1 del artculo 43 conserva algunas vas de recurso, pero no el derecho a declarar resuelto el contrato. Vase el prrafo 1 del captulo del presente Compendio dedicado al artculo 44.
5 Vase por ejemplo caso CLOUT No 2 [Oberlandesgericht Frankfurt a.M., Alemania, 17 de septiembre de 1991]; caso CLOUT No 282 [Oberlandesgericht Koblenz, Alemania, 31 de enero de 1997]; caso CLOUT No 217 [Handelsgericht des Kantons Aargau, Suiza, 26 de septiembre de 1997]; caso CLOUT No 154 [Cour dappel, Grenoble, Francia, 22 de febrero de 1995] (no revelacin del destino de las mercaderas vendidas). 6 Caso CLOUT No 123 [Bundesgerichtshof, Alemania, 8 de marzo de 1995]; en el mismo sentido (y citando el caso CLOUT No 123), vase caso CLOUT No 418 [Federal District Court, Eastern District of Louisiana, Estados Unidos, 17 de mayo de 1999]; caso CLOUT No 426 [Oberster Gerichtshof, Austria, 13 de abril de 2000], tambin en Internationales Handelsrecht 2001, 117. 7 8 9

Vanse las decisiones citadas en la nota 5. Caso CLOUT No 123 [Bundesgerichtshof, Alemania, 8 de marzo de 1995]. Caso CLOUT No 275 [Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania, 24 de abril de 1997].

10 Caso CLOUT No 90 [Pretura circondariale de Parma, Italia, 24 de noviembre de 1989] (entrega slo parcial y muy tarda); caso CLOUT No 136 [Oberlandesgericht Celle, Alemania, 24 de mayo de 1995]. 11 12

Caso CLOUT No 275 [Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania, 24 de abril de 1997].

Vase caso CLOUT No 136 [Oberlandesgericht Celle, Alemania, 24 de mayo de 1995] (vase el texto ntegro de la decisin) (el vendedor haba dado aviso de que haba vendido la mercadera especfica a otro comprador). Vase tambin Tribunal de Arbitraje Comercial Internacional de la Cmara de Comercio de la Federacin de Rusia, 4 de abril de 1998, laudo No 387/1995, Unilex (negativa final a pagar el precio).
13

Caso CLOUT No 214 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 5 de febrero de 1997].

14 Landgericht Oldenburg, Alemania, 23 de marzo de 1996, Unilex (un da de demora en el envo de mercaderas estacionales no es incumplimiento esencial); Corte di Appello di Milano, Italia, 20 de marzo de 1998, Unilex (entrega tarda); caso CLOUT No 275 [Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania, 24 de abril de 1997] (entrega tarda).

Caso CLOUT No 277 [Oberlandesgericht Hamburg, Alemania, 28 de febrero de 1997] (en las circunstancias del caso la entrega tarda en una venta CIF se consider incumplimiento esencial del contrato).
15

Corte di Appello di Milano, Italia, 20 de marzo de 1998, Unilex (en este caso el comprador haba pedido artculos estacionales de punto y advertido sobre la importancia esencial de la entrega en la fecha fijada, aunque slo despus de la conclusin del contrato); Tribunal de Arbitraje de la CCI, Francia, laudo No 8786, ICC International Court of Arbitration Bulletin 2000, 70.
16 17 18

Caso CLOUT No 90 [Pretura circondariale di Parma, Italia, 24 de noviembre de 1989]. Vase por ejemplo caso CLOUT No 82 [Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania, 10 de febrero de 1994]; prrafo 15 infra.

19 Caso CLOUT No 171 [Bundesgerichtshof, Alemania, 3 de abril de 1996]; caso CLOUT No 248 [Schweizerisches Bundesgericht, Suiza, 28 de octubre de 1998]. 20 21

Caso CLOUT No 248 [Schweizerisches Bundesgericht, Suiza, 28 de octubre de 1998].

Caso CLOUT No 150 [Cour de Cassation, Francia, 23 de enero de 1996] (vino artificialmente endulzado); caso CLOUT No 79 [Oberlandesgericht Frankfurt a.M., Alemania, 18 de enero de 1994] (zapatos con grietas en el cuero); Landgericht Landshut, Alemania, 5 de abril de 1995, Unilex (camisetas que encogen dos tallas despus del primer lavado).
22 Caso CLOUT No 107 [Oberlandesgericht Innsbruck, Austria, 1o de julio de 1994]; vase tambin Tribunale di Busto Arsizio, Italia, 13 de diciembre de 2001, publicado en Rivista di Diritto Internazionale Privato e Processuale, 2003, 150 a 155, tambin disponible en Unilex (la declaracin de resolucin sin esperar al resultado del intento del vendedor para subsanar el defecto sera contraria a la buena fe).

Parte III

Compraventa de mercaderas

171

23 Vase caso CLOUT No 138 [Federal Court of Appeals for the Second Circuit, Estados Unidos, 6 de diciembre de 1993, 3 de marzo de 1995] (menor capacidad de enfriamiento y mayor consumo de energa que lo especificado en el contrato de compresores entregados para la fabricacin de aparatos de aire acondicionado); caso CLOUT No 150 [Cour de Cassation, Francia, 23 de enero de 1996] (vino artificialmente endulzado); caso CLOUT No 315 [Cour de Cassation, Francia, 26 de mayo de 1999] (lminas de metal absolutamente inadecuadas para el tipo de manufactura previsto por el cliente del comprador); vase tambin Tribunale di Busto Arsizio, Italia, 13 de diciembre de 2001, publicado en Rivista di Diritto Internazionale Privato e Processuale, 2003, 150 a 155, tambin disponible en Unilex (la entrega de una mquina totalmente inservible para el uso particular que se explic al vendedor y que no pudo alcanzar el nivel de produccin prometido fue un incumplimiento grave y esencial del contrato, ya que el nivel de produccin prometido haba sido una condicin esencial para la conclusin del contrato, y por lo tanto era base para su cancelacin).

Caso CLOUT No 150 [Cour de Cassation, Francia, 23 de enero de 1996] (vino artificialmente endulzado, prohibido por la legislacin de la UE y por las leyes nacionales); caso CLOUT No 170 [Landgericht Trier, Alemania, 12 de octubre de 1995] (tambin vino artificialmente endulzado).
24 25 Caso CLOUT No 422 [Oberster Gerichtshof, Austria, 29 de junio de 1999], Unilex. Vase caso CLOUT No 597 [Oberlandesgericht Celle, Alemania, 10 de marzo de 2004] (vase el texto ntegro de la decisin). 26 27

Caso CLOUT No 196 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 26 de abril de 1995].

Caso CLOUT No 152 [Cour dappel, Grenoble, Francia, 26 de abril de 1995]; caso CLOUT No 282 [Oberlandesgericht Koblenz, Alemania, 31 de enero de 1997].
28 29 30 31 32

Vase el captulo del presente Compendio dedicado al artculo 48. Caso CLOUT No 171 [Bundesgerichtshof, Alemania, 3 de abril de 1996]. Id. Id. Caso CLOUT No 308 [Federal Court of Australia, 28 de abril de 1995].

33 Caso CLOUT No 313 [Cour dappel, Grenoble, Francia, 21 de octubre de 1999] (el vendedor retuvo muestras de los modelos) (vase el texto ntegro de la decisin). 34 Caso CLOUT No 2 [Oberlandesgericht Frankfurt a.M., Alemania, 17 de septiembre de 1991]; caso CLOUT No 154 [Cour dappel, Grenoble, Francia, 22 de febrero de 1995]; caso CLOUT No 282 [Oberlandesgericht Koblenz, Alemania, 31 de enero de 1997]; caso CLOUT No 217 [Handelsgericht des Kantons Aargau, Suiza, 26 de septiembre de 1997].

Pero vase tambin caso CLOUT No 133 [Oberlandesgericht Mnchen, Alemania, 8 de febrero de 1995], en el que el tribunal neg al comprador el derecho a declarar resuelto el contrato despus de dos aos y medio aunque las mercaderas no se haban entregado, basando la decisin en el principio de la buena fe.
35 36 Un tribunal abord la cuestin del momento en que empieza a correr el plazo razonable a que hace referencia el prrafo 2 del artculo 49 si el comprador ha recibido unas mercaderas supuestamente no conformes con las condiciones establecidas en el contrato. No estaba claro si la falta de conformidad se haba originado durante el proceso de produccin de las mercaderas por el vendedor o a causa del transporte de stas (el comprador soportaba el riesgo de los daos que se produjeran durante el transporte), por lo que el comprador hizo que las mercaderas fueran examinadas por expertos para determinar el origen del problema. El tribunal indic que el plazo razonable podra empezar a correr en cuanto el comprador descubriera que las mercaderas eran defectuosas, aunque los expertos no hubieran tenido la posibilidad de determinar la causa: el tribunal observ que el origen de la no conformidad slo poda ser establecido definitivamente por un experto judicial y que, por lo tanto, el plazo para declarar la resolucin del contrato no poda depender de la certidumbre del comprador de que el vendedor era el responsable. El tribunal, sin embargo, no se limit a esta opinin sino que seal que la declaracin de cancelacin del contrato por el comprador se haba presentado demasiado tarde aunque se considerara que el plazo razonable haba comenzado a correr cuando los expertos presentaron su ltimo informe. Vase caso CLOUT No 481 [Court dappel Pars, Francia, 14 de junio de 2001]. 37 Caso CLOUT No 124 [Bundesgerichtshof, Alemania, 15 de febrero de 1995]; vase tambin caso CLOUT No 83 [Oberlandesgericht Mnchen, Alemania, 2 de marzo de 1994] (cuatro meses). 38 39 40 41

Caso CLOUT No 282 [Oberlandesgericht Koblenz, Alemania, 31 de enero de 1997]. Caso CLOUT No 481 [Court dappel Pars, Francia, 14 de junio de 2001]. Caso CLOUT No 165 [Oberlandesgericht Oldenburg, Alemania, 1o de febrero de 1995]. Caso CLOUT No 225 [Cour dappel, Versailles, Francia, 29 de enero de 1998].

42 Caso CLOUT No 246 [Audiencia Provincial de Barcelona, Espaa, 3 de noviembre de 1997] (envos retrasados en un contrato de entrega a plazos). 43 Caso CLOUT No 348 [Oberlandesgericht Hamburg, Alemania, 26 de noviembre de 1999] (vase el texto ntegro de la decisin); vase tambin Tribunale di Busto Arsizio, Italia, 13 de diciembre de 2001, publicado en Rivista di Diritto Internazionale Privato e Processuale, 2003, 150 a 155, tambin disponible en Unilex (plazo razonable a los efectos del art. 49 difiere de plazo razonable a los efectos del art. 39, tanto en el momento del comienzo como en la duracin. Mientras que la no conformidad debe notificarse en cuanto se descubre (o debera haberse descubierto), la resolucin slo puede declararse despus de que se vea que la no conformidad equivale a incumplimiento esencial que no puede repararse de otra manera). 44

Caso CLOUT No 171 [Bundesgerichtshof, Alemania, 3 de abril de 1996] (vase el texto ntegro de la decisin).

172

Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Artculo 50 Si las mercaderas no fueren conformes al contrato, hyase pagado o no el precio, el comprador podr rebajar el precio proporcionalmente a la diferencia existente entre el valor que las mercaderas efectivamente entregadas tenan en el momento de la entrega y el valor que habran tenido en ese momento mercaderas conformes al contrato. Sin embargo, el comprador no podr rebajar el precio si el vendedor subsana cualquier incumplimiento de sus obligaciones conforme al artculo 37 o al artculo 48 o si el comprador se niega a aceptar el cumplimiento por el vendedor conforme a esos artculos. VISIN GENERAL 1. El artculo 50 permite el recurso a una reduccin del precio cuando el vendedor ha entregado mercaderas no conformes al contrato. En tales circunstancias, el comprador puede rebajar el precio en proporcin con el menor valor de las mercaderas. Sin embargo, esta solucin no es posible si el vendedor ha subsanado cualquier defecto de las mercaderas conforme al artculo 37 o al artculo 48, o si el comprador se niega a dar al vendedor la oportunidad de subsanar los defectos. REQUISITOS PARA LA REDUCCIN DEL PRECIO 2. El artculo 50 se aplica cuando las mercaderas entregadas no son conformes al contrato1. La falta de conformidad se entiende en el sentido del artculo 35, es decir defectos de cantidad2, calidad, descripcin (aliud) y embalaje o envase. Tambin los defectos de los documentos relativos a las mercaderas pueden tratarse como un caso de no conformidad3. No obstante, la reduccin del precio no es viable si el incumplimiento del contrato consiste en la entrega tarda4 o en la infraccin de cualquier obligacin del vendedor distinta de la de entrega de mercaderas conformes. 3. La reduccin del precio es aplicable independientemente de que la falta de conformidad constituya un incumplimiento esencial o no esencial del contrato, de que el vendedor haya actuado o no con negligencia o de que est exento de responsabilidad conforme al artculo 79. Tampoco depende su aplicacin de que el comprador haya pagado ya el precio o no5. 4. La reduccin del precio presupone, sin embargo, que el comprador ha comunicado la falta de conformidad de las mercaderas conforme al artculo 39 (o 43)6. Sin la debida comunicacin, el comprador no est facultado para escudarse en la falta de conformidad y pierde toda posibilidad de reparacin7. El artculo 44 establece una excepcin cuando el comprador puede presentar una excusa razonable por no haber dado aviso del defecto, en cuyo caso el comprador retiene el derecho a reducir el precio segn lo previsto en el artculo 50 (o reclamar daos y perjuicios, pero no el lucro cesante)8. 5. Se ha observado que el artculo 50 requiere adems que el comprador exprese su intencin de rebajar el precio9. 6. La segunda oracin del artculo 50 establece la regla relativamente evidente de que el recurso a la reduccin del precio deja de ser practicable si el vendedor ha subsanado los defectos conforme al artculo 37 (subsanacin en caso de entrega anticipada) o al artculo 48 (subsanacin despus de la fecha de entrega). Al mismo resultado se llega si el comprador se niega a aceptar la ejecucin del contrato cuando el vendedor ofrece subsanar los defectos conforme a los artculos 37 4810. 7. Como se dispone en el prrafo 2 del artculo 45, el comprador perjudicado puede combinar el ejercicio de varias acciones; en consecuencia, tambin puede combinar la reduccin del precio con la reclamacin por daos y perjuicios. Sin embargo, si se reclama por daos y perjuicios al mismo tiempo que se reduce el precio, slo podr concederse indemnizacin por las prdidas que no deriven de la prdida de valor de las mercaderas, pues esta prdida se compensa ya con la reduccin del precio11. CLCULO DE LA REDUCCIN DEL PRECIO 8. La cuanta de la reduccin ha de calcularse proporcionalmente: el precio contractual ha de reducirse en proporcin al valor de las mercaderas entregadas en comparacin con el valor que habran tenido las mercaderas conformes. La fecha pertinente para la comparacin de valores es la fecha de la entrega efectiva en el lugar de entrega12. LUGAR DE EJECUCIN 9. El lugar de ejercicio de la accin de reduccin del precio es el lugar de ejecucin de la entrega de las mercaderas13.

Parte III

Compraventa de mercaderas

173

Notas
1 [Federal] Southern District Court of New York, 6 de abril de 1994, Unilex; caso CLOUT No 377 [Landgericht Flensburg, Alemania, 24 de marzo de 1999] (vase el texto ntegro de la decisin). 2 3

Incluido el peso de las mercaderas, vase [Federal Southern District Court of New York, 6 de abril de 1994], Unilex.

El artculo 48, al que se refiere el artculo 50, incluye tambin la subsanacin de documentos. Vase el prrafo 2 del captulo del presente Compendio dedicado al artculo 48.
4 5

Landgericht Dsseldorf, Alemania, 5 de marzo de 1996, Unilex.

Vase Documentos Oficiales de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas, Viena, 10 de marzo a 11 de abril de 1980 (publicacin de las Naciones Unidas, nm. de venta: S.81.IV.3), 42, prr. 5.
6 7

Caso CLOUT No 56 [Cantone del Ticino Pretore di Locarno Campagna, Suiza, 27 de abril de 1992].

Caso CLOUT No 48 [Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania, 8 de enero de 1993]; caso CLOUT No 273 [Oberlandesgericht Mnchen, Alemania, 9 de julio de 1997]; caso CLOUT No 303 [Cmara de Comercio Internacional, laudo No 7331 1994]; caso CLOUT No 343 [Landgericht Darmstadt, Alemania, 9 de mayo de 2000] (vase el texto ntegro de la decisin).
8 A este respecto vase, por ejemplo, caso CLOUT No 303 [ArbitrajeCmara de Comercio Internacional, laudo No 7331 1994]; caso CLOUT No 273 [Oberlandesgericht Mnchen, Alemania, 9 de julio de 1997]. 9

Caso CLOUT No 83 [Oberlandesgericht Mnchen, Alemania, 2 de marzo de 1994]. Caso CLOUT No 282 [Oberlandesgericht Koblenz , Alemania, 31 de enero de 1997]. Caso CLOUT No 248 [Schweizerisches Bundesgericht, Suiza, 28 de octubre de 1998] (vase el texto ntegro de la decisin).

10 11 12

Caso CLOUT No 56 [Cantone del Ticino Pretore di Locarno Campagna, Suiza, 27 de abril de 1992]; caso CLOUT No 175 [Oberlandesgericht Graz, Austria, 9 de noviembre de 1995] (vase el texto ntegro de la decisin).
13

Caso CLOUT No 295 [Oberlandesgericht Hamm, Alemania, 5 de noviembre de 1997].

174

Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Artculo 51 1) Si el vendedor slo entrega una parte de las mercaderas o si slo una parte de las mercaderas entregadas es conforme al contrato, se aplicarn los artculos 46 a 50 respecto de la parte que falte o que no sea conforme. 2) El comprador podr declarar resuelto el contrato en su totalidad slo si la entrega parcial o no conforme al contrato constituye un incumplimiento esencial de ste.

VISIN GENERAL 1. El artculo 51 trata de la entrega parcial y de la entrega de mercaderas parcialmente no conformes. La regla general es que el comprador slo puede ejercitar acciones por la parte del contrato no cumplida. El resto del contrato puede seguir siendo vlido. En particular, el contrato en su totalidad no puede ser declarado resuelto a no ser que la ejecucin parcial equivalga a un incumplimiento esencial de todo el contrato1. REQUISITOS 2. El artculo 51 presupone que el vendedor ha incumplido el contrato, sea entregando menos mercaderas que las contratadas o bien entregando mercaderas parte de las cuales no eran conformes al contrato en el sentido del artculo 352. En cualquier caso, el artculo 51 requiere que las mercaderas entregadas consistan en partes separables, por ejemplo, algunas toneladas de pepinos3, un cargamento de tejas4, textiles5, grandes cantidades de alambre de acero inoxidable6, elementos de andamios7 o incluso una cadena de montaje completa de bateras para la cual faltaban las piezas de recambio contratadas8. En caso de una pieza defectuosa de una maquinaria, se ha dictaminado que el artculo 51 es aplicable si la pieza es una parte independiente de la mercadera contratada9. 3. La posibilidad de ejercitar las acciones previstas en el artculo 51 presupone que el comprador ha dado aviso de la falta de conformidad como dispone el artculo 3910. El requisito del aviso debe observarse asimismo en los casos en que el vendedor ha entregado slo una parte de las mercaderas11. ACCIONES DISPONIBLES EN CASO DE INCUMPLIMIENTO PARCIAL 4. En lo que respecta a la parte no conforme de las mercaderas entregadas, el artculo 50 establece que el comprador puede ejercitar cualquiera de las acciones a que se refieren los artculos 46 a 50. Sin embargo, deben cumplirse los requisitos especficos que establecen esas disposiciones. Por eso, si el comprador quiere declarar resuelto el contrato respecto a la parte de mercaderas no conformes, la falta de calidad deber constituir un incumplimiento esencial, lo que significa que las mercaderas no conformes no deben tener una utilidad razonable para el comprador12. Por otra

parte, la fijacin de un plazo suplementario para la entrega de mercaderas conformes no da paso a que se consolide un derecho a la resolucin del contrato, ya que el mecanismo del apartado b) del prrafo 1 del artculo 49 slo es aplicable en caso de falta de entrega pero no en caso de entrega de mercaderas defectuosas13. La demora parcial en la entrega no constituye generalmente un incumplimiento parcial esencial del contrato, por lo que no da derecho al comprador a declarar resuelto el contrato en lo que respecta a la parte afectada por la demora parcial. Sin embargo, el comprador puede fijar un plazo suplementario para la entrega de la parte pendiente y puede declarar el contrato parcialmente resuelto cuando no se hace la entrega en el plazo fijado (apartado b) del prrafo 1 del artculo 49). La falta parcial de entrega en un plazo fijado equivale a un incumplimiento esencial respecto a la parte que falta slo si el comprador tiene un inters especial en la entrega en un tiempo exacto y respecto al cual el vendedor pueda prever que el comprador preferira la falta de entrega antes que la entrega tarda14. 5. El prrafo 1 del artculo 51 se refiere nicamente a las medidas previstas en los artculos 46 a 50. Esto no significa que se excluya la reclamacin de daos y perjuicios que autoriza el apartado b) del prrafo 1 del artculo 45. Al contrario, tal accin sigue siendo vlida y puede ejercitarse al mismo tiempo que las mencionadas en el prrafo 1 citado, o en su lugar. Aunque el comprador haya perdido su derecho a declarar parcialmente resuelto el contrato por haber transcurrido el plazo para ello, podr todava reclamar daos y perjuicios al amparo del artculo 7415.

RESOLUCIN DEL CONTRATO EN SU TOTALIDAD (prrafo 2 del artculo 51) 6. Segn el prrafo 2 del artculo 51, en caso de que slo se haya entregado una parte de las mercaderas o de que slo una parte de las mercaderas entregadas sea conforme al contrato, el comprador slo podr declarar resuelto el contrato en su totalidad si el incumplimiento parcial del vendedor constituye un incumplimiento esencial de todo el contrato. Para que la resolucin de todo el contrato est justificada es preciso que el incumplimiento parcial prive al comprador del beneficio principal del contrato en su conjunto (artculo 25). Se trata, no obstante, de la excepcin ms que de la regla16.

Parte III

Compraventa de mercaderas

175

Notas
1 2 3 4 5 6 7 8 9

Caso CLOUT No 302 [ArbitrajeCmara de Comercio Internacional, laudo No 7660 1994] (vase el texto ntegro de la decisin). Sin embargo, el artculo 35 se refiere tambin a la entrega de una cantidad menor que la contratada. Caso CLOUT No 48 [Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania, 8 de enero de 1993]. Caso CLOUT No 50 [Landgericht BadenBaden, Alemania, 14 de agosto de 1991]. Caso CLOUT No 82 [Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania, 10 de febrero de 1994]. Caso CLOUT No 235 [Bundesgerichtshof, Alemania, 25 de junio de 1997]. Caso CLOUT No 304 [ArbitrajeCmara de Comercio Internacional, laudo No 7531 1994]. Caso CLOUT No 302 [ArbitrajeCmara de Comercio Internacional, laudo No 7660 1994]. Id.

Caso CLOUT No 48 [Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania, 8 de enero de 1993]; caso CLOUT No 50 [Landgericht BadenBaden, Alemania, 14 de agosto de 1991].
10 11

Caso CLOUT No 48 [Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania, 8 de enero de 1993].

12 Vase caso CLOUT No 235 [Bundesgerichtshof, Alemania, 25 de junio de 1997] (partes del alambre de acero entregado eran de inferior calidad e inservibles para el propsito del comprador) (vase el texto ntegro de la decisin); para los detalles, comprese con las notas de pie de pgina 16 y 17 del captulo del presente Compendio dedicado al artculo 49. 13 14 15

Vase la nota 21 del captulo del presente Compendio dedicado al artculo 49. Caso CLOUT No 275 [Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania, 24 de abril de 1997].

Caso CLOUT No 82 [Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania, 10 de febrero de 1994]; Tribunal de Arbitraje Comercial Internacional de la Cmara de Comercio de la Federacin de Rusia, 23 de noviembre de 1994, laudo No 251/93, Unilex.
16

Caso CLOUT No 302 [ArbitrajeCmara de Comercio Internacional, laudo No 7660 1994].

176

Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Artculo 52 1) Si el vendedor entrega las mercaderas antes de la fecha fijada, el comprador podr aceptar o rehusar su recepcin. 2) Si el vendedor entrega una cantidad de mercaderas mayor que la expresada en el contrato, el comprador podr aceptar o rehusar la recepcin de la cantidad excedente. Si el comprador acepta la recepcin de la totalidad o de parte de la cantidad excedente, deber pagarla al precio del contrato.

INTRODUCCIN 1. La cuestin del incumplimiento se puede plantear incluso aunque el vendedor haya hecho ms de lo requerido por el contrato. El artculo 52 se refiere a dos de estas situaciones, es decir, cuando el vendedor realiza la entrega demasiado pronto (prrafo 1) o se excede en la cantidad (prrafo 2). El artculo 52 establece en ambos casos que el comprador tiene derecho a rehusar la entrega de la mercadera. El prrafo 2 de este artculo establece que, si el comprador acepta una cantidad mayor que la expresada en el contrato, queda obligado a pagar la cantidad en exceso al precio contractual. ENTREGA PREMATURA (prrafo 1 del artculo 52) 2. Si el vendedor entrega las mercaderas antes de lo estipulado en el contrato, el comprador puede rehusar la oferta. Hay entrega prematura cuando el contrato estipula cierta fecha o plazo en el que ha de hacerse la entrega (por ejemplo entrega durante la 36 semana del ao) y la entrega se hace antes de esa fecha. En otros casos, por ejemplo, entrega hasta el 1o de septiembre, toda entrega anterior a la fecha sera conforme al contrato1. Si el comprador rehsa legtimamente las mercaderas por entrega prematura, el vendedor debe repetir la entrega en tiempo oportuno2. Segn el artculo 86, si el comprador tiene la intencin de rechazar las mercaderas entregadas prematuramente, ser responsable de ellas en el intervalo3. 3. No obstante, si el comprador acepta la entrega prematura de las mercaderas, deber pagar el precio contractual4. Con arreglo al apartado b) del prrafo 1 del artculo 45, puede reclamarse la indemnizacin de los daos remanentes (costos adicionales de almacenaje, etc.)

salvo que la aceptacin de las mercaderas libradas prematuramente equivalga a una modificacin convenida de la fecha de entrega5. 4. Las reglas aplicables a la entrega prematura lo son tambin a la oferta prematura de los documentos relativos a las mercaderas. ENTREGA DE CANTIDAD EXCESIVA (prrafo 2 del artculo 52) 5. Si el vendedor entrega la mercadera en cantidad mayor a la estipulada, el comprador puede rechazar el exceso. Segn la jurisprudencia, no se puede hablar de cantidad excesiva cuando el contrato permite la entrega +/ 10% y la cantidad entregada queda dentro de esos lmites6. Si el comprador no desea aceptar las mercaderas excedentes y pagar el precio contractual por ellas debe dar aviso de la cantidad errnea, ya que toda cantidad incorrecta es una falta de conformidad a la que es aplicable el requisito de comunicacin del artculo 39. Tras ejercitar su derecho de rehusar el exceso de cantidad, el comprador debe cuidar de la conservacin de la cantidad excesiva segn el artculo 86. Pero si el comprador acepta la totalidad o parte de la cantidad en exceso, estar obligado a pagar el precio contractual igualmente por el exceso7. Si el comprador no puede separar el exceso de cantidad para rechazarlo, puede declarar resuelto todo el contrato si la entrega de una cantidad excesiva equivale al incumplimiento esencial del contrato8; cuando el comprador no pueda declarar resuelto el contrato y por consiguiente tenga que aceptar la entrega de la cantidad excesiva de mercaderas, deber pagarlas (si se ha cumplido el requisito de comunicacin al vendedor que establece el artculo 39), pero podr reclamar una compensacin por los daos y perjuicios ocasionados9.

Notas
1 2

Vase el prrafo 6 del captulo del presente Compendio dedicado al artculo 33.

Vase Documentos Oficiales de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas, Viena, 10 de marzo a 11 de abril de 1980 (publicacin de las Naciones Unidas, nm. de venta: S.81.IV.3), 44, prr. 5.

Parte III
3 4

Compraventa de mercaderas

177

Id., prr. 4.

Caso CLOUT No 141 [Tribunal de Arbitraje Comercial Internacional de la Cmara de Comercio e Industria de la Federacin de Rusia, laudo No 200/1994 de 25 de abril de 1995] (envo, a mediados de diciembre, de chocolates para Navidad, antes de que el comprador transmitiera la garanta bancaria, lo que era la fecha de entrega convenida; el comprador tuvo que pagar el precio ntegro).
5 Vase Documentos Oficiales de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas, Viena, 10 de marzo a 11 de abril de 1980 (publicacin de las Naciones Unidas, nm. de venta: S.81.IV.3), 44, prr. 6. 6 7 8

Caso CLOUT No 341 [Ontario Superior Court of Justice, Canad, 31 de agosto de 1999]. Id. (vase el texto ntegro de la decisin).

Vase Documentos Oficiales de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas, Viena, 10 de marzo a 11 de abril de 1980 (publicacin de las Naciones Unidas, nm. de venta: S.81.IV.3), 44, prr. 9.
9

Id.

178

Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Parte III, Captulo III obligaciones del comprador (artculos 53 a 65)

VISIN GENERAL 1. El Captulo III de la Parte III de la Convencin contiene disposiciones que establecen las obligaciones que corresponden al comprador en virtud de un contrato de compraventa internacional de mercaderas sometido a la CIM. Tanto la estructura como el eje de atencin del captulo son paralelos a los del Captulo II (Obligaciones del vendedor, artculos 30 a 52) de la Parte III. En

consecuencia, el Captulo III empieza con una disposicin aislada en la que se describen en trminos generales los deberes fundamentales del comprador (artculo 53). A continuacin aparecen tres secciones que contienen las disposiciones que regulan estos deberes con mayor detalle: Seccin I, Pago del precio (artculos 54 a 59), Seccin II, Recepcin (artculo 60) y Seccin III, Derechos y acciones en caso de incumplimiento del contrato por el comprador (artculos 61 a 65).

Parte III

Compraventa de mercaderas

179

Artculo 53 El comprador deber pagar el precio de las mercaderas y recibirlas en las condiciones establecidas en el contrato y en la presente Convencin.

INTRODUCCIN 1. El artculo 53 establece las obligaciones principales del comprador y sirve de introduccin a las disposiciones del Captulo III. Adems, como la Convencin no define la compraventa de mercaderas en cuanto tal, esta disposicin, juntamente con el artculo 30, arrojan alguna luz sobre la cuestin1. Las obligaciones principales del comprador son pagar el precio de las mercaderas y recibirlas en las condiciones establecidas en el contrato y en la presente Convencin. De estas palabras y del artculo 6 se sigue que cuando el contrato estipule que la ejecucin se realice de manera distinta de la establecida en la Convencin, prevalecer el acuerdo de las partes. OTRAS OBLIGACIONES DEL COMPRADOR 2. Conforme a la Convencin, el contrato puede imponer al comprador otras obligaciones adems del pago del precio

y la recepcin de la mercadera2, por ejemplo, el establecimiento de garantas para el pago del precio, el suministro de los materiales necesarios para la manufactura o produccin de las mercaderas (prrafo 1 del artculo 3) o la especificacin de la forma, las dimensiones u otras caractersticas de las mercaderas (artculo 65). JURISPRUDENCIA 3. El artculo 53, que se limita a enumerar las obligaciones del comprador, que se tratan ms extensamente en los artculos siguientes, no ha planteado a los tribunales dificultades particulares. Ha habido numerosas decisiones judiciales en las que se cita el artculo 53 al exigir al comprador que pague el precio3. Son menos frecuentes los ejemplos de jurisprudencia sobre la aplicacin del artculo 53 a otras obligaciones del comprador4.

Notas
1 Tribunale di Rimini, Italia, 26 de noviembre de 2002, disponible en Internet, http://www.cisg.law.pace.edu/cisg/wais/db/cases2/021126i3. html; Kantonsgericht Schaffhausen, Suiza, 25 de febrero de 2002, disponible en Internet, 2 http://www.cisgonline.ch/cisg/urteile/723.htm; Cour dappel Colmar, Francia, 12 de junio de 2001, disponible en Internet, http://witz. jura.uni sb.de/CISG/decisions/120601v.htm; Tribunal Cantonal du Vaud, Suiza, 11 de marzo de 1996, disponible en Internet, http://www. cisg.law.pace.edu/cisg/wais/db/cases2/960311s1.html; caso CLOUT No 480 [Cour dappel Colmar, Francia, 12 de junio de 2001]. 3 4

Vase el prrafo 1 del artculo 61 y el artculo 62.

Landgericht Mnchengladbach, Alemania, 15 de julio de 2003, Internationales Handelsrecht 2003, 229; Landgericht Tbingen, Alemania, 18 de junio de 2003, Internationales Handelsrecht 2003, 236; caso CLOUT No 634 [Landgericht Berlin, Alemania, 21 de marzo de 2003; Rechtbank van Koophandel Veurne, Blgica, 19 de marzo de 2003, disponible en Internet, http://www.law.kuleuven. ac.be/int/tradelaw/WK/20030319.htm; Hof van Beroep Gent, Blgica, 2 de diciembre de 2002, disponible en Internet, http://www.law. kuleuven.ac.be/int/tradelaw/WK/20021202.htm; Tribunale di Rimini, Italia, 26 de noviembre de 2002, disponible en Internet, http:// www.cisg.law.pace.edu/cisg/wais/db/cases2/021126i3.html; Landgericht Saarbrcken, Alemania, 25 de noviembre de 2002, disponible en Internet, http://www.cisgonline.ch/cisg/urteile/718.htm; Handelsgericht Aargau, Suiza, 5 de noviembre de 2002, disponible en Internet, http://www.cisgonline.ch/cisg/urteile/715.htm; Oberlandesgericht Kln, Alemania, 14 de octubre de 2002, disponible en Internet, http:// www.cisgonline.ch/cisg/urteile/709.htm; Oberlandesgericht Rostock, Alemania, 25 de septiembre de 2002, disponible en Internet, http:// www.cisgonline.ch/cisg/urteile/672.htm; Landgericht Gttingen, Alemania, 20 de septiembre de 2002, disponible en Internet, http://www. cisgonline.ch/cisg/urteile/655.htm; Oberlandesgericht Schleswig, Alemania, 22 de agosto de 2002,disponible en Internet, http://www. cisg.law.pace.edu/cisg/wais/db/cases2/020822g2.html; Cmara Nacional de Apelaciones en lo Comercial de Buenos Aires, Argentina, 21 de julio de 2002, disponible en Internet, http://www.cisg.law.pace.edu/cisg/wais/db/cases2/020721a1.html; Landgericht Saarbrcken, Alemania, 2 de julio de 2002, disponible en Internet, http://www.cisgonline.ch/cisg/urteile/713.htm; Amtsgericht Viechtach, Alemania, 11 de abril de 2002, disponible en Internet, http://www.cisg.law.pace.edu/cisg/wais/db/cases2/020411g1.html; Landgericht Mnchen, Alemania, 27 de febrero de 2002, disponible en Internet, http://www.cisgonline.ch/cisg/urteile/654.htm; Kantonsgericht Schaffhausen, Suiza, 25 de febrero de 2002, disponible en Internet, http://www.cisgonline.ch/cisg/urteile/723.htm; Landgericht Mnchen, Alemania, 20 de febrero de 2002, disponible en Internet, http://www.cisgonline.ch/cisg/urteile/712.htm; caso CLOUT No 432 [Landgericht Stendal, Alemania, 12 de octubre de 2000], tambin en Internationales Handelsrecht, 2001, 30; caso CLOUT No 327 [Kantonsgericht des Kantons Zug, Suiza, 25 de febrero de 1999]; caso CLOUT No 340 [Oberlandesgericht Oldenburg, Alemania, 22 de septiembre de 1998] (vase el texto ntegro de la decisin); caso CLOUT No 318 [Oberlandesgericht Celle, Alemania, 2 de septiembre de 1998]; caso CLOUT No 288 [Oberlandesgericht Mnchen, Alemania, 28 de enero de 1998]; caso CLOUT No 236 [Bundesgerichtshof, Alemania, 21 de julio

180

Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

de 1997]; caso CLOUT No 273 [Oberlandesgericht Mnchen, Alemania, 9 de julio de 1997]; caso CLOUT No 275 [Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania, 24 de abril de 1997]; Tribunal de Arbitraje de la CCI, laudo No 8716, febrero de 1997, disponible en Internet, http://www.cisg.law.pace.edu/cisg/wais/db/cases2/978716i1.html ; caso CLOUT No 163 [Laudo del Tribunal Arbitral dependiente de la Cmara de Comercio e Industria de Hungra, 10 de diciembre de 1996] (vase el texto ntegro de la decisin); caso CLOUT No 169 [Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania, 11 de julio de 1996]; Landgericht Duisburg, Alemania, 17 de abril de 1996, Recht der internationalen Wirtschaft, 1996, 774; caso CLOUT No 409 [Landgericht Kassel, Alemania, 15 de febrero de 1996]; Tribunal de Arbitraje Comercial Internacional de la Cmara de Comercio e Industria de la Federacin de Rusia, 22 de enero de 1996, disponible en Internet, http://www.cisg.law.pace.edu/cisg/wais/db/cases2/960122r1.html#cabc; Amtsgericht Wangen, Alemania, 8 de marzo de 1995, disponible en Internet, http://www.cisgonline.ch/cisg/urteile/195.htm; caso CLOUT No 281 [Oberlandesgericht Koblenz, Alemania 17 de septiembre de 1993] (vase el texto ntegro de la decisin); caso CLOUT No 104 [ArbitrajeCmara de Comercio Internacional, laudo No 7197 1993] (vase el texto ntegro de la decisin); caso CLOUT No 26 [ArbitrajeCmara de Comercio Internacional, laudo No 7153 1992] (vase el texto ntegro de la decisin); caso CLOUT No 46 [Landgericht Aachen, Alemania, 3 de abril de 1990] (vase el texto ntegro de la decisin). Vase tambin caso CLOUT No 632 [Federal Bankruptcy Court, Estados Unidos, 10 de abril de 2001] (el tribunal dictamina que la obligacin del comprador de pagar el precio segn lo previsto en el artculo 53 del CIM era un factor significativo para determinar si el ttulo de las mercaderas se haba transferido al comprador). Caso CLOUT No 133 [Oberlandesgericht Mnchen, Alemania, 8 de febrero de 1995].

Parte III

Compraventa de mercaderas

181

Parte III, Captulo III, Seccin I Pago del precio (artculos 54 a 59)

VISIN GENERAL 1. La Seccin I del Captulo III (Obligaciones del comprador) de la Parte III (Compraventa de mercaderas) de la Convencin est formada por seis artculos en los que se aborda una de las obligaciones fundamentales del comprador segn el artculo 53: la obligacin de pagar el precio. Aunque normalmente se especifica en el contrato la suma que el comprador ha de pagar como precio, la Seccin I contiene dos artculos que regulan la cuanta del precio en determinadas circunstancias especiales: el artculo 55 establece un precio cuando no se ha sealado o estipulado uno en el contrato, y el artculo 56 establece la forma de determinar el precio cuando ste se seale en funcin del precio de las mercaderas. Las cuatro disposiciones restantes de la Seccin I se refieren a la forma de pagar el precio: obligan al comprador a adoptar las medidas y cumplir los requisitos fijados para el pago del precio (artculo 54); establecen el lugar (artculo 57) y el momento (artculo 58) del pago; y eximen al vendedor de cualquier obligacin de requerir formalmente el pago (artculo 59). RELACIN CON OTRAS PARTES DE LA CONVENCIN 2. Atendiendo al contenido general de la Seccin I del Captulo III, sus disposiciones son paralelas a las de la Seccin I (Entrega de las mercaderas y de los documentos, artculos 31 a 34) del Captulo II (Obligaciones del vendedor). Como puede verse, los artculos 31 y 33 de la Seccin I del Captulo II regulan el lugar y el momento en que el vendedor debe cumplir su obligacin de entregar las mercaderas, mientras que los artculos 57 y 58 de la presente seccin regulan el lugar y el momento en que el comprador debe cumplir su obligacin de pagarlas. El artculo 55 de la presente seccin tiene una relacin especial con el prrafo 1 del artculo 14 (en el que se aborda qu ha de entenderse por propuesta de celebrar un contrato de compraventa), segn se explica en este Compendio1. Adems, el artculo 57 (lugar del pago) ha sido asociado en algunas decisiones con las disposiciones que regulan la resolucin del contrato, en particular el prrafo 2 del artculo 81, que establece la obligacin de restituir lo suministrado o pagado si se declara resuelto el contrato2. Algunas disposiciones de la presente seccin tienen una relacin especial con asuntos ajenos al mbito de la Convencin. Por ejemplo, el artculo 54, que atribuye al comprador la responsabilidad de adoptar las medidas previas necesarias para realizar el pago, se relaciona estrechamente con otras disposiciones ajenas a la Convencin que regulan las cartas de crdito, las garantas, las garantas bancarias y las letras de cambio3. Tambin el artculo 57, que establece el lugar en que el comprador debe pagar el precio, tiene una relacin especial con algunas de las normas que establecen las competencias jurisdiccionales4.

Notas
1 2 3 4

Vanse los prrafos 1, 3 y 4 del captulo del presente Compendio dedicado al artculo 55. Vanse los prrafos 6 a 8 del captulo del presente Compendio dedicado al artculo 57. Vase el prrafo 1 del captulo del presente Compendio dedicado al artculo 54. Vanse los prrafos 4 y 5 del captulo del presente Compendio dedicado al artculo 57.

182

Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Artculo 54 La obligacin del comprador de pagar el precio comprende la de adoptar las medidas y cumplir los requisitos fijados por el contrato o por las leyes o los reglamentos pertinentes para que sea posible el pago.

INTRODUCCIN 1. Esta disposicin est dedicada a las acciones preparatorias del pago del precio que se especifican en el contrato o en las leyes y reglamentos aplicables. El contrato puede prever, por ejemplo, la emisin de una carta de crdito, el establecimiento de una garanta bancaria o la aceptacin de una letra de cambio. Acciones preparatorias requeridas por las leyes y reglamentos aplicables pueden ser, por ejemplo, las autorizaciones administrativas requeridas para la transferencia de fondos. 2. El artculo 54 contiene dos normas importantes. Primero, impone al comprador, salvo que en el contrato se disponga otra cosa, la obligacin de adoptar las medidas que el propio artculo establece y sufragar los gastos correspondientes. En efecto, hay un fallo judicial que parece indicar que corresponde sufragar en general al comprador los gastos asociados con el pago1. Adems, las medidas que ha de tomar el comprador en virtud del artculo 54 son obligaciones cuyo incumplimiento autoriza al vendedor a recurrir a las acciones especificadas en los artculos 61 y siguientes, y no se consideran simplemente parte de su comportamiento al disponerse a cumplir o al cumplir el contrato (prrafo 1 del artculo 71). As pues, el hecho de no haberse realizado esos actos constituye un incumplimiento, y no slo un factor de un posible incumplimiento anticipado del contrato2. ALCANCE DE LAS OBLIGACIONES DEL COMPRADOR 3. Se plantea la cuestin de si el artculo 54 obliga al comprador tan slo a adoptar las medidas necesarias para satisfacer las condiciones del pago, pero sin hacerle responsable del resultado, o si el comprador incumple sus obligaciones si no logra el resultado previsto. Se han pronunciado varios fallos relativos a cartas de crdito que respetan el principio de que el comprador incumple sus obligaciones si no entrega la carta de crdito abierta a nombre del vendedor que le exiga el contrato, pero sin indagar sobre las medidas adoptadas por el comprador para hacerlo3.

4. El artculo 54 suscita ciertas vacilaciones con respecto a las medidas administrativas que deban adoptarse segn las leyes o los reglamentos aplicables para realizar el pago. Segn una interpretacin posible del artculo 54, hay que distinguir entre medidas de ndole comercial, en virtud de las cuales el comprador acepta el compromiso de lograr un resultado, y medidas administrativas, respecto de las cuales el comprador tiene slo la obligacin de hacer lo mejor que pueda. El motivo de esta distincin es que el comprador no puede garantizar, por ejemplo, que la autoridad administrativa competente apruebe la transferencia de fondos, de modo que la nica obligacin del comprador sera adoptar las medidas necesarias para obtener la autorizacin administrativa pertinente. Como argumento para oponerse a esa distincin se ha dicho que, en virtud del artculo 54, el comprador es responsable legalmente si no se ha cumplido un requisito previo al pago de cualquier ndole que sea, a reserva de lo dispuesto en el artculo 79 de la Convencin. MONEDA DE PAGO 5. El artculo 54 no dice nada sobre la moneda de pago. En esta cuestin hay que considerar ante todo la voluntad de las partes (artculo 6), as como los usos comerciales (prrafo 2 del artculo 9) y las prcticas que las partes puedan haber establecido entre ellas (prrafo 1 del artculo 9). En los casos en que no pueda establecerse de esta manera la moneda de pago, no est clara cul es la manera adecuada de determinarla. 6. La mayora de las decisiones jurisprudenciales se remiten a la ley del lugar donde se encuentre la sede comercial del vendedor o a la ley del lugar en el que se haya de realizar el pago4. Estas decisiones tienden a basarse en los mismos principios generales en que se basa la Convencin (prrafo 2 del artculo 7), y por tanto a definir la moneda de pago como la del lugar donde se encuentre la sede comercial del vendedor, pues ste es generalmente el lugar en que se cumple la obligacin de pagar el precio (artculo 57) y el lugar en que se hace la entrega (apartado c) del artculo 31). Sin embargo, un tribunal fall que la moneda de pago debe ser determinada por la ley que sera aplicable si el asunto quedara fuera del mbito de la Convencin5.

Parte III

Compraventa de mercaderas

183

Notas
1 Landgericht Duisburg, Alemania, 17 de abril de 1996, Recht der Internationalen Wirtschaft, 1996, 774, sobre los costos asociados al pago del precio mediante cheque. 2 3

Caso CLOUT No 631 [Supreme Court of Queensland, Australia, 17 de noviembre de 2000].

Supreme Court of Queensland, Australia, 17 de noviembre de 2000, disponible en Internet, http://www.austlii.edu.au/au/cases/ qld/QSC/2000/421.html; caso CLOUT No 176 [Oberster Gerichtshof, Austria, 6 de febrero de 1996] (en este caso, sin embargo, no se consider que el comprador hubiese incumplido sus obligaciones, ya que el vendedor haba omitido indicar el puerto de embarque, lo que era necesario, segn el contrato, para establecer la carta de crdito); caso CLOUT No 104 [ArbitrajeCmara de Comercio Internacional, laudo No 7197 1993]; Tribunal Popular Intermedio de Xiamen, China, 31 de diciembre de 1992, resumen disponible en Internet, http://www.unilex.info/case.cfm?pid=1&do=case&id=212&step=Abstract. Anlogamente, un laudo arbitral decidi que un comprador que no haba pagado el precio del equipo entregado era responsable si se haba limitado a dar instrucciones a su banco para que hiciera una transferencia al vendedor pero no haba hecho nada para comprobar que el pago poda efectivamente realizarse en moneda convertible; vase caso CLOUT No 142 [Tribunal de Arbitraje Comercial Internacional de la Cmara de Comercio de la Federacin de Rusia, laudo No 123/1992, 17 de octubre de 1995]. Vase caso CLOUT No 80 [Kammergericht Berlin, Alemania, 24 de enero de 1994], (vase el texto ntegro de la decisin) (la moneda de pago debe ser, en caso de duda, la del lugar de pago); caso CLOUT No 281 [Oberlandesgericht Koblenz, Alemania, 17 de septiembre de 1993], (la moneda del lugar donde el vendedor tiene su sede comercial es la moneda en que ha de hacerse el pago); caso CLOUT No 52 [Fovrosi Birsg, Hungra, 24 de marzo de 1992], (el tribunal oblig al comprador a pagar en la moneda del vendedor, sin explicar la razn). Vase el prrafo 3 del captulo del presente Compendio dedicado al artculo 57.
4 5

Caso CLOUT No 255 [Tribunal Cantonal du Valais, Suiza, 30 de junio de 1998].

184

Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Artculo 55 Cuando el contrato haya sido vlidamente celebrado pero en l ni expresa ni tcitamente se haya sealado el precio o estipulado un medio para determinarlo, se considerar, salvo indicacin en contrario, que las partes han hecho referencia implcitamente al precio generalmente cobrado en el momento de la celebracin del contrato por tales mercaderas, vendidas en circunstancias semejantes, en el trfico mercantil de que se trate.

INTRODUCCIN 1. Como muestran los travaux prparatoires, la interaccin de los artculos 14 y 55 es una de las cuestiones ms difciles que plantea la Convencin1. PRIORIDAD DE LA INTENCIN DE LAS PARTES 2. Los jueces y rbitros han dictaminado constantemente en sus decisiones que, para determinar si es aplicable el artculo 55 (y otras disposiciones de la Convencin) hay que referirse ante todo y sobre todo a la intencin de las partes. El artculo 55 no permite que un juez o rbitro fije un precio si ste ha sido ya determinado2 por las partes contratantes, o si stas han hecho que sea determinable3. El artculo 55 de la Convencin tampoco es aplicable cuando las partes han decidido hacer que su contrato quede pendiente de un acuerdo ulterior sobre el precio4. VALIDACIN DE UN CONTRATO QUE NO ESPECIFIQUE PRECIO 3. En un caso, un tribunal decidi que una oferta de venta de motores de avin no cumpla los requisitos del artculo 14 de la Convencin porque no contena el precio de todos los tipos de motores de avin entre los que el comprador poda escoger, y que el contrato supuestamente resultante de la oferta no era por consiguiente vlido5. Esta decisin parece indicar que el artculo 55 no permite subsanar un contrato que es invlido por la ausencia del precio, y que prevalece por consiguiente el artculo 14 de la Convencin sobre el 55. Segn esta interpretacin del artculo 55, la disposicin slo es aplicable si el contrato de compraventa

se ha celebrado vlidamente sin fijar un precio y el artculo 14 de la Convencin permite considerar que es necesario que el contrato establezca el precio para ser vlido. 4. Por otra parte, un tribunal invoc el artculo 55 para determinar el precio de venta de unas materias primas no convenido de antemano por las partes6. Asimismo, parece que los rbitros, ante los artculos 14 y 55, han dado precedencia al 55 y aceptado la voluntad de establecer el precio omitido para dar efectividad al contrato7.

FIJACIN DEL PRECIO POR LOS TRIBUNALES 5. Si el artculo 55 es aplicable, se presupone que las partes han optado por el precio generalmente cobrado en el momento de la celebracin del contrato por tales mercaderas, vendidas en circunstancias semejantes, en el trfico mercantil de que se trate. La aplicacin de esta disposicin no debe dar lugar a dificultades particulares si las mercaderas consisten en materias primas o productos semiacabados, pero la situacin cambia si el contrato tiene por objeto productos manufacturados. As, en un caso relativo a la compraventa de motores de aviacin, el Tribunal Supremo de un Estado lleg a la conclusin de que el precio de los motores no poda determinarse con arreglo al artculo 55 porque no tenan propiamente un precio de mercado8. Tambin se ha dictaminado que se puede establecer un precio corriente de las mercaderas al efecto de exigir la indemnizacin de los daos y perjuicios al amparo del artculo 76 valindose de la metodologa que establece el artculo 55 para determinar el precio, cuando el contrato no lo seale ni expresa ni tcitamente, o no estipule un medio para hacerlo9.

Notas
1 Conferencia Diplomtica de Viena, 1980, actas resumidas de la reunin del Primer Comit, octava sesin, lunes 17 de marzo de 1980. Sobre la misma cuestin, vanse los prrafos 13 a 16 del captulo del presente Compendio dedicado al artculo 14. 2 Caso CLOUT No 343 [Landgericht Darmstadt, Alemania, 9 de mayo de 2000]; caso CLOUT No 151 [Cour dappel, Grenoble, Francia, 26 de abril de 1995]. 3 Tribunal de Arbitraje de la CCI, laudo No 8324, Journal du droit international, 1996, 1019; caso CLOUT No 106 [Oberster Gerichtshof, Austria, 10 de noviembre de 1994]. 4 Caso CLOUT No 139 [Tribunal de Arbitraje Comercial Internacional de la Cmara de Comercio e Industria de la Federacin de Rusia, laudo No 309/1993 de 3 de marzo de 1995].

Parte III
5 6

Compraventa de mercaderas

185

Caso CLOUT No 53 [Legfelsbb Birsg, Hungra, 25 de septiembre de 1992].

Caso CLOUT No 215 [Bezirksgericht St. Gallen, Suiza, 3 de julio de 1997]. Vase sobre este caso el prrafo 16 del captulo del presente Compendio dedicado al artculo 14. Vase Tribunal de Arbitraje de la CCI, 1999, laudo No 9187, Bulletin of the ICC International Court of Arbitration, 2001, 60 (La venta sin fijacin previa de un precio es frecuente en el comercio internacional, como muestra la Convencin de Viena de 11 de abril de 1980 sobre la compraventa internacional de mercaderas (art. 55) [. . .]).
7 8 9

Caso CLOUT No 53 [Legfelsbb Birsg, Hungra, 25 de septiembre de 1992]. Caso CLOUT No 595 [Oberlandesgericht Mnchen, Alemania, 15 de septiembre de 2004].

186

Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Artculo 56 Cuando el precio se seale en funcin del peso de las mercaderas, ser el peso neto, en caso de duda, el que determine dicho precio.

VISIN GENERAL 1. El artculo 56 establece que, si el precio se fija en funcin del peso de las mercaderas y no est claro si se trata de peso bruto o neto, ser el peso neto, es decir, el peso restante tras deducir el peso del embalaje o envase, el que se considere. Se trata de una regla de interpretacin que es aplicable a falta de estipulaciones contractuales, usos o prcticas establecidas entre las partes. 2. La jurisprudencia sobre el artculo 56 es muy escasa1.

Notas
1 Vase Federal Bankruptcy Court for the Northern District of Ohio, Estados Unidos, 10 de abril de 2001, Victoria Alloys, Inc. v. Fortis Bank SA/NV, 2001 Bankr. LEXIS 309.

Parte III

Compraventa de mercaderas

187

Artculo 57 1) El comprador, si no estuviere obligado a pagar el precio en otro lugar determinado, deber pagarlo al vendedor: a) En el establecimiento del vendedor; o

b) Si el pago debe hacerse contra entrega de las mercaderas o de documentos, en el lugar en que se efecte la entrega. 2) El vendedor deber soportar todo aumento de los gastos relativos al pago ocasionado por un cambio de su establecimiento acaecido despus de la celebracin del contrato.

INTRODUCCIN 1. El prrafo 1 del artculo 57 define el lugar donde ha de hacerse el pago. A falta de acuerdo diferente entre las partes, el precio ha de pagarse en el establecimiento del vendedor (apartado a) del prrafo 1 del artculo 57) a menos que se haya convenido que el pago se haga contra entrega de las mercaderas o de documentos, en cuyo caso el pago se har en el lugar en que se efecte la entrega (apartado b) del prrafo 1). Como se indica en varias sentencias judiciales, la carga de la prueba del pago del precio corresponde al comprador1. 2. El vendedor puede cambiar la sede de su establecimiento despus de la conclusin del contrato, que puede ser, segn el apartado a) del prrafo 1, el lugar donde se realice el pago, en cuyo caso, segn el prrafo 2, todo aumento de los gastos ocasionados por tal cambio ha de ser soportado por el vendedor. DETERMINACIN DEL LUGAR PARA EL PAGO DEL PRECIO 3. El prrafo 1 del artculo 57 ha suscitado una abundante jurisprudencia. Esta disposicin se invoca, por ejemplo, para determinar la moneda de pago2. 4. Este prrafo desempea un papel importante en la prctica de los pases cuyos sistemas legales establecen que la competencia jurisdiccional depende del lugar de cumplimiento de las obligaciones3. Tal es el caso en Europa, por ejemplo. En efecto, el artculo 5.1 del Convenio de Bruselas de 1968, que es vinculante para los pases de la Unin Europea y se refiere a la competencia judicial y a la ejecucin de resoluciones judiciales en materia civil y mercantil, permite que el demandante ejercite su accin en materia contractual, ante el Tribunal del lugar en el que hubiere sido o debiere ser cumplida la obligacin que sirviere de base a la demanda. Esta misma disposicin se incorpor al Convenio de Lugano de 16 de septiembre de 1988, que es vinculante en los pases de la Asociacin

Europea de Libre Comercio (AELC). El efecto combinado del artculo 5.1 de los Convenios de Bruselas y de Lugano y del artculo 57 de la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas hace que, tratndose de una compraventa internacional de mercaderas que est sometida a las disposiciones de la Convencin, el vendedor pueda demandar al comprador incumplidor ante el tribunal que tenga jurisdiccin en el lugar del establecimiento del vendedor. Esta prctica se ha desarrollado especialmente en los pases de la Unin Europea, ya que el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas pudo disipar las dudas que podran abrigarse sobre su validez confirmando que el lugar donde ha de cumplirse la obligacin de pagar el precio debe determinarse a partir de las disposiciones de derecho sustantivo que rijan la obligacin en cuestin, conforme a las normas en materia de conflicto de competencia en las que se haya basado la demanda, aun cuando dichas normas indiquen que deber aplicarse al contrato un derecho sustantivo unificado, como la Convencin de La Haya de 1964 relativa a una Ley uniforme sobre la venta internacional de mercaderas4. Las sentencias judiciales que han aplicado el artculo 57 de la CIM en relacin con el artculo 5.1 de los Convenios de Bruselas5 y de Lugano6 han sido numerosas. 5. El 1o de marzo de 2002, en los pases de la Unin Europea, con excepcin de Dinamarca, entr en vigor el Reglamento del Consejo No 44/2001, de 22 de diciembre de 2000, relativo a la competencia judicial, el reconocimiento y la ejecucin de resoluciones judiciales en materia civil y mercantil7, el cual sustituye al Convenio de Bruselas. Para estos Estados europeos, el artculo 57 de la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas dejar de desempear as el papel que ha tenido hasta ahora en la determinacin de la jurisdiccin. En efecto, el nuevo texto revisa sustancialmente la cuestin de la competencia especial en cuestiones contractuales. Aunque se mantiene la regla bsica anterior (apartado a) del artculo 5.1), el reglamento determina sustantivamente el lugar de ejecucin que ha de considerarse, a menos que las partes acuerden otra cosa,

188

Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

para dos tipos de contratos, a saber los contratos de compraventa de mercaderas y los contratos de prestacin de servicios (apartado b) del artculo 5.1). Para la compraventa de mercaderas, el lugar en cuestin es el lugar del Estado miembro en el que, segn el contrato, hubieren sido o debieren ser entregadas las mercaderas, siendo el propsito de los autores reagrupar tales acciones, cualesquiera que fueren las obligaciones en cuestin, y evitar que sea demasiado fcil para el vendedor demandar al comprador ante los tribunales del domicilio o el establecimiento comercial del vendedor. Cuando el lugar de entrega no est en un Estado miembro, no ser aplicable el apartado b) del artculo 5.1, sino la regla bsica (apartado a) del mismo artculo) del Reglamento del Consejo, y el artculo 57 de la CIM recobra toda su importancia. El Reglamento del Consejo No 44/2001, de 22 de diciembre de 2000, es aplicable siempre que el demandado est domiciliado (artculo 2) o tenga su sede legal, su administracin central o su principal establecimiento comercial (artculo 60) en un Estado miembro, cualquiera que sea su nacionalidad. Una regla similar se incluye en el Convenio de Bruselas de 1968 (artculos 2 y 53) y en el Convenio de Lugano de 1988 suscritos por los Estados miembros de la AELC (artculos 2 y 53). APLICACIN DEL ARTCULO 57, PRRAFO 1, A SUMAS DE DINERO DISTINTAS DEL PRECIO 6. La jurisprudencia no es uniforme en cuanto a la cuestin de si la regla del prrafo 1 del artculo 57 que dispone el pago del precio en el establecimiento del vendedor como principio general bsico, puede aplicarse tambin a otras obligaciones monetarias derivadas de un contrato de compraventa sometido a la CIM, como la indemnizacin debida por una parte que haya incumplido el contrato, o la devolucin del precio por el vendedor despus de la resolucin del contrato. 7. Algunas decisiones se refieren a la ley nacional que rige el contrato. As el Tribunal Supremo de un Estado afirm que el artculo 57 no era aplicable a las reclamaciones de devolucin del precio de venta tras la resolucin amistosa del contrato y dictamin que el lugar para la presentacin de tales reclamaciones se deba determinar atendiendo a la ley aplicable al contrato resuelto8. Segn otra decisin, el artculo 57 no establece un principio general con respecto al lugar de la devolucin del precio de venta tras la resolucin de un contrato porque cabe interpretar la disposicin de forma tal que incorpore el principio de pago en el domicilio del vendedor tanto como

el de pago en el domicilio del acreedor9. Estas decisiones judiciales parecen apoyar la tesis de que la ley aplicable debe ser la ley nacional determinada por las reglas sobre conflicto de jurisdicciones. 8. Ms numerosas son las decisiones que resuelven la cuestin acotando y afirmando la existencia de un principio general en la Convencin (vase el prrafo 2 del artculo 7). As, para determinar el lugar de pago de una indemnizacin por no conformidad de las mercaderas, un tribunal declar que si el precio de compra es pagadero en el establecimiento del vendedor, con arreglo al prrafo 1 del artculo 57 de la Convencin, esto indica un principio general vlido igualmente para otras reclamaciones monetarias10. En una situacin comparable, otro tribunal, considerando una peticin de devolucin de un exceso en el precio recibido por el vendedor, declar que hay un principio general segn el cual el pago ha de hacerse en el domicilio del acreedor, principio que es extensible a otros contratos de comercio internacional en virtud del artculo 6.1.6 de los Principios UNIDROIT11. El Tribunal Supremo de otro Estado, que haba adoptado previamente un enfoque distinto, decidi que el vaco de la Convencin respecto a la ejecucin de la obligacin de restitucin deba llenarse recurriendo al principio general de la Convencin segn el cual el lugar de ejecucin de las obligaciones de restitucin debe determinarse transponiendo las obligaciones primarias mediante un efecto de espejo en el lugar de las obligaciones de restitucin12. CAMBIO DEL ESTABLECIMIENTO COMERCIAL DEL VENDEDOR 9. Al disponer que el vendedor soporte cualquier aumento de los gastos ocasionados por un cambio de su establecimiento que acaezca despus de la celebracin del contrato, el prrafo 2 del artculo 57 deja claro que el comprador tiene que pagar el precio en la nueva direccin del vendedor. Por eso, es necesario que el vendedor haya informado sobre el cambio al comprador en tiempo oportuno. Segn el artculo 80 de la Convencin el vendedor no tiene derecho a alegar un retraso en el pago del precio causado por la tardanza en notificar el cambio de direccin. 10. Conviene aclarar si el prrafo 2 del artculo 57 sigue siendo aplicable cuando el vendedor cede a un tercero el derecho de recibir el pago del precio de la compra. Segn un tribunal, la cesin del derecho de recibir el precio de la compra tiene el efecto de transferir el lugar de pago de la sede comercial del cedente a la del cesionario13.

Notas
1 Caso CLOUT No 273 [Oberlandesgericht Mnchen, Alemania, 9 de julio de 1997]; vase tambin Tribunal de Tijuana, Mxico, 14 de julio de 2000, Internationales Handelsrecht, 2001, 38 (decisin anloga, pero sobre la base de la ley procesal mexicana). 2 3

Vase el prrafo 6 del captulo del presente Compendio dedicado al artculo 54.

Es raro que el prrafo 1 del artculo 57 se haya aplicado independientemente de esta cuestin jurisdiccional. Vase no obstante, caso CLOUT No 605 [Oberster Gerichtshof, Austria, 22 de octubre de 2001], tambin disponible en Internet, http://www.cisg.law.pace.edu/ cisg/wais/db/cases2/011022a3.html. Vase adems el prrafo 6 del captulo del presente Compendio dedicado al artculo 54.
4

Caso CLOUT No 298 [Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas, C288/92, 29 de junio de 1994].

Parte III

Compraventa de mercaderas

189

5 Vase en particular Bundesgerichtshof, Alemania, 30 de abril de 2003, disponible en Internet, http://www.cisg.law.pace.edu/cisg/wais/ db/cases2/030430g1.html; Rechtbank van Koophandel Veurne, Blgica, 19 de marzo de 2003, disponible en Internet, http://www.law. kuleuven.ac.be/int/tradelaw/WK/20030319.htm; Bundesgerichtshof, Alemania, 2 de octubre de 2002, disponible en Internet, http://www. cisgonline.ch/cisg/urteile/700.htm; Hof van Beroep Gent, Blgica, 15 de mayo de 2002, disponible en Internet, http://www.cisg.law. pace.edu/cisg/wais/db/cases2/020515b1.html; Hof van Beroep Gent, Blgica, 31 de enero de 2002, disponible en Internet, http://www. law.kuleuven.ac.be/int/tradelaw/WK/20020131.htm; Bundesgerichtshof, Alemania, 7 de noviembre de 2001, disponible en Internet, http://www.cisg.law.pace.edu/cisg/wais/db/cases2/011107g1.html; Cour de Cassation, 1re chambre civile, Francia, 26 de junio de 2001, Recueil Dalloz, 2001, Jurisprudence, 2593; Landgericht Flensburg, Alemania, 19 de enero de 2001, disponible en Internet, http://www. cisgonline.ch/cisg/urteile/619.htm; caso CLOUT No 379 [Corte di Cassazione S.U. Italia, 14 de diciembre de 1999]; caso CLOUT No 343 [Landgericht Darmstadt, Alemania, 9 de mayo de 2000] (vase el texto ntegro de la decisin); Landgericht Trier, Alemania, 7 de diciembre de 2000, Internationales Handelsrecht, 2001, 35; caso CLOUT No 320 [Audencia Provincial de Barcelona, Espaa, 4 de junio de 1999] (vase el texto ntegro de la decisin); caso CLOUT No 274 [Oberlandesgericht Celle, Alemania, 11 de noviembre de 1998]; caso CLOUT No 223 [Cour dappel, Paris, Francia, 15 de octubre de 1997] (vase el texto ntegro de la decisin); caso CLOUT No 287 [Oberlandesgericht Mnchen, Alemania, 9 de julio de 1997]; caso CLOUT No 284 [Oberlandesgericht Kln, Alemania, 21 de agosto de 1997] (vase el texto ntegro de la decisin); caso CLOUT No 162 [stre Landsret, Dinamarca, 22 de enero de 1996]; caso CLOUT No 205 [Cour dappel Grenoble, Francia, 23 de octubre de 1996]; Landgericht Siegen, Alemania, 5 de diciembre de 1995, disponible en Internet, http://www.cisgonline.ch/cisg/urteile/287.htm; Gerechtshof sHertogenbosch, Pases Bajos, 9 de octubre de 1995, Nederlands International Privaatrecht 1996, No 118; Oberlandesgericht Mnchen, Alemania, 28 de junio de 1995, disponible en Internet, http://www.cisg online.ch/cisg/urteile/406.htm; caso CLOUT No 153 [Cour dappel Grenoble, Francia, 29 de marzo de 1995] (vase el texto ntegro de la decisin); Rechtbank Middelburg, Pases Bajos, 25 de enero de 1995, Nederlands International Privaatrecht, 1996, No 127; Hof sHertogenbosch, 26 de octubre de 1994, Nederlands International Privaatrecht, 1995, No 261; caso CLOUT No 156 [Cour dappel, Paris, Francia, 10 de noviembre de 1993] (vase el texto ntegro de la decisin); caso CLOUT No 25 [Cour dappel Grenoble, Francia, 16 de junio de 1993]. 6 Handelsgericht Aargau, Suiza, 5 de noviembre de 2002, disponible en Internet, http://www.cisgonline.ch/cisg/urteile/715.htm; Landgericht Freiburg, Alemania, 26 de abril de 2002, disponible en Internet, http://www.cisgonline.ch/cisg/urteile/690.htm; caso CLOUT No 221 [Zivilgericht des Kantons BaselStadt, Suiza, 3 de diciembre de 1997]; caso CLOUT No 194 [Bundesgericht, Suiza, 18 de enero de 1996]. 7 8

Diario Oficial de las Comunidades Europeas, Legislacin, 16 de enero de 2001.

Caso CLOUT No 421 [Oberster Gerichtshof, Austria, 10 de marzo de 1998], tambin en sterreichische Zeitschrift fr Rechtsvergleichung, 1998, 161.
9

Caso CLOUT No 312 [Cour dappel, Paris, Francia, 14 de enero de 1998].

Caso CLOUT No 49 [Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania, 2 de julio de 1993]. Anlogamente, Oberster Gerichtshof, Austria, 18 de diciembre de 2002, disponible en Internet, http://www.cisg.law.pace.edu/cisg/wais/db/cases2/021218a3.html; Landgericht Gieen, Alemania, 17 de diciembre de 2002, Internationales Handelsrecht, 2003, 276.
10 11 12 13

Caso CLOUT No 205 [Cour dappel Grenoble, Francia, 23 de octubre de 1996] (vase el texto ntegro de la decisin). Caso CLOUT No 422 [Oberster Gerichtshof, Austria, 29 de junio de 1999], TransportrechtInternationales Handelsrecht, 1999, 48. Caso CLOUT No 274 [Oberlandesgericht Celle, Alemania, 11 de noviembre de 1998].

190

Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Artculo 58 1) El comprador, si no estuviere obligado a pagar el precio en otro momento determinado, deber pagarlo cuando el vendedor ponga a su disposicin las mercaderas o los correspondientes documentos representativos conforme al contrato y a la presente Convencin. El vendedor podr hacer del pago una condicin para la entrega de las mercaderas o los documentos. 2) Si el contrato implica el transporte de las mercaderas, el vendedor podr expedirlas estableciendo que las mercaderas o los correspondientes documentos representativos no se pondrn en poder del comprador ms que contra el pago del precio. 3) El comprador no estar obligado a pagar el precio mientras no haya tenido la posibilidad de examinar las mercaderas, a menos que las modalidades de entrega o de pago pactadas por las partes sean incompatibles con esa posibilidad.

INTRODUCCIN 1. El artculo 58 define el momento en que es pagadero el precio a falta de una estipulacin contractual particular al respecto1. Al fijar el momento en que puede pedirse el pago del precio, el artculo 58 determina tambin el momento en que empiezan a devengarse intereses conforme al artculo 78 de la Convencin, tal como se ha dictaminado en varias decisiones judiciales2. EL PRINCIPIO DE SIMULTANEIDAD EN EL PAGO DEL PRECIO Y LA ENTREGA DE LAS MERCADERAS O LOS DOCUMENTOS (prrafo 1 del artculo 58) 2. La Convencin no pretende obligar al vendedor, a falta de un acuerdo particular al respecto, a conceder crdito al comprador. El prrafo 1 del artculo 58 establece la regla supletoria de simultaneidad de la entrega de las mercaderas o los documentos representativos y el pago del precio: el comprador debe pagar el precio cuando el vendedor pone a su disposicin las mercaderas o los documentos representativos. Como resulta de la segunda frase de este prrafo 1, el vendedor puede negarse a entregar las mercaderas o los documentos representativos si el comprador no paga el precio en ese momento. El vendedor tiene pues derecho a retener las mercaderas o los documentos en esas circunstancias. 3. Tambin puede leerse a la inversa el principio establecido en el prrafo 1: salvo acuerdo en contrario, el comprador no est obligado a pagar el precio mientras no hayan sido entregadas las mercaderas o los documentos representativos de las mismas. El prrafo 3 de este artculo concede al comprador el derecho complementario de examinar las mercaderas antes del pago, aunque slo en la medida en que lo permitan las disposiciones contractuales sobre la entrega y las modalidades de pago3.

4. Las estipulaciones contractuales, los usos internacionales y las prcticas establecidas entre las partes pueden descartar la aplicacin de la regla de ejecucin simultnea de la entrega de las mercaderas y el pago del precio, regla aplicable nicamente si el comprador no estuviere obligado a pagar el precio en otro momento determinado, tal como dispone el prrafo 1 del artculo 58. Un tribunal reconoci que las partes haban descartado el principio de simultaneidad en un caso en que haban convenido un pago del 30% del precio al hacer el pedido, otro 30% al empezar el montaje, otro 30% al terminar la instalacin y el 10% final despus de que la instalacin empezara a funcionar satisfactoriamente4. 5. El lugar de entrega de las mercaderas o los documentos depende de las clusulas del contrato y, a falta de stas, de las reglas establecidas por la Convencin (artculo 31). Respecto a la venta de mercaderas en un lugar determinado (artculo 31, apartados b) y c)), el precio es pagadero cuando el vendedor ha puesto las mercaderas a disposicin del comprador en el lugar convenido o en el establecimiento de aqul y ha dado al comprador la oportunidad de examinar las mercaderas. El prrafo 2 del artculo 58 se refiere al caso de ventas que implican un contrato de transporte5. 6. El prrafo 1 del artculo 58, igual que su prrafo 2, equipara la entrega de las mercaderas y de los correspondientes documentos representativos, previendo que tendrn el mismo efecto. Un tribunal concluy que la entrega al comprador de los documentos representativos de la posesin de las mercaderas haca que fuese pagadero el precio, con arreglo al prrafo 1 del artculo 586. La cuestin, sin embargo, es saber qu significa exactamente los correspondientes documentos representativos. Se ha decidido que los certificados de origen y calidad7, y tambin los documentos de aduanas8, no constituyen los documentos representativos de las mercaderas en el sentido del prrafo 1 del artculo 58 y que la falta de

Parte III

Compraventa de mercaderas

191

entrega de los mismos no poda por consiguiente justificar la negativa del comprador a pagar el precio. COMPRAVENTAS QUE IMPLICAN UN CONTRATO DE TRANSPORTE (prrafo 2 del artculo 58) 7. En su prrafo 2, el artculo 58 trata el caso de la compraventa que implica un contrato de transporte. Segn esta disposicin, el vendedor puede expedir las mercaderas con la condicin de que stas o los documentos representativos no se entreguen al comprador si no es contra el pago del precio. As pues, este prrafo 2 no autoriza al vendedor a que, a falta de una disposicin contractual particular al respecto, haga depender la entrega de las mercaderas del pago anticipado del precio por el comprador. De no haberse convenido otra cosa, pues, no se pide al comprador que pague el precio hasta el momento en que las mercaderas o los documentos representativos le sean entregados por el transportista.

DERECHO DEL COMPRADOR A EXAMINAR LAS MERCADERAS PREVIAMENTE (prrafo 3 del artculo 58) 8. En principio, salvo si ha aceptado pagar por adelantado, el comprador no est obligado a pagar el precio mientras no haya tenido la oportunidad de examinar las mercaderas. El derecho al examen previo puede excluirse por estipulacin contractual o porque las modalidades de entrega o pago sean incompatibles con tal examen, como las clusulas que estipulen pago contra entrega de los documentos o pago contra presentacin de la nota de entrega. 9. El prrafo 3 no dice si el comprador tiene derecho a suspender el pago del precio en caso de que el examen revele que las mercaderas no son conformes al contrato. No hay todava jurisprudencia sobre esta cuestin.

Notas
1 Landgericht Mnchengladbach, Alemania, 15 de julio de 2003, Internationales Handelsrecht 2003, 229; Kantonsgericht Schaffhausen, Suiza, 25 de febrero de 2002, disponible en Internet, http://www.cisgonline.ch/cisg/urteile/723.htm; caso CLOUT No 197 [Tribunal cantonal du Valais, Suiza. 20 de diciembre de 1994]. 2 Vase Landgericht Mnchengladbach, Alemania, 15 de julio de 2003, Internationales Handelsrecht 2003, 229; Amtsgericht Viechtach, Alemania, 11 de abril de 2002, disponible en Internet, http://www.cisg.law.pace.edu/cisg/wais/db/cases2/020411g1.html; caso CLOUT No 228 [Oberlandesgericht Rostock, Alemania, 27 de julio de 1995]; caso CLOUT No 123 [Bundesgerichtshof, Alemania, 8 de marzo de 1995] (vase el texto ntegro de la decisin); caso CLOUT No 79 [Oberlandesgericht Frankfurt a.M., Alemania, 18 de enero de 1994] (vase el texto ntegro de la decisin); caso CLOUT No 1 [Oberlandesgericht Frankfurt a.M., Alemania, 13 de junio de 1991] (vase el texto ntegro de la decisin). 3 4

Vase infra, prr. 8 et seq.

Caso CLOUT No 194 [Bundesgericht, Suiza, 18 de enero de 1996] (vase el texto ntegro de la decisin). Vase tambin Handelsgericht Aargau, Suiza, 5 de noviembre de 2002, disponible en Internet, http://www.cisgonline.ch/cisg/urteile/715.htm.
5 6 7 8

Vase infra, prr. 7. Caso CLOUT No 216 [Kantonsgericht St. Gallen, Suiza, 12 de agosto de 1997]. Caso CLOUT No 171 [Bundesgerichtshof, Alemania, 3 de abril de 1996]. Caso CLOUT No 216 [Kantonsgericht St. Gallen, Suiza, 12 de agosto de 1997].

192

Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Artculo 59 El comprador deber pagar el precio en la fecha fijada o que pueda determinarse con arreglo al contrato y a la presente Convencin, sin necesidad de requerimiento ni de ninguna otra formalidad por parte del vendedor.

DISPENSA DE FORMALIDADES PREVIAS AL PAGO DEL PRECIO 1. Con arreglo al artculo 59, el comprador ha de pagar el precio tan pronto como sea debido, sin necesidad de aviso ni de ninguna otra formalidad1. En consecuencia, como ha sostenido una decisin judicial, el vendedor puede ejercitar todas las acciones previstas en la Convencin en caso de que el comprador incumpla su obligacin de pagar el precio, sin necesidad de aviso previo2. Adems, los intereses a que se refiere el artculo 78 empiezan a acumularse tan pronto como el precio sea pagadero3.

DISPENSA DE FORMALIDADES PREVIAS A LA LIQUIDACIN DE OTRAS OBLIGACIONES MONETARIAS 2. Suele decirse que este artculo establece un principio general en el sentido del prrafo 2 del artculo 7, vlido para cualesquiera demandas monetarias que una de las partes en un contrato de compraventa pueda tener contra la otra, tales como la restitucin del precio tras la rescisin del contrato, el pago de una indemnizacin o la devolucin de las sumas gastadas para la conservacin de las mercaderas (vanse los artculos 85 y 86). No hay todava jurisprudencia sobre esta cuestin.

Notas
Para las aplicaciones de este principio, vase Landgericht Berlin, Alemania, 21 de marzo de 2003, disponible en Internet, http://www. cisg.law.pace.edu/cisg/wais/db/cases2/030321g1.html; Handelsgericht Aargau, Suiza, 5 de noviembre de 2002, disponible en Internet, http://www.cisgonline.ch/cisg/urteile/715.htm; Cmara Nacional de Apelaciones en lo Comercial de Buenos Aires, Argentina, 21 de julio de 2002, disponible en Internet, http://www.cisg.law.pace.edu/cisg/wais/db/cases2/020721a1.html; Kantonsgericht Schaffhausen, Suiza, 25 de febrero de 2002, disponible en Internet, http://www.cisgonline.ch/cisg/urteile/723.htm; caso CLOUT No 432 [Landgericht Stendal, Alemania, 12 de octubre de 2000], Internationales Handelsrecht, 2001, 30; caso CLOUT No 297 [Oberlandesgericht Mnchen, Alemania, 21 de enero de 1998] (vase el texto ntegro de la decisin); caso CLOUT No 273 [Oberlandesgericht Mnchen, Alemania, 9 de julio de 1997]; caso CLOUT No 163 [laudo del Tribunal de Arbitraje dependiente de la Cmara de Comercio e Industria de Hungra, 10 de diciembre de 1996] (vase el texto ntegro de la decisin); Amtsgericht Augsburg, Alemania, 29 de enero de 1996, disponible en Internet, http://www.cisgonline.ch/cisg/urteile/172.htm; caso CLOUT No 197 [Tribunal Cantonal du Valais, Suiza, 20 de diciembre de 1994] (vase el texto ntegro de la decisin); Landgericht Hannover, Alemania, 1o de diciembre de 1993, disponible en Internet, http://www.cisgonline.ch/cisg/urteile/244.htm; Amtsgericht Ludwigsburg, Alemania, 21 de diciembre de 1990, disponible en Internet, http://www.cisgonline.ch/cisg/urteile/17.htm; caso CLOUT No 7 [Amtsgericht Oldenburg in Holstein, Alemania, 24 de abril de 1990] (vase el texto ntegro de la decisin); caso CLOUT No 46 [Landgericht Aachen, Alemania, 3 de abril de 1990] (vase el texto ntegro de la decisin).
1 2 3

Caso CLOUT No 281 [Oberlandesgericht Koblenz, Alemania, 17 de septiembre de 1993] (vase el texto ntegro de la decisin).

A este respecto vase, por ejemplo, Oberlandesgericht Rostock, Alemania, 25 de septiembre de 2002, disponible en Internet, http:// www.cisgonline.ch/cisg/urteile/672.htm (vase tambin, de manera implcita, Tribunal de commerce de Namur, Blgica, 15 de enero de 2002, disponible en Internet, http://www.law.kuleuven.ac.be/int/tradelaw/WK/20020115.htm); caso CLOUT No 275 [Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania, 24 de abril de 1997]; Landgericht Kassel, Alemania, 15 de febrero de 1996, disponible en Internet, http://www. cisgonline.ch/cisg/urteile/190.htm; Landgericht Mnchen, Alemania, 25 de enero de 1996, disponible en Internet, http://www.cisgonline. ch/cisg/urteile/278.htm; Amtsgericht Kehl, Alemania, 6 de octubre de 1995, Recht der internationalen Wirtschaft, 1996, 957; caso CLOUT No 410 [Landgericht Alsfeld, Alemania, 12 de mayo de 1995]; caso CLOUT No 79 [Oberlandesgericht Frankfurt a.M., Alemania, 18 de enero de 1994] (vase el texto ntegro de la decisin); Landgericht Berlin, Alemania, 6 de octubre de 1992, disponible en Internet, http://www.cisgonline.ch/cisg/urteile/173.htm; Landgericht Mnchengladbach, Alemania, 22 de mayo de 1992, disponible en Internet, http://www.cisgonline.ch/cisg/urteile/56.htm; Pretore della giurisdizione di LocarnoCampagna, Suiza, 16 de diciembre de 1991, Schweizerische Zeitschrift fr internationales und europisches Recht, 1993, 665; caso CLOUT No 7 [Amtsgericht Oldenburg in Holstein, Alemania, 24 de abril de 1990] (vase el texto ntegro de la decisin).

Parte III

Compraventa de mercaderas

193

Parte III, Captulo III, Seccin II Recepcin (artculo 60)

VISIN GENERAL 1. La segunda seccin (Recepcin) del Captulo III de la Parte III est formada por una sola disposicin (el artculo 60) que describe los aspectos constitutivos de la ltima obligacin fundamental del comprador descrita en el artculo 53, es decir, la obligacin de recibir las mercaderas. RELACIN CON OTRAS PARTES DE LA CONVENCIN 2. Son varios los aspectos de la obligacin del comprador de recibir las mercaderas que no se abordan en la Seccin II sino en las disposiciones que regulan la obligacin del vendedor de entregar las mercaderas1. Por lo tanto, cabe presumir que el artculo 31, que regula el lugar en que el vendedor ha de hacer la entrega, y el artculo 33, que regula el momento en que el vendedor tiene que hacer la entrega, se aplican tambin a la obligacin del comprador de recibir la entrega.

Notas
Estas disposiciones se encuentran en la Seccin I del Captulo II de la Parte III: Entrega de las mercaderas y de los documentos (artculos 31 a 34).
1

194

Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Artculo 60 La obligacin del comprador de proceder a la recepcin consiste: a) En realizar todos los actos que razonablemente quepa esperar de l para que el vendedor pueda efectuar la entrega; y b) En hacerse cargo de las mercaderas.

INTRODUCCIN 1. El artculo 60 define la obligacin del comprador de recibir las mercaderas, que es una de las dos obligaciones bsicas del comprador segn el artculo 53. La obligacin de recibir contiene los dos elementos descritos en la disposicin. DEBER DE COOPERAR 2. En su apartado a), el artculo 60 impone al comprador un deber de cooperar. El comprador debe realizar todos los actos que razonablemente quepa esperar de l para que el vendedor pueda efectuar la entrega1. El contenido especfico de este deber de cooperar variar en funcin de las condiciones contractuales. A manera de ilustracin de este apartado a), puede sealarse que si el lugar de entrega es el establecimiento del comprador, ste debe facilitar al vendedor el acceso a los locales y, en caso de que el vendedor est obligado, por ejemplo, a instalar el equipo, el lugar debe estar debidamente preparado para ese fin. DEBER DEL COMPRADOR DE HACERSE CARGO DE LAS MERCADERAS 3. En su apartado b), el artculo 60 establece el segundo elemento de la obligacin del comprador de recibir las mercaderas, es decir hacerse cargo de ellas en el lugar donde el vendedor ha de entregarlas2. Las disposiciones para hacerse cargo de las mercaderas dependen de la forma de entrega convenida entre las partes. Por ejemplo, si la obligacin de entregar consiste en poner las mercaderas a

disposicin del comprador en el establecimiento del vendedor (apartado c) del artculo 31), el comprador debe retirar las mercaderas o hacer que un tercero escogido por l las retire. DERECHO A RECHAZAR LAS MERCADERAS 4. El artculo 60 no dice nada de los casos en que el comprador tiene derecho a rechazar las mercaderas. La Convencin prev en otros artculos dos casos especficos: el de la entrega antes de la fecha convenida (prrafo 1 del artculo 52) y el de la entrega de mercaderas en cantidad mayor que la convenida en el contrato (prrafo 2 del artculo 52). Debe observarse tambin que el comprador tiene derecho a rechazar las mercaderas en caso de incumplimiento esencial del contrato por el vendedor (definido en el artculo 25), lo que da al comprador el derecho a declarar resuelto el contrato (apartado a) del prrafo 1 del artculo 49) o a exigir la entrega de mercaderas sustitutorias (prrafo 2 del artculo 46). El comprador tambin tiene derecho a declarar resuelto el contrato (y por lo tanto a rechazar la entrega) si el vendedor no hace sta dentro del plazo suplementario que se haya fijado de conformidad con el artculo 47 (vase el apartado b) del prrafo 1 del artculo 49). Segn una sentencia judicial, el comprador debe aceptar la entrega de las mercaderas aunque el vendedor incumpla sus obligaciones si esa falta de conformidad no constituye un incumplimiento esencial3. Cuando el comprador tenga el propsito de rechazar las mercaderas estar obligado a adoptar medidas razonables para conservarlas e incluso puede estar obligado a tomar posesin de ellas para ello, pero tendr derecho al resarcimiento de los gastos en que incurra (artculo 86).

Notas
U.S. District Court for the Southern District of New York, Estados Unidos, 10 de mayo de 2002, disponible en Internet, http://www.cisg.law.pace.edu/cisg/wais/db/cases2/020510u1.html.
1 2 3

Caso CLOUT No 47 [Landgericht Aachen, Alemania, 14 de mayo de 1993] (vase el texto ntegro de la decisin). Caso CLOUT No 79 [Oberlandesgericht Frankfurt a.M., Alemania, 18 de enero de 1994] (vase el texto ntegro de la decisin).

Parte III

Compraventa de mercaderas

195

Parte III, Captulo III, Seccin III Derechos y acciones en caso de incumplimiento del contrato por el comprador (artculos 61 a 65)
VISIN GENERAL 1. En la Seccin III del Captulo III de la Parte III se establecen los derechos y acciones que corresponden al vendedor que haya sufrido el incumplimiento del contrato por el comprador. La primera disposicin de esta seccin, el artculo 61, cataloga estos derechos y acciones y autoriza al vendedor perjudicado a ejercerlos. Las restantes disposiciones de la seccin regulan derechos y acciones particulares o requisitos previos al ejercicio de esos derechos y la ejercitacin de esas acciones: el derecho del vendedor a exigir al comprador que cumpla sus obligaciones (artculo 62), el derecho del vendedor a fijar un plazo suplementario para el cumplimiento por el comprador de sus obligaciones (artculo 63), el derecho del vendedor a declarar resuelto el contrato (artculo 64), y el derecho del vendedor a hacer las especificaciones l mismo si el comprador no lo hace a su debido tiempo (artculo 65). RELACIN CON OTRAS PARTES DE LA CONVENCIN 2. El contenido de la presente seccin, Derechos y acciones en caso de incumplimiento del contrato por el comprador, es evidentemente paralelo al de la Seccin III del Captulo II de la Parte III Derechos y acciones en caso de incumplimiento del contrato por el vendedor (artculos 45 a 52). Muchas de las disposiciones individuales de estas dos secciones estn emparejadas. Por ejemplo, el artculo 61, que enumera los derechos y acciones que corresponden al vendedor, tiene un estrecho paralelo en el artculo 45, que enumera los derechos y acciones del comprador. Otras disposiciones de la presente seccin que tienen una disposicin anloga en la seccin dedicada a los derechos y acciones del comprador son el artculo 62, derecho del vendedor a exigir al comprador el cumplimiento de sus obligaciones (paralelo al artculo 46); el artculo 63, derecho del vendedor a fijar un plazo suplementario para que el comprador cumpla sus obligaciones (paralelo al artculo 47); y el artculo 64, derecho del vendedor a declarar resuelto el contrato (paralelo al artculo 49). 3. Como en el caso de las disposiciones referentes a los derechos y acciones que corresponden al comprador1, los artculos que regulan los derechos y acciones que corresponden al vendedor operan conjuntamente con diversas disposiciones de otras secciones distintas de la presente. Por ejemplo, el derecho del vendedor a exigir al comprador el cumplimiento est condicionado a la regla que establece el artculo 28, que libera al tribunal de la obligacin de ordenar un cumplimiento especfico si no tiene que hacerlo en virtud de su propio derecho. El derecho que el apartado b) del prrafo 1 del artculo 61 atribuye al vendedor de exigir la indemnizacin de los daos y perjuicios causados por el incumplimiento del comprador opera conjuntamente con los artculos 74 a 76 (de hecho se remite expresamente a ellos), que detallan cmo han de calcularse los daos. El artculo 49, que establece cundo puede declarar resuelto el contrato un vendedor perjudicado, forma parte de una red de disposiciones que regulan la resolucin de los contratos, entre las que se incluye la definicin del incumplimiento esencial (artculo 25), el requisito de comunicar la resolucin del contrato (artculo 26), las disposiciones que regulan la resolucin del contrato en determinadas circunstancias especiales (artculos 72 y 73), la medicin de los daos, que nicamente puede hacerse si el contrato ha sido cancelado (artculos 75 y 76), y las disposiciones de la Seccin V del Captulo V de la Parte III, Efectos de la resolucin.

Notas
1

Vase el prrafo 3 de la Introduccin a la Seccin III del Captulo II de la Parte III del presente Compendio.

196

Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Artculo 61 1) Si el comprador no cumple cualquiera de las obligaciones que le incumben conforme al contrato o a la presente Convencin, el vendedor podr: a) b) a 77. Ejercer los derechos establecidos en los artculos 62 a 65; Exigir la indemnizacin de los daos y perjuicios conforme a los artculos 74

2) El vendedor no perder el derecho a exigir la indemnizacin de los daos y perjuicios aunque ejercite cualquier otra accin conforme a su derecho. 3) Cuando el vendedor ejercite una accin por incumplimiento del contrato, el juez o el rbitro no podrn conceder al comprador ningn plazo de gracia.

ACCIONES DE QUE DISPONE EL VENDEDOR (prrafo 1 del artculo 61) 1. El prrafo 1 del artculo 61 describe en trminos generales las acciones de que dispone el vendedor si el comprador no cumple cualquiera de sus obligaciones. Al disponer que el vendedor podr ejercer los derechos establecidos en los artculos 62 a 65, el apartado a) de este prrafo slo se remite a esas disposiciones sin darles ninguna fuerza normativa: cada una de ellas autorizara por s misma al vendedor perjudicado a ejercer los derechos que en ella se describen aunque no existiera esa remisin1. Por otro lado, al sealar que el vendedor podr exigir la indemnizacin de los daos y perjuicios conforme a los artculos 74 a 77, el apartado b) del mismo prrafo 1 da un fundamento jurdico al derecho del vendedor a reclamar esa indemnizacin; en los artculos 74 a 77 slo se determina la forma de medir esos daos y perjuicios una vez que se ha establecido la posibilidad de reclamarlos. En caso de que se concluya que un comprador est obligado a pagar una indemnizacin, ser correcto citar el apartado b) del prrafo l del artculo 61 como fuente del derecho de un comprador a reclamar los daos y perjuicios, segn han establecido diversos fallos judiciales y laudos arbitrales2, y no limitarse a citar, por ejemplo, el artculo 74 de la Convencin. 2. El incumplimiento por parte del comprador de cualquiera de sus obligaciones es el nico requisito para el recurso a las acciones previstas en el prrafo 1 del artculo 61. Como se desprende de un fallo judicial, el recurso a las acciones de que puede valerse el vendedor perjudicado no est supeditado a que ste pruebe el incumplimiento del comprador3. 3. El prrafo 1 del artculo 61 slo menciona las principales acciones de que dispone el vendedor. Pero, adems de las sealadas en esa disposicin, existen otras

acciones que puede interponer el vendedor perjudicado por el incumplimiento del contrato en que haya incurrido el comprador. Tales acciones se enuncian en los artculos 71, 72, 73, 78 y 88 de la Convencin. 4. Como refleja la jurisprudencia, la principal dificultad que suscita la aplicacin del prrafo 1 del artculo 61 tiene que ver con los casos en que el contrato de compraventa impone al comprador obligaciones no previstas en la Convencin. Como indica el ttulo de la seccin correspondiente (Seccin III del Captulo III de la Parte III, Derechos y acciones en caso de incumplimiento del contrato por el comprador), el incumplimiento por el comprador de cualquiera de sus obligaciones, incluso cuando la obligacin contractual infringida sea consecuencia de la autonoma de las partes, abre la posibilidad de ejercitar las acciones previstas en la Convencin. As pues, no es necesario considerar el derecho interno que regula el contrato para determinar cules son los derechos que puede ejercer y las acciones que puede ejercitar el vendedor, opinin confirmada por varios fallos4. Hubo uno, sin embargo, en que el tribunal invoc el derecho interno5.

DERECHO A RECLAMAR INDEMNIZACIN DE DAOS Y PERJUICIOS Y A VALERSE CONJUNTAMENTE DE OTRAS ACCIONES (prrafo 2 del artculo 61) 5. Conforme al prrafo 2 del artculo 61, el vendedor, por el hecho de ejercer su derecho a valerse de otras acciones, no perder el derecho que pueda corresponderle a exigir la indemnizacin de daos y perjuicios. Esta disposicin es contraria a la tradicin jurdica de algunos pases, por ejemplo, la de Alemania antes de la reforma del derecho de obligaciones que entr en vigor el 1o de enero de 2002 y autoriz el ejercicio de acciones combinadas6.

Parte III

Compraventa de mercaderas

197

NEGATIVA A CONCEDER UN PLAZO DE GRACIA (prrafo 3 del artculo 61) 6. De conformidad con el prrafo 3 del artculo 61, un juez o un rbitro no estn facultados para conceder al comprador un plazo de gracia para el cumplimiento de sus obligaciones, incluida la de pagar el precio. Se ha estimado, en efecto, que tales medidas eran contrarias

a los verdaderos intereses del comercio internacional7. Slo el vendedor puede otorgar una prrroga del plazo para el cumplimiento8. Otra cuestin an no resuelta es si el prrafo 3 del artculo 61 constituye realmente un obstculo a la aplicacin de las leyes de insolvencia que otorguen al comprador que haya incumplido sus obligaciones un plazo de gracia para proceder al pago9.

Notas
1 Sin embargo, el apartado a) del prrafo 1 del artculo 61 se cita en algunos fallos: Landgericht Mnchengladbach, Alemania, 15 de julio de 2003, Internationales Handelsrecht, 2003, 229; Kantonsgericht Zug, Suiza, 12 de diciembre de 2002, puede consultarse en la siguiente direccin de Internet: http://www.cisgonline.ch/cisg/urteile/720.htm; Handelsgericht St. Gallen, Suiza, 3 de diciembre de 2002, puede consultarse en la siguiente direccin de Internet: http://www.cisgonline.ch/cisg/urteile/727.htm; Cmara Nacional de Apelaciones en lo Comercial de Buenos Aires, Argentina, 21 de julio de 2002, puede consultarse en la siguiente direccin de Internet: http://www.cisg.law.pace.edu/cisg/wais/db/cases2/020721a1.html. 2 Vase Landgericht Berlin, Alemania, 21 de marzo de 2003, puede consultarse en la siguiente direccin de Internet: http://www.cisg. law.pace.edu/cisg/wais/db/cases2/030321g1.html; Cour de Justice, Genve, Suiza, 13 de septiembre de 2002, puede consultarse en la siguiente direccin de Internet: http://www.cisgonline.ch/cisg/urteile/722.htm; Cour dappel Colmar, Francia, 12 de junio de 2001, puede consultarse en la siguiente direccin de Internet: http://witz.jura.unisb.de/CISG/decisions/120601v.htm; caso CLOUT No 169 [Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania, 11 de julio de 1996]; caso CLOUT No 166 [ArbitrajeSchiedsgericht der Handelskammer Hamburg, 21 de marzo, 21 de junio de 1996]; caso CLOUT No 47 [Landgericht Aachen, Alemania, 14 de mayo de 1993]; caso CLOUT No 227 [Oberlandesgericht Hamm, Alemania, 22 de septiembre de 1992]. 3

Caso CLOUT No 281 [Oberlandesgericht Koblenz, Alemania, 17 de septiembre de 1993] (vase el texto ntegro de la decisin).

4 Vase: el caso CLOUT No 154 [Cour dappel Grenoble Francia, 22 de febrero de 1995] (incumplimiento de una prohibicin de reexportar) (vase el texto ntegro de la decisin); caso CLOUT No 217 [Handelsgericht des Kantons Aargau, Suiza, 26 de septiembre de 1997] (violacin de un acuerdo de exclusividad); caso CLOUT No 311 [Oberlandesgericht Kln, Alemania, 8 de enero de 1997] (obligacin de rectificar una falta de conformidad dentro de un plazo convenido); caso CLOUT No 104 [ArbitrajeCmara de Comercio Internacional, laudo No 7197, 1993] (emisin de una carta de crdito); caso CLOUT No 261 [Bezirksgericht der Sanne, Suiza, 20 de febrero de 1997]; caso CLOUT No 631 [Supreme Court of Queensland, Australia, 2000] QSC 421 (17 de noviembre de 2000). 5 6

Bundesgerichtshof, Alemania, 5 de febrero de 1997, Neue Juristische Wochenschrift, 1997, 1578.

Los tribunales alemanes han logrado apartarse de su derecho interno y conceder la indemnizacin de los daos y perjuicios paralelamente a la ejercitacin de otras acciones, como la resolucin del contrato; vanse los siguientes fallos en relacin con el prrafo 2 del artculo 45 que, tratndose de las acciones de que dispone el comprador, incorpora el mismo principio que el prrafo 2 del artculo 61: caso CLOUT No 348 [Oberlandesgericht Hamburg, Alemania, 26 de noviembre de 1999]; caso CLOUT No 345 [Landgericht Heilbronn, Alemania, 15 de septiembre de 1997]; Landgericht Landshut, Alemania, 5 de abril de 1995, puede consultarse en la siguiente direccin de Internet: http://www.cisgonline.ch/cisg/urteile/193.htm; Landgericht Mnchen, Alemania, 20 de marzo de 1995, Recht der internationalen Wirtschaft, 1996, 688; caso CLOUT No 50 [Landgericht BadenBaden, Alemania, 14 de agosto de 1991]; para un ejemplo tcito, vase el caso CLOUT No 235 [Bundesgerichtshof, Alemania, 25 de junio de 1997].
7 Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas, Viena, 10 de marzo11 de abril de 1980, Documentos Oficiales, Documentos de la Conferencia y Actas resumidas de las sesiones plenarias y de las sesiones de las Comisiones Principales, 1981, pg. 52. 8 9

Para el derecho del vendedor a fijar un plazo suplementario para que el comprador cumpla sus obligaciones, vase el artculo 63.

Un tribunal se enfrent a esta dificultad y la soslay concluyendo que la Convencin no era aplicable porque el incumplimiento en cuestin estaba ligado a un acuerdo de distribucin, un tipo de contrato que no se rige por la Convencin; vase el caso CLOUT No 187 [Federal District Court, Southern District of New York, Estados Unidos, 23 de julio de 1997].

198

Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Artculo 62 El vendedor podr exigir del comprador que pague el precio, que reciba las mercaderas o que cumpla las dems obligaciones que le incumban, a menos que el vendedor haya ejercitado un derecho o accin incompatible con esa exigencia.

VISIN GENERAL 1. El artculo 62 autoriza al vendedor a exigir al comprador que cumpla sus obligaciones, accin reconocida generalmente en los sistemas de derecho civil. En cambio, los sistemas de derecho consuetudinario en general slo permiten esa accin (con frecuencia bajo la denominacin cumplimiento especfico) en determinadas circunstancias1. 2. La finalidad de esta disposicin es prestar ayuda a los vendedores que tienen particular inters en el cumplimiento por el comprador de ciertas obligaciones, en especial la de proceder a la recepcin de las mercaderas. Sin embargo, los ejemplos del recurso a este derecho en la jurisprudencia, que suponen la hiptesis de que el comprador no acepte recibir las mercaderas, son escasos2. Los ejemplos de aplicacin del artculo 62 para exigir el pago del precio de compra al comprador son, en cambio, numerosos3.

LIMITACIONES AL DERECHO A EXIGIR UN CUMPLIMIENTO ESPECFICO 3. El derecho a exigir el cumplimiento al amparo del artculo 62 tiene dos tipos de limitaciones. La primera la establece el propio artculo 62: el vendedor pierde su derecho si ha ejercitado un derecho o accin incompatible con la exigencia del cumplimiento del contrato, por ejemplo, haber declarado resuelto el contrato (artculo 64) o fijado un plazo suplementario para el cumplimiento (artculo 63). La segunda limitacin est vinculada a la aplicacin del artculo 28, en virtud del cual el juez competente no est obligado a ordenar el cumplimiento especfico en nombre del comprador, aunque as lo exija el artculo 62, si no lo estuviera en virtud del derecho interno tratndose de contratos similares no incluidos en el mbito de la Convencin.

Notas
1 2

Para ulteriores observaciones sobre este asunto, vase el prrafo 1 del captulo del presente Compendio dedicado al artculo 28.

Para una declaracin general sobre la accin, vase el caso CLOUT No 133 [Oberlandesgericht Mnchen, Alemania, 8 de febrero de 1995] (vase el texto ntegro de la decisin).
3 Vase Landgericht Mnchengladbach, Alemania, 15 de julio de 2003, Internationales Handelsrecht 2003, 229; Hof van Beroep Gent, Blgica, 2 de diciembre de 2002, puede consultarse en la siguiente direccin de Internet: http://www.law.kuleuven.ac.be/int/tradelaw/ WK/20021202.htm; Cmara Nacional de Apelaciones en lo Comercial de Buenos Aires, Argentina, 21 de julio de 2002, puede consultarse en la siguiente direccin de Internet: http://www.cisg.law.pace.edu/cisg/wais/db/cases2/020721a1.html; Landgericht Mnchen, Alemania, 27 de febrero de 2002, puede consultarse en la siguiente direccin de Internet: http://www.cisgonline.ch/cisg/urteile/654.htm; caso CLOUT No 344 [Landgericht Erfurt, Alemania, 29 de julio de 1998]; caso CLOUT No 273 [Oberlandesgericht Mnchen, Alemania, 9 de julio de 1997]; caso CLOUT No 376 [Landgericht Bielefeld, Alemania, 2 de agosto de 1996]; caso CLOUT No 135 [Oberlandesgericht Frankfurt a.M., Alemania, 31 de marzo de 1995]; caso CLOUT No 134 [Oberlandesgericht Mnchen, Alemania, 8 de marzo de 1995]; caso CLOUT No 104 [ArbitrajeCmara de Comercio Internacional, laudo No 7197, 1993].

Parte III

Compraventa de mercaderas

199

Artculo 63 1) El vendedor podr fijar un plazo suplementario de duracin razonable para el cumplimiento por el comprador de las obligaciones que le incumban. 2) El vendedor, a menos que haya recibido una comunicacin del comprador de que no cumplir lo que le incumbe en el plazo fijado conforme al prrafo precedente, no podr, durante ese plazo, ejercitar accin alguna por incumplimiento del contrato. Sin embargo, el vendedor no perder por ello el derecho que pueda tener a exigir la indemnizacin de los daos y perjuicios por demora en el cumplimiento. INTRODUCCIN 1. Al conceder al vendedor el derecho de fijar un plazo suplementario para que el comprador cumpla sus obligaciones, el artculo 63 le reconoce en realidad un derecho equivalente al otorgado al comprador por el artculo 47: ambas disposiciones estn concebidas del mismo modo y formuladas en trminos comparables. La principal finalidad del artculo 63, paralela a la del artculo 47, es aclarar la situacin que se plantea cuando el comprador no cumple a tiempo una de sus obligaciones fundamentales, la de pagar el precio o la de proceder a la recepcin de las mercaderas. Si un vendedor que se enfrenta a esta situacin fija un plazo suplementario de conformidad con el artculo 63 para que el comprador cumpla sus obligaciones, y ese plazo suplementario expira sin resultados, tendr derecho a declarar resuelto el contrato sin tener que demostrar que la demora del comprador en el cumplimiento es un incumplimiento esencial del contrato (apartado b) del prrafo 1 del artculo 64). El artculo 63 resulta especialmente til en los casos en que sea dudoso que esa demora del comprador constituya un incumplimiento esencial del contrato1. 2. El prrafo 1 del artculo 63 establece que el plazo suplementario que fije el vendedor sea razonable. Los fallos acerca del significado de la duracin razonable del plazo son escasos2. El prrafo 2 del artculo 63 establece que el vendedor que haya fijado un plazo suplementario no podr, durante ese plazo, ejercitar ninguna accin por incumplimiento del comprador (aunque conserve el derecho de exigir la indemnizacin de los daos y perjuicios resultantes de la demora del comprador); sin embargo, esta limitacin no es aplicable si el comprador declara que no cumplir sus obligaciones dentro del plazo suplementario. EJEMPLOS DE RECURSO A UN PLAZO SUPLEMENTARIO 3. En la prctica, los vendedores han invocado de hecho el artculo 63 y fijado un plazo suplementario para que el comprador cumpla sus obligaciones, lo que ha dado a los tribunales la oportunidad de aplicar la disposicin. Los ejemplos que se encuentran en la jurisprudencia versan sobre la concesin de un plazo suplementario para pagar el precio3, permitir la emisin de una carta de crdito4 y proceder a la recepcin de las mercaderas5.

Notas
1 2

Caso CLOUT No 243 [Cour dappel Grenoble, Francia, 4 de febrero de 1999].

Caso CLOUT No 645 [Corte di Appello di Milano, Italia, 11 de diciembre de 1998], puede consultarse en la siguiente direccin de Internet: http://www.cisg.law.pace.edu/cisg/wais/db/cases2/981211i3.html.
3 Oberster Gerichtshof, Austria, 28 de abril de 2000, puede consultarse en la siguiente direccin de Internet: http://www.cisg.law.pace. edu/cisg/wais/db/cases2/000428a3.html.

Caso CLOUT No 261 [Berzirksgericht der Sanne, Suiza, 20 de febrero de 1997]; caso CLOUT No 301 [ArbitrajeCmara de Comercio Internacional, laudo No 7585, 1992]; Supreme Court of Queensland, Australia, 17 de noviembre de 2000, puede consultarse en la siguiente direccin de Internet: http://www.austlii.edu.au/au/cases/qld/QSC/2000/421.html. Sin embargo, en este caso el tribunal no atribuy ningn tipo de consecuencias concretas al plazo suplementario fijado por el comprador ya que lleg a la conclusin de que se haba producido un incumplimiento esencial del contrato; en ese contexto, comprese con la concesin de un plazo suplementario para la emisin de una carta de crdito exigida en el marco de un acuerdo de distribucin, caso CLOUT No 187 [Federal District Court, Southern District of New York, Estados Unidos, 23 de julio de 1997].
4 5

Caso CLOUT No 47 [Landgericht Aachen, Alemania, 14 de mayo de 1993].

200

Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Artculo 64 1) El vendedor podr declarar resuelto el contrato:

a) Si el incumplimiento por el comprador de cualquiera de las obligaciones que le incumban conforme al contrato o a la presente Convencin constituye un incumplimiento esencial del contrato; o b) Si el comprador no cumple su obligacin de pagar el precio o no recibe las mercaderas dentro del plazo suplementario fijado por el vendedor conforme al prrafo 1 del artculo 63, o si declara que no lo har dentro del plazo as fijado. 2) No obstante, en los casos en que el comprador haya pagado precio, el vendedor perder el derecho a declarar resuelto el contrato si no lo hace: a) En caso de cumplimiento tardo por el comprador, antes de que el vendedor tenga conocimiento de que se ha efectuado el cumplimiento; o b) En caso de incumplimiento distinto del cumplimiento tardo por el comprador, dentro de un plazo razonable: i) Despus que el vendedor haya tenido o debiera haber tenido conocimiento del incumplimiento; o ii) Despus del vencimiento del plazo suplementario fijado por el vendedor conforme al prrafo 1 del artculo 63, o despus de que el comprador haya declarado que no cumplir sus obligaciones dentro de ese plazo suplementario.

INTRODUCCIN 1. El artculo 64 define los casos en que el vendedor puede declarar resuelto el contrato porque el comprador no ha cumplido una, o ms, de sus obligaciones. Esta disposicin es un reflejo de lo dispuesto en el artculo 49, que regula el derecho del comprador a declarar resuelto el contrato por incumplimiento del vendedor. Los efectos de la resolucin se rigen por los artculos 81 a 84. En todos los casos, la resolucin de un contrato exige una declaracin del vendedor comunicada en la forma prevista en el artculo 26. REQUISITOS DEL DERECHO A DECLARAR RESUELTO EL CONTRATO (prrafo 1) 2. El prrafo 1 del artculo 64 establece dos casos en que el vendedor tiene derecho a declarar resuelto el contrato; si el incumplimiento del comprador tiene un carcter esencial, o si el comprador no paga el precio o no recibe las mercaderas dentro del plazo suplementario fijado por el vendedor de conformidad con el artculo 63, o declara que no lo har.

INCUMPLIMIENTO ESENCIAL DEL CONTRATO (apartado a) del prrafo 1 del artculo 64) 3. El primer caso en que el comprador puede declarar resuelto el contrato segn el prrafo 1 del artculo 64 es el del incumplimiento esencial del contrato por el comprador en la forma definida en el artculo 251. Para que esta disposicin se aplique, es necesario que el incumplimiento del contrato haya ocasionado tales perjuicios al vendedor que ste se vea privado fundamentalmente de lo que tena derecho a esperar del contrato. Un laudo arbitral lleg a la conclusin de que, con arreglo tanto al marco general de la Convencin como a su interpretacin por la jurisprudencia, la nocin de incumplimiento esencial suele interpretarse restrictivamente a fin de evitar un recurso excesivo a la resolucin del contrato2. Es posible citar diversos casos de jurisprudencia sobre el incumplimiento esencial del contrato que son ilustrativos y en los que se abordan los tres tipos posibles de violacin del contrato, es decir el no pago del precio de compra, el hecho de no aceptar la entrega de las mercaderas y el incumplimiento de otras obligaciones estipuladas en el contrato.

Parte III

Compraventa de mercaderas

201

4. As pues, se ha fallado que el hecho de no pagar definitivamente el precio constituye un incumplimiento esencial del contrato3. Segn otro fallo, la demora en la emisin de una carta de crdito no constituye en s un incumplimiento esencial del contrato4, pero otro fallo decidi que la negativa por parte del comprador a emitir la carta de crdito constitua evidentemente un incumplimiento esencial del contrato5. 5. Se ha estimado asimismo que la negativa definitiva a hacerse cargo de las mercaderas, o la devolucin de stas al vendedor sin que hubiera un incumplimiento esencial del contrato por parte de ste, constituyen incumplimientos esenciales del contrato6. Por lo general, una demora de unos pocos das en la entrega de las mercaderas no se considera un incumplimiento esencial7. 6. La falta de cumplimiento de las obligaciones dimanantes del contrato que no son impuestas a las partes por la Convencin puede constituir tambin un incumplimiento esencial, como muestran los fallos sobre los casos de un comprador que viol una prohibicin de reexportar8, y otro que infringi una clusula de derechos exclusivos9. FIJACIN DE UN PLAZO SUPLEMENTARIO SIN RESULTADOS (apartado b) del prrafo 1 del artculo 64) 7. Si el comprador no cumple su obligacin de pagar el precio o de hacerse cargo de las mercaderas dentro del plazo suplementario fijado por el vendedor con arreglo al prrafo 1 del artculo 63, o si el comprador declara que no lo har dentro del plazo as fijado, el vendedor podr declarar resuelto el contrato al amparo del apartado b) del prrafo 1 del artculo 6410.

8. Segn el artculo 54, la obligacin del comprador de pagar el precio comprende la adopcin de las medidas necesarias a tal efecto. En vista de ello se ha decidido que el hecho de que el comprador omitiera adoptar las medidas indispensables dentro del plazo suplementario que le haba concedido el vendedor de conformidad con el artculo 63 justificaba por s solo que el vendedor declarara resuelto el contrato en virtud del apartado b) del prrafo 1 del artculo 6411. OPORTUNIDAD DE LA DECLARACIN DE RESOLUCIN DEL CONTRATO (prrafo 2 del artculo 64)) 9. El prrafo 2 del artculo 64 establece el plazo de que dispone el vendedor para ejercer su derecho a declarar resuelto el contrato. La disposicin establece claramente que el derecho del vendedor a declarar resuelto el contrato no est sujeto a limitaciones temporales si el comprador no ha pagado el precio. Sin embargo, una vez pagado el precio, el vendedor tiene que ejercer su derecho dentro de unos plazos determinados. En caso de cumplimiento tardo por parte del comprador, el vendedor pierde el derecho a declarar resuelto el contrato a menos que lo haya hecho antes de haber tenido conocimiento de que el comprador ha cumplido (tardamente) (apartado a) del prrafo 2 del artculo 64). En otros casos, el derecho se perder despus del vencimiento de un plazo razonable a partir del momento en que el vendedor haya tenido o debiera haber tenido conocimiento del incumplimiento (inciso i) del apartado b) del prrafo 2 del artculo 64) o, si se ha fijado un plazo suplementario de conformidad con el prrafo 1 del articulo 63, despus del vencimiento de ese plazo suplementario (inciso i) del apartado b) del prrafo 2 del artculo 64). Hasta el momento no se ha pronunciado todava ningn fallo judicial que aplique las disposiciones del prrafo 2 del artculo 64.

Notas
Vase el captulo del presente Compendio dedicado al artculo 25. Tribunal de Arbitraje de la CCI, laudo No 9887, ICC International Court of Arbitration Bulletin, 2000, 118. 3 Id.; vase tambin el caso CLOUT No 130 [Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania, 14 de enero de 1994]. Anlogamente, Tribunal cantonal du Valais, Suiza, 2 de diciembre de 2002, puede consultarse en la siguiente direccin de Internet: http://www.cisgonline.ch/ cisg/urteile/733.pdf; caso CLOUT No 578 [U.S. District Court for the Western District of Michigan, Estados Unidos, 17 de diciembre de 2001], puede consultarse en la siguiente direccin de Internet: http://www.cisg.law.pace.edu/cisg/wais/db/cases2/011217u1.html. 4 Landgericht Kassel, 21 de septiembre de 1995, puede consultarse en la siguiente direccin de Internet: http://www.cisgonline.ch/cisg/ urteile/192.htm. 5 Supreme Court of Queensland, Australia, 17 de noviembre de 2000, puede consultarse en la siguiente direccin de Internet: http://www.austlii.edu.au/au/cases/qld/QSC/2000/421.html. 6 Vase Kantonsgericht Zug, Suiza, 12 de diciembre de 2002, puede consultarse en la siguiente direccin de Internet: http://www. cisgonline.ch/cisg/urteile/720.htm; caso CLOUT No 217 [Handelsgericht des Kantons Aargau, Suiza, 26 de septiembre de 1997], en relacin con el incumplimiento de obligacin de hacerse cargo de las mercaderas (vase el texto ntegro de la decisin); caso CLOUT No 227 [Oberlandesgericht Hamm, Alemania, 22 de septiembre de 1992], en relacin con la negativa del comprador a hacerse cargo de ms de la mitad de las mercaderas. 7 Caso CLOUT No 243 [Cour dappel Grenoble, Francia, 4 de febrero de 1999]. 8 Caso CLOUT No 154 [Cour dappel Grenoble, Francia, 22 de febrero de 1995]. 9 Comprese con el caso CLOUT No 217 [Handelsgericht des Kantons Aargau, Suiza, 26 de septiembre de 1997]. 10 Vanse ms arriba los fallos citados en las notas 3 a 5 del captulo del presente Compendio dedicado al artculo 63. Vase tambin Handelsgericht St. Gallen, Suiza, 3 de diciembre de 2002, puede consultarse en la siguiente direccin de Internet: http://www. cisgonline.ch/cisg/urteile/727.htm; Oberlandesgericht Graz, Austria, 24 de enero de 2002, puede consultarse en la siguiente direccin de Internet: http://www.cisgonline.ch/cisg/urteile/801.pdf. 11 Caso CLOUT No 261 [Berzirksgericht der Sanne, Suiza, 20 de febrero de 1997], (falta de emisin de una carta de crdito tras la expiracin del plazo suplementario fijado por el vendedor de conformidad con el artculo 63).
1 2

202

Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Artculo 65 1) Si conforme al contrato correspondiere al comprador especificar la forma, las dimensiones u otras caractersticas de las mercaderas y el comprador no hiciere tal especificacin en la fecha convenida o en un plazo razonable despus de haber recibido un requerimiento del vendedor, ste podr, sin perjuicio de cualesquiera otros derechos que le correspondan, hacer la especificacin l mismo de acuerdo con las necesidades del comprador que le sean conocidas. 2) El vendedor, si hiciere la especificacin l mismo, deber informar de sus detalles al comprador y fijar un plazo razonable para que ste pueda hacer una especificacin diferente. Si, despus de recibir esa comunicacin, el comprador no hiciere uso de esta posibilidad dentro del plazo fijado, la especificacin hecha por el vendedor tendr fuerza vinculante.

INTRODUCCIN 1. El artculo 65 se aplica en los casos en que, conforme al contrato, corresponde al comprador la especificacin de ciertas caractersticas de las mercaderas vendidas, como las dimensiones, el color o la forma. Su finalidad es resolver los problemas que surgen cuando el comprador no aporta las indicaciones prometidas en la fecha convenida o en un plazo razonable despus de haber recibido un requerimiento a tal efecto del vendedor. DERECHO DEL VENDEDOR A HACER LA ESPECIFICACIN L MISMO 2. Si el comprador no facilita a su debido tiempo la informacin necesaria sobre la forma, las dimensiones u otras caractersticas de las mercaderas, el prrafo 1 del artculo 65 da derecho al vendedor a hacer la especificacin l mismo de acuerdo con las necesidades del comprador que le sean conocidas. Sin embargo, el vendedor no tiene la obligacin de hacer la especificacin. Tal vez prefiera

hacer valer las acciones de que dispone en caso de que el comportamiento del comprador constituya un incumplimiento del contrato. EJERCICIO DEL DERECHO A HACER UNA ESPECIFICACIN 3. El prrafo 2 del artculo 65 se ocupa del ejercicio por el vendedor de su derecho a hacer la especificacin en lugar del comprador, de conformidad con el prrafo 1 del mismo artculo. Para ello se requiere que el vendedor informe al comprador de los detalles de su especificacin y fije un plazo razonable para que el comprador haga una especificacin diferente. Si el comprador no hace uso de su derecho a hacer una especificacin diferente en un plazo razonable contado a partir de la recepcin del aviso del vendedor, la especificacin que ste haga ser vinculante. Se ha estimado en un caso que, si el vendedor ha hecho la especificacin sin cumplir los requisitos establecidos en la primera parte del prrafo 2 del artculo 65, el comprador conserva el derecho a hacer su propia especificacin1.

Notas
1 Landgericht Aachen, Alemania, 19 de abril de 1996, puede consultarse en la siguiente direccin de Internet: http://www.cisgonline. ch/cisg/urteile/165.htm.

Parte III

Compraventa de mercaderas

203

Parte III, Captulo IV transmisin del riesgo (artculos 66 a 70)

VISIN GENERAL 1. El Captulo IV de la Parte III de la Convencin se ocupa de la transmisin al comprador del riesgo de prdida o deterioro de las mercaderas. El primer artculo del captulo (artculo 66) describe las consecuencias para el comprador de la transmisin del riesgo de prdida o deterioro. Los tres artculos siguientes (artculos 67, 68 y 69) establecen las normas aplicables cuando el riesgo se transmite al comprador. El ltimo artculo del captulo (artculo 70) se refiere a la transmisin del riesgo de prdida o deterioro cuando el vendedor haya incurrido en un incumplimiento esencial. 2. Por regla general, un vendedor que cumple su obligacin de entregar las mercaderas o los documentos (vase la Seccin I del Captulo II de la Parte III (artculos 31 a 34), titulada Entrega de las mercaderas y de los documentos) dejar de asumir el riesgo de prdida o deterioro. Los trminos utilizados en el Captulo IV y en los artculos 31 a 34 suelen ser idnticos. Un fallo lleg por consiguiente a la conclusin de que deba darse la misma interpretacin a la palabra porteador que figura en los artculos 31 y 671. 3. Las normas del Captulo IV se aplican independientemente de que el dueo de las mercaderas sea el vendedor o el comprador2. Por consiguiente, el Captulo IV prevalece sobre el derecho mercantil interno aplicable a las compraventas que haga recaer el riesgo sobre el propietario de las mercaderas, aun cuando el resultado pueda ser el mismo en un caso determinado, tanto con arreglo a la Convencin como conforme al derecho interno aplicable3. NATURALEZA DEL RIESGO 4. El Captulo IV se ocupa de la prdida o deterioro que puedan sufrir las mercaderas vendidas. Ello se desprende expresamente de la primera frase del artculo 66 y tcitamente de los dems artculos. La prdida de las mercaderas incluye aquellos casos en que no es posible encontrar las mercaderas4, stas han sido robadas o se han transferido a un tercero5. Por deterioro de las mercaderas se entiende su destruccin total, los daos materiales6, la degradacin7 y la merma durante el transporte o el almacenamiento que hayan sufrido. 5. Varios tribunales han aplicado alguna de las disposiciones del Captulo IV a la transmisin de riesgos distintos del de prdida o deterioro de las mercaderas, como el riesgo de demora del porteador despus de que el vendedor

le haya hecho entrega de las mercaderas8 y el riesgo de error respecto de la paternidad de un cuadro9. ACUERDO DE LAS PARTES SOBRE LA TRANSMISIN DEL RIESGO 6. El vendedor y el comprador podrn ponerse de acuerdo sobre el momento en que se transmitir al comprador el riesgo de prdida o deterioro. A menudo lo harn mediante la incorporacin expresa en su acuerdo de trminos comerciales, como los Incoterms de la Cmara de Comercio Internacional10. Podrn convenir en modificar un trmino comercial uniforme11, adoptar un trmino local12, o utilizar un trmino profesional relacionado con el precio y no con la entrega13. Las partes podrn convenir tambin en la reparticin del riesgo segn las condiciones uniformes o las condiciones comerciales generales del vendedor o del comprador14. Conforme al artculo 6, el contrato se regir por el acuerdo de las partes, aun cuando establezca excepciones a las disposiciones del Captulo IV que de otro modo seran aplicables. Sin embargo, pese a lo dispuesto en el artculo 6, un tribunal alemn interpret un trmino profesional incluido en las condiciones comerciales generales de un vendedor francs con arreglo al derecho alemn porque el vendedor haba utilizado una clusula corriente en el comercio alemn, redactada en alemn, y el comprador era de nacionalidad alemana15. 7. Las reglas del artculo 8 de la Convencin sobre interpretacin de las declaraciones y los actos de las partes son aplicables a los acuerdos relativos al riesgo. En consecuencia, un tribunal concluy que las partes haban convenido en que el vendedor entregara las mercaderas en el establecimiento del comprador porque, con arreglo al prrafo 2 del artculo 8, una persona razonable en igual situacin que el comprador habra dado al uso de la expresin alemana frei Haus (porte pagado) el sentido de entrega en el establecimiento del comprador16. OTRAS NORMAS OBLIGATORIAS APLICABLES A LA TRANSMISIN DEL RIESGO 8. El prrafo 1 del artculo 9 dispone que las partes quedarn obligadas por cualquier prctica que hayan establecido entre ellas, incluso para atribuir el riesgo de prdida o deterioro. Ocasionalmente los tribunales han tenido en cuenta las prcticas anteriores de las partes para determinar su intencin con respecto al riesgo de prdida17. Un tribunal lleg a la conclusin, sin embargo, de que la actitud adoptada por una parte con respecto al riesgo en

204

Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

dos ocasiones anteriores no era suficiente para demostrar la existencia de una prctica obligatoria18. 9. El vendedor y el comprador tambin podrn estar obligados por los usos comerciales en materia de riesgo de prdida o deterioro. En virtud del prrafo 1 del artculo 9, estarn obligados por cualquier uso en que hayan convenido, sea de carcter internacional o local. Tambin estarn obligados, con arreglo al prrafo 2 del artculo 9, por los usos ampliamente observados en el comercio internacional de los que tengan o debieran temer conocimiento, salvo pacto en contrario. Con arreglo al prrafo 1, si las partes incorporan expresamente un Incoterm en su contrato, la definicin del trmino por la Cmara de Comercio Internacional ser obligatoria, pero, como los Incoterm son ampliamente utilizados, los tribunales pueden reconocer la validez de esa definicin incluso a falta de una incorporacin expresa en el contrato19. LA CARGA DE LA PRUEBA DE LA TRANSMISIN DEL RIESGO 10. El artculo 66 y las dems disposiciones del Captulo IV guardan silencio en cuanto a quin incumbe la carga de establecer que el riesgo de prdida o deterioro se ha transmitido al comprador20. El parecer de un tribunal fue que la carga de la prueba recae en la parte que sostiene que tuvo lugar la transmisin del riesgo21. Sin embargo, sigue plantendose la cuestin de quin asume el riesgo cuando se trata de medidas adoptadas para lograr el cumplimiento de obligaciones del vendedor (por ejemplo, entregar mercaderas conformes), o del comprador (por ejemplo, pagar las mercaderas), resultantes de otras disposiciones de la Convencin. 11. Los tribunales hacen recaer esa carga en el vendedor que ejercita una accin para obtener el pago del precio conforme al artculo 62. En varios casos el vendedor no logr demostrar que haba entregado las mercaderas y, por consiguiente, el comprador no se vio obligado a pagar el precio. En un caso, el tribunal concluy que un conocimiento de embarque que describa con precisin las mercaderas vendidas pero que no identificaba al comprador como destinatario era una prueba insuficiente22. En un segundo caso, el tribunal lleg a la conclusin de que un recibo sellado, pero no firmado, no era una prueba suficiente de

la entrega realizada en el establecimiento del comprador en la forma exigida por el contrato de compraventa23. 12. Cuando las mercaderas deterioradas se entregaron pero est en litigio si los daos se produjeron antes o despus de que el riesgo de prdida se transmitiera al comprador, recae en ste la carga de establecer que el accidente se produjo antes de que el riesgo le fuera transmitido. Por consiguiente, en un caso en el que un vendedor present un conocimiento de embarque con la mencin limpio a bordo estampada por el porteador y el comprador no aport pruebas de que la avera se hubiera producido antes de que el vendedor entregara las mercaderas al porteador, el comprador tuvo que asumir el riesgo del deterioro24. RIESGO DE PRDIDA O DETERIORO DESPUS DE LA CANCELACIN O RESOLUCIN DEL CONTRATO 13. Si las partes convienen en poner trmino al contrato despus de que el riesgo se hubiera transmitido al comprador, los tribunales han fallado que las reglas sobre los riesgos que establecen tcitamente las disposiciones de la Convencin relativas a los efectos de la resolucin del contrato (Seccin V del Captulo V de la Parte III, artculos 81 a 84), incluidas las reglas relativas a la restitucin resultante de la resolucin, prevalecen sobre las disposiciones pertinentes del Captulo IV25. Cuando se restituyen las mercaderas despus de haberse puesto trmino al contrato, las obligaciones de las partes deben ser un reflejo de las que haban contrado segn el contrato cancelado: si el vendedor haba aceptado entregar las mercaderas en fbrica, cuando se restituyen las mercaderas despus de la cancelacin del contrato el riesgo se transmite al vendedor cuando el comprador ha puesto las mercaderas en poder del porteador en el lugar donde tiene su establecimiento26. Tambin se ha fallado que, si el vendedor es responsable del transporte de las mercaderas, se aplica el principio del apartado c) del artculo 31, que determina cundo retorna al vendedor el riesgo de prdida de unas mercaderas no conformes con el contrato que el comprador (de acuerdo con el vendedor) estaba restituyendo al vendedor; los riesgos retornaban al vendedor cuando el comprador pona las mercaderas a disposicin del vendedor, en condiciones adecuadas para su transporte, en el establecimiento del propio comprador27.

Notas
1

Caso CLOUT No 360 [Amtsgericht Duisburg, Alemania, 13 de abril de 2000] (vase el texto ntegro de la decisin).

2 Caso CLOUT No 447 [Federal Southern District Court of New York, Estados Unidos, 26 de marzo de 2002], tambin en 2002 Westlaw 465312 (St. Paul Guardian Ins. Co. v. Neuromed Medical Systems & Support GmbH). 3 Caso CLOUT No 163 [ ArbitrajeTribunal de Arbitraje dependiente de la Cmara de Comercio e Industria de Hungra, Hungra, 10 de diciembre de 1996] (la ley yugoslava, en virtud de la cual el riesgo se transmite conjuntamente con el ttulo y el ttulo se transmite al entregar las mercaderas, da el mismo resultado que la Convencin) (vase el texto ntegro de la decisin).

Vase, por ejemplo, el caso CLOUT No 338 [Oberlandesgericht Hamm, Alemania, 23 de junio de 1998] (no es posible encontrar las mercaderas en un almacn de depsito insolvente).
4

Vase, por ejemplo, el caso CLOUT No 340 [Oberlandesgericht Oldenburg, Alemania, 22 de septiembre de 1998] (una planta insolvente de tratamiento de salmn crudo transfiere el salmn tratado a otros clientes).
5

Parte III
6 7

Compraventa de mercaderas

205

Vase, por ejemplo, el caso CLOUT No 360 [Amtsgericht Duisburg, Alemania, 13 de abril de 2000] (dao material).

Vase, por ejemplo, el caso CLOUT No 377 [Landgericht Flensburg, Alemania, 24 de marzo de 1999] (deterioro); y el caso CLOUT No 191 [Cmara Nacional de Apelaciones en lo Comercial, Argentina, 31 de octubre de 1995] (deterioro). Caso CLOUT No 219 [Tribunal Cantonal de Valais, Suiza, 28 de octubre de 1997] (el comprador asume el riesgo de una demora ulterior) (vase el texto ntegro de la decisin).
8 9 Kunsthaus Math. Lempertz OHG v. Wilhelmina van der Geld, Arrondissementsrechtbank Arnhem, Pases Bajos, 17 de julio de 1997, Unilex, fallo basado en otros motivos, Hof Arnhem, 9 de febrero de 1999 (la Convencin no es aplicable). 10 No todos los trminos comerciales abordan el problema del riesgo de prdida o deterioro. Vase, por ejemplo, el caso CLOUT No 247 [Audiencia Provincial de Crdoba, Espaa, 31 de octubre de1997] (CFFO determina quin asume el costo de envo al lugar de destino, pero no influye en la transmisin del riesgo). 11 Vase, por ejemplo, el caso CLOUT No 191 [Cmara Nacional de Apelaciones en lo Comercial, Argentina, 31de octubre de 1995] (C & F) (vase el texto ntegro de la decisin). 12 13

Vase, por ejemplo, el caso CLOUT No 317 [Oberlandesgericht Karlsruhe, Alemania, 20 de noviembre de 1992] (frei Haus).

Vase, por ejemplo, el caso CLOUT No 283 [Oberlandesgericht Kln, Alemania, 9 de julio de 1997] (lista de precios en fbrica). Vase, por ejemplo, el caso CLOUT No 317 [Oberlandesgericht Karlsruhe, Alemania, 20 de noviembre de 1992] (se aplican las condiciones comerciales generales del vendedor francs). La determinacin de si las partes convinieron en la aplicacin de las condiciones uniformes o de las condiciones comerciales generales se regir por las normas aplicables en materia de formacin de contratos o relativas a la validez de tales condiciones.
14 15

Caso CLOUT No 317 [Oberlandesgericht Karlsruhe, Alemania, 20 de noviembre de 1992].

16 Caso CLOUT No 317 [Oberlandesgericht Karlsruhe, Alemania, 20 de noviembre de 1992] (el artculo 69 ms que el artculo 67 rega la transmisin del riesgo). 17 Caso CLOUT No 317 [Oberlandesgericht Karlsruhe, Alemania, 20 de noviembre de 1992] (la prctica del vendedor de hacer la entrega en sus propios camiones se utiliz para interpretar el acuerdo entre las partes). 18 Caso CLOUT No 360 [Amtsgericht Duisburg, Alemania, 13 de abril de 2000] (la prctica deba permitir al comprador compensar el valor de los daos materiales). 19 Vase, por ejemplo, el caso CLOUT No 447 [Federal Southern District Court of New York, Estados Unidos, 26 de marzo de 2002], tambin en 2002 Westlaw 465312 (St. Paul Guardian Ins. Co. v. Neuromed Medical Systems & Support GmbH) (CIF); caso CLOUT No 253 [Cantone del Ticino Tribunale dappello, Suiza, 15 de enero de 1998] (CIF) (vase el texto ntegro de la decisin); caso CLOUT No 340 [Oberlandesgericht Oldenburg, Alemania, 22 de septiembre de 1998] (DDP) (vase el texto ntegro de la decisin); caso CLOUT No 176 [Oberster Gerichtshof, Austria, 6 de febrero de 1996] (FOB).

Caso CLOUT No 253 [Cantone del Ticino Tribunale dappello, Suiza, 15 de enero de 1998] (innecesario decidir si se aplican los principios generales de la Convencin que imponen la carga al comprador o si se aplica el derecho interno porque en ambas alternativas el resultado es el mismo).
20 21 22 23 24

Caso CLOUT No 338 [Oberlandesgericht Hamm, Alemania, 23 de junio de 1998]. Caso CLOUT No 283 [Oberlandesgericht Kln, Alemania, 9 julio de 1997]. Caso CLOUT No 317 [Oberlandesgericht Karlsruhe, Alemania, 20 de noviembre de 1992]. Caso CLOUT No 247 [Audiencia Provincial de Crdoba, Espaa, 31 de octubre de 1997].

25 Caso CLOUT No 422 [Oberster Gerichtshof, Austria, 29 de junio de 1999], puede consultarse en la siguiente direccin de Internet: http://www.cisg.at/1_7499k.htm. 26 Caso CLOUT No 422 [Oberster Gerichtshof, Austria, 29 de junio de 1999], puede consultarse en la siguiente direccin de Internet: http://www.cisg.at/1_7499k.htm. 27

Caso CLOUT No 594 [Oberlandesgericht Karlsruhe, Alemania, 19 de diciembre de 2002] (vase el texto ntegro de la decisin).

206

Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Artculo 66 La prdida o el deterioro de las mercaderas sobrevenidos despus de la transmisin del riesgo al comprador no liberarn a ste de su obligacin de pagar el precio, a menos que se deban a un acto u omisin del vendedor.

INTRODUCCIN 1. El artculo 66 establece que, si las mercaderas se pierden o deterioran, el comprador no queda liberado de su obligacin de pagar el precio una vez que se le ha transmitido el riesgo, a menos que la prdida o el deterioro se deban al vendedor. El artculo 66 no impone la obligacin de pagar el precio de compra; esa obligacin deriva del artculo 53. El artculo 66 tambin guarda silencio acerca de cundo se transmite el riesgo de prdida o deterioro. El contrato celebrado por las partes y los artculos 67 a 70 son los que fijan las reglas aplicables para determinar cundo se produce esa transmisin. CONSECUENCIA DE LA TRANSMISIN DEL RIESGO AL COMPRADOR 2. Los fallos exigen sistemticamente, una vez establecido que se produjo la transmisin del riesgo de prdida o deterioro, que el comprador pague el precio, a menos que se pruebe que el vendedor fue responsable de la prdida o el deterioro1. La mayor parte de esos fallos, aunque no todos, citan tanto el artculo 53 como el artculo 662. Varios fallos mencionan el artculo 66 en apoyo de la tesis de que un comprador no est obligado a pagar el precio si el vendedor es incapaz de probar la transmisin del riesgo de prdida3. 3. De otros artculos se desprende expresa o tcitamente cules son las consecuencias para el comprador del hecho de asumir el riesgo. Por ejemplo, si el comprador recibe las mercaderas sin notificar la no conformidad de stas al vendedor, y posteriormente se descubre que stas no eran conformes, la carga de establecer que las mercaderas no

eran conformes en el momento de la transmisin del riesgo recae en el comprador4. EXCEPCIN CONSISTENTE EN QUE LA PRDIDA O EL DETERIORO SE DEBAN A ACTOS U OMISIONES DEL VENDEDOR 4. Aunque el comprador normalmente no se libere de la obligacin de pagar el precio si las mercaderas se pierden o deterioran despus de habrsele transmitido el riesgo, la ltima frase del artculo 66 establece una excepcin a esa norma si se prueba que la prdida o el deterioro se debieron a un acto u omisin del vendedor. Un tribunal arbitral concluy que la circunstancia de que el vendedor no diera al porteador las instrucciones convenidas sobre la temperatura a la que deban mantenerse las mercaderas durante el transporte haba causado su prdida por derretimiento y derrame, y por lo tanto el comprador no era responsable del dao5. En varios casos se impuso al comprador la carga de demostrar la aplicabilidad de esa excepcin pero en ninguno de ellos recay en el vendedor la carga de la prueba6. 5. Esta excepcin a la obligacin del comprador de pagar el precio es diferente de la responsabilidad continua del vendedor, en virtud del prrafo 1 del artculo 36, por las faltas de conformidad existentes en el momento de la transmisin del riesgo de prdida aunque esas faltas no resulten aparentes hasta un momento posterior; el contenido de la excepcin que establece el prrafo 2 del artculo 66 se diferencia tambin de la responsabilidad atribuible al vendedor en virtud del prrafo 2 del artculo 36 por las faltas de conformidad que se produzcan despus de la transmisin del riesgo si ha dado garantas de que las mercaderas no presentaran esas faltas de conformidad.

Notas
1 Caso CLOUT No 360 [Amtsgericht Duisburg, Alemania, 13 de abril de 2000] (no hay liberacin de la obligacin de pagar despus de la transmisin al comprador del riesgo de prdida); caso CLOUT No 340 [Oberlandesgericht Oldenburg, Alemania, 22 de septiembre de 1998] (el riesgo se transmiti al comprador mediante la entrega del salmn crudo a la planta de tratamiento y, por consiguiente, el comprador no fue liberado de la obligaction de pagar aun cuando la planta entreg salmn tratado a otros clientes) (vase el texto ntegro de la decisin); caso CLOUT No 338 [Oberlandesgericht Hamm, Alemania, 23 de junio de 1998] (el comprador no est obligado a pagar las mercaderas que desaparecieron de un almacn de depsito porque el riesgo no se le transmiti segn lo dispuesto en el prrafo 2 del artculo 69); caso CLOUT No 163 [ArbitrajeTribunal de Arbitraje dependiente de la Cmara de Comercio e Industria de Hungra, Hungra, 10 de diciembre de 1996] (despus de la transmisin del riesgo al comprador en virtud del trmino FOB, ste no fue liberado de la obligacin de pagar aunque no pudo utilizar debidamente las mercaderas a causa del embargo ulterior de las Naciones Unidas); caso CLOUT No 191 [Cmara Nacional de Apelaciones en lo Comercial, Argentina, 31 de octubre de 1995] (no hubo liberacin de la

Parte III

Compraventa de mercaderas

207

obligacin de pagar pese al deterioro de las mercaderas durante el trnsito porque el riesgo de deterioro se haba transmitido al envo y el comprador no pudo estabecer que el vendedor fuera responsable del deterioro).
2 El artculo 53 fue citado en los siguientes casos: caso CLOUT No 377 [Landgericht Flensburg, Alemania, 24 de marzo de 1999]; caso CLOUT No 340 [Oberlandesgericht Oldenburg, Alemania, 22 de septiembre de 1998] (vase el texto ntegro de la decisin); caso CLOUT No 338 [Oberlandesgericht Hamm, Alemania, 23 de junio de 1998]; caso CLOUT No 163 [ ArbitrajeTribunal de Arbitraje dependiente de la Cmara de Comercio e Industria de Hungra, Hungra, 10 de diciembre de 1996] (vase el texto ntegro de la decisin).

Caso CLOUT No 283 [Oberlandesgericht Kln, Alemania, 9 de julio de 1997] (no hay obligacin de pagar el precio conforme al artculo 66 y al prrafo 1 del artculo 67 cuando el vendedor no estableci la entrega al primer porteador); caso CLOUT No 317 [Oberlandesgericht Karlsruhe, Alemania, 20 de noviembre de 1992] (no hay obligacin de pagar el precio conforme al artculo 66 y al prrafo 1 del artculo 67 porque el riesgo de prdida no se transmiti en virtud del trmino comercial Frei Haus).
3 4 5 6

Caso CLOUT No 377 [Landgericht Flensburg, Alemania, 24 de marzo de 1999]. CIETAC, laudo arbitral, 1995, Unilex. Vase tambin http://www.cisg.law.pace.edu/cisg/wais/db/ cases2/950223cl.html.

Caso CLOUT No 163 [ ArbitrajeTribunal de Arbitraje dependiente de la Cmara de Comercio e Industria, Hungra, Hungra, 10 de diciembre de 1996] (vase el texto ntegro de la decisin); caso CLOUT No 191 [Cmara Nacional de Apelaciones en lo Comercial, Argentina, 31 de octubre de 1995].

208

Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Artculo 67 1) Cuando el contrato de compraventa implique el transporte de las mercaderas y el vendedor no est obligado a entregarlas en un lugar determinado, el riesgo se transmitir al comprador en el momento en que las mercaderas se pongan en poder del primer porteador para que las traslade al comprador conforme al contrato de compraventa. Cuando el vendedor est obligado a poner las mercaderas en poder de un porteador en un lugar determinado, el riesgo no se transmitir al comprador hasta que las mercaderas se pongan en poder del porteador en ese lugar. El hecho de que el vendedor est autorizado a retener los documentos representativos de las mercaderas no afectar a la transmisin del riesgo. 2) Sin embargo, el riesgo no se transmitir al comprador hasta que las mercaderas estn claramente identificadas a los efectos del contrato mediante seales en ellas, mediante los documentos de expedicin, mediante comunicacin enviada al comprador o de otro modo.

VISIN GENERAL 1. El artculo 67 establece las reglas para determinar cundo se transmite al comprador el riesgo de prdida o deterioro en caso de que el contrato de compraventa implique el transporte de las mercaderas1. En general, el riesgo se transmite al comprador cuando el vendedor pone las mercaderas en poder de un determinado porteador. La transmisin surte efecto independientemente de que el vendedor o el comprador tengan un ttulo de propiedad sobre las mercaderas2 o de quin sea responsable de adoptar las disposiciones necesarias en materia de transporte y de seguros3. Las consecuencias de la transmisin del riesgo sobre la obligacin del comprador de pagar el precio se sealan en el artculo 66. Los efectos de la transmisin del riesgo cuando el vendedor incurre en incumplimiento esencial se abordan en el artculo 70. 2. El artculo 67 enuncia una norma generalmente aceptada en el plano internacional. Un tribunal constitucional, al pronunciarse sobre la impugnacin de una norma similar del derecho interno sobre la base de que era incompatible con el principio constitucional de igualdad, cit los artculos 31 y 67 de la Convencin como prueba de su aceptacin general4. 3. Segn el artculo 6, las partes pueden convenir en establecer excepciones a las disposiciones del artculo 67 o pueden estar vinculadas por usos comerciales o por un tipo de acuerdos que se aparten de esas disposiciones (artculo 9). Si el acuerdo entre las partes es compatible con el artculo 67, los tribunales a menudo se remiten a ese artculo. Ello ocurre tambin cuando las partes se ponen de acuerdo sobre unos trminos comerciales que establecen la transmisin del riesgo. Algunos fallos han concluido que los trminos CIF5, C & F6 y a precio de catlogo en fbrica7 eran compatibles con el prrafo 1 del artculo 67. Si el trmino comercial de que se trate no se concilia con el prrafo 1 del artculo 67, prevalece el acuerdo de

las partes con arreglo al artculo 6. As pues, aunque las mercaderas en un caso determinado fueran puestas en poder de un tercer porteador, un tribunal no aplic el artculo 67 porque las partes haban convenido en que las mercaderas seran entregadas frei Haus (porte pagado), lo que, segn interpret el tribunal, significaba que el vendedor se obligaba a entregar las mercaderas en el establecimiento del comprador8. CONTRATOS DE COMPRAVENTA QUE IMPLICAN EL TRANSPORTE DE LAS MERCADERAS 4. El artculo 67 no precisa cundo un contrato de compraventa implica el transporte de las mercaderas. Una formulacin similar se utiliza en el apartado a) del artculo 31, que establece que, si el contrato de compraventa implica el transporte de las mercaderas, el vendedor cumple su obligacin de entregar las mercaderas al ponerlas en poder del primer porteador. Dada la redaccin idntica de ambas disposiciones, debe interpretarse que hacen referencia a las mismas operaciones9. 5. El artculo 68 establece normas especiales para las mercaderas vendidas en trnsito. Segn stas, una venta de mercaderas en trnsito no es un contrato que implique el transporte de las mercaderas en el sentido del artculo 67. 6. Un contrato de compraventa implica el transporte de las mercaderas cuando prev expresa o tcitamente un transporte ulterior. El contrato puede estipular expresamente que las mercaderas han de ser transportadas, por ejemplo, incluyendo indicaciones detalladas de la modalidad de transporte. Ello se logra a menudo con suma eficacia incorporando trminos comerciales, como los Incoterms de la Cmara de Comercio Internacional (por ejemplo, CIF), que ponen de manifiesto la obligacin del vendedor de entregar las mercaderas por medio de un porteador. Otras condiciones del contrato pueden, con todo, implicar que

Parte III

Compraventa de mercaderas

209

las mercaderas han de ser transportadas. Un tribunal arbitral concluy que el contrato implicaba el transporte al estipular que el comprador recoger las huevas en el establecimiento del vendedor y llevar la mercadera a su establecimiento en Hungra y que el precio se indicaba FOB Kladovo10. 7. El artculo 67 se refiere al transporte de las mercaderas y no exige expresamente que las mercaderas sean transportadas por un tercer porteador. Un fallo presumi que la entrega de las mercaderas a un transitario equivala a la puesta en poder del primer porteador11. REPARTO DEL RIESGO 8. El prrafo 1 del artculo 67 establece reglas diferentes para dos situaciones distintas: la primera, que el vendedor no est obligado a poner las mercaderas en poder del porteador en un lugar determinado (primera frase del prrafo 1 del artculo 67), y la segunda, que lo est (segunda frase). En ambos casos, el riesgo se transmite al comprador en el momento en que el vendedor pone las mercaderas en poder del porteador designado. Caso de que el vendedor no est obligado a poner las mercaderas en poder del porteador en un lugar determinado 9. Si el vendedor no est obligado a poner las mercaderas en poder del porteador en un lugar determinado, el riesgo de prdida o deterioro se transmite cuando las mercaderas se ponen en poder del primer porteador. Esta disposicin no es contraria a la obligacin del vendedor de entregar las mercaderas tal como se indica en el apartado a) del artculo 31. A falta de pruebas de que las partes convinieran en que la entrega se realizara en otro lugar, un tribunal concluy que el vendedor haba procedido a la entrega y el riesgo se haba transmitido al poner el vendedor las mercaderas en poder del primer porteador12. Otro tribunal estim que el riesgo se haba transmitido cuando un vendedor haba puesto las mercaderas en poder de un porteador dentro del plazo estipulado y, por ende, el vendedor no era responsable de cualquier demora ulterior en la entrega13. 10. Como las partes haban convenido en que las mercaderas fueran entregadas frei Haus (porte pagado),

un tribunal interpret que el trmino significaba que el vendedor se haba comprometido a entregar las mercaderas en el establecimiento del comprador, aunque las mercaderas en ese caso especfico implicaban un transporte. Por consiguiente, el tribunal no aplic el prrafo 1 del artculo 6714. Caso de que el vendedor est obligado a poner las mercaderas en poder del porteador en un lugar determinado 11. La segunda frase del prrafo 1 afirma que cuando el vendedor est obligado a poner las mercaderas en poder del porteador en un lugar determinado, el riesgo se transmite en el momento en que las mercaderas se ponen en poder del porteador en ese lugar. La aceptacin de un vendedor cuyo establecimiento se encuentre tierra adentro de enviar las mercaderas desde un puerto se ajusta al prrafo 1. No se han dado a conocer fallos en los que se interprete dicha disposicin. RETENCIN DE DOCUMENTOS POR EL VENDEDOR 12. La tercera frase del prrafo 1 establece que la transmisin del riesgo conforme al artculo 67 no se ver afectada por el hecho de que el vendedor retenga los documentos representativos de las mercaderas. No se han dado a conocer fallos en los que se interprete dicha disposicin. IDENTIFICACIN DE LAS MERCADERAS 13. El prrafo 2 del artculo 67 condiciona la transmisin del riesgo a una clara identificacin de las mercaderas afectadas por el contrato de compraventa15. La finalidad de esta disposicin es descartar la posibilidad de que el vendedor identifique como las mercaderas afectadas por el contrato las perdidas o daadas despus de un accidente. Un tribunal concluy que el requisito de que estuvieran claramente identificadas se cumpla con la descripcin de las mercaderas en los documentos de expedicin16. Otro tribunal hizo notar que las partes en un contrato CIF haban convenido en que el riesgo de prdida se transmitiera cuando los granos de cacao claramente identificados en el contrato de compraventa fueran puestos en poder del porteador en el puerto de embarque17.

Notas
1 Caso CLOUT No 447 [Federal Southern District Court of New York, Estados Unidos, 26 de marzo de 2002] (los expertos del demandante sostuvieron equivocadamente que la Convencin no contena normas acerca de la transmisin riesgo). 2 Caso CLOUT No 447 [Federal Southern District Court of New York, Estados Unidos, 26 de marzo de 2002] (la transmisin del riesgo y la transferencia del ttulo no son necesariamente simultneas). 3 Caso CLOUT No 247 [Audiencia Provincial de Crdoba, Espaa, 31 de octubre de 1997] (el riesgo se transmite independientemente de cul sea la parte que debe adoptar las disposiciones necesarias en materia de transporte o seguros). 4 5

Caso CLOUT No 91 [Corte Costituzionale, Italia, 19 de noviembre de 1992]. Caso CLOUT No 253 [Cantone del Ticino Tribunale dappello, Suiza, 15 de enero de 1998] (vase el texto ntegro de la decisin).

210

Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

6 7 8 9

Caso CLOUT No 191 [Cmara Nacional de Apelaciones en lo Comercial, Argentina, 31 de octubre de 1995]. Caso CLOUT No 283 [Oberlandesgericht Kln, Alemania, 9 de julio de 1997]. Caso CLOUT No 317 [Oberlandesgericht Karlsruhe, Alemania, 20 de noviembre de 1992].

Vase, por ejemplo, el caso CLOUT No 360, Alemania, 2000 (la palabra porteador tiene el mismo significado en el artculo 31 y en el artculo 67). Caso CLOUT No 163 [ArbitrajeTribunal de Arbitraje dependiente de la Cmara de Comercio e Industria de Hungra, Hungra, 10 de diciembre de 1996].
10 11 12 13 14

Caso CLOUT No 283 [Oberlandesgericht Kln, Alemania, 9 de julio de 1997]. Caso CLOUT No 360 [Amtsgericht Duisburg, Alemania, 13 de abril de 2000]. Caso CLOUT No 219 [Tribunal Cantonal du Valais, Suiza, 28 de octubre de 1997]. Caso CLOUT No 317 [Oberlandesgericht Karlsruhe, Alemania, 20 de noviembre de 1992].

15 El prrafo 1 del artculo 32 exige que el vendedor enve al comprador un aviso de expedicin de las mercaderas si no estn claramente identificadas de otro modo. 16 17

Caso CLOUT No 360 [Amtsgericht Duisburg, Alemania, 13 de abril de 2000]. Caso CLOUT No 253 [Cantone del Ticino Tribunale dappello, Suiza, 15 de enero de 1998].

Parte III

Compraventa de mercaderas

211

Artculo 68 El riesgo respecto de las mercaderas vendidas en trnsito se transmitir al comprador desde el momento de la celebracin del contrato. No obstante, si as resultare de las circunstancias, el riesgo ser asumido por el comprador desde el momento en que las mercaderas se hayan puesto en poder del porteador que haya expedido los documentos acreditativos del transporte. Sin embargo, si en el momento de la celebracin del contrato de compraventa el vendedor tuviera o debiera haber tenido conocimiento de que las mercaderas haban sufrido prdida o deterioro y no lo hubiera revelado al comprador, el riesgo de prdida o deterioro ser de cuenta del vendedor.

VISIN GENERAL 1. El artculo 68 establece el momento en que se produce la transmisin del riesgo respecto de las mercaderas vendidas en trnsito. La norma general es que el riesgo se transmite desde el momento de la celebracin del contrato de compraventa. No obstante, si as resultare de las circunstancias, se considerar que el riesgo se transmite cuando las mercaderas se hayan puesto en poder del porteador. Slo si el vendedor tuviera o debiera haber tenido conocimiento de que las mercaderas haban sufrido prdida o deterioro en el momento de la celebracin del contrato, y no hubiera informado al respecto al comprador, el riesgo sera asumido por l. Aunque el artculo 68 se haya citado en algunos fallos conocidos, tales fallos no interpretan su contenido1.

Notas
Caso CLOUT No 338 [Oberlandesgericht Hamm, Alemania, 23 de junio de 1998] (que confirm el fallo del tribunal de primera instancia sin referirse al artculo 68); Schiedsgericht der Brse fr landwirtschaftliche in Viena, Austria, 10 de diciembre de 1997, Unilex (se cita el artculo 68); caso CLOUT No 170 [Landgericht Trier, Alemania, 12 de octubre de 1995] (se cita el artculo 68).
1

212

Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Artculo 69 1) En los casos no comprendidos en los artculos 67 y 68, el riesgo se transmitir al comprador cuando ste se haga cargo de las mercaderas o, si no lo hace a su debido tiempo, desde el momento en que las mercaderas se pongan a su disposicin e incurra en incumplimiento del contrato al rehusar su recepcin. 2) No obstante, si el comprador estuviere obligado a hacerse cargo de las mercaderas en un lugar distinto de un establecimiento del vendedor, el riesgo se transmitir cuando deba efectuarse la entrega y el comprador tenga conocimiento de que las mercaderas estn a su disposicin en ese lugar. 3) Si el contrato versa sobre mercaderas an sin identificar, no se considerar que las mercaderas se han puesto a disposicin del comprador hasta que estn claramente identificadas a los efectos del contrato.

VISIN GENERAL 1. El artculo 69 establece normas subsidiarias acerca de la transmisin del riesgo en los casos no previstos en los dos artculos precedentes. El prrafo 1 se refiere a los casos en que la entrega ha de tener lugar en el establecimiento del vendedor, mientras que el prrafo 2 se ocupa de todos los dems casos. En el artculo 66 se abordan las consecuencias de la transmisin del riesgo en la obligacin de pago del comprador. En el artculo 70 se enuncian los efectos de la transmisin del riesgo en los casos en que el comprador incurre en un incumplimiento esencial del contrato. 2. El artculo 69 slo se aplicar si los dos artculos precedentes no son aplicables1. El artculo 67 rige los casos en que el contrato de compraventa implica el transporte de las mercaderas. Sin embargo, si el contrato de compraventa no dispone nada al respecto, la transmisin del riesgo se regir por el artculo 69 y no por el artculo 67. As ocurre tanto si el comprador adopta las medidas necesarias para el traslado ulterior de las mercaderas en sus propios vehculos como si recurre a un tercer porteador. La determinacin de qu artculo se aplica a un caso en particular suele depender de la interpretacin del acuerdo de las partes. Un tribunal concluy que la expresin a precio de catlogo en fbrica utilizada en el contrato no era incompatible con el prrafo 1 del artculo 67 cuando las mercaderas deban ser transportadas por un tercer porteador desde el Japn2. Un tribunal arbitral aplic el prrafo 1 del artculo 67 a un contrato que estipulaba que el comprador recoger las huevas en el establecimiento del vendedor y llevar la mercadera a su establecimiento en Hungra y que el precio se indicaba FOB Kladovo3. En cambio, tratndose de un contrato en que el vendedor haba aceptado entregar las mercaderas con arreglo al Incoterm DAF (entrega en frontera), un tribunal arbitral concluy que la cuestin del momento de la transmisin del riesgo se rega por el prrafo 2 del artculo 69 y no por el artculo 674.

RETIRADA DE LAS MERCADERAS EN EL ESTABLECIMIENTO DEL VENDEDOR 3. Cuando las mercaderas deben ser retiradas en el establecimiento del vendedor, el prrafo 1 del artculo 69 establece que el riesgo se transmitir al comprador en el momento en que se haga cargo de las mercaderas. Un tribunal aplic ese prrafo a la transmisin del riesgo tratndose de la venta de un cuadro en pblica subasta5. 4. Si el comprador no se hace cargo de las mercaderas, el prrafo 1 dispone que el riesgo se transmitir desde el momento en que las mercaderas se pongan a su disposicin y que si no se hace cargo de las mercaderas incurre en incumplimiento del contrato. Con arreglo al prrafo 3, las mercaderas estarn a disposicin del comprador cuando estn claramente identificadas a los efectos del contrato. No se han dado a conocer casos en que se haya aplicado esta disposicin. RETIRADA DE LAS MERCADERAS EN OTRO LUGAR 5. El prrafo 2 del artculo 69 se refiere a la transmisin del riesgo en los casos en que el comprador est obligado a hacerse cargo de las mercaderas en un lugar distinto del establecimiento del vendedor. En tales casos, el riesgo se transmitir cuando el comprador tenga conocimiento de que las mercaderas estn a su disposicin y que debe retirarlas. Con arreglo al prrafo 3, las mercaderas estarn a disposicin del comprador cuando estn claramente identificadas a los efectos del contrato. 6. El prrafo 2 abarca casos muy diversos, entre ellos, que las mercaderas estn depositadas en un almacn de un tercero, que la entrega se realice en un lugar distinto del establecimiento del vendedor o del comprador o que se efecte en el establecimiento del comprador6. En un

Parte III

Compraventa de mercaderas

213

caso, un tribunal concluy que el riesgo de que se perdieran unos muebles depositados en un almacn no se transmita al comprador a quien se haban dirigido las facturas de almacenamiento, pero al que an no proceda efectuar la entrega porque segn el acuerdo entre las partes sta deba hacerse slo a peticin del comprador y ste ltimo an no la haba solicitado7. En otro caso se lleg, sin embargo, a la conclusin de que el riesgo de prdida se haba transmitido al entregar el vendedor el salmn crudo a

una planta de tratamiento porque el comprador haba aceptado la entrega y sta deba efectuarse8. E incluso en otro caso, un tribunal arbitral concluy que el vendedor, que haba conservado las mercaderas porque el comprador no haba emitido una carta de crdito de acuerdo con lo convenido, asuma el riesgo de prdida pues no haba entregado las mercaderas DAF (entrega en frontera) con arreglo al contrato ni puesto las mercaderas a disposicin del comprador9.

Notas
Caso CLOUT No 360 [Amtsgericht Duisburg, Alemania, 13 de abril de 2000] (el prrafo 1 del artculo 69 slo se aplica si los dos artculos precedentes no son aplicables) (vase el texto ntegro de la decisin).
1 2

Caso CLOUT No 283 [Oberlandesgericht Kln, Alemania, 9 de julio de 1997].

3 Caso CLOUT No 163 [ ArbitrajeTribunal de Arbitraje dependiente de la Cmara de Comercio e Industria de Hungra, Hungra, 10 de diciembre de 1996]. 4 5

Caso CLOUT No 104 [ArbitrajeCmara de Comercio Internacional, laudo No 7197, 1993].

Kunsthaus Math. Lempertz OHG v. Wilhelmina van der Geld, Arrondissementsrechtbank Arnhem, Pases Bajos, 17 de julio de 1997, Unilex, confirmado por otros motivos, Hof Arnhem, 9 de febrero de 1999 (la Convencin no es aplicable). Caso CLOUT No 360 [Amtsgericht Duisburg, Alemania, 13 de abril de 2000] (el prrafo 2 comprende los casos en los que el comprador se hace cargo de las mercaderas en un lugar distinto del establecimiento del vendedor).
6 7 8 9

Caso CLOUT No 338 [Oberlandesgericht Hamm, Alemania, 23 de junio de 1998]. Caso CLOUT No 340 [Oberlandesgericht Oldenburg, Alemania, 22 de septiembre de 1998]. Caso CLOUT No 104 [ArbitrajeCmara de Comercio Internacional, laudo No 7197, 1993] (vase el texto ntegro de la decisin).

214

Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Artculo 70 Si el vendedor ha incurrido en incumplimiento esencial del contrato, las disposiciones de los artculos 67, 68 y 69 no afectarn a los derechos y acciones de que disponga el comprador como consecuencia del incumplimiento.

VISIN GENERAL 1. El artculo 70 dispone que, aunque el riesgo de prdida o deterioro se haya transmitido al comprador segn lo previsto en los tres artculos inmediatamente anteriores, ste conservar intactos sus derechos y acciones si el vendedor ha incurrido en un incumplimiento esencial del contrato. No se han dado a conocer casos en los que se haya aplicado este artculo.

Parte III

Compraventa de mercaderas

215

Parte III, Captulo V Disposiciones comunes a las obligaciones del vendedor y del comprador (artculos 71 a 88)
VISIN GENERAL 1. El Captulo V, que contiene disposiciones aplicables tanto a las obligaciones del vendedor como a las obligaciones del comprador, es el ltimo captulo de la Parte III (Compraventa de Mercaderas), y por consiguiente es el ltimo captulo de la Convencin que contiene normas sustantivas sobre las compraventas internacionales1. El captulo est formado por las siguientes secciones: Seccin IIncumplimiento previsible y contratos con entregas sucesivas; Seccin IIIndemnizacin de daos y perjuicios; Seccin IIIIntereses; Seccin IVExoneracin; Seccin VEfectos de la resolucin; y Seccin VIConservacin de las mercaderas.

Notas
1 La Parte IV de la Convencin, que es la nica parte restante, contiene las Disposiciones finales, que abordan asuntos tales como el depositario de la Convencin, la relacin de la Convencin con otros acuerdos internacionales, ratificacin, aceptacin o aprobacin de la Convencin, las posibles declaraciones y reservas, la fecha de entrada en vigor de la Convencin y la denuncia de sta.

Parte III

Compraventa de mercaderas

217

Parte III, Captulo V, Seccin I Incumplimiento previsible y contratos con entregas sucesivas (artculos 71 a 73)

VISIN GENERAL 1. La Seccin 1 del Captulo V de la Parte III de la Convencin comprende tres artculos, aplicables tanto a los vendedores como a los compradores, que regulan la resolucin (total o parcial) del contrato o el aplazamiento de su cumplimiento en determinadas circunstancias especiales, a saber, cuando una parte haya anunciado de algn modo el futuro incumplimiento de sus obligaciones (artculos 71 y 72, y en ciertos aspectos el prrafo 2 del artculo 73), o cuando se haya producido un incumplimiento de un contrato que estipule entregas sucesivas

(artculo 73). Con arreglo a los dos primeros artculos, una parte agraviada podr diferir el cumplimiento de sus obligaciones (artculo 71) o declarar resuelto el contrato (artculo 72) antes de que expire el plazo de que dispone para el cumplimiento de lo que le incumbe si concurren las condiciones previstas en esos artculos. Cuando las partes hayan celebrado un contrato que estipule entregas sucesivas de mercaderas, una parte agraviada podr declarar resuelto el contrato en lo que respecta a una sola entrega, a futuras entregas o resolver el contrato en su totalidad en la forma prevista en el tercer artculo (artculo 73).

218

Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Artculo 71 1) Cualquiera de las partes podr diferir el cumplimiento de sus obligaciones si, despus de la celebracin del contrato, resulta manifiesto que la otra parte no cumplir una parte sustancial de sus obligaciones a causa de: a) b) Un grave menoscabo de su capacidad para cumplirlas o de su solvencia, o Su comportamiento al disponerse a cumplir o al cumplir el contrato.

2) El vendedor, si ya hubiere expedido las mercaderas antes de que resulten evidentes los motivos a que se refiere el prrafo precedente, podr oponerse a que las mercaderas se pongan en poder del comprador, aun cuando ste sea tenedor de un documento que le permita obtenerlas. Este prrafo concierne slo a los derechos respectivos del comprador y del vendedor sobre las mercaderas. 3) La parte que difiera el cumplimiento de lo que le incumbe, antes o despus de la expedicin de las mercaderas, deber comunicarlo inmediatamente a la otra parte y deber proceder al cumplimiento si esa otra parte da seguridades suficientes de que cumplir sus obligaciones.

INTRODUCCIN 1. El artculo 71 autoriza al vendedor o al comprador a diferir el cumplimiento de las obligaciones derivadas del contrato de compraventa cuando sea improbable que reciba una parte sustancial del beneficio de la contraprestacin prometida por la otra parte. La parte que difiera el cumplimiento no incurrir en incumplimiento del contrato si su decisin es justificada1. No obstante, si la suspensin del cumplimiento no est autorizada por el artculo 71, la parte que acte de ese modo incurrir en incumplimiento del contrato al no respetar sus obligaciones2. El derecho a diferir la ejecucin puede ejercerse hasta el momento en que deba procederse al cumplimiento, pero ms all de esa fecha la parte agraviada deber recurrir a otros derechos y acciones previstos en la Convencin3. El derecho se mantiene hasta que las condiciones para diferir el cumplimiento dejen de existir, se adquiera el derecho a resolver el contrato o la otra parte d seguridades suficientes de que cumplir sus obligaciones conforme al prrafo 3 del artculo 714. Las normas de la Convencin sobre el derecho a diferir el cumplimiento prevalecen sobre las normas del derecho interno de compraventa que permitan diferir el cumplimiento de las obligaciones de una de las partes5. 2. El derecho a diferir el cumplimiento previsto en el artculo 71 debe distinguirse del derecho a declarar resuelto el contrato con arreglo al artculo 726. Contrariamente a la resolucin del contrato, que extingue las obligaciones de las partes (vase el artculo 81), el aplazamiento del cumplimiento de las obligaciones contractuales presupone que el contrato subsiste, pero estimula a las partes a darse seguridades mutuas de que cumplirn sus obligaciones. Los requisitos previos al ejercicio del derecho a diferir el cumplimiento y del derecho a resolver el contrato son

diferentes, como lo son las obligaciones de las partes en lo que respecta a las comunicaciones entre ellas. 3. El derecho a diferir el cumplimiento previsto en el artculo 71 se aplica tanto a los contratos de compraventa que suponen una sola prestacin como a los que estipulan entregas sucesivas, que se rigen por el artculo 73. Si se cumplen los requisitos de ambos artculos, la parte agraviada podr optar entre diferir el cumplimiento y resolver el contrato con respecto a futuras entregas al amparo del prrafo 2 del artculo 737. Si una de las partes elige diferir el cumplimiento con respecto a futuras entregas deber comunicarlo a la otra parte con arreglo al prrafo 3 del artculo 71)8. 4. Las partes pueden convenir, conforme al artculo 6, en excluir la aplicacin del artculo 71 o establecer excepciones a sus disposiciones. En un fallo se concluy que al admitir la devolucin del equipo, repararlo y volver a entregarlo sin demora, el vendedor haba aceptado tcitamente establecer una excepcin al artculo 71 y, por ende, no poda diferir el cumplimiento de su obligacin de entregar nuevamente el equipo en razn del no pago por el comprador de deudas anteriores9. REQUISITOS PREVIOS PARA DIFERIR EL CUMPLIMIENTO 5. Cualquiera de las partes tendr derecho a diferir el cumplimiento de sus obligaciones con arreglo al prrafo 1 del artculo 7110 si resulta manifiesto que la otra parte no cumplir una parte sustancial de sus obligaciones11 y si el incumplimiento se debe a alguna de las causas enunciadas en los apartados a)12 o b)13. No ser necesario que esa omisin constituya un incumplimiento esencial14.

Parte III

Compraventa de mercaderas

219

6. Se ha fallado que una de las partes tena derecho a diferir el cumplimiento de sus obligaciones en las circunstancias siguientes: negativa del vendedor a cumplir respecto de ciertos artculos15; imposibilidad del vendedor de entregar las mercaderas libres de las restricciones impuestas por su proveedor16; falta de pago de las mercaderas por el comprador17; falta de pago o demora en el pago del precio estipulado en uno o ms contratos de compraventa precedentes18; incapacidad del comprador de constituir una garanta bancaria til19. El hecho de que el comprador no emita una carta de crdito faculta a la otra parte para resolver el contrato con arreglo al artculo 64, y los derechos y acciones de que dispone el comprador no se limitan a los previstos en los artculos 71 y 7220. 7. Se ha dictaminado que un comprador no tena derecho a diferir el cumplimiento de sus obligaciones en las circunstancias siguientes: una entrega por el vendedor de mercaderas no conformes (slo 420 de los 22.400 kg contratados)21; entrega parcial por parte del vendedor22; falta de conformidad de las mercaderas entregadas en virtud de un contrato diferente, utilizada para justificar el aplazamiento del pago de las mercaderas conformes entregadas posteriormente23. En varios fallos se hizo notar que en las demandas interpuestas por el comprador ante el tribunal no se haba demostrado que el vendedor no fuera a cumplir una parte sustancial de sus obligaciones24. 8. Se ha estimado que un vendedor no tena derecho a diferir el cumplimiento de sus obligaciones si el comprador no haba pagado el precio de compra de dos entregas y haba dejado sin efecto una orden de pago bancaria25. Tambin se consider injustificado el aplazamiento del cumplimiento de un contrato porque el vendedor no haba demostrado que el comprador no podra hacerse cargo de las mercaderas o pagarlas pese a que tal vez stas no se ajustaran a las normas sanitarias oficiales del lugar donde se encontraba el establecimiento del comprador26. DETENCIN DE MERCADERAS EN TRNSITO 9. El prrafo 2 del artculo 71 autoriza a un vendedor que ya ha expedido las mercaderas a oponerse a que stas se

pongan en poder del comprador. No se han dado a conocer casos en los que se haya aplicado este prrafo27. COMUNICACIN DEL APLAZAMIENTO 10. Con arreglo al prrafo 3 del artculo 71 la parte que difiera el cumplimiento deber comunicarlo inmediatamente28 a la otra parte29. El prrafo no precisa qu constituye una comunicacin. Se ha concluido que las declaraciones o los actos siguientes representan una comunicacin suficiente: la negativa del comprador a pagar los gastos de almacenamiento de unos muebles pese a que anteriormente haba accedido a contribuir a esos gastos30; una carta en la que el comprador rehusaba aceptar mercaderas no conformes y ofreca devolverlas31. En cambio, se estim insuficiente la comunicacin en las siguientes circunstancias: impago del precio por el comprador32; una carta del comprador quejndose de defectos de las mercaderas entregadas en virtud de contratos distintos de aquel cuyo cumplimiento pretenda diferir33. 11. El prrafo 3 no establece expresamente la sancin aplicable por no comunicar inmediatamente que se difiere el cumplimiento. Los fallos han concluido uniformemente que, a falta de una comunicacin oportuna, la parte agraviada no puede invocar su derecho a diferir el cumplimiento34. Un fallo consider que el vendedor incurra en incumplimiento del contrato al aplazar la entrega sin comunicarlo inmediatamente al comprador y que ste tena, por consiguiente, derecho a reclamar la indemnizacin de los daos y perjuicios35. SEGURIDADES SUFICIENTES DEL CUMPLIMIENTO 12. Con arreglo al prrafo 3, la parte que haya diferido el cumplimiento deber poner trmino a ese aplazamiento y proceder al cumplimiento si la otra parte da seguridades suficientes de que cumplir sus obligaciones. El prrafo no establece la forma ni las modalidades de esas seguridades y tampoco seala el momento en que deben darse. No se han dado a conocer casos que se ocupen de las seguridades suficientes previstas en este prrafo36.

Notas
1 Caso CLOUT No 432 [Landgericht Stendal, Alemania, 12 de octubre de 2000] (el aplazamiento del cumplimiento de las obligaciones no es un incumplimiento sino el ejercicio de un derecho unilateral a cambiar el momento del cumplimiento) (vase el texto ntegro de la decisin). 2 Caso CLOUT No 51 [Amtsgericht Frankfurt a.M, Alemania, 31 de enero de 1991] (el comprador tena derecho a indemnizacin por daos y perjuicios porque el vendedor no le haba comunicado inmediatamente que iba a diferir la entrega). 3 Caso CLOUT No 630 [Corte de Arbitraje de la Cmara de Comercio Internacional, Zrich (Suiza), julio de 1999] (el comprador no tena derecho a diferir el cumplimiento de su obligacin de pagar tras haberse hecho cargo de las mercaderas aun cuando se hubieran entregado menos mercaderas que las estipuladas en el contrato). 4 Caso CLOUT No 432 [Landgericht Stendal, Alemania, 12 de octubre de 2000], puede consultarse tambin en la siguiente direccin de Internet: http://cisgw3.law.pace.edu/cisg/text/001012g1german.html (el aplazamiento del cumplimiento de las obligaciones no es un incumplimiento sino el ejercicio de un derecho unilateral a cambiar el momento del cumplimiento). 5

Caso CLOUT No 238 [Oberster Gerichtshof, Austria, 12 de febrero de 1998] (vase el texto ntegro de la decisin).

220

Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

6 Laudo de la CCI No 8786, enero de 1997, Unilex (el comprador no difiri el cumplimiento de sus obligaciones sino que resolvi el contrato con arreglo al prrafo 1 del artculo 72); laudo de la CCI No 8574, septiembre de 1996, Unilex (la adquisicin por el comprador de mercaderas de sustitucin no es un aplazamiento de sus obligaciones). 7 8

Caso CLOUT No 238 [Oberster Gerichtshof, Austria, 12 de febrero de 1998].

Cmara de Comercio e Industria de la Federacin de Rusia, laudo arbitral No 302/1996, 27 de julio de 1999, publicado en Rozenberg, Practika of Mejdunarodnogo Commercheskogo Arbitrajnogo Syda: HaychnoPracticheskiy Commentariy 19992000, No 27 [141147].
9

Caso CLOUT No 311 [Oberlandesgericht Kln, Alemania, 8 de enero de 1997] (vase el texto ntegro de la decisin).

10 Los siguientes fallos reconocen la aplicabilidad de la Convencin y el derecho a diferir el cumplimiento pero sin citar el artculo 71: Maglificio Dalmine v. Coveres, Tribunal Commercial de Bruxelles, Blgica, 13 de noviembre de 1992, Unilex (el vendedor tena derecho a diferir la entrega porque el comprador no haba pagado el precio correspondiente a un contrato anterior).

Oberlandesgericht Dresden, Alemania, 27 de diciembre de 1999, Unilex (hace notar que debe haber una relacin mutua, recproca entre la obligacin diferida y la contraprestacin).
11

Los siguientes casos citan el apartado a): caso CLOUT No 338 [Oberlandesgericht Hamm, Alemania, 23 de junio de 1998]; caso CLOUT No 238 [Oberster Gerichtshof, Austria, 12 de febrero de 1998] devolucin para examinar una nueva alegacin de insolvencia); laudo arbitral No 273/95, Zrich Handelskammer, Suiza, 31 de mayo de 1996, Unilex.
12 13 Los siguientes casos citan el apartado b): Malaysia Dairy Industries v. Dairex Holland, Rb sHertogenbosch, Pases Bajos, 2 de octubre de 1998, Unilex; caso CLOUT No 164 [ ArbitrajeTribunal de Arbitraje dependiente de la Cmara de Comercio e Industria de Hungra, Hungra, 5 de diciembre de 1995] (vase el texto ntegro de la decisin); Landgericht Berlin, Alemania, 15 de septiembre de 1994, Unilex. 14 Landgericht Berlin, Alemania, 15 de septiembre de 1994, Unilex. Vase, sin embargo, Shuttle Packaging Systems v. Tsonakis, caso CLOUT No 578 [Federal Western District Court of Michigan, Estados Unidos, 17 de diciembre de 2001], tambin en 2001 Westlaw 34046276, 2001 U.S. Dist. LEXIS 21630 (la parte agraviada deba demostrar que haba habido incumplimiento esencial del contrato para tener derecho a diferir el cumplimiento; el vendedor tena derecho a diferir la aplicacin de una clusula de no competencia porque la falta de pago del comprador constitua un incumplimiento esencial). 15 16

Landgericht Berlin, Alemania, 15 de septiembre de 1994, Unilex (que cita el apartado b) del prrafo 1 del artculo 71)

Caso CLOUT No 338 [Oberlandesgericht Hamm, Alemania, 23 de junio de 1998] (que cita el apartado a) del prrafo 1 del artculo 71); Oberlandesgericht Linz, Austria, 23 de mayo de 1995, puede consultarse en la siguiente direccin de Internet: http://cisgw3.law.pace. edu/cases/950523a3.html, confirmado por otros motivos, caso CLOUT No 176 [Oberster Gerichtshof, Austria, 6 de febrero de 1996]. Caso CLOUT No 164 [ ArbitrajeTribunal de Arbitraje dependiente de la Cmara de Comercio e Industria de Hungra, Hungra, 5 de diciembre de 1995] (el tribunal, citando el apartado b) del prrafo 1 del artculo 71, concluy que el vendedor haba diferido legtimamente el cumplimiento de su obligacin de reparar las mercaderas no conformes) (vase el texto ntegro de la decisin). Vase tambin el laudo de la CCI No 8611, 23 de enero de 1997, Unilex (seal que el vendedor haba diferido el cumplimiento antes de tener derecho a hacerlo con arreglo al apartado b) del prrafo 1 del artculo 71 por falta de pago del precio por el comprador).
17

J.P.S. BVBA v. Kabri Mode BV, Rechtbank van Koophandel Hasselt, Blgica, 1o de marzo de 1995, Unilex (siete meses de demora en el pago); Maglificio Dalmine v. Coveres, Tribunal Commercial de Bruxelles, Blgica, 13 de noviembre de1992, Unilex (no cita el artculo 71).
18 19 Laudo arbitral VB/94124, Hungra, 17 de noviembre de 1995, Unilex (constitucin de una garanta bancaria con fecha ya vencida).

Caso CLOUT No 176 [Oberster Gerichtshof, Austria, 6 de febrero de 1996] (vase el texto ntegro de la decisin); pero vase tambin el laudo arbitral VB/94124, Hungra, 17 de noviembre de 1995, Unilex (derecho a diferir el cumplimiento con arreglo al artculo 71 cuando se ha constituido una garanta bancaria sin valor).
20 21 22

Caso CLOUT No 227 [Oberlandesgericht Hamm, Alemania, 22 de septiembre de 1992] (vase el texto ntegro de la decisin).

Caso CLOUT No 630 [Laudo de la CCI No 9448, julio de 1999], tambin en Unilex (el comprador no tena derecho a diferir el cumplimiento de la obligacin tras haberse hecho cargo de las mercaderas aun cuando se hubieran entregado menos mercaderas que las estipuladas en el contrato); caso CLOUT No 275 [Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania, 24 de abril de 1997] (el comprador no tiene derecho a diferir el pago de las mercaderas no entregadas).
23 BV BA. J.P. v. S. Ltd., Hof van Beroep Gent, Blgica, 28 de abril de 2000, puede consultarse en la siguiente direccin de Internet: http://www.law.kuleuven.ac.be/int/tradelaw/WK/20000428.htm.

Oberlandesgericht Dresden, Alemania, 27 de diciembre de 1999, Unilex; laudo arbitral No 273/95, Zurich Handelskammer, Suiza, 31 de mayo de 1996, Unilex.
24

Caso CLOUT No 238 [Oberster Gerichtshof, Austria, 12 de febrero de 1998] (el apartado a) del prrafo 1 del artculo 71 comprende los casos en que una parte est sometida a un procedimiento de insolvencia o ha suspendido totalmente el pago pero no aqullos en que hay retrasos en el pago).
25 26 Malaysia Dairy Industries v. Dairex Holland, RbsHertogenbosch, Pases Bajos, 2 de octubre de 1998, Unilex (el comprador ofreci hacerse cargo de las mercaderas en una zona de libre comercio). 27 Caso CLOUT No 51 [Amtsgericht Frankfurt a.M., Alemania, 31 de enero de 1991] (innecesario decidir si el vendedor tena derecho a oponerse al transporte de las mercaderas porque no haba enviado al comprador la comunicacin correspondiente). 28 BV BA. J.P. v. S. Ltd., Hof van Beroep Gent, Blgica, 28 de abril de 2000, puede consultarse en la siguiente direccin de Internet: http://www.law.kuleuven.ac.be/int/tradelaw/WK/20000428.htm (la comunicacin no es inmediata cuando se relaciona con entregas realizadas siete y catorce meses antes). 29 30

Vase el laudo de la CCI No 8611, 23 de enero de 1997, Unilex (comunicacin innecesaria dadas las circunstancias del caso). Caso CLOUT No 338 [Oberlandesgericht Hamm, Alemania, 23 de junio de 1998].

Parte III
31 32

Compraventa de mercaderas

221

Landgericht Berlin, Alemania, 15 de septiembre de 1994, Unilex.

Caso CLOUT No 432 [Landgericht Stendal, Alemania, 12 de octubre de 2000], puede consultarse tambin en la siguiente direccin de Internet: http://cisgw3.law.pace.edu/cisg/text/001012g1german.html (el aplazamiento del cumplimiento de las obligaciones no es un incumplimiento sino el ejercicio de un derecho unilateral a cambiar el momento del cumplimiento).
33 BV BA. J.P. v. S. Ltd., Hof van Beroep Gent, Blgica, 28 de abril de 2000, puede consultarse en la siguiente direccin de Internet: http://www.law.kuleuven.ac.be/int/tradelaw/WK/20000428.htm (remite al prrafo 1 del artculo 7 para una confirmacin tcita de este punto).

Caso CLOUT No 432 [Landgericht Stendal, Alemania, 12 de octubre de 2000], puede consultarse tambin en la siguiente direccin de Internet: http://cisgw3.law.pace.edu/cisg/text/001012g1german.html (la parte no puede invocar el prrafo 1; Tribunal de Arbitraje Comercial Internacional de la Cmara de Comercio e Industria de la Federacin de Rusia, Federacin de Rusia, laudo del caso No 302/1996, de 27 de julio de 1999, publicado en Rozenberg, Practika of Mejdunarodnogo Commercheskogo Arbitrajnogo Syda: HaychnoPracticheskiy Commentariy 19992000, No 27 [141147]; caso CLOUT No 51 [Amtsgericht Frankfurt a.M., Alemania, 31 de enero de 1991] (el vendedor no puede invocar el derecho a oponerse al transporte de las mercaderas con arreglo al parrafo 2).
34 35

Caso CLOUT No 51 [Amtsgericht Frankfurt a.M., Alemania, 31 de enero de 1991].

36 Una referencia anloga a las seguridades suficientes figura en el prrafo 2 del artculo 72 y los casos relativos a esa disposicin pueden resultar pertinentes. Laudo de la CCI No 8786, enero de 1997, Unilex; caso CLOUT No 130 [Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania, 14 de enero de 1994] (vase el texto ntegro de la decisin).

222

Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Artculo 72 1) Si antes de la fecha de cumplimiento fuere patente que una de las partes incurrir en incumplimiento esencial del contrato, la otra parte podr declararlo resuelto. 2) Si hubiere tiempo para ello, la parte que tuviere la intencin de declarar resuelto el contrato deber comunicarlo con antelacin razonable a la otra parte para que sta pueda dar seguridades suficientes de que cumplir sus obligaciones. 3) Los requisitos del prrafo precedente no se aplicarn si la otra parte hubiere declarado que no cumplir sus obligaciones.

INTRODUCCIN 1. El artculo 72 da derecho al vendedor o al comprador a declarar resuelto el contrato si antes de la fecha de cumplimiento resulta patente que la otra parte incurrir en un incumplimiento esencial de ste. Sin embargo, el artculo 49 se aplicar en vez del artculo 72 si, en la fecha de cumplimiento o despus de esa fecha, el incumplimiento, o el cumplimiento no conforme al contrato de una de sus partes, constituye un incumplimiento esencial. As pues, el comprador que no haya declarado resuelto el contrato antes de la fecha de cumplimiento no podr resolver el contrato con arreglo al artculo 72 sino que deber acogerse a los artculos 45 y 491. 2. El derecho de una parte agraviada a resolver el contrato con arreglo al artculo 72 debe distinguirse del derecho a diferir el cumplimiento de sus obligaciones conforme al artculo 712. Ambos artculos se refieren a la previsin de que habr un incumplimiento, pero los requisitos para el ejercicio del derecho a declarar la resolucin, que es una accin ms drstica, son ms estrictos que los requisitos para diferir el cumplimiento, tanto en lo que respecta a la gravedad del incumplimiento previsto como a la probabilidad de que se produzca. Las obligaciones de comunicacin tampoco son las mismas. El artculo 72 exige una comunicacin con una antelacin razonable slo si hubiese tiempo para ello y dispensa de la comunicacin si la otra parte ha declarado que no cumplir sus obligaciones, mientras que el artculo 71 requiere una comunicacin inmediata de la suspensin del cumplimiento, y no admite excepciones3. 3. El artculo 72 da derecho a una parte agraviada a resolver el contrato antes de la fecha de cumplimiento si (entre otras cosas) el contrato versa sobre una sola venta, mientras que el artculo 73 establece normas especiales para la cancelacin de futuras entregas si se trata de un contrato que estipula entregas sucesivas. Varios fallos han reconocido que, tratndose de un contrato de compraventa con entregas sucesivas, la parte agraviada puede aplicar uno u otro de esos artculos a las entregas o los contratos futuros4.

REQUISITOS PARA LA RESOLUCIN 4. El prrafo 1 enuncia los principales requisitos para poder declarar legtimamente la resolucin del contrato: debe ser patente antes de la fecha de cumplimiento que la parte que ha de cumplir obligaciones incurrir en un incumplimiento esencial del contrato. Se requiere, ms que una certeza absoluta, que exista una probabilidad muy fuerte de que sobrevenga un incumplimiento esencial5. Un fallo decidi que para proceder a la denuncia anticipada debe hacerse valer 1) que el demandado estaba decidido a no cumplir el contrato antes de la fecha de cumplimiento del mismo y 2) que ese incumplimiento era esencial6. 5. El hecho de que una parte declare que no cumplir sus obligaciones se ajusta a estos requisitos7. Si se prueba que efectivamente el vendedor haba declarado que dejaba de sentirse obligado a cumplir y que vendera las mercaderas en otro sitio, el comprador tendr derecho a resolver el contrato8. Supeditar la entrega a nuevas exigencias que vayan ms all de las pactadas constituye una denuncia anticipada del contrato9. 6. Se ha concluido tambin que los requisitos del prrafo 1 se cumplen en las siguientes circunstancias: cuando el comprador no paga envos precedentes10; cuando el comprador no emite una carta de crdito11; cuando el vendedor no rebaja el precio y no se compromete a entregar a tiempo artculos de moda12; cuando el vendedor pone trmino deliberadamente a la entrega de las mercaderas13. 7. Se ha estimado que los requisitos no se cumplen en las siguientes circunstancias: cuando el vendedor retiene las mercaderas14; cuando el vendedor manifiesta inters en suspender las entregas pero tambin accede a proseguir las negociaciones15; cuando el comprador no paga el importe de una entrega16. COMUNICACIN DE LA INTENCIN DE RESOLVER EL CONTRATO 8. El prrafo 2 del artculo 72 establece que, si se cumplen los requisitos que establece el prrafo 1 del mismo artculo,

Parte III

Compraventa de mercaderas

223

la parte agraviada deber comunicar con antelacin a la otra parte su intencin de declarar resuelto el contrato a fin de darle la oportunidad de que d seguridades suficientes de que lo cumplir17. Esta comunicacin, sin embargo, slo se exige si hubiera tiempo para ello. Esta comunicacin es diferente de la declaracin de resolucin prevista en el artculo 26, que tambin ha de hacerse si la parte agraviada no recibe seguridades suficientes y decide declarar la resolucin del contrato18. Un fallo concluy que la parte agraviada que invoque el artculo 72 debe declarar resuelto el contrato con anterioridad a la fecha de cumplimiento de ste19.

SEGURIDADES SUFICIENTES DEL CUMPLIMIENTO 9. Como acaba de indicarse, la finalidad de la comunicacin exigida por el prrafo 2 del artculo 72 es dar al destinatario la oportunidad de ofrecer seguridades suficientes de que cumplir sus obligaciones20. La Convencin no prescribe la forma que deben adoptar esas seguridades. No se exige que la parte agraviada constituya una garanta21.

Notas
1 Caso CLOUT No 171 [Bundesgerichtshof, Alemania, 3 de abril de 1996]; caso CLOUT No 124 [Bundesgerichtshof, Alemania, 15 de febrero de 1995]. 2 Laudo de la CCI No 8786, enero de 1997, Unilex (el comprador no difiri el cumplimiento de sus obligaciones pero resolvi el contrato con arreglo al prrafo 1 del artculo 72); laudo de la CCI No 8574, septiembre de 1996, Unilex (la adquisicin por el comprador de mercaderas en sustitucin no significa diferir sus obligaciones). 3

Laudo de la CCI No 8574, septiembre de 1996, Unilex (toma nota de las diferencias en cuanto a la comunicacin).

4 EP S.A.v FP Oy, Tribunal de Apelacin de Helsinki, Finlandia, 30 de junio de 1998, Unilex (dos pedidos separados de una crema para la piel iban a ser atendidos con productos preparados con la misma y se haba producido un incumplimiento esencial de los requisitos de calidad de las mercaderas en la primera entrega, de modo que la parte agraviada poda cancelar la segunda entrega al amparo del artculo 72, o bien, si se consideraba que los dos pedidos representaban dos entregas de un contrato de compraventa con entregas sucesivas, al amparo del prrafo 2 del artculo 73); laudo arbitral No 273/95, Zrich Handelskammer, Suiza, 31 de mayo de 1996, Unilex (el incumplimiento esencial respecto de las futuras entregas se ajusta tanto al artculo 72 como al 73). 5 Landgericht Berlin, Alemania, 30 de septiembre de 1992, Unilex (se requiere, ms que una certeza absoluta, que haya una probabilidad muy fuerte). Vase tambin el laudo arbitral No S2/97, Schiedsgericht der Brse fr Landwirtschaftliche Produkte Viena, Austria, 10 de diciembre de 1997, Unilex (fundados motivos con arreglo al artculo 73 significa una fuerte probabilidad, criterio menos estricto que el que figura en el prrafo 1 del artculo 72). 6 Caso CLOUT No 417 [Federal District Court, Northern District of Illinois, Estados Unidos, 7 de diciembre de 1999] (cita los artculos 25 y 72) (vase el texto ntegro de la decisin). 7 Vase el prrafo 3 del artculo 72 (que exonera a la parte agraviada de dar a la otra parte la oportunidad de ofrecer seguridades suficientes de su cumplimiento, como normalmente exige el prrafo 2 del artculo 72, si la otra parte hubiere declarado que no cumplir sus obligaciones). 8

Caso CLOUT No 417 [Federal District Court, Northern District of Illinois, Estados Unidos, 7 de diciembre de 1999].

9 Caso CLOUT No 293 [ArbitrajeSchiedsgericht der Hamburger freundschaftlichen Arbitraje, 29 de diciembre de 1998] (vase el texto ntegro de la decisin). 10 Caso CLOUT No 130 [Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania, 14 de enero de 1994], confirm con modificaciones: Landgericht Krefeld, 28 de abril de 1993, Unilex; Landgericht Berlin, Alemania, 30 de septiembre de 1992, Unilex. 11 12 13 14 15 16

Caso CLOUT No 631 [Supreme Court of Queensland, Australia, 17 de noviembre de 2000]. Laudo de la CCI No 8786, enero de 1997, Unilex. Laudo arbitral No 273/95, Zrich Handelskammer, Suiza, 31de mayo de 1996, Unilex. Caso CLOUT No 261 [Berzirksgericht der Sanne, Suiza, 20 de febrero de 1997]. Laudo de la CCI No 8574, septiembre de 1996, Unilex. Laudo arbitral No 273/95, Zrich Handelskammer, Suiza, 31 de mayo de 1996, Unilex.

17 EP S.A.v FP Oy, Tribunal de Apelacin de Helsinki, Finlandia, 30 de junio de 1998, Unilex (la fecha y el contenido de un fax hacan que constituyera una comunicacin con antelacin). 18 Laudo de la CCI No 8574, septiembre de 1996, Unilex (destaca la diferencia entre la comunicacin del artculo 72 y la declaracin de resolucin y concluye que la declaracin de resolucin fue tarda); caso CLOUT No 130 [Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania, 14 de enero de 1994] (comunicacin por el vendedor de su intencin de resolver el contrato, sin obtener respuesta del comprador, seguida de la declaracin de resolucin) (vase el texto ntegro de la decisin). 19 20

Caso CLOUT No 124 [Bundesgerichtshof, Alemania, 15 de febrero de 1995].

Caso CLOUT No 130 [Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania, 14 de enero de 1994] (el comprador no respondi a la peticin de seguridades suficientes) (vase el texto ntegro de la decisin).
21

Laudo de la CCI No 8786, enero de 1997, Unilex.

224

Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Artculo 73 1) En los contratos que estipulen entregas sucesivas de mercaderas, si el incumplimiento por una de las partes de cualquiera de sus obligaciones relativas a cualquiera de las entregas constituye un incumplimiento esencial del contrato en relacin con esa entrega, la otra parte podr declarar resuelto el contrato en lo que respecta a esa entrega. 2) Si el incumplimiento por una de las partes de cualquiera de sus obligaciones relativas a cualquiera de las entregas da a la otra parte fundados motivos para inferir que se producir un incumplimiento esencial del contrato en relacin con futuras entregas, esa otra parte podr declarar resuelto el contrato para el futuro, siempre que lo haga dentro de un plazo razonable. 3) El comprador que declare resuelto el contrato respecto de cualquier entrega podr, al mismo tiempo, declararlo resuelto respecto de entregas ya efectuadas o de futuras entregas si, por razn de su interdependencia, tales entregas no pudieren destinarse al uso previsto por las partes en el momento de la celebracin del contrato.

INTRODUCCIN 1. Este artculo establece normas especiales para los contratos que estipulen entregas sucesivas. Dichas normas determinan el momento en que el vendedor o el comprador tienen derecho a declarar resuelto el contrato en relacin con una sola entrega, futuras entregas, o el contrato en su totalidad1. Con arreglo al artculo 26 la declaracin de resolucin surtir efecto slo si la parte agraviada la comunica a la otra parte. 2. El artculo 73 no impide la aplicacin de otros artculos de la Convencin. Cuando una parte no entregue las mercaderas o no pague una entrega, la parte agraviada tendr derecho, con arreglo a los artculos 47 64, a conceder un plazo suplementario a la parte que ha incumplido y a rechazar la entrega si esa parte no cumple su obligacin dentro del plazo suplementario2. Si se han efectuado algunas entregas, aunque no todas, pueden ser aplicables el artculo 51 relativo a la entrega parcial y el artculo 733. La parte agraviada tiene la posibilidad de optar entre el derecho a diferir el cumplimiento de sus obligaciones conforme al prrafo 1 del artculo 71 o el de resolver el contrato respecto de las entregas futuras conforme al prrafo 2 del artculo 734. La parte agraviada puede tambin declarar resueltas sus obligaciones contractuales de proceder a nuevas entregas al amparo bien del artculo 72 o bien del artculo 735. EN QU CONSISTE UN CONTRATO CON ENTREGAS SUCESIVAS 3. Un contrato con entregas sucesivas es el que estipula la entrega de mercaderas en lotes separados6. No es necesario que las mercaderas sean fungibles, por lo que un contrato con entregas sucesivas puede tener por objeto

diferentes tipos de mercaderas en cada entrega (por ejemplo, abrigos de piel de cordero para hombre y abrigos de piel de cordero para mujer)7. Un fallo decidi que no se requera que un contrato con entregas sucesivas determinara la cantidad correspondiente a cada entrega a los efectos del artculo 73 con la misma precisin que si se tratara de la cantidad de las entregas parciales a los efectos del artculo 518. 4. Varios fallos han estimado que los contratos individuales entre partes que mantenan una relacin continua eran contratos con entregas sucesivas regidos por el artculo 739, y concluido que la parte agraviada poda proceder al amparo del artculo 73 o valindose de otros artculos, como los artculos 7110 7211. Un fallo aplic tambin el artculo 73 a contratos anuales separados entre las mismas partes, de suministro de aluminio12. Sin embargo, otro fallo distingui entre un contrato con entregas sucesivas y un contrato de distribucin o un contrato marco: este ltimo puede regular materias no relacionadas con las ventas, como la representacin exclusiva en una determinada zona geogrfica o incluso un convenio que no fije ninguna cantidad determinable de mercaderas13. RESOLUCIN DE UN CONTRATO EN RELACIN CON UNA SOLA ENTREGA 5. El prrafo 1 autoriza a una de las partes a declarar resuelto el contrato en relacin con una sola entrega si la otra parte incurre en un incumplimiento esencial (vase el artculo 25) respecto de dicha entrega. Para determinar si una parte incurre en un incumplimiento esencial se aplican los mismos criterios tanto a los contratos que estipulan una sola entrega como a los que prevn entregas sucesivas. Se ha concluido que la parte agraviada tiene derecho a resolver el contrato respecto de una entrega en los casos siguientes: cuando el vendedor no entrega las mercaderas

Parte III

Compraventa de mercaderas

225

prometidas14; cuando el vendedor supedita una determinada entrega a la satisfaccin de nuevas exigencias15. Se ha estimado, en cambio, que la parte agraviada no est autorizada a resolver la parte del contrato relativa a una entrega particular porque el vendedor haya diferido el pago del precio de una entrega16. RESOLUCIN DEL CONTRATO EN RELACIN CON FUTURAS ENTREGAS 6. El prrafo 2 del artculo 73 autoriza a una parte agraviada a resolver el contrato en relacin con futuras entregas si esa parte tiene fundados motivos para inferir que la otra parte incurrir en un incumplimiento esencial de sus obligaciones (vase el artculo 25) en lo que respecta a tales entregas. 7. Se ha estimado que un comprador agraviado tiene derecho a resolver el contrato respecto de las futuras entregas en los casos siguientes: el vendedor no procede a la entrega pese a haber percibido el pago17; el vendedor no efecta la primera entrega18; el vendedor declara que no proceder a nuevas entregas19; el vendedor rehsa entregar ms cerezas a causa de un alza considerable del precio de stas en el mercado20; la realizacin tarda de tres entregas perturba la produccin del comprador21; la entrega de mercaderas de calidad deficiente22; el comprador tena fundados motivos para deducir que el vendedor no podra entregar pimientos que se ajustaran a la reglamentacin sobre seguridad alimentaria23. 8. Se ha fallado que el vendedor tena fundados motivos para resolver el contrato en los casos siguientes: la falta de

emisin de una carta de crdito daba motivos suficientes para inferir que el comprador no pagara el precio24; el comprador persista en violar una condicin del contrato que le prohiba vender las mercaderas en determinados mercados25. 9. Si una de las partes declara resuelto el contrato en relacin con futuras entregas conforme al prrafo 2, deber comunicar la resolucin a la otra parte (vase el artculo 26) dentro de un plazo razonable. Un comprador que tena derecho a resolver el contrato respecto de futuras entregas, lo resolvi efectivamente enviando una comunicacin en tal sentido al vendedor dentro de las 48 horas siguientes a la tercera entrega tarda26. RESOLUCIN DE UN CONTRATO EN SU TOTALIDAD SI LAS ENTREGAS SON INTERDEPENDIENTES 10. Si una parte decide declarar resuelto el contrato en relacin con una entrega de conformidad con el prrafo 1 del artculo 73, el prrafo 3 del mismo artculo le autoriza a declarar al mismo tiempo resuelto el contrato respecto de entregas ya efectuadas o de futuras entregas que, por su interdependencia con las entregas ya efectuadas, no puedan destinarse al uso previsto por las partes en el momento de la celebracin del contrato. Si una parte resuelve el contrato respecto de tales entregas conforme al prrafo 3, deber comunicarlo a la otra parte al mismo tiempo que le comunica la resolucin del contrato respecto de la entrega en curso de conformidad con el prrafo 1. No se han dado a conocer casos en que se haya aplicado esta disposicin.

Notas
1 Vase tambin el laudo de la CCI No 8740, 1996, Unilex (el comprador rechaz debidamente la ltima entrega porque la entrega total de carbn era inferior al volumen estipulado en el contrato). 2 Schiedsgericht der Brse fr Landwirtschaftliche Produkte Viena, Austria, 10 de diciembre de 1997, Unilex (el comprador no se hizo cargo de las mercaderas); caso CLOUT No 214 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 5 de febrero de 1997]; laudo arbitral No 273/95, Zrich Handelskammer, Suiza, 31 de mayo de 1996, Unilex (impago por el comprador de una entrega); Landgericht Ellwangen, Alemania, 21 de agosto de 1995, Unilex (el vendedor no entreg la tercera parte de lo pactado). 3 Caso CLOUT No 630 [Corte de Arbitraje de la Cmara de Comercio Internacional, Zrich (Suiza), julio de 1999] (son aplicables tanto el artculo 51 como el 73 pero el comprador no estableci el derecho a retener los pagos); laudo de la CCI No 8128, 1995, Unilex.

Vase el caso CLOUT No 578 [Federal Western District Court of Michigan, Estados Unidos, 17 de diciembre de 2001] (Shuttle Packaging Systems v. Tsonakis) (cita los artculos 71 a 73 en relacin con los derechos y acciones disponbles en una operacin por entregas sucesivas); caso CLOUT No 630 [laudo de la CCI No 9448, Julio 1999] (el comprador no estaba facultado para diferir el cumplimeinto porque se haba hecho cargo de parte de las mercaderas); caso CLOUT No 238 [Oberster Gerichtshof, Austria, 12 de febrero de 1998] (adems del derecho a declarar resuelto el contrato respecto de ciertas entregas en virtud del artculo 73, el vendedor tena derecho a diferir el cumplimiento con arreglo al prrafo 1 del artculo 71 pero el vendedor no logr establecer su derecho en este caso).
4 5 EP S.A.v FP Oy, Tribunal de Apelacin de Helsinki, Finlandia, 30 de junio de 1998, Unilex (dos pedidos separados de una crema para la piel iban a ser atendidos con productos preparados con la misma y se haba producido un incumplimiento esencial de los requisitos de calidad de las mercaderas en la primera entrega, de modo que la parte agraviada poda cancelar la segunda entrega al amparo del artculo 72, o bien, si se consideraba que los dos pedidos representaban dos entregas de un contrato de compraventa con entregas sucesivas, al amparo del prrafo 2 del artculo 73); laudo arbitral No 273/95, Zrich Handelskammer, Suiza, 31 de mayo de 1996, Unilex (el incumplimiento esencial de las futuras entregas se rige tanto por el artculo 72 como por el artculo 73). 6 Laudo de la CCI No 9887, agosto de 1999, Unilex (producto qumico); caso CLOUT No 251 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 30 de noviembre de 1998] (abrigos de piel de cordero); caso CLOUT No 293 [ArbitrajeSchiedsgericht der Hamburger freundschaftlichen Arbitrage, 29 de diciembre de 1998] (queso); caso CLOUT No 238 [Oberster Gerichtshof, Austria, 12 de febrero de 1998] (paraguas); caso CLOUT No 246 [Audiencia Provincial de Barcelona, Espaa, 3 de noviembre de 1997] (resortes); caso CLOUT No 214

226

Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

[Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 5 de febrero de 1997] (aceite de girasol); caso CLOUT No 154 [Cour dappel Grenoble, Francia, 22 de febrero de 1995] (vaqueros); laudo arbitral No Vb 94124, Cmara de Comercio e Industria de Budapest, Hungra, 17 de noviembre de 1995, Unilex (setas); Cmara Econmica del Tribunal Popular Intermedio de Changsa, caso No 89, China, 18 de septiembre de 1995, Unilex (aleacin de molibdeno y hierro); Landgericht Ellwangen, Alemania, 21 de agosto de 1995, Unilex (pimientos); laudo de la CCI No 8128, 1995, Unilex (fertilizantes qumicos).
7

Caso CLOUT No 251 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 30 de noviembre de 1998] (vase el texto ntegro de la decisin).

8 Caso CLOUT No 166 [ArbitrajeSchiedsgericht der Handelskammer Hamburg, 21 de marzo, 21 de junio de 1996] (vase el texto ntegro de la decisin). 9 Schiedsgericht der Brse fr Landwirtschaftliche Produkte Viena, Austria, 10 de diciembre de 1997, Unilex (desde el punto de vista econmico, dos contratos celebrados el mismo da con entregas sucesivas de cebada que han de efectuarse en el mismo plazo forman parte de la misma operacin y se rigen, por ende, por el artculo 73).

Caso CLOUT No 238 [Oberster Gerichtshof, Austria, 12 de febrero de 1998] (se intent diferir el cumplimiento conforme al artculo 73 y no al artculo 71).
10 11 EP S.A.v FP Oy, Tribunal de Apelacin de Helsinki, Finlandia, 30 de junio de 1998, Unilex (dos pedidos separados de una crema para la piel iban a ser atendidos con productos preparados con la misma y se haba producido un incumplimiento esencial de los requisitos de calidad de las mercaderas en la primera entrega, de modo que la parte agraviada poda cancelar la segunda entrega al amparo del artculo 72, o bien, si se consideraba que los dos pedidos representaban dos entregas de un contrato de compraventa con entregas sucesivas, al amparo del prrafo 2 del artculo 73); laudo arbitral No 273/95, Zrich Handelskammer, Suiza, 31 de mayo de 1996, Unilex (el incumplimiento esencial respecto de futuras entregas se rige tanto por el artculo 72 como por el artculo 73).

Laudo arbitral No 273/95, Zrich Handelskammer, Suiza, 31 de mayo de 1996, Unilex (el incumplimiento esencial respecto de futuras entregas se rige tanto por el artculo 72 como por el artculo 73).
12

Caso CLOUT No 166 [ArbitrajeSchiedsgericht der Handelskammer Hamburg, 21 de marzo, 21 de junio de 1996] (que dej pendiente la decisin de si el contrato en el caso sometido al tribunal era un contrato con entregas sucesivas) (vase el texto ntegro de la decision).
13 14 15 16 17

Caso CLOUT No 214 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 5 de febrero de 1997]. Caso CLOUT No 293 [ArbitrajeSchiedsgericht der Hamburger freundschaftlichen Arbitraje, 29 de diciembre de 1998]. Laudo arbitral No 273/95, Zrich Handelskammer, Suiza, 31 de mayo de 1996, Unilex. Caso CLOUT No 214 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 5 de febrero de 1997].

18 Laudo arbitral No 273/95, Zrich Handelskammer, Suiza, 31 de mayo de 1996, Unilex (no efectuar la primera entrega da fundados motivos para inferir que las entregas ulteriores no se llevarn a cabo). 19 20

Caso CLOUT No 293 [ArbitrajeSchiedsgericht der Hamburger freundschaftlichen Arbitrage, 29 de diciembre de 1998].

Caso CLOUT No 265 [ ArbitrajeTribunal de Arbitraje dependiente de la Cmara de Comercio e Industria de Hungra, Hungra, 25 de mayo de 1999].
21 22 23 24 25

Caso CLOUT No 246 [Audiencia Provincial de Barcelona, Espaa, 3 de noviembre de 1997]. Laudo de la CCI No 9887, agosto de 1999, Unilex. Landgericht Ellwangen, Alemania, 21 de agosto de 1995, Unilex. Laudo arbitral No Vb 94124, Cmara de Comercio e Industria de Budapest, Hungra, 17 de noviembre de 1995, Unilex.

Caso CLOUT No 154 [Cour dappel Grenoble, Francia, 22 de febrero de 1995] (reventa de vaqueros en Africa y Sudamrica; cita tambin el prrafo 1 del artculo 64).
26

Caso CLOUT No 246 [Audiencia Provincial de Barcelona, Espaa, 3 de noviembre de 1997].

Parte III

Compraventa de mercaderas

227

Parte III, Captulo V, Seccin II Indemnizacin por daos y perjuicios (artculos 74 a 77)

VISIN GENERAL 1. Los apartados b) de los prrafos 1 de los artculos 45 y 61 de la Convencin disponen que el comprador agraviado y el vendedor agraviado podrn respectivamente exigir, con arreglo a los artculos 74 a 77, la indemnizacin de los daos y perjuicios padecidos si la otra parte no cumple cualquiera de las obligaciones que le incumben conforme al contrato o a la presente Convencin. Los artculos 74 a 77, que componen la Seccin II del Captulo V de la Parte III, enuncian las frmulas de clculo de los daos y perjuicios aplicables tanto a las demandas del vendedor agraviado como a las del comprador agraviado. Esas disposiciones son exhaustivas y excluyen el recurso al derecho interno1. 2. El artculo 74 establece la frmula general aplicable en todos los casos en los que una parte agraviada tenga derecho a indemnizacin de los daos y perjuicios. Prev la reparacin de todas las prdidas, incluidas las ganancias dejadas de obtener, causadas por el incumplimiento en la medida en que esas prdidas fueran previsibles por la parte que incumpli en el momento de la celebracin del contrato. La parte agraviada puede exigir una indemnizacin con arreglo al artculo 74 aunque est facultada para hacerlo conforme a los artculos 75 762. Estos ltimos establecen expresamente que una parte agraviada puede obtener una indemnizacin suplementaria en virtud del artculo 74. 3. Los artculos 75 y 76 slo se aplican en casos de que el contrato se haya declarado resuelto. El artculo 75 calcula la cuanta de los daos y perjuicios remitindose expresamente al precio estipulado en una operacin de reemplazo, mientras que el artculo 76 calcula esa cuanta en abstracto basndose en el precio corriente en el mercado. El prrafo 1 del artculo 76 dispone que la parte agraviada no podr calcular sus daos y perjuicios con arreglo al artculo 76 si ha celebrado una operacin de reemplazo conforme al artculo 753. No obstante, si una parte agraviada celebra una operacin de reemplazo por una cantidad de mercaderas inferior a la prevista en el contrato, sern aplicables tanto el artculo 75 como el 764. 4. Con arreglo al artculo 77 la cuanta de los daos y perjuicios exigibles conforme a los artculos 74, 75 y 76 disminuir si se establece que la parte agraviada no procedi a reducir la prdida. La disminucin ser equivalente a la cuanta en que debiera haberse reducido la prdida. 5. Varios tribunales han deducido principios generales de los artculos de la Seccin II. Un fallo lleg a la conclusin de que la compensacin ntegra a la parte agraviada es uno

de los principios generales en que se basa la Convencin5. Otro fallo consider que la Convencin prefiere el clculo concreto de los daos y perjuicios, remitindose a operaciones o prdidas efectivas, a un clculo abstracto basado en el precio del mercado6. Se ha fallado adems que la finalidad de la reclamacin de daos y perjuicios es reponer a la parte agraviada en la situacin econmica en que estara si se hubiera cumplido el contrato adecuadamente (proteccin frente a los daos e indemnizacin por el lucro cesante) o, como alternativa, compensar a la parte agraviada por los gastos en que incurriera razonablemente con motivo del contrato cuando el propsito de esos gastos se haya frustrado a causa del incumplimiento7. RELACIN CON OTROS ARTCULOS 6. El artculo 6 establece que las partes pueden convenir por acuerdo entre ellas excepciones a las disposiciones de la Convencin, o modificarlas, incluso las relativas a los daos y perjuicios de la Seccin II del Capitulo V. Varios fallos se han basado tcitamente en el artculo 6 al aceptar condiciones incluidas en contratos que limitaban8 o liquidaban9 los daos y perjuicios. Un fallo concluy que si las partes haban convenido en que la parte agraviada tuviera derecho a una cantidad compensatoria si el contrato se resolva a causa del comportamiento de la otra parte, la parte agraviada estaba facultada para exigir tanto esa cantidad como la indemnizacin de los daos y perjuicios con arreglo al artculo 7510. Otro fallo lleg a la conclusin de que un acuerdo posterior a un litigio para dirimir una controversia sobre el incumplimiento de una parte prevaleca sobre el derecho de la parte agraviada a exigir una indemnizacin de los daos y perjuicios en el marco de las disposiciones de la Convencin sobre la materia11. La validez de tales condiciones especiales se rige por el derecho interno aplicable y no por la Convencin. (apartado a) del artculo 4). 7. Una parte que incurra en incumplimiento no responder de los daos y perjuicios si prueba que concurren las circunstancias previstas en los artculos 79 u 80. Conforme al artculo 79, la parte que haya incumplido ha de demostrar que la falta de cumplimiento se debe a un impedimento ajeno a su voluntad y que no caba razonablemente esperar que tuviese en cuenta el impedimento en el momento de la celebracin del contrato, que lo evitase o superase o que evitase o superase sus consecuencias. Sin embargo, si la parte exonerada no ha comunicado a la otra parte dentro de un plazo razonable el impedimento y sus efectos segn lo previsto en el prrafo 4 del artculo 79, ser responsable de los daos y perjuicios resultantes de la

228

Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

falta de recepcin de esa comunicacin (prrafo 4 del artculo 79). Conforme al artculo 80, una parte agraviada no podr invocar el incumplimiento de la otra parte en la medida en que tal incumplimiento haya sido causado por una accin u omisin de la propia parte agraviada. 8. El artculo 44 dispone que la parte que no comunique la no conformidad con arreglo a lo dispuesto en los artculos 39 y 43, conservar sin embargo la opcin de exigir indemnizacin de los daos y perjuicios, excepto el lucro cesante, si puede aducir una excusa razonable que explique su omisin. 9. El artculo 50 autoriza al comprador agraviado a rebajar el precio en una cierta proporcin cuando reciba y conserve mercaderas no conformes. El comprador podr renunciar a su derecho a exigir indemnizacin de daos y perjuicios con arreglo a los artculos 74 a 76 acogindose en su lugar a la rebaja del precio prevista en el artculo 5012. 10. Si el contrato se declara resuelto, la parte agraviada que exija indemnizacin de daos y perjuicios conforme a los artculos 75 76 tambin estar sometida a los artculos 81 a 84, que regulan los efectos de la resolucin. Aunque por lo general la resolucin libere a las partes de sus obligaciones con arreglo a contrato, el derecho a exigir indemnizacin de los daos y perjuicios se mantendr pese a esa resolucin13 (prrafo 1 del artculo 81). 11. Otros artculos de la Convencin pueden exigir que una parte adopte medidas concretas de proteccin contra las prdidas. Los artculos 85 a 88 establecen, por ejemplo, cundo y cmo un comprador o un vendedor debern conservar las mercaderas que se encuentren en su posesin14. La parte que adopte tales medidas tendr derecho con arreglo a esos artculos al reembolso de los gastos razonables que haya realizado15. CARGA DE LA PRUEBA 12. Aunque ninguna de las frmulas de clculo de la indemnizacin de los daos y perjuicios de los artculos

74, 75 y 76 imponga expresamente la carga de la prueba, un tribunal concluy que la Convencin reconoca el principio general de que la parte que invoca un derecho debe probarlo y que dicho principio excluye la aplicacin del derecho interno para establecer la carga de la prueba16. El tribunal, por consiguiente, opin que la parte agraviada que exija indemnizacin de los daos y perjuicios conforme a los artculos 74, 75 y 76, as como la parte que haya incumplido y que pida una reduccin de la indemnizacin de los daos y perjuicios con arreglo al artculo 7717, tendrn que asumir la carga de demostrar su derecho, de establecer la cuanta de los daos y perjuicios o de probar que procede reducir la indemnizacin. El mismo tribunal concluy, sin embargo, que es el derecho interno y no la Convencin el que indica al juez cmo ha de fundamentar su opinin (por ejemplo, la ponderacin de las pruebas presentadas), ya que se trata de una materia no regida por la Convencin18. COMPENSACIN 13. Aunque la Convencin no aborda la cuestin de si puede oponerse una accin de reconvencin frente a una reclamacin basada en sus disposiciones con el fin de compensarla19, determina en cambio si puede ejercitarse ese tipo de accin en relacin con un contrato de compraventa20. En caso de que exista esa posibilidad, la accin de reconvencin puede oponerse a la demanda resultante de la Convencin para compensarla21. JURISDICCIN COMPETENTE; LUGAR DE PAGO DE LA INDEMNIZACIN DE DAOS Y PERJUICIOS 14. Varios fallos han llegado a la conclusin de que, a los efectos de determinar la jurisdiccin competente, los daos y perjuicios por incumplimiento del contrato han de pagarse en el establecimiento del demandante22. El razonamiento en que se fundan esos fallos es que la Convencin se basa en el principio general de que una deuda ha de pagarse en el domicilio del acreedor salvo acuerdo en contrario de las partes.

Notas
1 Caso CLOUT No 345 [Landgericht Heilbronn, Alemania, 15 de septiembre de 1997] (se excluye el recurso al derecho interno en materia de indemnizacin de daos y perjuicios). 2 Caso CLOUT No 427 [Oberster Gerichtshof, Austria, 28 de abril de 2000] (la parte agraviada puede exigir la indemnizacin con arreglo al artculo 74 incluso cuando est facultada para hacerlo tambin conforme a los artculos 75 76). 3 Vase el laudo de la CCI No 8574, septiembre de 1996, Unilex (no podr exigir indemnizacin conforme al artculo 76 la parte agraviada que haya celebrado operaciones de reemplazo en el sentido del artculo 75). Vase, sin embargo, el caso CLOUT No 227 [Oberlandesgericht Hamm, Alemania, 22 de septiembre de 1992] (clculo de la indemnizacin con arreglo al artculo 76 y no conforme al artculo 75 debido a que el vendedor agraviado haba procedido a una venta de reemplazo por una cuarta parte del precio del contrato y por un precio inferior al corriente en el mercado).

Parte III

Compraventa de mercaderas

229

4 Caso CLOUT No 130 [Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania, 14 de enero de 1994]. Vase tambin el laudo de la CCI No 8740, 1996, Unilex (el comprador agraviado que no pudo establecer el precio del mercado no tendr derecho a indemnizacin conforme al artculo 76 sino con arreglo al artculo 75 slo en la medida en que haya efectuado compras de reemplazo); pero comprese con el laudo de la CIETAC, China, 30 de octubre de 1991, puede consultarse en la siguiente direccin de Internet: http://cisgw3.law.pace.edu/ cases/911030c1.html (el comprador agraviado que haba hecho compras correspondientes a slo una parte de la cantidad prevista en el contrato obtuvo sin embargo indemnizacin conforme al artculo 75 por la cantidad estipulada en el contrato multiplicada por la diferencia entre el precio del contrato y el precio de las mercaderas de reemplazo). 5 Caso CLOUT No 541 [Oberster Gerichtshof, Austria, 14 de enero de 2002] (vase el texto ntegro de la decisin); caso CLOUT No 93 [ArbitrajeInternationales Schiedsgericht der Bundeskammer der gewerblichen WirtschaftViena, Austria, 15 de junio de 1994] (cita el artculo 74 respecto de un principio general en el sentido del prrafo 2 del artculo 7).

Caso CLOUT No 166 [ArbitrajeSchiedsgericht der Handelskammer Hamburg, 21 de marzo, 21 de junio de 1996] (la Convencin prefiere el clculo concreto de los daos y perjuicios a la referencia al precio del mercado conforme al artculo 76) (vase el texto ntegro de la decisin). Vase tambin el caso CLOUT No 348 [Oberlandesgericht Hamburg, Alemania, 26 de noviembre de 1999] (la indemnizacin no se calcul con arreglo al artculo 76 porque era posible hacerlo sobre la base de operaciones reales).
6 7

Caso CLOUT No 541 [Oberster Gerichtshof, Austria, 14 de enero de 2002] (vase el texto ntegro de la decisin).

8 Hovioikeus [Tribunal de Apelacin] Turku, Finlandia, 12 abril del 2002, puede consultarse (en ingls) en la siguiente direccin de Internet: http://cisgw3.law.pace.edu/cases/020412f5.html (son aplicables las condiciones de la garanta que limitaban la indemnizacin exigible).

Tribunal de Arbitraje Comercial Internacional de la Cmara de Comercio e Industria de la Federacin de Rusia, laudo No 302/96, Rusia, 27 de julio de 1999, publicado en Rozenberg, Practika of Mejdunarodnogo Commercheskogo Arbitrajnogo Syda: Haychno Practicheskiy Commentariy Moscow (19992000) No 27 [141147] (los daos y perjuicios liquidados justificados; la indemnizacin del comprador agraviado calculada sobre la base del lucro cesante); Tribunal de Arbitraje Comercial Internacional de la Cmara de Comercio e Industria de la Federacin de Rusia, caso No 251/93, Rusia, 23 de noviembre de 1994, Unilex (indemnizacin por la demora concedida slo en la medida indicada en la clusula de penalizacin por la demora estipulada en el contrato).
9 10

Caso CLOUT No 301 [ArbitrajeCmara de Comercio Internacional, laudo No 7585 1992].

11 Laudo de la CIETAC No 75, China, 1o de abril de 1993, Unilex. Disponible tambin en la siguiente direccin de Internet: http://www.cisg.law.pace.ed/cgibin/isearch. 12 Caso CLOUT No 474 [ ArbitrajeTribunal de Arbitraje Comercial Internacional de la Cmara de Comercio e Industria de la Federacin de Rusia, laudo No 54/1999 de 24 de enero de 2000]. 13 Caso CLOUT No 166 [ArbitrajeSchiedsgericht der Handelskammer Hamburg, 21 de marzo, 21 de junio de 1996] (las disposiciones relativas a la indemnizacin de los daos y perjuicios prevalecen sobre las consecuencias de la resolucin conforme a los artculos 81 a 84). 14 Laudo de la CIETAC, China, 6 de junio de 1991, puede consultarse en la siguiente direccin de Internet: http://www.cietacsz.org. cn/cietac/index.htm (el costo del flete de las mercaderas devueltas compartido entre el comprador que no restituy las mercaderas de manera razonable y el vendedor que no facilit la restitucin). 15 Vase, por ejemplo, el caso CLOUT No 304 [ArbitrajeCmara de Comercio Internacional, laudo No 7531, 1994] (que otorg indemnizacin en el marco del artculo 74 por los gastos en que se incurri para conservar las mercaderas conforme a los artculos 86 y 87 y al prrafo 1 del artculo 88). Vase tambin el caso CLOUT No 104 [ArbitrajeCmara de Comercio Internacional, laudo No 7197, 1993] (indemnizacin de los gastos en que se incurri para conservar mercaderas perecederas aunque los artculos 85 a 88 no lo exigieran) (vase el texto ntegro de la decisin). 16 FCF S.A. v. Adriafil Commerciale S.r.l., Bundesgericht, Suiza, 15 de septiembre de 2000, puede consultarse en la siguiente direccin de Internet: http://www.bger.ch. Vase tambin el caso CLOUT No 217 [Handelsgreicht des Kantons Aargau, Suiza, 26 de septiembre de 1997] (la carga de establecer la prdida incumbe a la parte agraviada); laudo de la CCI No 7645, marzo de 1995, Unilex (en virtud de los principios generales del derecho la parte que exige indemnizacin asume la carga de probar la existencia y la cuanta de los daos y perjuicios causados por el incumplimiento de la otra parte). Vase en general el caso CLOUT No 378 [Tribunale di Vigevano, Italia, 12 de julio de 2000] (que deduce del artculo 79 el principio general de que incumbe al demandante probar los fundamentos de sus exigencias). 17 El artculo 77 de la Convencin establece expresamente que la parte que no haya cumplido podr exigir una rebaja si la otra parte no adopta las medidas razonables para reducir la prdida. 18 FCF S.A. v. Adriafil Commerciale S.r.l., Bundesgericht, Suiza, 15 de septiembre de 2000, puede consultarse en la siguiente direccin de Internet: http://www.bger.ch (que interpreta el artculo 8 del Cdigo Civil suizo). Vase tambin el caso CLOUT No 261 [Berzirksgericht der Sanne, Suiza, 20 de febrero de 1997] (el derecho interno, y no la Convencin, establece cmo han de calcularse los daos y perjuicios cuando no sea posible determinar la cuanta); caso CLOUT No 214 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 5 de febrero de 1997] (el derecho interno decide si la estimacin de la indemnizacin por prdidas futuras es suficientemente precisa).

Caso CLOUT No 288 [Oberlandesgericht Mnchen, Alemania, 28 de enero de 1998] (el derecho aplicable, y no la Convencin, determina si es admisible la compensacin); caso CLOUT No 281 [Oberlandesgericht Koblenz, Alemania, 17 de septiembre de 1993] (el derecho interno aplicable determina si es posible la compensacin). Pero vase el caso CLOUT No 630 [Corte de Arbitraje de la Cmara de Comercio Internacional, Zrich (Suiza), julio de 1999] (parece sugerir que, como la Convencin no reconoce al comprador agraviado que ejercite una accin de compensacin, ste no tiene derecho a compensar los daos y perjuicios que haya padecido deducindolos de su obligacin de pagar el precio de las mercaderas entregadas).
19

Caso CLOUT No 125 [Oberlandesgericht Hamm, Alemania, 9 de junio de 1995] (se permite la compensacin en virtud del derecho interno aplicable; la accin de reconvencin se aprecia sobre la base de la Convencin). Pero vase el caso CLOUT No 170 [Landgericht Trier, Alemania, 12 de octubre de 1995] (la accin de reconvencin se basa en la Convencin; la compensacin es autorizada por la Convencin).
20

230

Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

21 Caso CLOUT No 348 [Oberlandesgericht Hamburg, Alemania, 26 de noviembre de 1999] (la accin de reconvencin del comprador compensa la demanda del vendedor para obtener el pago del precio); caso CLOUT No 318 [Oberlandesgericht Celle, Alemania, 2 de septiembre de 1998] (compensacin con el precio de la indemnizacin debida al comprador); caso CLOUT No 273 [Oberlandesgericht Mnchen, Alemania, 9 de julio de 1997] (la compensacin con la accin de reconvencin del comprador habra sido admisible pero el vendedor no haba incurrido en incumplimiento). Vase tambin el caso CLOUT No 280 [Oberlandesgericht Jena, Alemania, 26 de mayo de 1998] (que reconoce tcitamente la posibilidad de que se invoque la accin del comprador para hacer efectiva la responsabilidad civil del vendedor a fin de compensarla con la demanda de ste para obtener el pago del precio; el tribunal aplic las disposiciones de la Convencin en materia de notificaciones para desestimar esa accin por responsabilidad civil). Pero vase el caso CLOUT No 630 [Corte de Arbitraje de la Cmara de Comercio Internacional, Zrich (Suiza), julio de 1999] (parece sugerir que, como la Convencin no reconoce al comprador agraviado que ejercite una accin de compensacin, ste no tiene derecho a compensar los daos y perjuicios que haya padecido deducindolos de su obligacin de pagar el precio de las mercaderas entregadas).

Caso CLOUT No 205 [Cour dappel Grenoble, Francia, 23 de octubre de 1996] (que deduce del principio general enunciado en el prrafo 1 del artculo 57 que el lugar de pago es el domicilio del acreedor); caso CLOUT No 49 [Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania, 2 de julio de 1993] (el principio general sobre el lugar de pago se deduce del prrafo 1 del artculo 57).
22

Parte III

Compraventa de mercaderas

231

Artculo 74 La indemnizacin de daos y perjuicios por el incumplimiento del contrato en que haya incurrido una de las partes comprender el valor de la prdida sufrida y el de la ganancia dejada de obtener por la otra parte como consecuencia del incumplimiento. Esa indemnizacin no podr exceder de la prdida que la parte que haya incurrido en incumplimiento hubiera previsto o debiera haber previsto en el momento de la celebracin del contrato, tomando en consideracin los hechos de que tuvo o debi haber tenido conocimiento en ese momento, como consecuencia posible del incumplimiento del contrato.

VISIN GENERAL 1. El artculo 74 establece la frmula general que prev la Convencin para el clculo de la indemnizacin de daos y perjuicios. La frmula se aplica si una de las partes en el contrato de compraventa no cumple las obligaciones dimanantes del contrato o de la Convencin1. La primera frase del artculo 74 prev la indemnizacin de todas las prdidas, incluso la de la ganancia dejada de obtener, sufridas por la parte agraviada como consecuencia del incumplimiento de la otra parte. La segunda frase limita esa indemnizacin a las prdidas que la parte que haya incurrido en incumplimiento hubiera previsto o debiera haber previsto en el momento de la celebracin del contrato. La frmula se aplica tanto a las demandas del vendedor como a las del comprador. 2. La Convencin define los motivos que justifican la indemnizacin pero el cdigo de procedimiento nacional puede ser la ley aplicable a la evaluacin de la prueba de la prdida de que se trate2. El derecho interno aplicable permite determinar tambin si una parte puede ejercer un derecho de compensacin en un procedimiento iniciado con arreglo a la Convencin (vase el prrafo 37 infra). Las disposiciones del derecho sustantivo interno pueden ser tambin las aplicables a ciertos aspectos de la determinacin de la cuanta de los daos y perjuicios, como la ponderacin de las pruebas3. 3. Un tribunal dedujo de la frmula para establecer los daos y perjuicios del artculo 74 el principio general de la indemnizacin ntegra. Con arreglo al prrafo 2 del artculo 7 el tribunal utiliz este principio general para colmar el vaco de que adolece el artculo 78, que establece el derecho a percibir intereses en ciertas circunstancias pero no indica cmo ha de determinarse el tipo de inters 4. 4. Con arreglo al artculo 6, un vendedor y un comprador pueden acordar establecer excepciones al artculo 74 o modificarlo. Varios fallos han confirmado estipulaciones contractuales que limitan5 o liquidan6 los daos y perjuicios. La validez de esas estipulaciones contractuales, en virtud del apartado a) del artculo 4, se rige por el derecho interno aplicable y no por la Convencin7.

RELACIN CON OTROS ARTCULOS 5. Una parte agraviada puede optar por exigir indemnizacin conforme al artculo 74 aunque tenga derecho a valerse de los artculos 75 y 768. Estas ltimas disposiciones establecen expresamente que una parte agraviada podr reclamar indemnizaciones adicionales conforme al artculo 74. 6. Las indemnizaciones exigibles en virtud del artculo 74 se reducirn si se establece que la parte agraviada no hizo nada para reducir las prdidas en la forma prevista en el artculo 77. La disminucin equivaldr a la cuanta en que debera haberse reducido la prdida. Vase el captulo del presente Compendio dedicado al artculo 77. 7. El artculo 78 prev expresamente el derecho a percibir intereses en determinados casos pero establece que sus disposiciones se aplicarn sin perjuicio de toda accin de indemnizacin de los daos y perjuicios exigibles conforme al artculo 74. Varios fallos han otorgado el cobro de intereses con arreglo al artculo 749. En algunos casos a los que no era aplicable el artculo 78, porque no se trataba de prdidas resultantes de sumas adeudadas se concedieron intereses como indemnizacin10. 8. Un vendedor agraviado puede exigir que el comprador pague el precio con arreglo al artculo 62. Segn el resumen de un dictamen arbitral, el tribunal concedi al vendedor el cobro del precio como indemnizacin de los daos y perjuicios conforme al artculo 7411. DERECHO A INDEMNIZACIN DE LOS DAOS Y PERJUICIOS 9. El artculo 74 establece una frmula general para el clculo de la indemnizacin. El derecho a exigir la indemnizacin de los daos y perjuicios se establece en los apartados b) de los prrafos 1 de los artculos 45 y 61. Estos apartados disponen que el comprador agraviado y el vendedor agraviado podrn, respectivamente, exigir la indemnizacin de los daos y perjuicios con arreglo a los artculos 74 a 77 si la otra parte no cumple cualquiera de las obligaciones que le incumben conforme al contrato o a

232

Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

la presente Convencin. Por consiguiente, la formula del artculo 74 puede utilizarse para calcular la indemnizacin por el incumplimiento tanto de las obligaciones dimanantes de la Convencin como de las estipuladas en el contrato de compraventa12. 10. El artculo 74 prescribe que podr concederse la indemnizacin de los daos y perjuicios por un incumplimiento del contrato que haya ocasionado una prdida, sin ninguna calificacin de la gravedad del incumplimiento o de la prdida. Del resumen de un laudo arbitral se desprende, sin embargo, que podr exigirse indemnizacin conforme al artculo 74 por incumplimiento esencial13. 11. Con arreglo a los artculos 45 y 61 una parte agraviada tiene derecho a exigir indemnizacin sin tomar en cuenta la culpa de la parte que no haya cumplido. Varios fallos han examinado la cuestin de si las reclamaciones basadas en el descuido de una parte estn sometidas a la Convencin. Un tribunal arbitral concluy que, como un comprador agraviado no haba comunicado oportunamente al vendedor la falta de conformidad, corresponda aplicar el derecho civil interno para repartir la prdida por partes iguales entre el vendedor y el comprador, dado que la Convencin no regulaba el problema de la participacin conjunta en el dao14. Un fallo lleg tambin a la conclusin de que la Convencin no amparaba la reclamacin de que el presunto vendedor haba hecho una falsa declaracin por negligencia que haba inducido a la celebracin del contrato de compraventa15. 12. Si un comprador agraviado deja de comunicar oportunamente, sin una excusa vlida16, la falta de conformidad al vendedor que haya incumplido el contrato de conformidad con los artculos 39 43, pierde su derecho a invocar esa falta de conformidad para exigir la indemnizacin17. Si tiene una excusa razonable que lo dispense de la comunicacin oportuna, el comprador agraviado podr reclamar no obstante la indemnizacin de los daos y perjuicios, excepto el lucro cesante, con arreglo al artculo 4418. 13. El artculo 79 exonera de la indemnizacin de daos y perjuicios (pero no de responder frente a otras acciones por falta de cumplimiento) a la parte que no haya cumplido el contrato si prueba que concurren las circunstancias previstas en el prrafo 1 del artculo 79. El prrafo 4 de dicho artculo dispone, sin embargo, que la parte que haya incurrido en incumplimiento ser responsable de los daos y perjuicios resultantes de la falta de recepcin por la otra parte de una comunicacin oportuna del impedimento y sus efectos. 14. El artculo 80 dispone que una parte agraviada no podr invocar el incumplimiento de la otra en la medida en que tal incumplimiento haya sido causado por su propia accin u omisin. TIPOS DE PRDIDAS 15. La primera frase del artculo 74 establece que la indemnizacin de daos y perjuicios a una parte agraviada consiste en una suma de dinero que compense la prdida sufrida y... la ganancia dejada de obtener como

consecuencia del incumplimiento. Salvo la mencin expresa de la ganancia no obtenida, el artculo 74 no precisa de otro modo las prdidas. Los fallos se remiten a veces a la clasificacin de los daos y perjuicios utilizada en el derecho interno19. Se ha fallado que el comprador que ha recibido mercaderas no conformes y no ha declarado resuelto el contrato tiene derecho a exigir la indemnizacin de los daos y perjuicios de conformidad con el artculo 74, indemnizacin que se calcular midiendo la diferencia entre el valor de las mercaderas contratadas por el comprador y el valor de las mercaderas que fueron realmente entregadas20. Prdidas resultantes de la muerte o de lesiones corporales 16. El artculo 5 establece que la responsabilidad por la muerte o las lesiones corporales de una persona queda al margen del mbito de aplicacin de la Convencin. Sin embargo, al pronunciarse sobre su competencia, un tribunal presumi tcitamente que la Convencin se aplicaba a las acciones de un comprador contra su vendedor para obtener la indemnizacin de lesiones corporales reclamada por otro comprador a quien haba revendido las mercaderas21. Prdidas resultantes del dao sufrido por otro tipo de bienes 17. El artculo 5 no descarta las prdidas resultantes del dao sufrido por bienes distintos de las mercaderas objeto de la compraventa22. Prdidas derivadas de daos a intereses inmateriales 18. El artculo 74 no excluye las prdidas derivadas de daos a intereses inmateriales, como las que afectan al prestigio de una parte agraviada a raz del incumplimiento de la otra parte. Algunos fallos han reconocido tcitamente el derecho a indemnizacin de los daos y perjuicios resultantes de atentados contra la reputacin o el buen nombre23, pero por lo menos uno neg que ese derecho estuviera protegido por la Convencin24. Un tribunal consider infundada una reclamacin por prdida de clientela y prdida de reputacin25. Prdidas resultantes de cambios de valor de la moneda 19. Segn el artculo 74, la indemnizacin de daos y perjuicios comprender el valor de la prdida sufrida, pero esa disposicin no dice expresamente si esa frmula comprende las prdidas resultantes de cambios de valor de la moneda. Varios tribunales han reconocido que la parte agraviada puede sufrir prdidas debidas al impago o a la demora en el pago de una suma de dinero. Esas prdidas pueden obedecer a fluctuaciones del tipo de cambio o a la devaluacin de la moneda. Los tribunales no son unnimes en cuanto a la solucin apropiada. Varios fallos han otorgado indemnizaciones que reflejan una devaluacin26 o la evolucin del costo de la vida27. Por el contrario, varios

Parte III

Compraventa de mercaderas

233

fallos tambin han rehusado conceder indemnizacin por prdidas de ese tipo. Un fallo concluy que en principio un demandante no tiene derecho a indemnizacin por prdidas derivadas de una devaluacin monetaria pero a continuacin indic que poda ser indemnizado si haba realizado operaciones en moneda extranjera y tena por costumbre cambiar esa moneda inmediatamente despus de recibirla28. Otro tribunal declar que si bien la devaluacin de la moneda en la que deba pagarse el precio poda ocasionar daos y perjuicios con arreglo a la Convencin, no caba conceder indemnizacin en el caso en cuestin porque slo era posible reparar las prdidas futuras cuando fuera posible estimarlas29. GASTOS DE LA PARTE AGRAVIADA 20. Numerosos fallos han reconocido el derecho de la parte agraviada a ser indemnizada por los gastos razonables que hubiera realizado con motivo de la preparacin del contrato incumplido o como consecuencia de dicho incumplimiento. La segunda frase del artculo 74 limita la indemnizacin a la cuanta total de las prdidas que la parte que haya incurrido en incumplimiento hubiera podido prever en el momento de la celebracin del contrato (vanse los prrafos 32 a 34 infra). Aunque la Convencin no requiera expresamente que los gastos sean razonables, varios fallos han rehusado otorgar indemnizacin cuando los gastos no lo eran30. 21. Algunos fallos han concedido una indemnizacin de daos y perjuicios accesorios a compradores agraviados que haban realizado gastos razonables con los siguientes fines: inspeccin de mercaderas no conformes31; manipulacin y almacenamiento de mercaderas no conformes32; conservacin de las mercaderas33; gastos de envo e importe de los derechos de aduana relacionados con la devolucin de las mercaderas34; gastos de expedicin de mercaderas de reemplazo en virtud de un contrato ya existente con un tercero35; instalacin de las mercaderas de reemplazo36; gastos de venta y de comercializacin37; comisiones38; contratacin de un tercero para el tratamiento de las mercaderas39; obtencin de crditos40; entrega y recogida ulterior de mercaderas no conformes en el establecimiento de un cliente41; pagos efectuados a un cliente por mercaderas no conformes42; transporte de existencias de carbn de reemplazo43; prdidas producidas por la subcontratacin de un buque fletado para transportar mercaderas en virtud de un contrato declarado resuelto correctamente por el vendedor44. Varios fallos han otorgado a compradores que haban aceptado mercaderas no conformes la indemnizacin de los gastos razonables de reparacin en que haban incurrido, en concepto de daos y perjuicios45. Al menos un fallo reconoci tcitamente que un comprador agraviado poda exigir la indemnizacin de daos y perjuicios accesorios, si bien en el caso en cuestin el comprador no haba logrado probarlos46. En otro fallo se presumi que la Convencin amparaba la demanda de indemnizacin presentada por el comprador para recuperar los gastos en que haba incurrido por indemnizar a un cliente de las lesiones corporales causadas a un empleado suyo47. 22. Los fallos pueden reconocer que un comprador agraviado tiene derecho a ser indemnizado por determinados tipos de gastos y al mismo tiempo denegar la indem-

nizacin en ese caso en particular. Algunos fallos reconocen expresamente que es posible el resarcimiento de un determinado tipo de gastos pero deniegan la indemnizacin porque no han sido probados, por falta de una relacin de causalidad, o por no ser previsibles para la parte que incurri en incumplimiento. Por ejemplo, un fallo reconoci la posibilidad de indemnizar a un comprador ciertos gastos de publicidad pero rehus concederle la indemnizacin porque no present pruebas suficientes48. Otros fallos pueden presumir tcitamente el derecho a obtener la indemnizacin de determinados gastos. Al pronunciarse sobre su competencia, un tribunal presumi tcitamente que la Convencin se aplicaba a las acciones de un comprador contra su vendedor para obtener el reembolso de la indemnizacin que haba abonado a un cliente por lesiones corporales49. 23. Vendedores agraviados han obtenido la indemnizacin de los siguientes gastos accesorios: almacenamiento de las mercaderas en el puerto de embarque a raz del incumplimiento anticipado del comprador50; almacenamiento y conservacin de la maquinaria no entregada51; transformacin de una mquina a fin de revenderla52; gastos resultantes de la falta de fondos de los cheques del comprador53. Un vendedor que entreg mercaderas no conformes y que ulteriormente subsan la falta de conformidad no tiene derecho a la indemnizacin de los gastos realizados a tal efecto54. Gastos por concepto de cobro de deudas; gastos de asistencia letrada 24. Los fallos no son unnimes en cuanto a si puede exigirse la indemnizacin, como daos y perjuicios, de los gastos ocasionados por utilizar una agencia de cobro de deudas (no los servicios de un abogado). Un fallo reconoci derecho al reembolso de esos gastos a un vendedor55, pero otros estimaron que una parte agraviada no poda ser resarcida del costo de los servicios de una agencia de ese tipo porque ello no estaba previsto en la Convencin56. 25. Algunos jueces y tribunales arbitrales se han preguntado si una parte agraviada puede ser indemnizada por los honorarios abonados a un abogado contratado para el cobro de una deuda resultante de un contrato de compraventa. Varios fallos han otorgado derecho a indemnizacin por los gastos resultantes de actos extrajudiciales, como el envo de requerimientos del pago de deudas57. Un fallo distingui entre los gastos extrajudiciales de un abogado del foro y los gastos similares de un abogado de otra jurisdiccin, y consider los honorarios del primero en la reparticin de las costas procesales con arreglo a las normas del foro y el reembolso de honorarios al segundo como daos y perjuicios conforme al artculo 7458. 26. Los fallos no son unnimes en cuanto a la posibilidad de reconocer que los honorarios del abogado litigante forman parte de la indemnizacin a que hace referencia el artculo 7459. Varios tribunales arbitrales, citando el artculo 74, han otorgado el reembolso de los honorarios de los abogados que intervinieron en el procedimiento arbitral60. En un laudo cuidadosamente fundamentado, otro tribunal arbitral concluy que una interpretacin complementaria de la clusula arbitral a la luz tanto del artculo 74 como del

234

Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

cdigo de procedimiento nacional autorizaba el resarcimiento de los honorarios de un abogado que actuaba ante un tribunal integrado por abogados61. Otro tribunal estim, en principio, que podan indemnizarse las costas judiciales, si bien en el caso en cuestin no las reconoca62. En numerosos casos se otorg el resarcimiento de los honorarios de abogados sin indicar si lo eran como indemnizacin calculada conforme al artculo 74 o con arreglo a la reglamentacin del tribunal en la materia63. Varios fallos han limitado o denegado la indemnizacin de los honorarios del abogado del demandante en razn de que su cuanta era imprevisible64 o de que la parte agraviada no haba procurado reducirlos en la forma prevista en el artculo 7765. Un tribunal de apelacin revoc un fallo que reconoca los honorarios de abogado como una indemnizacin con arreglo al artculo 74 teniendo en cuenta, entre otros elementos, que la Convencin no prevaleca tcitamente sobre la norma estadounidense de que cada parte en el litigio normalmente sufraga las costas en que incurra, inclusive los honorarios de los abogados66. GANANCIA DEJADA DE OBTENER 27. La primera frase del artculo 74 establece expresamente que la indemnizacin de daos y perjuicios comprende la ganancia dejada de obtener. Numerosos fallos han concedido a la parte agraviada el resarcimiento de esa ganancia67. Al calcularla, los gastos fijos (que hay que distinguir de los gastos variables en que se incurra al cumplir el contrato en cuestin) no debern deducirse del precio de compra68. Un fallo concedi a un vendedor que no haba podido revender las mercaderas la diferencia entre el precio estipulado en el contrato y el valor corriente de dichas mercaderas69. 28. La segunda frase del artculo 74 limita la indemnizacin de la prdida causada por el incumplimiento a la cuanta que la parte que haya incurrido en incumplimiento hubiera previsto o debiera haber previsto en el momento de la celebracin del contrato. Un fallo redujo la indemnizacin de la ganancia dejada de obtener porque el vendedor que haba incurrido en incumplimiento no tena conocimiento de las condiciones del contrato del comprador con su cliente70. 29. La indemnizacin de la ganancia dejada de obtener exigir a menudo una previsin de los precios futuros de las mercaderas, pues de otro modo implicara una cierta incertidumbre en cuanto al importe real de la eventual prdida. El artculo 74 no alude al grado de certidumbre con que deba determinarse esa prdida. Un fall exigi que el demandante estableciera la cuanta de sta con arreglo a las normas procesales del foro relativas a la prueba del importe de los perjuicios71. 30. Segn un fallo, entre las pruebas de la ganancia dejada de obtener podan figurar pedidos de clientes que el comprador no hubiera podido satisfacer, testimonios de la interrupcin de los negocios de clientes con el comprador y la demostracin de los efectos negativos de esa situacin para la reputacin de ste as como de que el vendedor que no haba cumplido tena o deba haber tenido conocimiento de la eventualidad de esa prdida72.

Indemnizacin por la prdida del volumen de ventas 31. En principio, un vendedor agraviado que revende las mercaderas sufre la prdida de una venta cuando cuenta con la capacidad y la clientela necesarias para vender mercaderas similares a otras personas porque, sin el incumplimiento del comprador, habra podido efectuar dos ventas. Un tribunal lleg a la conclusin de que, en esas circunstancias, el vendedor tena derecho a indemnizacin por la ganancia dejada de obtener de la primera venta73. Otro tribunal, sin embargo, rechaz una demanda por prdida de una venta dado que no resultaba manifiesto que el vendedor estuviera preparando una segunda venta en el momento de la negociacin del contrato no cumplido74. Un comprador agraviado puede hacer valer tambin pretensiones similares. Un tribunal lleg a la conclusin de que un comprador poda obtener indemnizacin de los daos y perjuicios resultantes de la imposibilidad de responder a la demanda de sus productos en el mercado en razn de la falta de conformidad de los elementos suministrados por su vendedor75. PREVISIBILIDAD 32. La segunda frase del artculo 74 limita la indemnizacin de daos y perjuicios a la prdida que la parte que haya incurrido en incumplimiento hubiera previsto o debiera haber previsto en el momento de la celebracin del contrato como consecuencia posible de su incumplimiento. Se ha sealado que el requisito de previsibilidad que establece el artculo 74 hace referencia a las posibles consecuencias del incumplimiento, y no a la posibilidad de que el contrato se incumpla o el tipo de incumplimiento; y se ha sugerido que el artculo 74 no exige que sean previsibles los detalles especficos de la prdida76. 33. Algunos fallos han estimado que la parte que no haba cumplido no poda haber previsto las prdidas siguientes: alquiler de maquinaria por el cliente del comprador77; tratamiento de las mercaderas en otro pas a raz de una entrega tarda78; pagos excepcionalmente importantes al transitario79; honorarios de abogado en un litigio con el transitario80; gastos de reparacin de una mquina de amolar cuyo importe era superior al precio del alambre que deba amolarse81; ganancia dejada de obtener porque el vendedor que no haba cumplido no conoca las condiciones del contrato con el cliente del comprador82; examen de las mercaderas realizado en el pas de importacin y no de exportacin83. 34. En cambio, varios fallos han sostenido expresamente que los daos y perjuicios cuya indemnizacin se exiga eran previsibles. Un fallo consider que el vendedor de una mercadera a un comprador al por menor debi haber previsto que ste la revendera84, y un tribunal arbitral concluy que el vendedor que haba incumplido debi haber previsto las prdidas del comprador porque haba mantenido con l una abundante correspondencia sobre los problemas de suministro85. Otro fallo lleg a la conclusin de que un comprador que haba incurrido en incumplimiento al no haber pagado el precio por adelantado, como estableca el contrato, pudo prever que el vendedor de mercaderas

Parte III

Compraventa de mercaderas

235

fungibles agraviado perdera su margen habitual de beneficios86. Otro tribunal otorg por mayora una indemnizacin de un diez por ciento del precio al vendedor que haba fabricado unas mercaderas por pedido especial del comprador; la mayora de los jueces hizo notar que el comprador que no haba cumplido poda prever ese margen de beneficio del vendedor87. Tambin se ha fallado que un comprador pudo prever que su incumplimiento, al no haber expedido una carta de crdito como estaba previsto en el contrato de compraventa, dejara al vendedor con un buque fletado que no podra utilizar, por lo que poda solicitarse el resarcimiento de los gastos en que haba incurrido el vendedor para subcontratar ese buque al amparo del artculo 7488. CARGA DE LA PRUEBA Y REQUISITOS PROBATORIOS 35. Aunque ninguna de las frmulas de clculo de la indemnizacin de los daos y perjuicios previstas en los artculos 74, 75 y 76 impone expresamente la carga de la prueba, los fallos que abordan esa cuestin concuerdan ms o menos expresamente en que la parte que hace una reclamacin debe probar sus fundamentos89. Un tribunal aplic una norma de derecho interno segn la cual cuando un vendedor que incurre en incumplimiento reconoce que las mercaderas entregadas adolecen de defectos, la carga de la prueba de que las mercaderas se ajustan al contrato

se traslada a ste90. Otro fallo impuso expresamente al demandante la carga de probar los daos y perjuicios91. 36. Varios fallos han decidido que el cdigo de procedimiento y las reglas de la prueba del derecho interno, y no la Convencin, regulan el grado de requisitos probatorios y el valor que ha de darse a las pruebas al evaluar los daos y perjuicios92. COMPENSACIN 37. Aunque la Convencin no dirima la cuestin de si puede oponerse a una demanda presentada en el marco de ese instrumento una accin de reconvencin para compensarla93, lo cierto es que determina cundo es posible entablar una accin de reconvencin basada en el contenido de un contrato de compraventa94 y, en caso afirmativo, si esa accin puede ser objeto de compensacin con una demanda basada en la Convencin95. JURISDICCIN; LUGAR DE PAGO DE LOS DAOS Y PERJUICIOS 38. Varios fallos han concluido que, a los efectos de determinar la jurisdiccin, los daos y perjuicios por incumplimiento del contrato son pagaderos en el establecimiento del demandante96.

Notas
1 De los apartados b) de los prrafos 1 de los artculos 45 y 61 se desprende que el comprador agraviado y el vendedor agraviado pueden, respectivamente, exigir la indemnizacin de daos y perjuicios en la forma prevista en los artculos 74 a 77 si la otra parte incurre en incumplimiento con arreglo al contrato o a la Convencin. 2 Helsingin hoviokeus [Tribunal de Apelacin de Helsinki], Finlandia, 26 de octubre de 2000, puede consultarse (en ingls) en la siguiente direccin de Internet: http://cisgw3.law.pace.edu/cases/001026f5.html (justificacin de la indemnizacin conforme a la Convencin pero clculo de la indemnizacin con arreglo al artculo 17 del Cdigo de Procedimiento Civil de Finlandia); caso CLOUT No 261 [Berzirksgericht der Sanne, Suiza, 20 de febrero de 1997] (el derecho interno aplicable determina la forma de calcular la indemnizacin cuando no es posible establecer la cuanta); caso CLOUT No 85 [Federal District Court, Northern District of New York, Estados Unidos, 9 de septiembre de 1994] (pruebas suficientes [conforme al derecho consuetudinario y a la ley de Nueva York] para calcular con una certeza razonable el importe de la indemnizacin de los daos y perjuicios), confirmado en el caso CLOUT No 138 [Federal Court of Appeals for the Second Circuit, Estados Unidos, 6 de diciembre de 1993, 3 de marzo de 1995].

Vase, por ejemplo, el caso CLOUT No 377 [Landgericht Flensburg, Alemania, 24 de marzo de 1999] (el vendedor agraviado tiene derecho a indemnizacin de daos y perjuicios con arreglo al artculo 74 por las prdidas debidas a la demora del comprador en pagar, pero el derecho interno aplicable permite determinar la efectividad de esa demora ya que la Convencin guarda silencio acerca del momento del pago).
3

Caso CLOUT No 93 [ArbitrajeInternationales Schiedsgericht der Bundeskammer der gewerblichen WirtschaftViena, 15 de junio de 1994] (que deduce un principio general del artculo 74 a fin de colmar el vaco del artculo 78 con arreglo al prrafo 2 del artculo 7). Vase tambin el caso CLOUT No 138 [Federal Court of Appeals for the Second Circuit, Estados Unidos, 6 de diciembre de 1993, 3 de marzo de 1995] (el artculo 74 tiene por objeto colocar a la parte agraviada en una situacin igualmente favorable que si la otra parte hubiera cumplido debidamente el contrato) (vase el texto ntegro de la decisin).
4 5 Hovioikeus Turku, Finlandia, 12 de abril de 2002, puede consultarse (en ingls) en la siguiente direccin de Internet: http://cisgw3. law.pace.edu/cases/020412f5.html (las condiciones del contrato que limitan la indemnizacin de daos y perjuicios son aplicables). 6 Tribunal de Arbitraje Comercial Internacional de la Cmara de Comercio e Industria de la Federacin de Rusia, Rusia, 27 de julio de 1999, publicado en Rozenberg, Practika of Mejdunarodnogo Commercheskogo Arbitrajnogo Syda: HaychnoPracticheskiy Commentariy Moscow (19992000) No 27 [141147] (la clusula de liquidacin de los daos y perjuicios prevalece sobre el derecho al cumplimiento especfico de una obligacin; daos y perjuicios liquidados razonables y previsibles conforme al artculo 74 como medida de la ganancia esperada); Tribunal de Arbitraje Comercial Internacional de la Cmara de Comercio e Industria de la Federacin de Rusia, caso No 251/93, Rusia, 23 de noviembre de 1994, Unilex (la indemnizacin por la demora slo se concede en la medida prevista en la clusula de penalizacin de la demora contenida en el contrato).

Vase el caso CLOUT No 318 [Oberlandesgericht Celle, Alemania, 2 de septiembre de 1998] (la estipulacin de las condiciones generales del vendedor que limita los daos y perjuicios no est incorporada vlidamente en el contrato) (vase el texto ntegro de la
7

236

Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

decisin); caso CLOUT No 345 [Landgericht Heilbronn, Alemania, 15 de septiembre de 1997] (la validez de una condicin uniforme que excluye la responsabilidad civil es determinada por el derecho interno pero la referencia en el derecho interno a una norma no vinculante es reemplazada por la referencia a una disposicin equivalente de la Convencin). Caso CLOUT No 427 [Oberster Gerichtshof, Austria, 28 de abril de 2000] (la parte agraviada puede invocar el artculo 74 aunque pueda tambin valerse de los artculos 75 76). Vase tambin el caso CLOUT No 140 [Tribunal de Arbitraje Comercial Internacional de la Cmara de Comercio e Industria de la Federacin de Rusia, laudo No 155/1994 de 16 de marzo de 1995] (el tribunal cita el artculo 74 para conceder al comprador la diferencia entre el precio estipulado en el contrato y el precio de la compra de reemplazo); caso CLOUT No 93 [ArbitrajeInternationales Schiedsgericht der Bundeskammer der gewerblichen WirtschaftViena, Austria, 15 de junio de 1994] (que concede al vendedor, sin citar un artculo preciso de la Convencin, la diferencia entre el precio estipulado en el contrato y el precio en la operacin de reemplazo).
8 9 Vase, por ejemplo, Van Dongen Waalwijk Leder BV v. Conceria Adige S.p.A., GerechtshofsHertogenbosch, Pases Bajos, 20 de octubre de 1997, Unilex (intereses concedidos tanto conforme al artculo 74 como al artculo 78); Pretura di Torino, Italia, 30 de enero de 1997, Unilex (la parte agraviada tiene derecho al tipo de inters legal adems del inters adicional que haba establecido como indemnizacin con arreglo al artculo 74); puede consultarse tambin en la siguiente direccin de Internet: http://www.cisg.law.pace.edu/cisg/wais/db/cases2/970130i3.html; caso CLOUT No 193 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 10 de julio de 1996] (otorgamiento al vendedor de intereses con arreglo al artculo 74 correspondientes a los aplicados a un prstamo bancario necesario en razn de la falta de pago del comprador); Amtsgericht Koblenz, Alemania, 12 de noviembre de 1996, puede consultarse en la siguiente direccin de Internet: http://www.jura.unifreiburg.de/ipr1/cisg/urteile/text/400.htm (un certificado del banco estableci que el vendedor agraviado estaba pagando un tipo de inters superior al tipo oficial determinado por el derecho aplicable); Krjoikeus of Kuopio, Finlandia, 5 de noviembre de 1996, puede consultarse en la siguiente direccin de Internet: http://www.utu.fi/oik/tdk/xcisg/tap6.html (la parte que no cumpli poda prever que la parte agraviada debera pagar intereses pero no el tipo de inters aplicado en Lituania); caso CLOUT No 195 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 21 de septiembre de 1995] (el vendedor habra tenido derecho a intereses ms elevados en virtud del artculo 74 si hubiera probado los daos y perjuicios causados por la falta de pago); caso CLOUT No 281 [Oberlandesgericht Koblenz, Alemania, 17 de septiembre de 1993]; caso CLOUT No 130 [Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania, 14 de enero de 1994] (la indemnizacin incluye los intereses abonados por el vendedor por los prstamos bancarios); caso CLOUT No 104 [ArbitrajeCmara de Comercio Internacional, laudo No 7197, 1993] (intereses otorgados al tipo bancario comercial en Austria); Landgericht Berlin, Alemania, 6 de octubre de 1992, puede consultarse en la siguiente direccin de Internet: http://www.jura.unifreiburg.de/ipr1/cisg/urteile/ text/173.htm (el cesionario de los derechos de la parte agraviada tiene derecho a recuperar los intereses del 23% que le fueron impuestos); caso CLOUT No 7 [Amtsgericht Oldenburg in Holstein, Alemania, 24 de abril de 1990] (el vendedor obtuvo el precio y los intereses al tipo legal vigente en Italia adems de intereses adicionales por concepto de daos y perjuicios conforme al artculo 74). Vase tambin el caso CLOUT No 377 [Landgericht Flensburg, Alemania, 24 de marzo de 1999] (derecho a indemnizacin de daos y perjuicios con arreglo a la Convencin por las prdidas resultantes de la demora en el pago, pero el derecho interno aplicable determina cundo la demora resulta culpable); caso CLOUT No 409 [Landgericht Kassel, Alemania, 15 de febrero de 1996] (no se prob el derecho a daos y perjuicios adicionales conforme al artculo 74); caso CLOUT No 132 [Oberlandesgericht Hamm, Alemania, 8 de febrero de 1995] (se concedi al demandante un tipo de inters legal conforme al artculo 78 pero ste no pudo establecer la cuanta de la prdida para obtener un tipo de inters ms elevado con arreglo al artculo 74). 10 Vase, por ejemplo, el laudo arbitral de la Cmara de Comercio de Estocolmo, Suecia, 1998, Unilex, (el comprador agraviado tiene derecho a exigir intereses por los gastos reembolsables en que incurri a raz del rechazo legtimo de las mercaderas por su cliente).

Laudo de la CCI No 8716, febrero de 1997, (Otoo de 2000) ICC International Court of Arbitration Bulletin, vol. 11, No 2, pgs. 61 a 63 (otorgamiento de una indemnizacin equivalente al precio).
11

Vase, por ejemplo, el caso CLOUT No 51 [Amtsgericht Frankfurt a.M., Alemania, 31 de enero de 1991] (el vendedor no comunic al comprador que difera el cumplimiento con arreglo al prrafo 3 del artculo 71, lo que constitua un incumplimiento de la Convencin, que da al comprador derecho a exigir indemnizacin).
12 13 Laudo de la CCI No 8716, febrero de 1997, (Otoo de 2000) ICC International Court of Arbitration Bulletin, vol. 11, No 2, pgs. 61 a 63. 14 Cmara de Comercio e Industria de Bulgaria, arbitraje, caso No 56/1995, Bulgaria, 12 de abril de 2002, Unilex (divisin por partes iguales del 10 % del precio retenido por el comprador por falta de conformidad de las mercaderas). 15 Geneva Pharmaceuticals Tech. Corp. v. Barr Laboratories, Inc., Estados Unidos, 10 de mayo de 2002, Unilex (la Convencin no prevalece sobre la accin prevista en el derecho interno para hacer efectiva la responsabilidad por declaracin falsa por negligencia). Vase tambin el caso CLOUT No 420 [Federal District Court, Eastern District of Pennsylvania, Estados Unidos, 29 de agosto de 2000] (la Convencin no regula las acciones extracontractuales). 16 Vanse los artculos 40 (la omisin del comprador se excusa cuando el vendedor no poda haber ignorado la falta de conformidad) y 44 (excusa razonable por haber omitido la comunicacin). Vase tambin el caso CLOUT No 294 [Oberlandesgericht Bamberg, Alemania, 13 de enero de 1999] (el comprador no necesitaba declarar la resolucin cuando el vendedor haba afirmado que no cumplira sus obligaciones); el caso CLOUT No 94 [ArbitrajeInternationales Schiedsgericht der Bundeskammer der gewerblichen WirtschaftViena, Austria, 15 de junio de 1994] (el vendedor no tena derecho a afirmar que el comprador no haba hecho la comunicacin oportunamente). 17 Vase, por ejemplo, el caso CLOUT No 364 [Landgericht Kln, Alemania, 30 de noviembre de 1999] (no haber hecho una comunicacin suficientemente precisa); el caso CLOUT No 344 [Landgericht Erfurt, Alemania, 29 de julio de1998] (no haber hecho una comunicacin suficientemente precisa); el caso CLOUT No 280 [Oberlandesgericht Jena, Alemania, 26 de mayo de 1998] (el incumplimiento del artculo 39 impide las demandas de indemnizacin de daos y perjuicios tanto en el marco de la Convencin como para hacer efectiva la responsabilidad civil); el caso CLOUT No 282 [Oberlandesgericht Koblenz, Alemania, 31 de enero de 1997] (no haber hecho una comunicacin suficientemente precisa); el caso CLOUT No 196 [Handelsgericht des Kantons Zrich Suiza, 26 de abril de 1995] (no haber procedido a una comunicacin oportuna); el caso CLOUT No 192 [Obergericht des Kantons Luzern, Suiza, 8 de enero de 1997] (no haber procedido a una comunicacin oportuna); el caso CLOUT No 167 [Oberlandesgericht Mnchen, Alemania, 8 de febrero de 1995] (falta de comunicacin); el caso CLOUT No 82 [Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania,

Parte III

Compraventa de mercaderas

237

10 de febrero de 1994] (falta de comunicacin); el caso CLOUT No 50 [Landgericht BadenBaden, Alemania, 14 de agosto de 1991] (no haber comunicado oportunamente la falta de conformidad); el caso CLOUT No 4 [Landgericht Stuttgart, Alemania, 31 de agosto de 1989] (omisin del examen y de la comunicacin de falta de conformidad de las mercaderas). Caso CLOUT No 474 [ArbitrajeTribunal de Arbitraje Comercial Internacional de la Cmara de Comercio e Industria de la Federacin de Rusia, laudo No 54/1999 de 24 de enero de 2000].
18

Vase, por ejemplo, el caso CLOUT No 427 [Oberster Gerichtshof Austria, 28 de abril de 2000] (el valor de la prdida sufrida en este caso era un dao concreto) (vase el texto ntegro de la decisin); el caso CLOUT No 138 [Federal Court of Appeals for the Second Circuit, Estados Unidos, 6 de diciembre de 1995] (daos y perjuicios accesorios y consecutivos) (vase el texto ntegro de la decisin) que confirma el caso CLOUT No 85 [Federal District Court, Northern District of New York, Estados Unidos, 9 de septiembre de 1994].
19 20 21

Caso CLOUT No 596 [Oberlandesgericht Zweibrcken, Alemania, 2 de febrero de 2004] (vase el texto ntegro de la decisin). Caso CLOUT No 49 [Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania, 2 de julio de 1993].

22 Vase el caso CLOUT No 196 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 26 de abril de 1995] (indemnizacin de daos y perjuicios causados en una casa en que estaba instalado un contenedor con agua para flotar sin peso). 23 Helsingin hoviokeus, Finlandia, 26 de octubre de 2000, puede consultarse (en ingls) en la siguiente direccin de Internet: http://cisgw3.law.pace.edu/cases/001026f5.html (la indemnizacin relacionada con la prdida del buen nombre calculada con arreglo al cdigo de procedimiento civil nacional); caso CLOUT No 331 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 10 de febrero de 1999] (el artculo 74 incluye la indemnizacin por prdida del buen nombre pero la parte agraviada no acredit la legitimidad de su accin) (vase el texto ntegro de la decisin); caso CLOUT No 313 [Cour dappel Grenoble, Francia, 21 de octubre de 1999] (no se indemniza la prdida del buen nombre con arreglo a la Convencin a menos que se prueben daos y perjuicios de carcter comercial; caso CLOUT No 210 [Audiencia Provincial de Barcelona, Espaa, 20 de junio de 1997] (la parte agraviada no aport pruebas que demostraran la prdida de clientela o de la reputacin) (vase el texto ntegro de la decisin). 24 Tribunal de Arbitraje Comercial Internacional de la Cmara de Comercio e Industria de la Federacin de Rusia, laudo No 304/93, 3 de marzo de 1995 (el dao moral no da derecho a indemnizacin con arreglo a la Convencin). 25 Caso CLOUT No 343 [Landgericht Darmstadt, Alemania, 9 de mayo de 2000] (el atentado contra la reputacin no tiene importancia sin prdida de clientela y la consiguiente prdida de ganancias) (vase el texto ntegro de la decisin). 26 Gruppo IMAR S.p.A. v. Protech Horst BV, Arrondissementsrechtbank Roermond, Pases Bajos, 6 de mayo de 1993, Unilex (indemnizacin equivalente a la cuanta de la devaluacin porque el pago no se efectu dentro del plazo fijado). 27 Vase, por ejemplo, Maglificio Dalmine s.l.r. v. S.C. Covires Tribunal commercial de Bruxelles, Blgica, 13 de noviembre de 1992, Unilex (no pago del precio; el tribunal permiti la revalorizacin de una deuda con arreglo a la ley italiana para reflejar la evolucin del costo de la vida).

Caso CLOUT No 130 [Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania, 14 de enero de 1994] (el vendedor no prob la prdida sufrida a causa de la devaluacin de la moneda en la que deba pagarse el precio).
28

Caso CLOUT No 214 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 5 de febrero de 1997] (cita los principios generales del derecho en materia de responsabilidad civil).
29

Caso CLOUT No 541 [Oberster Gerichtshof, Austria, 14 de enero de 2002] (vase el texto ntegro de la decisin); caso CLOUT N 235 [Bundesgerichtshof, Alemania, 25 de junio de 1997] (gastos de reparacin de una mquina de amolar no razonables en relacin con el precio del alambre que deba amolarse); Tribunal de Arbitraje Comercial Internacional de la Cmara de Comercio e Industria de la Federacin de Rusia, laudo No 375/93, 9 de septiembre de 1994 (se demostr que los gastos de almacenamiento correspondan a las sumas cobradas normalmente).
30 o

Laudo arbitral de la Cmara de Comercio de Estocolmo, Suecia, 1998, Unilex (examen). Laudo arbitral de la Cmara de Comercio de Estocolmo, Suecia, 1998, Unilex (almacenamiento); caso CLOUT No 138 [Federal Court of Appeals for the Second Circuit, Estados Unidos, 6 de diciembre de 1995] (revoc el fallo en el caso CLOUT No 85 que deneg la indemnizacin de los gastos de almacenamiento).
31 32

Caso CLOUT No 304 [ArbitrajeCmara de Comercio Internacional, laudo No 7531, 1994]. Caso CLOUT No 138 [Federal Court of Appeals for the Second Circuit, Estados Unidos, 6 de diciembre de 1995] (revoc el fallo en el caso CLOUT No 85 que deneg la indemnizacin de los gastos de envo y de los derechos de aduana).
33 34 35 Caso CLOUT No 138 [Federal Court of Appeals for the Second Circuit, Estados Unidos, 6 diciembre de 1995] (confirm el fallo del caso CLOUT No 85 que concedi los gastos de expedicin de las mercaderas con arreglo al contrato en vigor). 36 Caso CLOUT No 125 [Oberlandesgericht Hamm, Alemania, 9 de junio de 1995]. 37 Helsingin hoviokeus [Tribunal de Apelacin de Helsinki], Finlandia, 26 de octubre de 2000, puede consultarse (en ingls) en la siguiente direccin de Internet: http://cisgw3.law.pace.edu/cases/001026f5.html (reembolso de los gastos de venta y de comercializacin realizados por el comprador graviado).

Caso CLOUT No 253 [Cantone del Ticino Tribunale dappello, Suiza, 15 de enero de 1998] (comisiones) (vase el texto ntegro de la decisin). 39 Caso CLOUT No 311 [Oberlandesgericht Kln, Alemania, 8 de enero de 1997].
38 40 41

Caso CLOUT No 304 [ArbitrajeCmara de Comercio Internacional, laudo No 7531, 1994].

Caso CLOUT No 318 [Oberlandesgericht Celle, Alemania, 2 de septiembre de 1998] (se concedi el reembolso de los gastos del procedimiento judicial as como los de desembalaje, carga y descarga de las mercaderas no conformes devueltas por los clientes); laudo de la Cmara de Comercio de Estocolmo, Suecia, 1998, Unilex (flete, seguro y derechos diversos relacionados con la entrega a los clientes; almacenamiento por un transitario; flete de las mercaderas devueltas al comprador agraviado; almacenamiento previo a la reventa por el comprador agraviado; inspeccin).

238

Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

42 Caso CLOUT No 168 [Oberlandesgericht Kln, Alemania, de 21 de marzo de 1996] (el comprador tiene derecho a una indemnizacin equivalente a la compensacin pagada al otro comprador por la falta de conformidad de las mercaderas); Landgericht Paderborn, Alemania, 25 de junio de 1996, Unilex (indemnizacin por el reembolso de los gastos de viaje del otro comprador para examinar los productos, gastos de inspeccin, gastos de mantenimiento de los productos defectuosos, prdida resultante de una compra de reemplazo). Vase tambin el caso CLOUT No 302 [ArbitrajeCmara de Comercio Internacional, laudo No 7660, 1994] (no se concedi indemnizacin porque la resolucin respecto de la reclamacin de un tercero contra el comprador estaba pendiente). 43 Laudo de la CCI No 8740, octubre de 1996, Unilex (reembolso de los gastos de recogida de las existencias de carbn de reemplazo). 44 45

Caso CLOUT No 631 [Supreme Court of Queensland, Australia, 17 de noviembre de 2000].

Caso CLOUT No 541 [Oberster Gerichtshof, Austria, 14 de enero de 2002]; caso CLOUT No 138 [Federal Court of Appeals for the Second Circuit, Estados Unidos, 6 de diciembre de 1995] (gastos en que se incurri al tratar de subsanar la falta de conformidad) (vase el texto ntegro de la decisin), que confirm el caso CLOUT No 85 [Federal District Court, Northern District of New York, Estados Unidos, 9 de septiembre de 1994]; Nova Tool & Mold Inc. v. London Industries Inc., Ontario CourtGeneral Division, Canad, 16 de diciembre de 1998, Unilex (reembolso de los gastos de los servicios de un tercero para proceder a una restauracin descuidada por el vendedor y reparacin de las mercaderas no conformes); caso CLOUT No 49 [Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania, 2 de julio de 1993] (gastos de reparacin).
46 Caso CLOUT No 318 [Oberlandesgericht Celle, Alemania, 2 de septiembre de 1998] (gastos de publicidad insuficientemente pormenorizados) (vase el texto ntegro de la decisin). 47 Caso CLOUT No 49 [Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania, 2 de julio de 1993] (tras invocar la Convencin pero sin analizar el artculo 5, el tribunal concluy que tena competencia para conocer de la accin del comprador contra su proveedor para resarcirse de la indemnizacin abonada a su cliente en razn de las lesiones corporales causadas por una mquina defectuosa vendida por el proveedor) (vase el texto ntegro de la decisin). 48 Caso CLOUT No 318 [Oberlandesgericht Celle, Alemania, 2 de septiembre de 1998] (gastos de publicidad insuficientemente pormenorizados) (vase el texto ntegro de la decisin). 49 50

Caso CLOUT No 49 [Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania, 2 de julio de 1993].

Caso CLOUT No 93 [ArbitrajeInternationales Schiedsgericht der Bundeskammer der gewerblichen WirtschaftViena, Austria, 15 de junio de 1994] (gastos de almacenamiento en que se incurri a causa de la recepcin tarda de las mercaderas) (vase el texto ntegro de la decisin); Tribunal de Arbitraje Comercial Internacional de la Cmara de Comercio e Industria de la Federacin de Rusia, laudo No 375/93, 9 de septiembre de 1994 (la indemnizacin de gastos de almacenamiento que correspondan a las sumas cobradas normalmente); caso CLOUT No 104 [ArbitrajeCmara de Comercio Internacional, laudo No 7197, 1993] (indemnizacin de los gastos de almacenamiento pero no del deterioro sufrido por las mercaderas a causa del almacenamiento prolongado) (vase el texto ntegro de la decisin).
51 Caso CLOUT No 301 [ArbitrajeCmara de Comercio Internacional, laudo No 7585, 1992] (almacenamiento y conservacin de la maquinaria no entregada). Vase tambin el artculo 85 de la Convencin (el vendedor deber adoptar medidas razonables para la conservacin de las mercaderas cuando el comprador no se haga cargo de ellas).

Caso CLOUT No 301 [ArbitrajeCmara de Comercio Internacional, laudo No 7585, 1992] (gastos de transformacin de una mquina para revenderla) (vase el texto ntegro de la decisin).
52

Caso CLOUT No 288 [Oberlandesgericht Mnchen, Alemania, 28 de enero de 1998] (cheque sin fondos); caso CLOUT No 376 [Landgericht Bielefeld, Alemania, 2 de agosto de 1996] (el comprador es responsable de los cheques sin fondos girados por un tercero).
53 54 Caso CLOUT No 125 [Oberlandesgericht Hamm, Alemania, 9 de junio de 1995] (tras citar los artculos 45 y 48 de la Convencin pero no el artculo 74, el tribunal concluy que el vendedor que haba incurrido en incumplimiento deba sufragar los gastos de reparacin o de entrega de las mercaderas de reemplazo).

Caso CLOUT No 327 [Kantonsgericht des Kantons Zug, Suiza, 25 de febrero de 1999] (el reembolso de los gastos de cobro de deudas).
55

Caso CLOUT No 296 [Amtsgericht BerlinTiergarten, Alemania, 13 de marzo de 1997] (los gastos de la agencia de cobro de deudas y los honorarios del abogado local en el establecimiento del deudor no podan reembolsarse por no ser razonables); caso CLOUT No 228 [Oberlandesgericht Rostock, Alemania, 27 de julio de 1995] (la Convencin no prev los gastos en que haya incurrido la agencia de cobro de deudas).
56

Caso CLOUT No 634 [Landgericht Berlin, Alemania, 21 de marzo de 2003] (recordatorio) (vase el texto ntegro de la decisin); caso CLOUT No 254 [Handelsgericht des Kantons Aargau, Suiza, 19 de diciembre de 1997] (gastos extrajudiciales); caso CLOUT No 169 [Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania, 11 de julio de 1996] (recordatorio); Landgericht Aachen, Alemania, 20 de julio de 1995, Unilex (los gastos anteriores al proceso son reembolsables conforme al artculo 74); Kantonsgericht Zug, caso No A3199384, Suiza, 1o de septiembre de 1994, Unilex (los gastos debidos a los requerimientos de pago no judiciales son reembolsables si el deudor estaba en mora en el momento del requerimiento). Vase tambin el caso CLOUT No 410 [Landgericht Alsfeld, Alemania, 12 de mayo de 1995] (el vendedor no se preocup de reducir la prdida con arreglo al artculo 77 cuando contrat a un abogado en el establecimiento del comprador en vez de contratarlo en su propio establecimiento para enviar un requerimiento de pago del precio); caso CLOUT No 130 [Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania, 14 de enero de 1994] (aunque en principio las costas procesales en que se haya incurrido antes de la resolucin del contrato son reembolsables con arreglo al artculo 74, no lo son en el caso en cuestin porque se reembolsaron en procedimientos especiales); De Vos en Zonen v. Reto Recycling, GerecthtshofsHertogenbosch, Pases Bajos, 27 de noviembre de 1991, Unilex (interpreta el artculo 82 de la Ley aplicable a las ventas de carcter internacional de bienes muebles corporales, que fue el antecedente del artculo 74, el tribunal autoriz el reembolso de los gastos extrajudiciales). Vase tambin Zapata Hermanos Sucesores, S.A. v. Hearthside Baking Co., Inc. [Federal] Court of Appeals for the Seventh Circuit, Estados Unidos, 19 de noviembre de 2002, Unilex (dej pendiente la cuestin de si algunos gastos anteriores al proceso podan reembolsarse como daos y perjuicios cuando, por ejemplo, la finalidad de los gastos era reducir las prdidas de la parte agraviada).
57

Parte III

Compraventa de mercaderas

239

58 Caso CLOUT No 254 [Handelsgericht des Kantons Aargau, Suiza, 19 de diciembre de 1997] (los gastos razonables de abogado anteriores al proceso en el pas del vendedor son reembolsables; los gastos de abogado anteriores al proceso en el pas del comprador [el foro] pueden reconocerse como costas). 59 Numerosos fallos otorgaron el reembolso de los honorarios de abogado pero fundaron su decisin remitindose al derecho interno relativo a las costas procesales.

Caso CLOUT No 166 [ArbitrajeSchiedsgericht der Handelskammer Hamburg, 21 de marzo, 21 de junio de 1996] (la interpretacin complementaria de la clusula compromisoria reconoci el reembolso de los honorarios de abogado cuando el tribunal arbitral est integrado exclusivamente por abogados) (vase el texto ntegro de la decisin); caso CLOUT No 301 [ArbitrajeCmara de Comercio Internacional, laudo No 7585, 1992] (indemnizacin de los honorarios de abogado y los gastos de arbitraje).
60

Caso CLOUT No 166 [ArbitrajeSchiedsgericht der Handelskammer Hamburg, 21 de marzo, 21 de junio de 1996] (que se refiere, entre otras cosas, a una encuesta no concluyente sobre las prcticas comerciales locales acerca de los honorarios de abogado en los procedimientos arbitrales) (vase el texto ntegro de la decisin).
61 62 Caso CLOUT No 130 [Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania, 14 de enero de 1994] (costas relativas a los procedimientos para hacer valer reclamaciones resultantes de dos contratos diferentes). 63 Vase, por ejemplo, Hovioikeus Turku [Tribunal de Apelacin, Turku], Finlandia, 12 de abril de 2002, puede consultarse (en ingls) en la siguiente direccin de Internet: http://cisgw3.law.pace.edu/cases/020412f5.html (sin citar el artculo 74, el tribunal orden el reembolso de los honorarios de abogado). 64 Laudo arbitral de la Cmara de Comercio de Estocolmo, Suecia, 1998, Unilex (los honorarios de abogado en un litigio con un transitario acerca del almacenamiento no pueden reembolsarse por ser imprevisibles).

Caso CLOUT No 410 [Landgericht Alsfeld, Alemania, 12 de mayo de 1995] (el vendedor no se preocup de reducir la prdida con arreglo al artculo 77 cuando contrat a un abogado en el establecimiento del comprador en vez de contratarlo en su propio establecimiento para enviar un requerimiento de pago del precio).
65 66 Zapata Hermanos Sucesores, S.A. v. Hearthside Baking Co., Inc. [Federal] Court of Appeals for the Seventh Circuit, Estados Unidos, 19 de noviembre de 2002, Unilex (dej pendiente la cuestin de si algunos gastos anteriores al proceso podan indemnizarse como daos y perjuicios). (El Tribunal Supremo de Estados Unidos se neg a avocarse este caso el 1o de diciembre de 2003). 67 Helsingin hoviokeus [Tribunal de Apelacin de Helsinki], Finlandia, 26 de octubre de 2000, puede consultarse (en ingls) en la siguiente direccin de Internet: http://cisgw3.law.pace.edu/cases/001026f5.html (la ganancia dejada de obtener se calcul con arreglo al Cdigo de procedimiento civil nacional); caso CLOUT No 476 [ArbitrajeTribunal de Arbitraje Comercial Internacional de la Cmara de Comercio e Industria de la Federacin de Rusia, laudo No 406/1998 de 6 de junio de 2000] (el comprador agraviado fue autorizado en principio a obtener la indemnizacin de la ganancia dejada de obtener de la venta a un cliente; caso CLOUT No 348 [Oberlandesgericht Hamburg, Alemania, 26 de noviembre de 1999] (el comprador agraviado fue autorizado a obtener como indemnizacin la diferencia entre el valor que habra tenido el contrato si el vendedor hubiera cumplido y los gastos que haba ahorrado); caso CLOUT No 214 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 5 de febrero de 1997] (se dio derecho al comprador a la ganancia dejada de obtener); caso CLOUT No 168 [Oberlandesgericht Kln, Alemania, 21 de marzo de 1996] (el vendedor que incurri en incumplimiento es responsable de una suma equivalente a la ganancia dejada de obtener por el comprador cuando ste tuvo que reembolsar a su cliente); caso CLOUT No 138 [Federal Court of Appeals for the Second Circuit, Estados Unidos, 6 de diciembre de 1995] (ganancia dejada de obtener por el comprador), que confirm el caso CLOUT No 85, 1994; caso CLOUT No 301 [ArbitrajeCmara de Comercio Internacional, laudo No 7585, 1992] (la ganancia dejada de obtener por el vendedor se calcula con arreglo al artculo 75). Vase tambin el caso CLOUT No 243 [Cour dappel Grenoble, Francia, 4 de febrero de 1999] (el comprador no present pruebas de la ganancia que haba dejado de obtener) (vase el texto ntegro de la decisin). 68 Caso CLOUT No 348 [Oberlandesgericht Hamburg, Alemania, 26 de noviembre de 1999] (los gastos fijos no forman parte de los gastos que el comprador agraviado ahorr en el clculo de la ganancia dejada de obtener); CLOUT case No 138 [Federal Court of Appeals for the Second Circuit, Estados Unidos, 6 de diciembre de 1993, 3 de marzo de 1995] (a falta de una orientacin precisa en la Convencin para el clculo de la ganancia dejada de obtener, la frmula uniforme utilizada por la mayora de los tribunales de Estados Unidos fue la que se aplic) (vase el texto ntegro de la decisin). 69 Caso CLOUT No 130 [Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania, 14 de enero de 1994].

Caso CLOUT No 476 [ArbitrajeTribunal de Arbitraje Comercial Internacional de la Cmara de Comercio e Industria de la Federacin de Rusia, laudo No 406/1998 de 6 de junio de 2000] (la indemnizacin del comprador por la ganancia dejada de obtener se redujo al 10% del precio porque el vendedor que no cumpli desconoca las condiciones de la reventa; esta proporcin del 10% procede de la condicin Incoterm CIF segn la cual el seguro debe suscribirse por un importe equivalente al 110% del precio).
70

Caso CLOUT No 85 [Federal District Court, Northern District of New York, Estados Unidos, 9 de septiembre de 1994] (pruebas suficientes [conforme al derecho consuetudinario y a la ley de Nueva York] para calcular con una certeza razonable el importe de la indemnizacin de los daos y perjuicios), confirmado en el caso CLOUT No 138 [Federal Court of Appeals for the Second Circuit, Estados Unidos, 6 de diciembre de 1993, 3 de marzo de 1995].
71 72

prueba que demostrara sus ganancias en los aos anteriores o la prdida sufrida, por ejemplo, pedidos recibidos que no pudo satisfacer, prdida de clientela o efectos negativos para su reputacin) (vase el texto ntegro de la decisin).

Caso CLOUT No 210 [Audiencia Provincial de Barcelona, Espaa, 20 de junio de 1997] (la parte agraviada no present ninguna

73 Caso CLOUT No 427 [Oberster Gerichtshof, Austria, 28 de abril de 2000] (el vendedor agraviado puede obtener una indemnizacin equivalente a su margen de beneficio en el supuesto de que est en condiciones de vender al precio del mercado). Vase tambien el laudo arbitral de la Cmara de Comercio e Industria de Estocolmo, Suecia, 1998, Unilex (la ganancia dejada de obtener por el comprador agraviado sobre la venta a un primer comprador, que rechaz las mercaderas, y sobre la venta a un segundo comprador a un precio inferior al precio inicial del contrato); caso CLOUT No 217 [Handelsgericht des Kantons Aargau, Suiza, 26 de septiembre de 1997] (la mayora del tribunal otorg al vendedor, que haba revendido mercaderas, una suma global equivalente al 10% del precio y explic que el comprador que haba incurrido en incumplimiento poda esperar una prdida de esa cuanta; segn una opinin disidente, caba interrogarse sobre la existencia de pruebas suficientes de los daos y perjuicios); Tribunal Popular Intermedio de Amoy, China,

240

Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

31 de diciembre de 1992, Unilex (se determin que la ganancia dejada de obtener por el vendedor agraviado corresponda a la diferencia entre el precio del contrato y el precio del contrato celebrado con su proveedor).
74 Bielloni Castello v. EGO, Tribunale di Milano, Italia, 26 de enero de 1995, Unilex (hizo notar que la reclamacin por una venta perdida estaba en pugna con una demanda de daos y perjuicios conforme al artculo 75). 75 Caso CLOUT No 85 [Federal District Court, Northern District of New York, Estados Unidos, 9 de septiembre de 1994] (distingue las ventas perdidas respecto de las cuales haba pruebas suficientemente concluyentes en cuanto a los daos y perjuicios de otros pedidos indicativos cuyas pruebas eran demasiado inciertas) (vase el texto ntegro de la decisin), confirmado por el caso CLOUT No 138 [Federal Court of Appeals for the Second Circuit, Estados Unidos, 6 de diciembre de 1993, 3 de marzo de 1995]. 76 77

Caso CLOUT No 541 [Oberster Gerichtshof, Austria, 14 de enero de 2002] (vase el texto ntegro de la decisin).

Laudo de la CIETAC No 1740, China, 20 de junio de 1991, publicado en Zhongguo Guoji Jingji Maoyi Zhongcai Caijueshu Xuanbian (19891995) (Beijing 1997), No 75 [429438] (el alquiler de maquinaria por el cliente del comprador no era previsible para el vendedor que incurri en incumplimiento).
78 Caso CLOUT No 294 [Oberlandesgericht Bamberg, Alemania, 13 de enero de 1999] (la parte que no cumpli no poda prever que la entrega tarda implicara un tratamiento en Alemania y no en Turqua). 79 Laudo arbitral de la Cmara de Comercio e Industria de Estocolmo, Suecia, 1998, Unilex (los pagos efectuados por el comprador agraviado al transitario eran excepcionalmente importantes y se redujeron por ende un 50%). 80 Laudo arbitral de la Cmara de Comercio e Industria de Estocolmo, Suecia, 1998, Unilex (los honorarios del abogado del comprador agraviado en el litigio con el transitario). 81 Caso CLOUT No 235 [Bundesgerichtshof, Alemania, 25 de junio de 1997] (los gastos de reparacin de una mquina de amolar eran imprevisibles por no ser razonables en relacin con el precio del alambre que deba amolarse). 82 Caso CLOUT No 476 [ArbitrajeTribunal de Arbitraje Comercial Internacional de la Cmara de Comercio e Industria de la Federacin de Rusia, laudo No 406/1998 de 6 de junio de 2000] (la indemnizacin del comprador por la ganancia dejada de obtener se redujo al 10% del precio porque el vendedor que no cumpli desconoca las condiciones de la reventa).

Caso CLOUT No 474 [ArbitrajeTribunal de Arbitraje Comercial Internacional de la Cmara de Comercio e Industria de la Federacin de Rusia, laudo No 54/1999 de 24 de enero de 2000] (el vendedor no poda prever que una inspeccin, que presumiblemente afect negativamente a la imagen de marca de las mercaderas vendidas, se efectuara en el extranjero).
83 84 Caso CLOUT No 168 [Oberlandesgericht Kln, Alemania, 21 de marzo de 1996] (el vendedor de una mercadera a un comprador al por menor debera haber previsto que el comprador la revendera). Vase tambin el caso CLOUT No 47 [Landgericht Aachen, Alemania, 14 de mayo de 1993] (el comprador que no se hizo cargo de los audfonos electrnicos poda prever las prdidas que supona esa entrega para el vendedor) (vase el texto ntegro de la decisin). 85 Caso CLOUT No 166 [ArbitrajeSchiedsgericht der Handelskammer Hamburg, 21 de marzo, 21 de junio de 1996] (el tribunal presumi, de acuerdo con las facultades que le otorga el derecho interno, que el importe de la prdida causada era previsible) (vase el texto ntegro de la decisin). 86 Caso CLOUT No 427 [Oberster Gerichtshof, Austria, 28 de abril de 2000] (el comprador que incurri en incumplimiento poda prever que el vendedor agraviado de mercaderas fungibles perdera su margen habitual de beneficios). 87 Caso CLOUT No 217 [Handelsgericht des Kantons Aargau, Suiza, 26 de septiembre de 1997] (segn una opinin disidente, el vendedor no haba probado suficientemente la cuanta de los daos y perjuicios sufridos). 88

Caso CLOUT No 631 [Supreme Court of Queensland, Australia, 17 de noviembre de 2000].

89 Vase el caso CLOUT No 476 [ArbitrajeTribunal de Arbitraje Comercial Internacional de la Cmara de Comercio e Industria de la Federacin de Rusia, laudo No 406/1998 de 6 de junio de 2000] (la carga corresponda al comprador agraviado); el caso CLOUT No 294 [Oberlandesgericht Bamberg, Alemania, 13 de enero de 1999] (la parte agraviada no present pruebas); el caso CLOUT No 243 [Cour dappel Grenoble, Francia, 4 de febrero de 1999] (la parte agraviada cumpli sus obligaciones en materia de prueba) (vase el texto ntegro de la decisin); el caso CLOUT No 380 [Tribunale di Pavia Italia, 29 de diciembre de 1999] (la parte agraviada no cumpli sus obligaciones en materia de prueba); el caso CLOUT No 318 [Oberlandesgericht Celle, Alemania, 2 de septiembre de 1998] (la parte agraviada no present pruebas de la prdida efectiva conforme al artculo 74 ni del precio corriente del mercado conforme al artculo 76); el caso CLOUT No 467 [ArbitrajeTribunal de Arbitraje Comercial Internacional de la Cmara de Comercio e Industria de la Federacin de Rusia, laudo No 407/1996 de 11 de septiembre de 1998] (el vendedor agraviado estableci la cuanta que representaba el incumplimiento) (vase el texto ntegro de la decisin); Tribunal de Arbitraje de la Ciudad de Mosc, caso No 1840, Rusia, 3 de abril de 1995, puede consultarse (en ingls) en la siguiente direccin de Internet: http://cisgw3.law.pace.edu/cases/950403r1.html (el comprador agraviado justific el precio corriente de las mercaderas y el tipo de cambio de las monedas en vigor). 90 Bundesgerichtshof, Alemania, 9 de enero de 2002, puede consultarse en la siguiente direccin de Internet: http://www.rwsverlag. de/bghfree/volltex5/vo82717.htm (el vendedor que incurri en incumplimiento no pudo demostrar la conformidad de las mercaderas en el momento del traspaso del riesgo al comprador).

Caso CLOUT No 294 [Oberlandesgericht Bamberg, Alemania, 13 de enero de 1999] (la carga de establecer los daos y perjuicios corresponda al comprador agraviado).
91 92 Helsingin hoviokeus [Tribunal de Apelacin de Helsinki], Finlandia, 26 de octubre de 2000, puede consultarse (en ingls) en la siguiente direccin de Internet: http://cisgw3.law.pace.edu/cases/001026f5.html (justificacin de la indemnizacin conforme a la Convencin pero clculo de la indemnizacin con arreglo al artculo 17 del Cdigo de Procedimiento Civil de Finlandia); caso CLOUT No 261 [Berzirksgericht der Sanne, Suiza, 20 de febrero de 1997] (el derecho interno aplicable determina la forma de calcular la indemnizacin cuando no es posible establecer la cuanta); caso CLOUT No 85 [Federal District Court, Northern District of New York, Estados Unidos, 9 de septiembre de 1994] (pruebas suficientes [conforme al derecho consuetudinario y a la ley de Nueva York] para calcular con una certeza razonable el importe de la indemnizacin de los daos y perjuicios), confirmado en el caso CLOUT No 138 [Federal Court of Appeals for the Second Circuit, Estados Unidos, 6 de diciembre de 1993, 3 de marzo de 1995].

Parte III

Compraventa de mercaderas

241

93 Caso CLOUT No 288 [Oberlandesgericht Mnchen, Alemania, 28 de enero de 1998] (el derecho aplicable, y no la Convencin, determina si es admisible la compensacin); caso CLOUT No 281 [Oberlandesgericht Koblenz, Alemania, 17 de septiembre de 1993] (el derecho interno aplicable en virtud de las normas de derecho internacional privado determina si est autorizada la compensacin).

Caso CLOUT No 125 [Oberlandesgericht Hamm, Alemania, 9 de junio de 1995] (se permite la compensacin en virtud del derecho interno aplicable; la accin de reconvencin se aprecia sobre la base de la Convencin). Pero vase el caso CLOUT No 170 [Landgericht Trier, Alemania, 12 de octubre de 1995] (la accin de reconvencin se basa en la Convencin; la compensacin es autorizada por la Convencin).
94

Caso CLOUT No 348 [Oberlandesgericht Hamburg, Alemania, 26 de noviembre de 1999] (la accin de reconvencin del comprador compensada con la demanda del vendedor para obtener el pago del precio); caso CLOUT No 318 [Oberlandesgericht Celle, Alemania, 2 de septiembre de 1998] (la indemnizacin debida al comprador se compensa con el precio); laudo arbitral de la Cmara de Comercio e Industria de Estocolmo, Suecia, 1998, Unilex (la indemnizacin por la falta de conformidad compensada con la reclamacin del precio); caso CLOUT No 273 [Oberlandesgericht Mnchen, Alemania, 9 de julio de 1997] (la compensacin con la accin de reconvencin del comprador habra sido admisible pero el vendedor no haba incurrido en incumplimiento). Vase tambin el caso CLOUT No 280 [Oberlandesgericht Jena, Alemania, 26 de mayo de 1998] (que reconoce tcitamente la posibilidad de que se invoque la accin del comprador para hacer efectiva la responsabilidad civil del vendedor a fin de compensarla con la demanda de ste para obtener el pago del precio, el tribunal aplic las disposiciones de la Convencin en materia de notificaciones para desestimar esa accin por responsabilidad civil).
95

Caso CLOUT No 205 [Cour dappel Grenoble, Francia, 23 de octubre de 1996] (que deduce del principio general enunciado en el prrafo 1 del artculo 57 que el lugar de pago es el domicilio del acreedor); caso CLOUT No 49 [Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania, 2 de julio de 1993] (el principio general sobre el lugar de pago se deduce del prrafo 1 del artculo 57).
96

242

Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Artculo 75 Si se resuelve el contrato y si, de manera razonable y dentro de un plazo razonable despus de la resolucin, el comprador procede a una compra de reemplazo o el vendedor a una venta de reemplazo, la parte que exija la indemnizacin podr obtener la diferencia entre el precio del contrato y el precio estipulado en la operacin de reemplazo, as como cualesquiera otros daos y perjuicios exigibles conforme al artculo 74.

VISIN GENERAL 1. El artculo 75 dispone que la parte agraviada podr obtener como indemnizacin la diferencia entre el precio del contrato y el precio estipulado en la operacin de reemplazo cuando el contrato original haya sido resuelto y se haya procedido a una operacin de reemplazo de manera razonable y dentro de un plazo razonable despus de la resolucin1. La ltima frase del artculo 75 afirma que la parte agraviada podr tambin obtener otros daos y perjuicios con arreglo a la frmula general prescrita en la materia por el artculo 742. La frmula prevista en el artculo 75 es la habitual y puede encontrarse en todos los regmenes internos de compraventa3. RELACIN CON OTROS ARTCULOS 2. El artculo 75 enuncia la primera de las dos frmulas aplicables al clculo de los daos y perjuicios si se resuelve el contrato. El artculo 75 fija la indemnizacin definindola como la diferencia entre el precio del contrato y el precio de la operacin de reemplazo, en tanto que el artculo 76 lo hace definindola como la diferencia entre el precio del contrato y el precio corriente (de mercado) si la parte agraviada no procede a una operacin de reemplazo. El prrafo 1 del artculo 76 establece que una parte agraviada no podr obtener una indemnizacin con arreglo a esa disposicin si ha realizado una operacin de reemplazo4. No obstante, si una parte agraviada realiza una operacin de reemplazo por una cuanta inferior a la estipulada en el contrato, podrn aplicarse tanto el artculo 75 como el artculo 76. Por ende, un fallo concluy que un vendedor agraviado que haba revendido a un tercero slo parte de las mercaderas objeto del contrato poda obtener indemnizacin con arreglo al artculo 75 por las mercaderas revendidas y con arreglo al artculo 76 por las mercaderas no revendidas5. En un caso en el que la parte agraviada no cumpla las condiciones necesarias para la aplicacin del artculo 75, un tribunal aplic, en su lugar, el clculo abstracto del artculo 766. 3. La frase final del artculo 75 dispone que una parte podr obtener otros daos y perjuicios conforme al

artculo 74. Cuando la parte agraviada no cumpla las condiciones indispensables para la aplicacin del artculo 75, podr sin embargo obtener indemnizacin de los daos y perjuicios con arreglo al artculo 747. Y aunque pueda obtenerla conforme al artculo 75, una parte agraviada podr optar, en su lugar, por exigirla al amparo del artculo 748. Algunos fallos indican que la indemnizacin prevista en el artculo 74 podr calcularse en buena medida del mismo modo que la concedida conforme al artculo 759. 4. La indemnizacin exigible de acuerdo con el artculo 75 disminuir si se prueba que la parte agraviada no redujo la prdida correspondiente de conformidad con lo previsto en el artculo 77. La disminucin ser equivalente a la cuanta de los daos y perjuicios que se habran evitado si la prdida se hubiera reducido. Vase Clculo de la indemnizacin de daos y perjuicios infra. 5. Con arreglo al artculo 6, las partes podrn convenir en establecer excepciones a la frmula enunciada en el artculo 75 o en modificarla. Varios fallos han invocado tcitamente el artculo 6 para concluir que el artculo 75 no era aplicable. Un fallo consider que cuando las partes haban convenido en que la parte agraviada tuviera derecho a una cantidad compensatoria si el contrato se resolva en razn del comportamiento de la otra parte, esa parte agraviada tena derecho a obtener tanto la cantidad compensatoria como la indemnizacin prevista en el artculo 7510. Otro fallo concluy que un acuerdo posterior al incumplimiento del contrato que dirima una controversia por la falta de cumplimiento de sus obligaciones de una parte prevaleca sobre el derecho de la parte agraviada a obtener indemnizacin con arreglo a las disposiciones de la Convencin relativas a los daos y perjuicios11. CONDICIONES DE LA APLICACIN DEL ARTCULO 75 6. El artculo 75 se aplica si se resuelve el contrato y si la parte agraviada realiza una operacin de reemplazo de manera razonable y dentro de un plazo razonable despus de la resolucin.

Parte III

Compraventa de mercaderas

243

Resolucin del contrato 7. La indemnizacin de los daos y perjuicios prevista en el artculo 75 slo es exigible si el contrato ha sido efectivamente resuelto12 por la parte agraviada13. Las operaciones de reemplazo realizadas antes de la resolucin no entran en el campo de aplicacin del artculo 7514. Pese a la condicin de que el contrato se haya resuelto, un tribunal lleg a la conclusin de que, habida cuenta de la necesidad de promover la observancia de la buena fe en el comercio internacional, el comprador agraviado poda reclamar la indemnizacin de los daos y perjuicios con arreglo al artculo 75 sin tener que probar que haba declarado resuelto el contrato dado que la otra parte haba manifestado claramente que no cumplira sus obligaciones dentro del plazo fijado15. Un tribunal reconoci tambin a un vendedor agraviado una indemnizacin por daos y perjuicios equivalentes a los previstos en el artculo 75 (la diferencia entre el precio del contrato y el precio ms bajo a que revendi las mercaderas el vendedor), aunque no hubiera aparentemente declarado resuelto el contrato en ningn momento, si cumpla los requisitos del artculo 88 para revender las mercaderas, incluido el de comunicar su intencin de revenderlas16. operacin de reemplazo 8. Una parte agraviada que aspire a una indemnizacin calculada con arreglo al artculo 75 deber realizar una operacin de reemplazo. Si la parte agraviada es el vendedor, la operacin de reemplazo ser la venta a algn otro cliente de las mercaderas identificadas como objeto del contrato resuelto17. Un comprador agraviado realizar una operacin de reemplazo cuando compre mercaderas para sustituir las previstas en el contrato resuelto18. 9. De acuerdo con el artculo 75 debe procederse a la operacin de reemplazo de manera razonable y dentro de un plazo razonable despus de la resolucin. No existe una disposicin expresa en el sentido de que el precio de la operacin de reemplazo sea razonable. No obstante, un fallo lleg a la conclusin de que si un vendedor agraviado revenda las mercaderas por una suma equivalente a la cuarta parte aproximadamente del precio del contrato, la reventa no constitua una operacin razonable y el tribunal calcul entonces la indemnizacin con arreglo al artculo 76 y no al artculo 7519. Si existe una diferencia apreciable entre el precio del contrato y el de una operacin de reemplazo, la indemnizacin exigible en virtud del artculo 75 podr reducirse conforme al artculo 77 porque la parte agraviada no redujo la prdida20. operacin de reemplazo: de manera razonable 10. La parte agraviada deber proceder a la operacin de reemplazo de manera razonable. Un tribunal arbitral estim que el requisito de que hubiera una operacin de reemplazo razonable significaba que el comprador agraviado deba actuar como un comerciante prudente y cuidadoso que vende mercaderas del mismo tipo y de la misma calidad, y que no da importancia a las diferencias insignificantes de calidad21. Se concluy que una venta por el valor de mercado y con las mismas condiciones de transporte aproximadamente constitua una venta de reemplazo razonable22.

operacin de reemplazo: dentro de un plazo razonable 11. La parte agraviada deber proceder a la operacin de reemplazo dentro de un plazo razonable despus de la resolucin del contrato23. Lo que se entienda por plazo razonable depender de la naturaleza de las mercaderas y de las circunstancias. Tras hacer notar que un plazo razonable comienza a correr desde el momento en que el contrato se ha resuelto, un tribunal concluy que un vendedor agraviado haba actuado dentro de un plazo razonable al revender, dentro de dos meses, zapatos fabricados para el invierno, pues estaba demostrado que la mayora de los compradores potenciales ya haban adquirido zapatos de invierno en el momento en que el contrato se haba resuelto24. Tambin se ha fallado que la reventa de viruta de acero dentro de los dos meses siguientes a la declaracin de resolucin del contrato por el vendedor se haba hecho en un plazo razonable25. Otro tribunal concluy que un vendedor agraviado que haba revendido una prensa tipogrfica dentro de los seis meses siguientes al plazo suplementario dado al comprador para que cumpliera sus obligaciones segn lo previsto en el artculo 63, haba procedido dentro de un plazo razonable26. Esos fallos se basan en el supuesto de que la parte agraviada debe proceder a la operacin de reemplazo dentro de un plazo razonable, pero un fallo ha interpretado al parecer ese requisito en el sentido de que debe dejarse transcurrir ese plazo razonable entre la resolucin y el momento en que se efecte la operacin de reemplazo27. CLCULO DE LOS DAOS Y PERJUICIOS 12. Si se cumplen las condiciones para la aplicacin del artculo 75, la parte agraviada podr obtener la diferencia entre el precio del contrato y el precio estipulado en la operacin de reemplazo. Ese importe puede aumentarse aadindose los daos y perjuicios exigibles con arreglo al artculo 74 o reducirse mediante la deduccin de la cuanta de la prdida que podra haberse evitado si la parte agraviada hubiese reducido los daos y perjuicios conforme al artculo 77. A la mayora de los tribunales no les ha resultado difcil aplicar la frmula para el clculo de la indemnizacin que fija el artculo 7528. 13. Varios fallos han concedido otras indemnizaciones conforme al artculo 74 para compensar los daos y perjuicios adicionales resultantes del incumplimiento29. No habr, evidentemente, una indemnizacin suplementaria si no se prueba la existencia de otros daos y perjuicios30. 14. Varios fallos han rebajado la indemnizacin concedida a la parte agraviada en virtud del artculo 75 porque esa parte no haba procurado reducir la prdida. Un vendedor agraviado que haba revendido las mercaderas a un tercero a un precio muy inferior no slo al precio de compra inicial sino tambin al precio modificado propuesto por el comprador no haba reducido su prdida y slo tuvo derecho, por ende, a la diferencia entre el precio de compra y el precio modificado propuesto31. No habr deduccin si no se ha incumplido la obligacin de reducir la prdida32. En particular, un vendedor agraviado que tenga los medios y la clientela indispensables para vender mercaderas

244

Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

similares podr revender a un tercero las destinadas al comprador que incurri en incumplimiento y la parte agraviada no estar obligada a reducir su prdida como si la reventa constituyera una reduccin con arreglo al artculo 7733. CARGA DE LA PRUEBA; EVALUACIN DE LA PRUEBA 15. Aunque ninguna de las frmulas de indemnizacin previstas en los artculos 74, 75 y 76 impone expresa-

mente la carga de la prueba, un tribunal concluy que la Convencin reconoce el principio general de que la parte que hace valer un derecho ha de asumir la carga de probar su existencia y que ese principio descarta la aplicacin del derecho interno en lo tocante a la carga de la prueba34. El mismo tribunal concluy, sin embargo, que es el derecho interno y no la Convencin el que indica al juez cmo ha de fundamentar su opinin (por ejemplo, la ponderacin de las pruebas presentadas), ya que se trata de una materia no regida por la Convencin35.

Notas
1 Los apartados b) de los prrafos 1 de los artculos 45 y 61 disponen que el comprador agraviado y el vendedor agraviado podrn exigir, respectivamente, la indemnizacin de los daos y perjuicios con arreglo a lo dispuesto en los artculos 74 a 77 si la otra parte no cumple cualquiera de las obligaciones que le incumben conforme al contrato o a la Convencin. 2 3

Vase el prafo 13 infra.

Vase, por ejemplo, el caso CLOUT No 102 [ArbitrajeCmara de Comercio Internacional, laudo No 6281, 1989] (que aplica el derecho yugoslavo pero analiza tambin el artculo 75).
4 Vase el laudo de la CCI No 8574, septiembre de 1996, Unilex (se deneg la indemnizacin conforme al artculo 76 porque la parte agraviada haba procedido a operaciones de reemplazo en el sentido del artculo 75). 5 Caso CLOUT No 130 [Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania, 14 de enero de 1994]. Vase tambin el laudo de la CCI No 8740, 1996, Unilex (el comprador agraviado que no pudo probar el precio corriente de las mercaderas no tena derecho a exigir indemnizacin conforme al artculo 76 pero poda hacerlo con arreglo al artculo 75 slo en la medida en que hubiese efectuado compras de reemplazo); comprese, sin embargo, con el laudo de la CIETAC, China, 30 de octubre de 1991, puede consultarse en la siguiente direccin de Internet: http://cisgw3.law.pace.edu/cases/911030c1.html (al comprador agraviado que haba realizado compras correspondientes slo a parte de las cantidades previstas en el contrato se le otorg sin embargo indemnizacin de los daos y perjuicios con arreglo al artculo 75 por las cantidades indicadas en el contrato multiplicadas por la diferencia entre el precio del contrato y el precio estipulado en la operacin de reemplazo). 6 Caso CLOUT No 227 [Oberlandesgericht Hamm, Alemania, 22 de septiembre de 1992] (indemnizacin calculada conforme al artculo 76 y no al artculo 75 cuando el vendedor agraviado haba revendido las mercaderas por la cuarta parte del precio del contrato). 7 Laudo de la CCI No 8574, septiembre de 1996, Unilex (se autoriz la indemnizacin con arreglo al artculo 74 porque la parte agraviada no tena derecho a obtenerla conforme al artculo 75 por haber celebrado operaciones de reemplazo sin haber resuelto efectivamente el contrato). 8 Caso CLOUT No 427 [Oberster Gerichtshof, Austria, 28 de abril de 2000] (la parte agraviada puede invocar el artculo 74 aunque pueda hacer valer tambin los artculos 75 76). 9 Caso CLOUT No 427 [Oberster Gerichtshof, Austria, 28 de abril de 2000] (conforme al artculo 74 el vendedor puede exigir la diferencia entre el costo de adquisicin y el precio del contrato); caso CLOUT No 243 [Cour dappel Grenoble. Francia, 4 de febrero de 1999] (que alude al artculo 74 pero cita el artculo 75) (vase el texto ntegro de la decisin); caso CLOUT No 140 [ArbitrajeTribunal de Arbitraje Comercial Internacional de la Cmara de Comercio e Industria de la Federacin de Rusia, laudo No 155/1994 de 16 de marzo de 1995] (alude al artculo 74 pero determina la indemnizacin como la diferencia entre el precio del contrato y el de la operacin de reemplazo). Vase tambin el caso CLOUT No 304 [ArbitrajeCmara de Comercio Internacional, laudo No 7531, 1994] (alude al artculo 75 y otorga indemnizacin al comprador agraviado por haber conservado y vendido las mercaderas con arreglo a los artculos 86, 87 y al prrafo 1 del artculo 88; el comprador no procedi a una compra de reemplazo). 10 11

Caso CLOUT No 301 [ArbitrajeCmara de Comercio Internacional, laudo No 7585, 1992]. Laudo de la CIETAC No 75, China, 1o de abril de 1993, Unilex.

12 Caso CLOUT No 424 [Oberster Gerichtshof, Austria, 9 de marzo de 1998] (no hubo declaracin de resolucin del contrato); caso CLOUT No 474 [Tribunal de Arbitraje Comercial Internacional de la Cmara de Comercio e Industria de la Federacin de Rusia, laudo No 54/1999 de 24 de enero de 2000] (no hubo resolucin); caso CLOUT No 277 [Oberlandesgericht Hamburg, Alemania, 28 de febrero de 1997]; caso CLOUT No 294 [Oberlandesgericht Bamberg, Alemania, 13 de febrero de 1999]; caso CLOUT No 176 [Oberster Gerichtshof, Austria, 6 de febrero de 1996] (declaracin de resolucin equvoca, por consiguiente sin efecto) (vase el texto ntegro de la decisin). 13 Vase el caso CLOUT No 362 [Oberlandesgericht Naumburg, Alemania, 27 de abril de 1999] (un vendedor, que revendi mercaderas despus de que el comprador agraviado declarara resuelto el contrato, no tiene derecho a obtener indemnizacin conforme al artculo 75). 14 Laudo de la CCI No 8574, septiembre de 1996, Unilex (las compras efectuadas por el comprador agraviado antes de haber resuelto el contrato no constituyen operaciones de reemplazo con arreglo al artculo 75); caso CLOUT No 85 [Federal District Court, Northern District of New York, Estados Unidos, 9 de septiembre de 1994], confirmado por el caso CLOUT No 138 [Federal Court of Appeals for the Second Circuit, Estados Unidos, 6 de diciembre de 1995] (los compresores de reemplazo haban sido pedidos antes del incumplimiento del contrato). 15

Caso CLOUT No 277 [Oberlandesgericht Hamburg, Alemania, 28 de febrero de1997].

Parte III
16 17

Compraventa de mercaderas

245

Caso CLOUT No 540 [Oberlandesgericht Graz, Austria, 16 de septiembre de 2002]. Caso CLOUT No 631 [Supreme Court of Queensland, Australia, 17 de noviembre de 2000] (vase el texto ntegro de la decisin).

18 Caso CLOUT No 85 [Federal District Court, Northern District of New York, Estados Unidos, 9 de septiembre de 1994], confirmado por el caso CLOUT No 138 [Federal Court of Appeals for the Second Circuit, Estados Unidos, 6 de diciembre de 1995] (la entrega de los compresores pedidos a otro proveedor antes del incumplimiento del vendedor no constituyen una compra de reemplazo con arreglo al artculo 75). 19 20

Caso CLOUT No 227 [Oberlandesgericht Hamm, Alemania, 22 de septiembre de 1992].

Laudo de la CCI No 8128, 1995, Unilex (el precio ms elevado pagado por el comprador agraviado en una operacin de reemplazo se justifica a causa de la obligacin de ste de entregar sin demora las mercaderas a un cliente).
21 22 23

Laudo de la CCI No 8128, 1995, Unilex. Caso CLOUT No 631 [Supreme Court of Queensland, Australia, 17 de noviembre de 2000].

Vase tambin el caso CLOUT No 308 [Federal Court of Australia, 28 de abril de 1995] (el vendedor no puede revender las mercaderas mientras el comprador que haya incurrido en incumplimiento no se las devuelva; el vendedor tendr un plazo razonable a partir del momento en que le sean devueltas y la indemnizacin deber calcularse a partir de la fecha de la devolucin) (vase el texto ntegro de la decisin). Caso CLOUT No 130 [Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania, 14 de enero de 1994] (resolucin del contrato el 7 de agosto; reventa los das 6 y 15 de octubre).
24 25

Caso CLOUT No 631 [Supreme Court of Queensland, Australia, 17 de noviembre de 2000] (vase el texto ntegro de la decisin).

26 Caso CLOUT No 645 [Bielloni Castello S.p.A. v. EGO S.A., Corte di Appello di Milano, Italia, 11 de diciembre de 1998], tambin en Unilex. 27 Laudo de la CCI No 8574, septiembre de 1996, Unilex (debe transcurrir un plazo razonable despus de la resolucin del contrato antes de que el comprador agraviado pueda comprar mercaderas de reemplazo). Pero vase FCF S.A. v. Adriafil Commerciale S.r.l., Bundesgericht, Suiza, 15 de septiembre de 2000, puede consultarse en la siguiente direccin de Internet: http://www.bger.ch (el comprador agraviado procedi a una compra de reemplazo razonable aunque sta se celebr poco despus de la resolucin). 28 Vase, por ejemplo, el caso CLOUT No 631 [Supreme Court of Queensland, Australia, 17 de noviembre de 2000] (vase el texto ntegro de la decisin); caso CLOUT No 140 [ArbitrajeTribunal de Arbitraje Comercial Internacional de la Cmara de Comercio e Industria de la Federacin de Rusia, laudo No 155/1994 de 16 de marzo de 1995]; el caso CLOUT No 130 [Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania, 14 de enero de 1994]; el caso CLOUT No 301 [ArbitrajeCmara de Comercio Internacional, laudo No 7585, 1992]. Pero vase el caso CLOUT No 217 [Handelsgericht des Kantons Aargau, Suiza, 26 de septiembre de 1997] (por mayora, los jueces otorgaron al vendedor de una cuchillera fabricada por encargo especial un 10% del precio de compra como indemnizacin, suma que inclua las prdidas que haba sufrido al revender la cuchillera).

Caso CLOUT No 631 [Supreme Court of Queensland, Australia, 17 de noviembre de 2000]; caso CLOUT No 217 [Handelsgericht des Kantons Aargau, Suiza, 26 de septiembre de 1997] reembolso de los gastos de transporte) (vase el texto ntegro de la decisin); caso CLOUT No 130 [Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania, 14 de enero de 1994] (rembolso de los intereses sobre un prstamo bancario); Landgericht Berlin, Alemania, 30 de septiembre de 1992, Unilex (rembolso de los gastos judiciales pero no de la comisin sobre la venta que debera haberse abonado si el vendedor hubiera cumplido sus obligaciones).
29 30 Caso CLOUT No 294 [Oberlandesgericht Bamberg, Alemania, 13 de enero de 1999] (el comprador agraviado no pudo probar que los gastos adicionales eran previsibles conforme al artculo 74). 31 32

Caso CLOUT No 395 [Tribunal Supremo, Espaa, 28 de enero de 2000].

Caso CLOUT No 427 [Oberster Gerichtshof, Austria, 28 de abril de 2000] (vase el texto ntegro de la decisin); caso CLOUT No 130 [Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania, 14 de enero de 1994]. Caso CLOUT No 427 [Oberster Gerichtshof, Austria, 28 de abril de 2000] (daos y perjuicios indemnizados con arreglo al artculo 74). Vase tambin Bielloni Castello S.p.A. v. EGO S.A., Corte di Appello di Milano, Italia, 11 de diciembre de 1998, Unilex (los elementos de prueba acompaados no demostraron que el vendedor agraviado haba perdido una venta al revender las mercaderas a un tercero).
33 34 FCF S.A. v. Adriafil Commerciale S.r.l., Bundesgericht, Suiza, 15 de septiembre de 2000, puede consultarse en la siguiente direccin de Internet: http://www.bger.ch (la parte que incurri en incumplimiento no haba indicado las medidas que la parte agraviada debera haber adoptado para reducir la prdida). Vase tambin el caso CLOUT No 217 [Handelsgericht des Kantons Aargau, Suiza, 26 de septiembre de 1997] (la carga de establecer la prdida incumbe a la parte agraviada) (vase el texto ntegro de la decisin); laudo de la CCI No 7645, marzo de 1995, Unilex (en virtud de los principios generales del derecho la parte que exige indemnizacin asume la carga de probar la existencia y la cuanta de los daos y perjuicios causados por el incumplimiento de la otra parte). 35 FCF S.A. v. Adriafil Commerciale S.r.l., Bundesgericht, Suiza, 15 de septiembre de 2000, puede consultarse en la siguiente direccin de Internet: http://www.bger.ch (que interpreta el artculo 8 del Cdigo Civil suizo). Vase tambin el caso CLOUT No 261 [Berzirksgericht der Sanne, Suiza, 20 de febrero de 1997] (el derecho interno, y no la Convencin, establece cmo han de calcularse los daos y perjuicios cuando no sea posible determinar la cuanta).

246

Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Artculo 76 1) Si se resuelve el contrato y existe un precio corriente de las mercaderas, la parte que exija la indemnizacin podr obtener, si no ha procedido a una compra de reemplazo o a una venta de reemplazo conforme al artculo 75, la diferencia entre el precio sealado en el contrato y el precio corriente en el momento de la resolucin, as como cualesquiera otros daos y perjuicios exigibles conforme al artculo 74. No obstante, si la parte que exija la indemnizacin ha resuelto el contrato despus de haberse hecho cargo de las mercaderas, se aplicar el precio corriente en el momento en que se haya hecho cargo de ellas en vez del precio corriente en el momento de la resolucin. 2) A los efectos del prrafo precedente, el precio corriente es el del lugar en que debiera haberse efectuado la entrega de las mercaderas o, si no hubiere precio corriente en ese lugar, el precio en otra plaza que pueda razonablemente sustituir ese lugar, habida cuenta de las diferencias de costo del transporte de las mercaderas.

VISIN GENERAL 1. El artculo 76 dispone que, si un contrato se ha declarado resuelto, y siempre que haya un precio corriente y la parte agraviada no haya procedido a una operacin de reemplazo, sta podr exigir una indemnizacin equivalente a la diferencia entre el precio sealado en el contrato y el precio corriente de las mercaderas1. Esta disposicin indica el lugar y el momento en que ha de determinarse el precio corriente. La ltima parte de la primera frase del prrafo 1 dispone tambin que una parte agraviada podr obtener otros daos y perjuicios exigibles con arreglo a la frmula general de clculo enunciada en el artculo 74. La frmula del artculo 76 es una frmula habitual2. RELACIN CON OTROS ARTCULOS 2. El artculo 76 contiene la segunda de las dos frmulas para calcular los daos y perjuicios aplicables si se resuelve el contrato. Mientras el artculo 75 calcula la indemnizacin teniendo en cuenta concretamente el precio estipulado en una operacin de reemplazo, el artculo 76 la calcula de manera abstracta teniendo en consideracin el precio corriente de las mercaderas en el mercado. La Convencin prefiere el clculo concreto de la indemnizacin3. El prrafo 1 del artculo 76 establece que no podr recurrirse a la frmula en l fijada para el clculo de la indemnizacin de daos y perjuicios si la parte agraviada ha procedido a una operacin de reemplazo4. Tratndose de un vendedor agraviado que haba revendido una cantidad de mercaderas inferior a la estipulada en el contrato, el tribunal calcul conforme al artculo 75 la indemnizacin correspondiente a las mercaderas revendidas y conforme al artculo 76 la correspondiente a las mercaderas no revendidas5. Otro tribunal calcul la indemnizacin valindose del artculo 76 y no del artculo 75 en un caso en el que un vendedor agraviado haba revendido las mercaderas a un tercero por una suma muy inferior tanto al precio estipulado en el contrato como al precio de mercado6.

3. La parte final de la primera frase del prrafo 1 del artculo 76 dispone que una parte agraviada podr obtener la reparacin de otros daos y perjuicios exigibles en virtud de la frmula general enunciada al respecto en el artculo 74. En un fallo se ha sostenido que una parte agraviada puede optar por exigir la indemnizacin prevista en el artculo 74 aunque pueda pedir la reparacin con arreglo al artculo 767. Si no se cumplen las condiciones necesarias para exigirla en virtud del artculo 76, ser posible reclamarla sin embargo conforme al artculo 74. 4. La cuanta de la indemnizacin de los daos y perjuicios concedida conforme al artculo 76 se rebajar si se prueba que la parte agraviada no redujo la prdida de la forma prevista en el artculo 77. La disminucin equivaldr a la cuanta de la prdida que podra haberse evitado. Vanse los prrafos 10 y 11 infra. 5. Con arreglo al artculo 6, el vendedor y el comprador podrn convenir excepciones a las frmulas enunciadas en el artculo 76 o modificarlas. Otro fallo concluy que un acuerdo posterior al incumplimiento del contrato que dirima una controversia por la falta de cumplimiento de sus obligaciones de una parte prevaleca sobre el derecho de la parte agraviada a obtener indemnizacin con arreglo a las disposiciones de la Convencin relativas a los daos y perjuicios8. CONDICIONES PARA LA APLICACIN DEL ARTCULO 76 6. El artculo 76 se aplicar si se resuelve el contrato (vase el prrafo 7 infra), si existe un precio corriente de las mercaderas (vase el prrafo 8 infra), y si la parte agraviada no ha procedido a una operacin de reemplazo (vase el prrafo 9 infra). 7. El artculo 6 no es aplicable si el contrato no ha sido resuelto9. As pues, el artculo no se aplicar si la parte

Parte III

Compraventa de mercaderas

247

agraviada no ha declarado resuelto el contrato en el momento en que tena derecho a hacerlo10 o si la parte agraviada no ha procedido a una declaracin efectiva de resolucin11. 8. La frmula del artculo 76 slo puede aplicarse si existe un precio corriente de las mercaderas. Ese precio es el que se cobra en general en el mercado por mercaderas de la misma clase y en condiciones comparables12. Un tribunal rehus remitirse a los precios publicados en una revista comercial porque tales precios correspondan a un mercado diferente de aqul en que deban entregarse las mercaderas en virtud del contrato y no resultaba posible ajustarse a esos precios13. El mismo tribunal acept como precio corriente el precio negociado por el vendedor agraviado en un contrato de reemplazo que en definitiva no se concluy14. Otro tribunal fall que la parte agraviada no haba establecido el precio corriente del carbn en general ni del carbn de una calidad en particular porque las exigencias de los compradores variaban y porque no haba una bolsa de ese producto15. Otro tribunal sugiri que el valor de liquidacin en pblica subasta de las mercaderas en poder de un comprador insolvente poda ser una referencia si el vendedor agraviado deseaba ser resarcido con arreglo al artculo 7616. Tras sealar que la ganancia dejada de obtener por el vendedor deba determinarse conforme al artculo 76, un tribunal otorg a un vendedor agraviado una indemnizacin correspondiente al 10% del precio estipulado en el contrato porque el precio en el mercado del producto en cuestin (venado congelado) estaba bajando y el vendedor haba fijado su margen de beneficios en un 10%, que era el porcentaje ms reducido posible17. En otro fallo se sostuvo que puede establecerse un precio a los efectos del artculo 76 utilizando la metodologa descrita en el artculo 55 para determinar el precio que no se haya fijado ni expresa ni tcitamente en un contrato, o cuando ste no estipule un medio para determinarlo18. 9. No podr obtenerse indemnizacin con arreglo al artculo 76 si la parte agraviada ha comprado mercaderas

de reemplazo. Cuando el vendedor no haya entregado las mercaderas y el comprador agraviado no haya adquirido mercaderas de reemplazo, el importe de la indemnizacin otorgada deber calcularse conforme al artculo 7619. CLCULO DE LA INDEMNIZACIN DE DAOS Y PERJUICIOS 10. Una parte agraviada tendr derecho a exigir la diferencia entre el precio estipulado en el contrato y el precio corriente de las mercaderas en el momento y en el lugar indicados en el artculo 7620. El momento en que ha de determinarse el precio corriente es la fecha de la resolucin efectiva del contrato o, si la parte agraviada se ha hecho cargo de las mercaderas antes de la resolucin del contrato, la fecha de esa entrega, que ser anterior21. En un fallo se ha sostenido que, si la comunicacin de la resolucin del contrato es innecesaria porque el vendedor ha declarado sin ambigedad y claramente que no cumplir sus obligaciones, el momento en que se produce la resolucin del contrato a los efectos del artculo 76 viene determinado por la fecha de la declaracin del deudor de su intencin de no cumplirlo22. Para casos en los que el tribunal se pronunci sobre qu constitua una prueba del precio corriente, vase el prrafo 8 supra. 11. El prrafo 2 del artculo 76 indica el lugar que ha de tenerse en cuenta para determinar el precio corriente. No se han dado a conocer casos en que se interprete esta disposicin. CARGA DE LA PRUEBA; EVALUACIN DE LAS PRUEBAS 12. Aunque el artculo 76 guarda silencio sobre cul es la parte a la que incumbe la carga de la prueba, los fallos han impuesto dicha carga a la parte que reclama la indemnizacin23.

Notas
1 Los apartados b) de los prrafos 1 de los artculos 45 y 61 disponen que el comprador agraviado y el vendedor agraviado podrn exigir, respectivamente, la indemnizacin de los daos y perjuicios con arreglo a lo dispuesto en los artculos 74 a 77 si la otra parte no cumple cualesquiera de las obligaciones que le incumben conforme al contrato o a la Convencin.

Laudo de la CCI No 8502, noviembre de 1996, Unilex (se refiere tanto al artculo 76 como al artculo 7.4.6 de los Principios del Unidroit sobre los Contratos Mercantiles Internacionales).
2

Caso CLOUT No 166 [ArbitrajeSchiedsgericht der Handelskammer Hamburg, 21 de marzo, 21 de junio de 1996] (la Convencin prefiere el clculo concreto de los daos y perjuicios) (vase el texto ntegro de la decisin).
3

Vase el laudo de la CCI No 8574, septiembre de 1996, Unilex (no hay indemnizacin conforme al artculo 75 porque la parte agraviada realiz operaciones de reemplazo antes de resolver el contrato). Vase tambin el caso CLOUT No 348 [Oberlandesgericht Hamburg, Alemania, 26 de noviembre de 1999] (la indemnizacin no se calcul conforme al artculo 76 porque los daos y perjuicios se calcularon sobre la base de las operaciones reales).
4

Caso CLOUT No 130 [Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania, 14 de enero de 1994] (vase el texto ntegro de la decisin). Vase tambin el laudo de la CCI No 8740, 1996, Unilex (el comprador agraviado que no pudo probar el precio corriente de las mercaderas no tena derecho a exigir indemnizacin conforme al artculo 76 pero poda hacerlo con arreglo al artculo 75 slo en la medida en que hubiese efectuado compras de reemplazo); comprese, sin embargo, con el laudo de la CIETAC, China, 30 de octubre de 1991, puede consultarse en la siguiente direccin de Internet: http://cisgw3.law.pace.edu/cases/911030c1.html (al comprador agraviado que haba realizado compras correspondientes a slo una parte de las cantidades previstas en el contrato se le otorg, sin embargo, indemnizacin de los daos y perjuicios con arreglo al artculo 75 por las cantidades indicadas en el contrato multiplicadas por la diferencia entre el precio del contrato y el precio estipulado en la operacin de reemplazo).
5

248

Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

6 7

Caso CLOUT No 227 [Oberlandesgericht Hamm, Alemania, 22 de septiembre de 1992].

Caso CLOUT No 427 [Oberster Gerichtshof, Austria, 28 de abril de 2000] (la parte agraviada puede obtener indemnizacin con arreglo al artculo 74 a menos que celebre regularmente operaciones similares y haya designado una de ellas como de reemplazo en el sentido del artculo 75); caso CLOUT No 140 [ArbitrajeTribunal de Arbitraje Comercial Internacional de la Cmara de Comercio e Industria de la Federacin de Rusia, laudo No 155/1994 de 16 de marzo de 1995] (alude al artculo 74 pero determina la indemnizacin como la diferencia entre el precio del contrato y el de la operacin de reemplazo).
8 Laudo de la CIETAC No 75, China, 1o de abril de 1993, Unilex. Disponible tambin en Internet: http://www.cisg.law.pace.edu/cgibin/ isearch. 9 Caso CLOUT No 474 [ArbitrajeTribunal de Arbitraje Comercial Internacional de la Cmara de Comercio e Industria de la Federacin de Rusia, laudo No 54/1999 de 24 de enero de 2000] (el artculo 76 no es aplicable cuando el contrato no ha sido resuelto). 10 Caso CLOUT No 176 [Oberster Gerichtshof, Austria, 6 de febrero de1996] (el contrato no fue declarado resuelto) (vase el texto ntegro de la decisin). 11 Caso CLOUT No 238 [Oberster Gerichtshof, Austria, 12 de febrero de 1998] (la declaracin de resolucin fue prematura) (vase el texto ntegro de la decisin). 12 Caso CLOUT No 318 [Oberlandesgericht Celle, Alemania, 2 de septiembre de 1998] (los elementos de prueba no establecieron el precio corriente). Pero vase Oberlandesgericht Braunschweig, Alemania, 28 de octubre de 1999, Unilex (la indemnizacin no se calcul sobre la base del precio del mercado sino del margen de beneficios del vendedor, que era el porcentaje ms bajo posible). 13 Laudo de la CIETAC, China, 18 de abril de 1991, puede consultarse en la siguiente direccin de Internet: http://www.cietacsz.org. cn/cietac/alfx/Case/My_03.htm (las pruebas no reflejaban las condiciones del contrato en materia de entrega). 14 15

Ibd.

Laudo de la CCI No 8740, 1998, Unilex (el valor del carbn es subjetivo porque depende de las necesidades del comprador y de las condiciones de expedicin; la parte agraviada, que no formul ninguna exigencia conforme al artculo 74, poda obtener indemnizacin con arreglo al artculo 75 slo en la medida en que hubiese procedido a operaciones de reemplazo). Caso CLOUT No 308 [Federal Court of Australia 28 de abril de 1995] (la evaluacin de las mercaderas fue realizada por el sndico de quiebras) (vase el texto ntegro de la decisin).
16 17 18 19 20 21

Oberlandesgericht Braunschweig, Alemania, 28 de octubre de 1999, Unilex. Caso CLOUT No 595 [Oberlandesgericht Mnchen, Alemania, 15 de septiembre de 2004]. Caso CLOUT No 328 [Kantonsgericht des Kantons Zug, Suiza, 21 de octubre de 1999]. Oberlandesgericht Hamburg, Alemania, 4 de julio de 1997, Unilex.

Laudo de la CIETAC, China, 18 de abril de 1991, puede consultarse en la siguiente direccin de Internet: http://www.cietacsz.org. cn/cietac/alfx/Case/My_03.htm (tribunal en desacuerdo con la fecha invocada por la parte agraviada).
22

Caso CLOUT No 595 [Oberlandesgericht Mnchen, Alemania, 15 de septiembre de 2004].

23 Vase, por ejemplo, el caso CLOUT No 318 [Oberlandesgericht Celle, Alemania, 2 de septiembre de 1998] (el comprador agraviado no logr establecer el importe del precio corriente).

Parte III

Compraventa de mercaderas

249

Artculo 77
La parte que invoque el incumplimiento del contrato deber adoptar las medidas que sean razonables, atendidas las circunstancias, para reducir la prdida, incluido el lucro cesante, resultante del incumplimiento. Si no adopta tales medidas, la otra parte podr pedir que se reduzca la indemnizacin de los daos y perjuicios en la cuanta en que deba haberse reducido la prdida.

VISIN GENERAL 1. El artculo 77 exige que la parte agraviada que reclame la indemnizacin por daos y perjuicios adopte las medidas que sean razonables para reducir la prdida y, si no lo hace, la parte que haya incurrido en incumplimiento podr pedir que se reduzca la indemnizacin exigible en la cuanta en que debi haberse reducido la prdida. Si la parte agraviada no exige la indemnizacin, sea por medio de una demanda directa o por medio de una compensacin, el artculo 77 no es aplicable1. RELACIN CON OTROS ARTCULOS 2. El artculo 77 est incluido en la Seccin II (Indemnizacin por daos y perjuicios) del Captulo V y, por tanto, no se aplica expresamente a los dems derechos y acciones previstos en la Convencin. 3. Otros artculos de la Convencin pueden exigir que las partes adopten medidas concretas de proteccin contra las prdidas. Los artculos 85 a 88 disponen, por ejemplo, que los compradores y los vendedores deben adoptar medidas razonables para la conservacin de las mercaderas que estn en su poder despus del incumplimiento2. 4. Conforme al artculo 6, el vendedor y el comprador podrn convenir excepciones a la frmula enunciada en el artculo 77 o modificarla. Un fallo concluy que si una parte agraviada desea hacer valer una clusula de penalizacin del contrato, el artculo 77 no exige que esa parte reduzca la cuanta de la penalizacin para reducir la prdida3. 5. El artculo 77 no indica en qu etapa del procedimiento judicial ha de considerar el tribunal la cuestin de la reduccin de la prdida. Un fallo estim que la determinacin sobre si la reduccin de la prdida deba ser considerada conjuntamente con la cuestin de fondo, o si deba serlo en un procedimiento separado para determinar la cuanta de la indemnizacin, era una cuestin de procedimiento regida por el derecho interno y no por la Convencin4.

MEDIDAS ADOPTADAS PARA REDUCIR LA PRDIDA 6. La parte agraviada que alegue que ha sufrido una prdida deber reducirla adoptando las medidas que un acreedor razonable que acte de buena fe habra adoptado atendidas las circunstancias5. Si el contrato ya se ha declarado resuelto, la comunicacin de la parte agraviada a la parte que ha incumplido proponindole una medida para reducir la prdida no revoca la resolucin anterior6. En ciertas circunstancias puede dispensarse a la parte agraviada de adoptar tales medidas (vanse los prrafos 11 y 14 infra). 7. El artculo 77 no indica expresamente el momento en que la parte agraviada ha de adoptar medidas para reducir la prdida. Varios fallos afirman que la parte agraviada no est obligada a adoptarlas en el periodo previo a la resolucin del contrato (es decir en el momento en que cada una de las partes puede exigir a la otra que cumpla sus obligaciones)7. Con todo, en caso de que la parte agraviada adopte medidas, ha de hacerlo dentro de un plazo razonable atendidas las circunstancias. Un fallo concluy que la reventa por el vendedor de las mercaderas a un tercero dos meses despus de que hubieran sido rechazadas resultaba razonable en el contexto de la industria de la moda8. Otro fallo lleg a la conclusin de que la adquisicin por el comprador de mercaderas de reemplazo dos semanas despus aproximadamente del momento de la declaracin del vendedor de que no cumplira sus obligaciones no significaba infringir la obligacin de reducir la prdida aunque el precio hubiera experimentado en un mercado inestable un fuerte aumento9. Medidas que ha de adoptar el comprador agraviado 8. Distintos fallos han llegado a la conclusin de que las siguientes medidas adoptadas por el comprador agraviado eran razonables: pagar a otro proveedor para que acelere la entrega de otros compresores ya encargados que podan reemplazar a los defectuosos10; contratar con un tercero

250

Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

debido a la incapacidad de la parte que haba incumplido de entregar los moldes a tiempo11; contratar con un tercero la elaboracin de artculos de cuero porque el vendedor se haba negado a devolver la mquina vendida que haba recuperado para ajustarla12; proseguir la impresin de una tela comprada pese a haber descubierto que presentaba algunos defectos13; solicitar a las autoridades un permiso especial de reexportacin en caso de que las mercaderas resultaran defectuosas y proponer que se sometiera a prueba la leche en polvo en la zona de libre comercio antes de proceder a su importacin14; utilizar las propias reservas de carbn del comprador porque el vendedor tardaba en proceder a la entrega15; proponer a un cliente que comprara con una rebaja del precio de un 10% las mercaderas entregadas con retraso por el vendedor16; vender mercaderas perecederas aun cuando los artculos 85 a 88 no lo exigieran17. 9. Se ha llegado a la conclusin de que un comprador agraviado no haba reducido las prdidas en las siguientes circunstancias: el comprador no haba inspeccionado adecuadamente las mercaderas y haba omitido la entrega de los documentos en los que se denunciaba la falta de conformidad18; haba omitido el examen de los envos de hidrxido de aluminio antes de proceder a mezclarlos19; no haba interrumpido la utilizacin de cera para viedos tras descubrir que era defectuosa20; no haba buscado mercaderas de reemplazo fuera del mercado local21; no haba rescindido el contrato de compraventa con un cliente ni haba procedido a una compra de reemplazo22; no haba presentado pruebas del precio recibido tras la reventa de las mercaderas no conformes a un cliente23; no haba presentado pruebas de que no pudiera comprar el mismo producto a un mayorista designado por el vendedor24. 10. Varios fallos han desestimado la reclamacin del comprador agraviado de que se le reembolsaran determinados gastos basndose en que dichos gastos no haban reducido la prdida. Un fallo rehus otorgar una indemnizacin al comprador que lo resarciese de los gastos de adaptacin de una mquina de tratamiento del alambre defectuoso entregado por el vendedor porque los costos de adaptacin eran desproporcionados con el precio de compra del alambre25. Se deneg a un comprador el reembolso de los gastos de la traduccin del manual que acompaaba las mercaderas que deba revender porque no comunic esa circunstancia al vendedor, el cual, por ser una empresa transnacional, ya contaba con manuales en el idioma al que el comprador los haba hecho traducir26. Unos pocos fallos han rechazado la pretensin de la parte agraviada de que se le reembolsaran los gastos realizados para contratar los servicios de un abogado o de una agencia de cobro de deudas para hacer efectiva su reclamacin por el incumplimiento de un contrato27. 11. Diversos fallos han llegado a la conclusin de que la inaccin del comprador no constitua una infraccin de su obligacin de reducir las prdidas. Un tribunal concluy que el hecho de que el comprador agraviado no hubiera comprado mercaderas de reemplazo a otro proveedor se justificaba por la brevedad de los plazos fijados en el contrato y lo difcil que resultaba, segn el interesado, encontrar otro proveedor28. Un tribunal consider tambin que el comprador no haba dejado de cumplir su obligacin

de limitar las prdidas por no haber informado al vendedor de que el cliente del comprador necesitaba las mercaderas sin demora ya que no se haba probado que el comprador estuviera al corriente de los planes de produccin del cliente en cuestin29. Medidas que ha de adoptar el vendedor agraviado 12. Distintos fallos han concluido que las siguientes medidas adoptadas por el vendedor agraviado eran razonables: incurrir en gastos de transporte, almacenamiento y mantenimiento de una maquinaria no entregada30; reventa de las mercaderas a un tercero31. 13. Se ha considerado que el vendedor agraviado no redujo la prdida en las siguientes circunstancias: cuando hizo efectiva la garanta antes de resolver el contrato32; revendi las mercaderas a un precio inferior al ofrecido por el comprador que haba incurrido en incumplimiento, cuando ste haba tratado infructuosamente de modificar el contrato33. Un tribunal se reserv su decisin sobre la cuanta de la indemnizacin, a la espera de recibir una evaluacin de expertos, en un caso en el que el comprador haba incumplido un contrato al negarse a recibir las mercaderas libradas, pero el vendedor hubiera podido reducir el lucro cesante y el costo de las materias primas utilizadas para fabricar las mercaderas revendindolas o reutilizndolas, o hubiera podido estimar o amortizar de otro modo las inversiones que haba hecho para fabricar las mercaderas34. 14. Se ha exonerado al vendedor de la obligacin de reducir la prdida en las siguientes circunstancias: no haber revendido las mercaderas antes de la expiracin del plazo dentro del cual la parte que haba incumplido tena derecho a exigirle el cumplimiento, porque si hubiera procedido a la reventa durante ese perodo habra hecho imposible el cumplimiento del contrato original35; no revender las medias confeccionadas de acuerdo con las especificaciones precisas del comprador36. 15. Un tribunal decidi que la indemnizacin de daos y perjuicios concedida al vendedor agraviado no deba reducirse con arreglo al artculo 77 en la cuanta del precio obtenido de la reventa de las mercaderas porque el vendedor tena los medios y la clientela indispensables para realizar mltiples ventas. El razonamiento del tribunal fue que considerar la reventa como una operacin de reemplazo conforme al artculo 75 significara que el vendedor perdera la ganancia que habra obtenido de una venta que de todos modos hubiera hecho, aunque el vendedor no hubiera incumplido37. REDUCCIN DE LA PRDIDA 16. La parte que incurra en incumplimiento podr exigir que la indemnizacin otorgada a la parte agraviada se reduzca en la cuanta de la prdida que se habra evitado si esa parte hubiera adoptado medidas razonables de reduccin de los daos y perjuicios. Varios fallos calcularon el importe de esa reduccin sin una referencia expresa a la prdida que habra podido evitarse. Un fallo estim que el comprador agraviado que no haba reducido la prdida tena derecho slo al 50% de la diferencia entre el precio

Parte III

Compraventa de mercaderas

251

estipulado en el contrato y el precio que haba recibido al revender a sus clientes las mercaderas no conformes38. Un tribunal arbitral dividi la prdida ocasionada por el comprador al no haber adoptado medidas para reducir la prdida inicial entre el comprador agraviado y el vendedor que no haba cumplido pero que reclamaba el pago de una entrega parcial39. COMUNICACIN DE LAS MEDIDAS DE REDUCCIN DE LA PRDIDA 17. El artculo 77 no exige expresamente que la parte agraviada comunique a la otra las medidas que haya previsto para reducir la prdida. Un fallo deneg a un comprador la indemnizacin del costo de la traduccin de un manual porque ste no haba comunicado su intencin al vendedor, ya que si lo hubiera hecho el vendedor habra podido facilitar las traducciones existentes40. ALEGACIN, CARGA DE LA PRUEBA 18. De la segunda frase del artculo 77 se desprende que la parte que incurra en incumplimiento podr pedir que se

reduzca la indemnizacin por no haberse adoptado medidas para reducir la prdida. Los fallos estn divididos acerca de cul es la parte a la que incumbe invocar la falta de adopcin de medidas de reduccin de la perdida. Un tribunal arbitral estim que deba preguntarse exoficio si la parte agraviada haba cumplido su obligacin de reducir la prdida, pero que la carga de establecer que se haba infringido esa obligacin corresponda a la parte que haba incurrido en incumplimiento41. Otro tribunal declar, en cambio, que no caba reducir la indemnizacin si la parte que haba incurrido en incumplimiento no indicaba qu medidas deba haber adoptado la otra parte para reducir las prdidas42. Sin embargo, otro fallo exigi que la parte agraviada mencionara las operaciones de reemplazo que haba intentado antes de imponer a la parte que haba incumplido la carga de probar la prdida ocasionada por la falta de medidas de reduccin43. 19. Los fallos acerca de quin debe probar que no se adoptaron medidas para reducir la prdida atribuyen uniformemente a la parte que incurri en incumplimiento la carga de establecer la omisin de las medidas de reduccin y el importe de las prdidas resultantes44.

Notas
1

Caso CLOUT No 424 [Oberster Gerichtshof, Austria, 9 de marzo de 2000] (vase el texto ntegro de la decisin).

2 Laudo de la CIETAC, China, 6 de junio de 1991, puede consultarse en la siguiente direccin de Internet: http://www.cietacsz.org. cn/cietac/index.htm (el costo del flete de las mercaderas devueltas compartido entre el comprador que no restituy las mercaderas de manera razonable y el vendedor que no facilit la restitucin).

Hof Arnhem, Pases Bajos, 22 de agosto 1995, Unilex (la validez de la clusula de penalizacin determinada con arreglo al derecho interno).
3 4 5 6 7

Caso CLOUT No 271 [Bundesgerichtshof, Alemania, 24 de marzo de 1999] (aplica el derecho alemn). Caso CLOUT No 176 [Oberster Gerichtshof, Austria, 6 de febrero de 1996] (vase el texto ntegro de la decisin). Landgericht Berlin, Alemania, 15 de septiembre de 1994, Unilex.

Caso CLOUT No 361 [Oberlandesgericht Braunschweig, Alemania, 28 de octubre de 1999] (exigir que el vendedor revenda le impedira cumplir las obligaciones dimanantes del contrato original durante el plazo en que la parte que incurri en incumplimiento tiene derecho a exigir el cumplimiento de las obligaciones de la otra parte; caso CLOUT No 130 [Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania, 14 de enero de 1994].
8 Caso CLOUT No 130 [Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania, 14 de enero de 1994] (en agosto la mayora de los minoristas del mercado italiano han completado ya sus existencias para la prxima estacin y no tienen ninguna razn para comprar ms mercaderas para el invierno).

Caso CLOUT No 277 [Oberlandesgericht Hamburg, Alemania, 28 de febrero de 1997] (operacin calificada de altamente especulativa).
9

Caso CLOUT No 85 [Federal District Court, Northern District of New York, Estados Unidos, 9 de septiembre de 1994], confirmado por el caso CLOUT No 138 [Federal Court of Appeals for the Second Circuit, Estados Unidos, 6 de diciembre de 1993, 3 de marzo de 1995].
10

Nova Tool & Mold Inc. v. London Industries Inc., Ontario Court of Appeal, Canad, 26 de enero de 2000, puede consultarse en la siguiente direccin de Internet: http://is.dal.ca/~cisg/cases/nova2.htm.
11 12

Caso CLOUT No 311 [Oberlandesgericht Kln, Alemania, 8 de enero de 1997].

13 SchmitzWerke v. Rockland, [Federal Fourth Circuit Court of Appeals, Estados Unidos, 21 de junio de 2002], 2002 U.S. App. LEXIS 12336, 2002 WL 1357095 (proseguir los trabajos a peticin expresa del vendedor y con miras a reducir la prdida; el artculo 77 no se cita). 14 15

Malaysia Dairy Industries v. Dairex Holland, RbsHertogenbosch, Pases Bajos, 2 de octubre de 1998, Unilex.

Laudo de la CCI No 8740, octubre de 1996, Unilex (el vendedor asumi el riesgo de insuficiencia de las reservas del comprador dada la informalidad de sus proveedores).
16 17 18

Laudo de la CCI No 8786, enero de 1997, Unilex. Caso CLOUT No 104 [ArbitrajeCmara de Comercio Internacional, laudo No 7197, 1993] (vase el texto ntegro de la decisin).

Caso CLOUT No 474 [ArbitrajeTribunal de Arbitraje Comercial Internacional de la Cmara de Comercio e Industria de la Federacin de Rusia, laudo No 54/1999 de 24 de enero de 2000].

252

Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

19 20 21 22

Caso CLOUT No 284 [Oberlandesgericht Kln, Alemania, 21 de agosto de 1997]. Caso CLOUT No 271 [Bundesgerichtshof, Alemania, 24 de marzo de 1999]. Caso CLOUT No 318 [Oberlandesgericht Celle, Alemania, 2 de setiembre de 1998].

Caso CLOUT No 476 [ArbitrajeTribunal de Arbitraje Comercial Internacional de la Cmara de Comercio e Industria de la Federacin de Rusia, laudo No 406/1998 de 6 de junio de 2000].
23

Caso CLOUT No 303 [ArbitrajeCmara de Comercio Internacional, laudo No 7331, 1994].

24 Helsingin hoviokeus [Tribunal de Apelacin de Helsinki], Finlandia, 26 de octubre de 2000, puede consultarse en la siguiente direccin de Internet: http://cisgw3.law.pace.edu/cases/001026f5.html. 25 26

Caso CLOUT No 235 [Bundesgerichtshof, Alemania, 25 de junio de 1997]. Caso CLOUT No 343 [Landgericht Darmstadt, Alemania, 9 de mayo de 2000] (vase el texto ntegro de la decisin).

27 Caso CLOUT No 296 [Amtsgericht BerlinTiergarten, Alemania, 13 de marzo de 1997] (la parte agraviada haba recurrido a una agencia de cobro de deudas en la jurisdiccin de la parte que haba incurrido en incumplimiento y no en su propia jurisdiccin y la sentencia se haba cumplido en la jurisdiccin de esa otra parte); caso CLOUT No 410 [Landgericht Alsfeld, Alemania, 12 de mayo de 1995] (se contrat un abogado para el cobro de una deuda en la jurisdiccin de la parte agraviada y no en la de la parte que incurri en incumplimiento); Landgericht Dsseldorf, Alemania, 25 de agosto de 1994, Unilex (el empleo de un tercero slo es razonable si se prueba que ste dispona de medios ms eficaces para obtener el pago que la parte agraviada); Landgericht Berlin, Alemania, 6 de octubre de 1992, puede consultarse en la siguiente direccin de Internet: http://www.cisgonline.ch/cisg/urteile/173.htm (el recurso a una agencia de cobro de deudas era contrario a la obligacin de reducir la prdida debido a que era previsible que el comprador lo rechazara y que los gastos adicionales de contratacin de un abogado deberan haberse incluido en las costas procesales reclamadas al comprador que haba incumplido). 28 Caso CLOUT No 166 [ArbitrajeSchiedsgericht der Handelskammer Hamburg, 21 de marzo, 21 de junio de 1996] (no hubo violacin manifiesta de la obligacin de reducir la prdida) (vase el texto ntegro de la decisin). 29 30

Amtsgericht Mnchen, Alemania, 23 de junio de 1995, Unilex.

Caso CLOUT No 301 [ArbitrajeCmara de Comercio Internacional, laudo No 7585, 1992] (necesidad de reducir la prdida a causa del tamao y de las especificaciones tcnicas de la maquinaria) (vase el texto ntegro de la decisin). Caso CLOUT No 130 [Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania, 14 de enero de 1994]; caso CLOUT No 93 [ArbitrajeInternationales Schiedsgericht der Bundeskammer der gewerblichen WirtschaftViena, Austria, 15 de junio de 1994] (la reventa por el vendedor no slo era justificada sino que podra haber sido obligatoria conforme al artculo 77); caso CLOUT No 227 [Oberlandesgericht Hamm, Alemania, 22 de septiembre de 1992]; WatkinsJohnson Co. v. Islamic Republic of Iran, Tribunal iranoestadounidense de reclamaciones, 28 de julio de 1989, Unilex (el derecho del vendedor a vender equipo no entregado para reducir sus daos y perjuicios es compatible con el derecho internacional reconocido de los contratos mercantiles).
31

Caso CLOUT No 133 [Oberlandesgericht Mnchen, Alemania, 8 de febrero de 1995] (el vendedor agraviado hizo efectiva la garanta a raz del incumplimiento pero sin adoptar medidas para reducir la prdida).
32 33 34 35

Caso CLOUT No 395 [Tribunal Supremo, Espaa, 28 de junio de 2000]. Caso CLOUT No 480 [Cour dappel Colmar, Francia, 12 de junio de 2001]. Caso CLOUT No 361 [Oberlandesgericht Braunschweig, Alemania, 28 de octubre de 1999].

36 Laudo de la CIETAC (Contrato #QFD890011), China, despus de 1989, puede consultarse (en ingls) en la siguiente direccin de Internet: http://cisgw3.law.pace.edu/cases/900000c1.html. 37 38

Caso CLOUT No 427 [Oberster Gerichtshof, Austria, 28 de abril de 2000] (vase el texto ntegro de la decisin).

Caso CLOUT No 474 [ArbitrajeTribunal de Arbitraje Comercial Internacional de la Cmara de Comercio e Industria de la Federacin de Rusia, laudo No 54/1999 de 24 de enero de 2000]. Caso CLOUT No 265 [ ArbitrajeTribunal de Arbitraje dependiente de la Cmara de Comercio e Industria de Hungra, Hungra, 25 de mayo de 1999].
39 40 41

Caso CLOUT No 343 [Landgericht Darmstadt, Alemania, 9 de mayo de 2000]. Laudo de la CCI No 9187, junio de 1999, Unilex.

42 FCF S.A. v. Adriafil Commerciale S.r.l., Bundesgericht, Suiza, 15 de septiembre de 2000, puede consultarse en la siguiente direccin de Internet: http://www.bger.ch/fr/index/jurisdiction/jurisdictioninherittemplate/jurisdictionrecht/jurisdictionrechturteile2000.htm.

Caso CLOUT No 318 [Oberlandesgericht Celle, Alemania, 2 de septiembre de 1998] (aunque la carga de la prueba de que no se procedi a la reduccin de la prdida recae en la parte que incurri en incumplimiento, en este caso no tiene importancia porque el comprador estaba obligado a mencionar qu ofertas de operaciones de reemplazo haba recibido y de qu firmas) (vase el texto ntegro de la decisin).
43

Caso CLOUT No 318 [Oberlandesgericht Celle, Alemania, 2 de septiembre de 1998] (vase el texto ntegro de la decisin); caso CLOUT No 176 [Oberster Gerichtshof, Austria, 6 de febrero de 1996] (la parte que haba incurrido en incumplimiento tena que demostrar cmo la otra parte no haba respetado su obligacin de indicar las eventuales soluciones de reemplazo y la prdida sufrida; la cuestin se plante en apelacin sin una referencia precisa a las circunstancias que podran haber resultado pertinentes) (vase el texto ntegro de la decisin).
44

Parte III

Compraventa de mercaderas

253

Parte III, Captulo V, Seccin III Intereses (artculo 78)

VISIN GENERAL 1. La Seccin III del Captulo V de la Parte III de la Convencin, titulada Intereses, contiene una sola disposicin, el artculo 78, que establece que podrn cobrarse intereses por el precio no pagado (si ya es debido) o por cualquier otra suma adeudada. A pesar del ttulo de esta seccin, en otra seccin de la Convencin se encuentra una disposicin (el prrafo 1 del artculo 84, incluido en la Seccin VEfectos de la resolucindel Captulo V de la Parte III) que establece tambin el cobro de intereses en determinadas circunstancias. Tambin se ha reconocido el pago de intereses como indemnizacin exigida en virtud del artculo 74, una de las disposiciones relativas a la indemnizacin de daos y perjuicios de la Seccin II del Captulo V de la Parte III1.

Notas
1

Vase el prrafo 7 del captulo del presente Compendio dedicado al artculo 74.

254

Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Artculo 78 Si una parte no paga el precio o cualquier otra suma adeudada, la otra parte tendr derecho a percibir los intereses correspondientes, sin perjuicio de toda accin de indemnizacin de los daos y perjuicios exigibles conforme al artculo 74.

INTRODUCCIN 1. El artculo 78 se ocupa del derecho a percibir intereses sobre el precio o cualquier otra suma adeudada. Sin embargo, esta disposicin no se aplica al vendedor que tenga que reembolsar el precio de compra despus de que el contrato fuera resuelto, en cuyo caso se aplica como lex specialis el artculo 84 de la Convencin. 2. El artculo 78 da derecho a una parte a percibir intereses sobre el precio o cualquier otra suma adeudada. De acuerdo con la jurisprudencia, ello comprende los daos y perjuicios1. REQUISITOS PREVIOS AL DERECHO A PERCIBIR INTERESES 3. El derecho a percibir intereses2 slo est condicionado a que la suma se adeude3 y el deudor no haya cumplido su obligacin de pagar el precio o cualquier otra suma en el plazo estipulado en el contrato4 o, a falta de esa estipulacin, segn lo previsto en la Convencin5. Varios tribunales han fallado que el derecho a percibir intereses no depende de ningn tipo de comunicacin formal que se haga al deudor, contrariamente a lo que ocurre segn el rgimen jurdico de algunos pases6. Como consecuencia de ello, los intereses empiezan a devengarse tan pronto como el deudor entre en mora. Un tribunal determin que se devengarn intereses desde el momento en que se adeude la indemnizacin7. 4. Cabe sealar, sin embargo, que tanto un tribunal arbitral8 como un tribunal judicial9 estimaron que no se devengarn intereses a menos que el acreedor enve una comunicacin formal al deudor moroso exigindole el pago. 5. El derecho a percibir intereses con arreglo al artculo 78 no depende de que el acreedor pueda demostrar que sufri una prdida. Por consiguiente, los intereses pueden reclamarse independientemente de la prdida causada por el retraso en el pago10. 6. Con arreglo al artculo 78, el derecho a percibir intereses sobre las sumas adeudadas se reconoce sin perjuicio de cualquier otra accin que pueda ejercitar el acreedor para resarcirse de los daos y perjuicios reclamables con arreglo al artculo 7411. Entre esos daos cabe mencionar los gastos financieros ocasionados al acreedor por haberse visto obligado, al no disponer de las sumas debi-

das, a pedir un prstamo bancario12; o la prdida de los beneficios que hubiera obtenido el acreedor invirtiendo la suma adeudada13. Esto llev a un tribunal arbitral a determinar que la finalidad del artculo 78 es diferenciar los intereses de la indemnizacin por daos y perjuicios14. Cabe sealar que, para que una demanda de indemnizacin por daos y perjuicios adems de una reclamacin de intereses sobre las sumas adeudadas pueda prosperar, debern cumplirse todos los requisitos que establece el artculo 7415, y el acreedor16, es decir la parte agraviada, probar su cumplimiento. TIPO DE INTERS 7. Varios tribunales han sealado que el artculo 78 consagra el derecho general a percibir intereses17 sin precisar el tipo de inters que ha de aplicarse18. Por ese motivo un tribunal estim que el artculo 78 era una disposicin de compromiso19. Segn un tribunal20 y un tribunal arbitral21, ese compromiso era atribuible a las diferencias irreconciliables que se manifestaron en la Conferencia Diplomtica de Viena en que se aprob el texto de la Convencin. 8. La falta en el artculo 78 de una frmula especfica para calcular el tipo de inters llev a algunos tribunales a considerar que se trata de una cuestin regida, aunque no expresamente resuelta, por la Convencin22. Otros tribunales estimaron que es un asunto que la Convencin no regula en absoluto. Esta diferencia de opiniones se tradujo en soluciones divergentes respecto del tipo de inters aplicable. Los asuntos que se rigen por la Convencin pero no estn expresamente resueltos por ella tienen que recibir un trato distinto de los ajenos a su mbito. Conforme al prrafo 2 del artculo 7 de la Convencin, los primeros han de dirimirse de conformidad con los principios generales en que se basa la Convencin; slo a falta de tales principios habr de aplicarse la ley que corresponda en virtud de las normas del derecho internacional privado. Sin embargo, si se estima que un asunto no pertenece al mbito de aplicacin de la Convencin, el caso deber dirimirse con arreglo a la ley aplicable segn las normas del derecho internacional privado, sin recurrir a los principios generales de la Convencin. 9. Diversos fallos han buscado una solucin a la cuestin del tipo de inters apoyndose en los principios generales de la Convencin. Algunos tribunales ordinarios y arbitrales23 han invocado el artculo 9 de la Convencin para determinar con arreglo a los usos comerciales pertinentes

Parte III

Compraventa de mercaderas

255

la cuanta de los intereses pagaderos. Segn dos laudos arbitrales24 el tipo de inters aplicable ha de determinarse autnomamente sobre la base de los principios generales en que se inspira la Convencin. El fundamento de estos laudos es que el recurso al derecho interno conducira a resultados contrarios a los fines de la Convencin. En esos casos, el problema del tipo de inters se resolvi invocando el principio general de la compensacin ntegra, que entraa la aplicacin de la ley del acreedor, dado que es ste el que tiene que recurrir a un prstamo para procurarse los fondos de que habra dispuesto si el deudor le hubiera abonado la suma adeudada en el momento oportuno25. Otros tribunales se refirieron sencillamente a un inters comercialmente razonable26, como el tipo de inters interbancario en el mercado de capitales de Londres (LIBOR)27. 10. La mayora de los tribunales han considerado que la cuestin del tipo de inters era un asunto que no perteneca al mbito de la Convencin, por lo que estaba sometido a la legislacin nacional28. La mayora de estos tribunales resolvi la cuestin aplicando la legislacin interna de un pas determinado, que se estableca aplicando las reglas del derecho internacional privado del foro29; otros aplicaron la

legislacin interna del pas del acreedor pero sin abordar la cuestin de si se trataba de la legislacin aplicable en virtud de las reglas del derecho internacional privado30. Tambin hay unos pocos casos en los que el tipo de inters se determin mediante remisin a las leyes del pas en cuya moneda deba pagarse la suma debida (lex monetae)31; y en otros casos, los tribunales aplicaron el tipo de inters del pas en el que deba pagarse el precio32, el aplicado en el pas del deudor33 o incluso el tipo de la lex fori34. 11. Unos pocos tribunales recurrieron al tipo de inters fijado en el artculo 7.4.9 de los Principios del UNIDROIT relativos a los contratos mercantiles internacionales35. 12. Pese a esa diversidad de soluciones, los tribunales han mostrado una clara tendencia a utilizar el tipo previsto por la legislacin interna aplicable al contrato segn las reglas del derecho internacional privado36, es decir, la ley que sera aplicable al contrato de compraventa si no estuviera sometido a la Convencin37. 13. Ahora bien, si las partes se ponen de acuerdo en un determinado tipo de inters, se ser el aplicable38.

Notas
1 Caso CLOUT No 328 [Kantonsgericht des Kantons Zug, Suiza, 21 de octubre de 1999] (vase el texto ntegro de la decisin); caso CLOUT No 214 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 5 de febrero de 1997] (vase el texto ntegro de la decisin). 2 Vase el caso CLOUT No 252 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 21 de septiembre de 1998] (vase el texto ntegro de la decisin); Bezirksgericht Arbon, Suiza, 9 de diciembre de 1994, puede consultarse en la siguiente direccin de Internet: http://www.Unilex.info/case.cfm?pid=1&do=case&id=172&step=FullText. 3 Caso CLOUT No 217 [Handelsgericht des Kantons Aargau, Suiza, 26 de septiembre de 1997] (vase el texto ntegro de la decisin); Amtsgericht Nordhorn, Alemania, 14 de junio de 1996, puede consultarse en la siguiente direccin de Internet: http://www.jura. unifreiburg.de/ipr1/cisg/urteile/text/259.htm. 4

Caso CLOUT No 254 [Handelsgericht des Kantons Aargau, Suiza, 19 diciembre de 1997] (vase el texto ntegro de la decisin).

5 Para casos en que los tribunales tuvieron que recurrir a las normas de la Convencin, a saber, el artculo 58, a fin de determinar cundo se debe el pago, ya que las partes no haban convenido en un plazo preciso para el cumplimiento, vase Landgericht Stendal, Alemania, 10 de diciembre de 2000, Internationales Handelsrecht, 2001, 30 y ss.; caso CLOUT No 79 [Oberlandesgericht Frankfurt a.M., Alemania, 18 de enero de 1994] (vase el texto ntegro de la decisin); caso CLOUT No 1 [Oberlandesgericht Frankfurt a.M., Alemania, 13 de junio de 1991] (vase el texto ntegro de la decisin). 6 Vase Tribunal commercial Namur, Blgica, 15 de enero de 2002, puede consultarse en la siguiente direccin de Internet: http://www.law.kuleuven.ac.be/int/tradelaw/WK/20020115.htm; Rechtbank van koophandel Kortrijk, Blgica, 3 de octubre de 2001, puede consultarse en la siguiente direccin de Internet: http://www.law.kuleuven.ac.be/int/tradelaw/WK/20011003.htm; Rechtbank van koophandel Kortrijk, Blgica, 4 de abril de 2001, puede consultarse en la siguiente direccin de Internet: http://www.law.kuleuven.ac. be/ int/tradelaw/WK/20010405.htm; Landgericht Stendal, 10 de diciembre de 2000, Internationales Handelsrecht, 2001, 30 y ss.; caso CLOUT No 217 [Handelsgericht des Kantons Aargau, Suiza, 26 de septiembre de 1997] (vase el texto ntegro de la decisin); Kantonsgericht Waadt, Suiza, 11 de marzo de 1996, puede consultarse en la siguiente direccin de Internet: http://www.Unilex.info/case. cfm?pid=1&do=case&id=320&step=FullText; Landgericht Aachen, Alemania, 20 de julio de 1995, puede consultarse en la siguiente direccin de Internet: http://www.jura.unifreiburg.de/ipr1/cisg/urteile/text/169.htm; caso CLOUT No 301 [ArbitrajeCmara de Comercio Internacional, laudo No 7585 1992], Journal du droit international, 1995, 1015 y ss.; caso CLOUT No 166 [ArbitrajeSchiedsgericht der Handelskammer Hamburg, 21 de marzo, 21 de junio de 1996]; caso CLOUT No 152 [Cour dappel Grenoble, Francia, 26 de abril de 1995]; caso CLOUT No 303 [ArbitrajeCmara de Comercio Internacional, laudo No 7331, 1994] (vase el texto ntegro de la decisin); Amtsgericht Nordhorn, Alemania, 14 de junio de 1994, puede consultarse en la siguiente direccin de Internet: http://www.jura.uni freiburg.de/ipr1/Convention/; caso CLOUT No 55 [Cantone del Ticino Pretore di Locarno Campagna, Suiza, 16 de diciembre de 1991 (citado en CLOUT con la fecha 15 de diciembre)]. 7 Caso CLOUT No 328 [Kantonsgericht des Kantons Zug, Suiza, 21 de octubre de 1999] (vase el texto ntegro de la decisin); caso CLOUT No 214 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 5 de febrero de 1997] (vase el texto ntegro de la decisin). 8 Tribunal de Arbitraje de la Cmara de Industria y Comercio de Bulgaria, laudo No 11/1996, puede consultarse en la siguiente direccin de Internet: http://www.Unilex.info/case.cfm?pid=1&do=case&id=420&step=FullText. 9 Vase Landgericht Zwickau, Alemania, 19 marzo de 1999, puede consultarse en la siguiente direccin de Internet: http://www.jura. unifreiburg.de/ipr1/cisg/urteile/text/519.htm.

256

Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

10 Vase el caso CLOUT No 79 [Oberlandesgericht Frankfurt a.M., Alemania, 18 de enero de 1994] (vase el texto ntegro de la decisin); caso CLOUT No 5 [Landgericht Hamburg, Alemania, 26 de septiembre de 1990] (vase el texto ntegro de la decisin); el caso CLOUT No 7 [Amtsgericht Oldenburg in Holstein, Alemania, 24 de abril de 1990] (vase el texto ntegro de la decisin). 11 Esta disposicin se ha reafirmado a menudo en la jurisprudencia; vase, por ejemplo, Rechtbank van koophandel Hasselt, Blgica, 17 de junio de 1998, puede consultarse en la siguiente direccin de Internet: http://www.law.kuleuven.ac.be /int/tradelaw/WK/19980617. htm; caso CLOUT No 248 [Schweizerisches Bundesgericht, Suiza, 28 de octubre de 1998] (vase el texto ntegro de la decisin); Corte de Arbitraje de la CCI, laudo No 8962, puede consultarse en la siguiente direccin de Internet: http://www.Unilex.info/case.cfm? pid=1 &do=case&id=464&step=FullText; caso CLOUT No 195 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 21 de septiembre de 1995]; caso CLOUT No 79 [Oberlandesgericht Frankfurt a.M., Alemania, 18 de enero de 1994] (vase el texto ntegro de la decisin); caso CLOUT No 130 [Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania, 14 de enero de 1994] (vase el texto ntegro de la decisin); caso CLOUT No 281 [Oberlandesgericht Koblenz, Alemania, 17 de septiembre de 1993] (vase el texto ntegro de la decisin); caso CLOUT No 104 [ArbitrajeCmara de Comercio Internacional, laudo No 7197, 1993]; caso CLOUT No 7 [Amtsgericht Oldenburg in Holstein, Alemania, 24 de abril de 1990] (vase el texto ntegro de la decisin). 12 Vase el caso CLOUT No 248 [Schweizerisches Bundesgericht, Suiza, 28 de octubre de 1998] (vase el texto ntegro de la decisin); Amtsgericht Koblenz, 12 de noviembre de 1996, puede consultarse en la siguiente direccin de Internet: http://www.jura.unifreiburg. de/ipr1/cisg/urteile/text/400.htm; caso CLOUT No 195 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 21 de sptiembre de 1995]; Landgericht Kassel, Alemania, 14 de julio de 1994, puede consultarse en la siguiente direccin de Internet: http://www.jura.unifreiburg.de/ipr1/cisg/ urteile/text/194.htm; caso CLOUT No 79 [Oberlandesgericht Frankfurt a.M. Germany 18 de enero de 1994] (vase el texto ntegro de la decisin). 13 14 15

Caso CLOUT No 7 [Amtsgericht Oldenburg in Holstein, Alemania, 24 de abril de 1990] (vase el texto ntegro de la decisin). Caso CLOUT No 301 [ArbitrajeCmara de Comercio Internacional, laudo No 7585 1992] (vase el texto ntegro de la decisin).

Vase el caso CLOUT No 327 [Kantonsgericht des Kantons Zug, Suiza, 25 de febrero de 1999]; Landgericht Oldenburg, Alemania, 9 de noviembre de 1994, Recht der internationalen Wirtschaft, 1996, 65, (las demandas del acreedor por daos y perjuicios causados por la falta de pago del deudor fueron desestimadas en razn de que el acreedor no haba probado haber sufrido una prdida suplementaria).
16 Se ha considerado a menudo que el derecho a la indemnizacin de los daos y perjuicios mencionados en el artculo 78 debe ser probado por la parte agraviada; vase el caso CLOUT No 343 [Landgericht Darmstadt, Alemania, 9 de mayo de 2000] (vase el texto ntegro de la decisin; el caso CLOUT No 275 [Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania, 24 de abril de 1997] (vase el texto ntegro de la decisin); Amtsgericht Koblenz, 12 de noviembre de 1996, puede consultarse en la siguiente direccin de Internet: http://www. jura.unifreiburg.de/ipr1/cisg/urteile/text/400.htm; Amtsgericht Bottrop, 25 de junio de 1996, puede consultarse en la siguiente direccin de Internet: http://www.jura.unifreiburg.de/ipr1/cisg/urteile/text/534.htm; el caso CLOUT No 132 [Oberlandesgericht Hamm, Alemania, 8 de febrero de 1995]; Landgericht Kassel, 14 de julio de 1994, puede consultarse en la siguiente direccin de Internet: http://www.jura. unifreiburg.de/ipr1/cisg/urteile/text/ 194.htm; el caso CLOUT No 79 [Oberlandesgericht Frankfurt a.M., Alemania, 18 de enero de 1994] (vase el texto ntegro de la decisin).

Vase el caso CLOUT No 248 [Schweizerisches Bundesgericht, Suiza, 28 de octubre de 1998] (vase el texto ntegro de la decisin); caso CLOUT No 301 [ArbitrajeCmara de Comercio Internacional, laudo No 7585 1992], Journal du droit international, 1995, 1015 y ss.; Landgericht Aachen, 20 de julio de 1995, puede consultarse en la siguiente direccin de Internet: http://www.Unilex.info/case.cfm? pid=1&do=case&id=125&step=FullText; el caso CLOUT No 83 [Oberlandesgericht Mnchen, Alemania, 2 de marzo de 1994] (vase el texto ntegro de la decisin); el caso CLOUT No 79 [Oberlandesgericht Frankfurt a.M., Alemania, 18 de enero de 1994] (vase el texto ntegro de la decisin); caso CLOUT No 281 [Oberlandesgericht Koblenz, Alemania, 17 de septiembre de 1993] (vase el texto ntegro de la decisin); caso CLOUT No 1 [Oberlandesgericht Frankfurt a.M., Alemania, 13 de junio de 1991] (vase el texto ntegro de la decisin).
17

Caso CLOUT No 634 [Landgericht Berlin, Alemania, 21 de marzo de 2003]; caso CLOUT No 380 [Tribunale di Pavia, Italia, 29 de diciembre de 1999]; Tribunal de Arbitraje dependiente de la Cmara de Comercio e Industria de Bulgaria, laudo No 11/1996, puede consultarse en la siguiente direccin de Internet: http://www.Unilex.info/case.cfm?pid=1&do=case&id=420&step=FullText.
18

Caso CLOUT No 55 [Cantone del Ticino Pretore di Locarno Campagna, Suiza, 15 de diciembre de 1991] (vase el texto ntegro de la decisin).
19 20

Caso CLOUT No 97 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 9 de septiembre de 1993] (vase el texto ntegro de la decisin).

21 Corte de Arbitraje de la CCI, laudo No 8128, puede consultarse en la siguiente direccin de Internet: http://www.Unilex.info/ case. cfm?pid=1&do=case&id=207&step=FullText. 22 Para una enumeracin de los diversos criterios empleados en la jurisprudencia para determinar los tipos de inters, vase el caso CLOUT No 301 [ArbitrajeCmara de Comercio Internacional, laudo No 7585 1992], Journal du droit international, 1995, 1015 y ss. 23 Vase Rechtbank van koophandel Ieper, 29 de enero de 2001, puede consultarse en la siguiente direccin de Internet: http://www. law.kuleuven.ac.be/int/tradelaw/WK/20010129.htm; caso CLOUT No 103 [ArbitrajeCmara de Comercio Internacional, laudo No 6653, 1993]; Juzgado Nacional de Primera Instancia en lo Comercial No 10, Buenos Aires, Argentina, 6 de octubre de 1994, puede consultarse en la siguiente direccin de Internet: http://www.Unilex.info/case.cfm?pid= 1&do=case&id=178&step=FullText; Juzgado Nacional de Primera Instancia en lo Comercial No 10, Buenos Aires, Argentina, 23 de octubre de 1991, puede consultarse en la siguiente direccin de Internet: http://www.Unilex.info/case.cfm?pid= 1&do=case&id=184&step=FullText.

Vanse los casos CLOUT No 93 [ArbitrajeInternationales Schiedsgericht der Bundeskammer der gewerblichen WirtschaftViena, 15 de junio de 1994] y No 94 [ArbitrajeInternationales Schiedsgericht der Bundeskammer der gewerblichen WirtschaftViena, 15 de junio de 1994] (vase el texto ntegro de la decisin).
24 25 Para una solucin similar, esto es, un laudo arbitral cuya decisin se basa en la idea de que ha de aplicarse el tipo de inters del pas en el que se produjo la prdida (el pas en que el acreedor tiene su establecimiento), vase tambin el caso CLOUT No 303 [Arbitraje, laudo No 7331, 1994].

Parte III

Compraventa de mercaderas

257

26 Vase Corte de Arbitraje de la CCI, laudo No 8769, puede consultarse en la siguiente direccin de Internet: http://www.Unilex.info/ case.cfm?pid=1&do=case&id=397&step=FullText. 27 Vase Corte de Arbitraje de la CCI, Francia, laudo No 8908, puede consultarse en la siguiente direccin de Internet: http://www. Unilex.info/case.cfm?pid=1&do=case&id=401&step=FullText; vase tambin el caso CLOUT No 103 [ArbitrajeCmara de Comercio Internacional, laudo No 6653, 1993]; obsrvese que ese laudo arbitral fue revocado ulteriormente sobre la base de que los usos del comercio internacional no prevean normas apropiadas para determinar el tipo de inters aplicable; vase Cour dappel, Paris, Francia, 6 de abril de 1995, Journal du droit international, 1995, 971 y ss. 28 En algunas decisiones no se especifica cul es la ley aplicable porque todos los pases implicados en el caso concreto aplicaban o bien el mismo tipo de inters (vase, por ejemplo, caso CLOUT No 84 [Oberlandesgericht Frankfurt am Main, Alemania, 20 de abril de 1994]; Caso CLOUT No 56 [Cantone del Ticino Pretore di Locarno Campagna, Suiza, 27 de abril de 1992] (vase el texto ntegro de la decisin)) o bien un tipo de inters superior al reclamado por el demandante (Oberlandesgericht Dresden, Alemania, 27 de diciembre de 1999, TransportrechtInternationales Handelsrecht, 2000, 20 y ss.). 29 Vase el caso CLOUT No 432 [Landgericht Stendal, Alemania, 12 de octubre de 2000], tambin en Internacionales Handelsrecht, 2001, 31; Oberlandesgericht Stuttgart, Alemania, 28 de febrero de 2000, OLGReport Stuttgart, 2000, 407 y ss.; Caso CLOUT No 630 [Corte de Arbitraje de la Cmara de Comercio Internacional, Zrich (Suiza), julio de 1999]; caso CLOUT No 380 [Tribunale di Pavia, Italia, 29 de diciembre de 1999]; No 9187, que puede consultarse en la direccin de internet: http://www.unilex.info/ case.cfm?pid=1&do=case&id=466&step=FullText; Caso CLOUT No 328 [Kantonsgericht des Kantons Zug, Suiza, 21 de octubre de 1999] (vase el texto ntegro de la decisin); caso CLOUT No 327 [Kantonsgericht des Kantons Zug, Suiza, 25 de febrero de 1999]; caso CLOUT No 377 [Landgericht Flensburg, Alemania, 24 de marzo de 1999]; caso CLOUT No 248 [Schweizerisches Bundesgericht, Suiza, 28 de octubre de 1998] (vase el texto ntegro de la decisin); caso CLOUT No 282 [Oberlandesgericht Koblenz, Alemania, 31 de enero de 1997]; Corte Internacional de Arbitraje de la CCI, Francia, laudo No 8611, Unilex (establece que el tipo de inters aplicable es o bien el de la lex contractus o bien, en casos excepcionales, el de la lex monetae); caso CLOUT No 376 [Landgericht Bielefeld, Alemania, 2 de agosto de 1996]; Tribunal de la Glane, Suiza, 20 de mayo de 1996, Schweizerische Zeitschrift fr Internationales und Europisches Recht, 1997, 136; caso CLOUT No 166 [ArbitrajeSchiedsgericht der Handelskammer Hamburg, 21 de marzo de 1996] (vase el texto ntegro de la decisin); caso CLOUT No 335 [Cantone del Ticino Tribunale dappello, Suiza, 12 de febrero de 1996] (vase el texto ntegro de la decisin); Amtsgericht Augsburg, Alemania, 29 de enero de 1996, Unilex; caso CLOUT No 330 [Handelsgericht des Kantons St. Gallen, Suiza, 5 de diciembre de 1995] (vase el texto ntegro de la decisin); Amtsgericht Kehl, Alemania, 6 de octubre de 1995, Recht der internationalen Wirtschaft, 1996, 957 y ss.; caso CLOUT No 195 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 21 de septiembre de 1995]; caso CLOUT No 228 [Oberlandesgericht Rostock, Alemania, 27 de julio de 1995]; Landgericht Aachen, Alemania, 20 de julio de 1995, Unilex; Landgericht Kassel, Alemania, 22 de junio de 1995, puede consultarse en la siguiente direccin de Internet: http://www.jura.unifreiburg.de/ipr1/Convention/; caso CLOUT No 136 [Oberlandesgericht Celle, Alemania, 24 de mayo de 1995]; caso CLOUT No 410 [Landgericht Alsfeld, Alemania, 12 de mayo de 1995]; Landgericht Landshut, Alemania, 5 de abril de 1995, que puede consultarse en la direccin de internet: http://www.jura.unifreiburg.de/iprl/Convention/; Landgericht Mnchen, Alemania, 20 de marzo de 1995, Praxis des internationalen Privat und Verfahrensrechts, 1996, 31 y ss.; Landgericht Oldenburg, Alemania, 15 de febrero de 1995, publicado en Internet: http://www.jura.unifreiburg.de/ipr1/Convention/; caso CLOUT No 132 [Oberlandesgericht Hamm, Alemania, 8 de febrero de 1995]; caso CLOUT No 300 [Corte de Arbitraje de la CCI, Francia, laudo No 7565 1994]; Kantonsgericht Zug, Suiza, 15 de diciembre de 1994, Schweizerische Zeitschrift fr Internationales und Europisches Recht, 1997, 134; Landgericht Oldenburg, Alemania, 9 de noviembre de 1994, Neue Juristische Wochenschrift RechtsprechungsReport, 1995, 438; Kantonsgericht Zug, Suiza, 1o de septiembre de 1994, Schweizerische Zeitschrift fr Internationales und Europisches Recht, 1997, 134 y ss.; Landgericht Dsseldorf, Alemania, 25 de agosto de 1994, publicado en Internet: http://www.jura.unifreiburg.de/ipr1/Convention/; Landgericht Huyesen, Alemania, 5 de julio de 1994, Neue Juristische Wochenschrift RechtsprechungsReport, 1995, 438 y ss.; Rechtbank Amsterdam, Pases Bajos, 15 de junio de 1994, Nederlands Internationaal Privaatrecht, 1995, 194 y ss.; Amtsgericht Nordhorn, Alemania, 14 de junio de 1994, puede consultarse en la siguiente direccin de Internet: http://www.jura.unifreiburg.de/ipr1/Convention/; caso CLOUT No 83 [Oberlandesgericht Mnchen, Alemania, 2 de marzo de 1994]; caso CLOUT No 82 [Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania, 10 de febrero de 1994]; caso CLOUT No 81 [Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania, 10 de febrero de 1994]; caso CLOUT No 80 [Kammergericht Berlin, Alemania, 24 de enero de 1994], (vase el texto ntegro de la decisin); caso CLOUT No 79 [Oberlandesgericht Frankfurt a.M., Alemania, 18 de enero de 1994]; caso CLOUT No 100 [Rechtbank Arnhem, Pases Bajos, 30 de diciembre de 1993]; Tribunal Cantonal du Vaud, Suiza, 6 de diciembre de 1993, Unilex; caso CLOUT No 281 [Oberlandesgericht Koblenz, Alemania, 17 de septiembre de1993]; caso CLOUT No 97 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 9 de septiembre de 1993]; Rechtbank Roermond, Pases Bajos, 6 de mayo de 1993, Unilex; Landgericht Verden, Alemania, 8 de febrerode 1993, Unilex; Caso CLOUT No 95 [Zivilgericht BaselStadt, Suiza, 21 de diciembre de 1992]; Amtsgericht Zweibrcken, Alemania, 14 de octubre de 1992, publicado en Internet: http:// www.jura.unifreiburg.de/ipr1/ Convention/; caso CLOUT No 227 [Oberlandesgericht Hamm, Alemania, 22 de septiembre de 1992] (vase el texto ntegro de la decisin); Landgericht Heidelberg, Alemania, 3 de julio de 1992, Unilex; caso CLOUT No 55 [Cantone del Ticino: Pretore di LocarnoCampagna, Suiza, 16 de diciembre de 1991, citado con fecha de 15 de diciembre en el caso CLOUT No 55]; caso CLOUT No 1 [Oberlandesgericht Frankfurt a.M., Alemania, 13 de junio de 1991]; caso CLOUT No 5 [Landgericht Hamburg, Alemania, 26 de septiembre de 1990]; caso CLOUT No 7 [Amtsgericht Oldenburg in Holstein, Alemania, 24 de abril de 1990]. 30 Varias decisiones judiciales han considerado que la legislacin interna del pas del acreedor era la ley aplicable, con independencia de que lo fuera, o no, en virtud de las reglas del derecho internacional privado; vase Bezirksgericht Arbon, Suiza, 9 de diciembre de 1994, puede consultarse en la siguiente direccin de Internet: http://www.Unilex.info/case. cfm?pid=1&do=case&id= 172&step=FullText; caso CLOUT No 6 [Landgericht Frankfurt a.M., Alemania, 16 de septiembre de 1991] (vase el texto ntegro de la decisin); caso CLOUT No 4 [Landgericht Stuttgart, Alemania, 31 de agosto de 1989]; para una crtica de esta ltima decisin, vase Landgericht Kassel, Alemania, 22 de junio de 1995, puede consultarse en la siguiente direccin de Internet: http://www.unilex.info/case. cfm?pid=1&do=case&id= 143&step=FullText. 31 Vase Rechtbank van Koophandel Ieper, 18 de febrero de 2001, que puede consultarse en la direccin de internet: http://www.law. kuleuven.ac.be/int/tradelaw/WK/20020218.htm; Rechtbank van Koophandel Veurne, 25 de abril de 2001, que puede consultarse en la direccin de internet: http://www.law.kuleuven.ac.be/int/ tradelaw/WK/20010425.htm; caso CLOUT No 164 [ ArbitrajeTribunal de Arbitraje dependiente de la Cmara de Comercio e Industria de Hungra, Hungra, 5 de diciembre de 1995]; Tribunal de Arbitraje dependiente de la Cmara de Comercio e Industria de Hungra, Hungra, 17 de noviembre de 1995, que puede consultarse en la direccin de internet: http://www.unilex.info/case.cfm?pid=1&do=case&id =217&step=FullText.

258

Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

32 Vase caso CLOUT No 220 [Kantonsgericht Nidwalden, Suiza, 3 de diciembre de 1997]; Rechtbank Almelo, Pases Bajos, 9 de agosto de 1995, Nederlands Internationaal Privaatrecht 1995, 686; caso CLOUT No 26 [ArbitrajeCmara de Comercio Internacional, laudo No 7153 1992].

Vase caso CLOUT No 634 [Landgericht Berlin, Alemania, 21 de marzo de 2003] (vase el texto ntegro de la decisin); caso CLOUT No 211 [Kantonsgericht Waadt, Suiza, 11 de marzo de 1996] que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.unilex.info/case.cfm?pid=1&do=case&id=320&step=FullText.
33 34 35

Caso CLOUT No 85 [Federal District Court, Northern District of New York, Estados Unidos, 9 de septiembre de 1994].

Vase Corte de Arbitraje de la CCI, Francia, laudo No 8769, puede consultarse en la siguiente direccin de Internet: http://www. Unilex.info/case.cfm?pid=1&do=case&id=397&step=FullText; Corte de Arbitraje de la CCI, Francia, laudo No 8128, Journal du droit international, 1996, 1024 y ss.; casos CLOUT Nos. 93 [ArbitrajeInternationales Schiedsgericht der Bundeskammer der gewerblichen WirtschaftViena, 15 de junio de 1994] y 94 [ArbitrajeInternationales Schiedsgericht der Bundeskammer der gewerblichen Wirtschaft Viena, 15 de junio de 1994].
36 Algunos tribunales calificaron esta solucin de solucin unnime; vase el caso CLOUT No 132 [Oberlandesgericht Hamm, Alemania, 8 de febrero de 1995]; el caso CLOUT No 97 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 9 de septiembre de 1993]. Del anlisis de las observaciones que figuran en el texto, se desprende que, aunque es la solucin que prevalece, sin embargo no ha sido unnimemente aceptada. 37 Vase Landgericht Aachen, Alemania, 20 de julio de 1995, puede consultarse en la siguiente direccin de Internet: http://www.jura.unifreiburg.de/ipr1/cisg/urteile/text/169.htm; Amtsgericht Riedlingen, Alemania, 21 de octubre de 1994, puede consultarse en la siguiente direccin de Internet: http://www.Unilex.info/case.cfm?pid=1&do= case&id=116&step=FullText; Amtsgericht Nordhorn, Alemania, 14 de junio de 1994, puede consultarse en la siguiente direccin de Internet: http://www.Unilex.info/ case.cfm?pid=1&do=case&id=114&step=FullText. 38 Vase Hof Antwerp, Blgica, 4 de noviembre de 1998, puede consultarse en la siguiente direccin de Internet: http://www.law. kuleuven.ac.be/int/tradelaw/WK/19981104.htm; Landgericht Kassel, Alemania, 22 de junio de 1995, puede consultarse en la siguiente direccin de Internet: http://www.jura.unifreiburg.de/ipr1/cisg/urteile/text/370.htm.

Parte III

Compraventa de mercaderas

259

Parte III, Captulo V, Seccin IV Exoneracin (artculos 79 y 80)

VISIN GENERAL 1. La Seccin IV del Captulo V de la Parte III de la Convencin contiene dos disposiciones que exoneran a una parte, en determinadas circunstancias, de algunas, o de la totalidad, de las consecuencias jurdicas del incumplimiento de las obligaciones que le impone el contrato o la Convencin. El artculo 79, que tiene el carcter de disposicin de fuerza mayor1, puede liberar a una parte que ha incumplido un contrato de su responsabilidad por los daos y perjuicios que haya causado su incumplimiento si ste se debi a un impedimento que cumple ciertos requisitos. El artculo 80 establece que una parte no puede invocar el incumplimiento de la otra parte en la medida en que tal incumplimiento haya sido causado por una accin u omisin del primero; as pues, esta disposicin puede exonerar tambin a una parte de las consecuencias de su incumplimiento2. RELACIN CON OTRAS PARTES DE LA CONVENCIN 2. La posibilidad de que una parte pueda exigir su exoneracin de las consecuencias de su incumplimiento al amparo del artculo 79 o de que la otra parte no pueda invocar el incumplimiento de la otra en las circunstancias previstas en el artculo 80 son, de hecho, unas limitaciones tcitas a las obligaciones de cumplimiento que establece la Convencin. Por tanto, las obligaciones descritas en el Captulo II (Obligaciones del vendedor) y en el Captulo III (Obligaciones del comprador) de la Parte III de la Convencin han de interpretarse teniendo en cuenta las disposiciones de la presente seccin3. Atendiendo a los trminos concretos utilizados en el prrafo 5 del artculo 79, la exoneracin slo libera a la parte exonerada de su responsabilidad por los daos y perjuicios causados4. As pues, las disposiciones relativas a los daos y perjuicios que contiene la Convencin (apartados b) de los prrafos 1 de los artculos 45 y 61 y las disposiciones de la Seccin II del Captulo V de la Parte III (artculos 74 a 77)) tienen una relacin particular con el artculo 79.

Notas
1 2 3

Vase el prrafo 23 del captulo del presente Compendio dedicado al artculo 79. Vase el prrafo 1 del captulo del presente Compendio dedicado al artculo 80.

Se ha puesto en duda que el artculo 79 sea aplicable al incumplimiento por el vendedor de su obligacin de entregar mercaderas conformes segn lo previsto en la Seccin II del Captulo II de la Parte III. Vase el prrafo 8 del captulo del presente Compendio dedicado al artculo 79.
4

Vase el prrafo 22 del captulo del presente Compendio dedicado al artculo 79.

260

Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Artculo 79 1) Una parte no ser responsable de la falta de cumplimiento de cualquiera de sus obligaciones si prueba que esa falta de cumplimiento se debe a un impedimento ajeno a su voluntad y si no caba razonablemente esperar que tuviese en cuenta el impedimento en el momento de la celebracin del contrato, que lo evitase o superase o que evitase o superase sus consecuencias. 2) Si la falta de cumplimiento de una de las partes se debe a la falta de cumplimiento de un tercero al que haya encargado la ejecucin total o parcial del contrato, esa parte slo quedar exonerada de responsabilidad: a) Si est exonerada conforme al prrafo precedente; y

b) Si el tercero encargado de la ejecucin tambin estara exonerado en el caso de que se le aplicaran las disposiciones de este prrafo. 3) La exoneracin prevista en este artculo surtir efecto mientras dure el impedimento. 4) La parte que no haya cumplido sus obligaciones deber comunicar a la otra parte el impedimento y sus efectos sobre su capacidad para cumplirlas. Si la otra parte no recibiera la comunicacin dentro de un plazo razonable despus de que la parte que no haya cumplido tuviera o debiera haber tenido conocimiento del impedimento, esta ltima parte ser responsable de los daos y perjuicios causados por esa falta de recepcin. 5) Nada de lo dispuesto en este artculo impedir a una u otra de las partes ejercer cualquier derecho distinto del derecho a exigir la indemnizacin de los daos y perjuicios conforme a la presente Convencin.

VISIN GENERAL 1. El artculo 79 establece las circunstancias en que una parte no ser responsable de la falta de cumplimiento de sus obligaciones, as como las consecuencias de esta exoneracin de la responsabilidad en las vas de recurso disponibles. El prrafo 1 exime a una parte de responsabilidad por la falta de cumplimiento de cualquiera de sus obligaciones si concurren los siguientes requisitos: el incumplimiento se debi a un impedimento; se trataba de un impedimento ajeno a su voluntad; por la naturaleza de ste, no caba razonablemente esperar que [la parte] tuviese en cuenta el impedimento en el momento de la celebracin del contrato; ni que lo evitase razonablemente; ni tampoco que lo superase o [superase] sus consecuencias razonablemente. 2. se la rre El prrafo 2 del artculo 79 aborda la situacin que produce cuando una parte encarga a un tercero ejecucin total o parcial del contrato y el tercero incuen incumplimiento.

de la exoneracin al tiempo que dure el impedimento que la justifique. Con arreglo al prrafo 4 del artculo 79 una parte que desee hacer valer una exoneracin de responsabilidad por la falta de cumplimiento de sus obligaciones deber comunicar a la otra parte el impedimento y sus efectos sobre su capacidad para cumplirlas. La segunda frase del prrafo 4 del artculo 79 establece que, si no se enva dicha comunicacin dentro de un plazo razonable despus de que la parte que no haya cumplido tuviera o debiera haber tenido conocimiento del impedimento, la parte que no procedi debidamente a la comunicacin mencionada ser responsable de los daos y perjuicios causados por esa falta de recepcin. El prrafo 4 del artculo 79 tampoco parece haber despertado especial atencin en la jurisprudencia, si bien un fallo hizo notar que la parte que invocaba la exoneracin en el caso en cuestin haba cumplido el requisito de comunicacin1. 4. Del prrafo 5 se desprende claramente que el artculo 79 slo tiene un efecto limitado en las vas de recurso de que dispone la parte agraviada por el incumplimiento, de cuyas consecuencias est exonerada la parte que incumpli. Concretamente, el prrafo 5 del artculo 79 afirma que una exoneracin slo impide que la parte agraviada reclame la

3. El prrafo 3 del artculo 79, que no ha merecido particular atencin en la jurisprudencia, limita la duracin

Parte III

Compraventa de mercaderas

261

indemnizacin de los daos y perjuicios, pero no priva a ninguna de las partes del ejercicio de cualquier derecho distinto que le reconozca la Convencin. EL ARTCULO 79 EN GENERAL 5. De varios fallos puede deducirse que la exoneracin prevista en el artculo 79 presupone que sobrevenga una situacin anloga a la de fuerza mayor2. Un fallo compar los requisitos para la exoneracin que establece el artculo 79 con los establecidos en la doctrina jurdica de ciertos pases para alegar fuerza mayor, imposibilidad econmica o carga excesivamente onerosa3 aunque otro fallo puntualiz que el artculo 79 tena un alcance diferente del de la doctrina de la eccessiva onerosit sopravvenuta del derecho italiano4. Se consider tambin que, si la Convencin regula una operacin, el artculo 79 prevalece sobre las doctrinas nacionales similares como la del Wegfall der Geschftsgrundlage en el derecho alemn5 y la eccessiva onerosit sopravvenuta6, y se aplica en su lugar. Otro fallo hizo hincapi en que el artculo 79 deba interpretarse de manera que no vulnerase el principio esencial de la Convencin consistente en exigir responsabilidades al vendedor que entrega mercaderas no conformes, sin tener en cuenta si la falta de cumplimiento se debi a culpa suya7. Y un tribunal subordin el derecho de una parte a solicitar la exoneracin prevista en el artculo 79 a que no hubiera actuado de mala fe8. 6. De numerosos fallos cabe deducir que la aplicacin del artculo 79 se centra en la evaluacin de los riesgos que la parte que pide la exoneracin asumi cuando celebr el contrato9. Dicho de otro modo, segn esos fallos lo fundamental es determinar si la parte que reclama una exoneracin asumi el riesgo del evento que justifica su incumplimiento. En un caso, un vendedor no haba hecho una entrega porque su proveedor no haba podido a su vez entregar las mercaderas sin un aporte inmediato de una suma importante de dinero, y el vendedor no dispona de los fondos necesarios porque el comprador legtimamente (pero de forma inesperada) se haba negado a pagar entregas anticipadas. La exoneracin solicitada por el vendedor en el marco del artculo 79 fue denegada porque el comprador, en virtud del contrato, haba pagado anticipadamente la entrega no realizada y el tribunal estim que ese tipo de arreglo impona claramente al vendedor los riesgos relacionados con la obtencin de las mercaderas10. El enfoque de la exoneracin del artculo 79, basado en el anlisis de los riesgos, es tambin evidente en los casos en que se plante la cuestin de la relacin entre el artculo 79 y las normas sobre el riesgo de extravo o prdida. As, en un caso en que el vendedor haba entregado caviar y el riesgo de la prdida se haba transmitido al comprador, pero las sanciones internacionales contra el Estado del vendedor haban impedido que el comprador tomara posesin inmediata del caviar, que por consiguiente haba sido destruido, un tribunal arbitral sostuvo que el comprador no tena derecho a ser exonerado de no haber pagado el precio: el tribunal insisti en que la prdida deba ser soportada por la parte que haba asumido el riesgo en el momento en que sobrevino la fuerza mayor11. Y como

el vendedor haba cumplido las obligaciones que le impona el artculo 31 de la Convencin al entregar oportunamente las mercaderas al porteador (de modo que caba presumir que el riesgo de prdida se haba transmitido al comprador), un tribunal concluy que conforme al artculo 79 el vendedor estaba exonerado de indemnizar los daos y perjuicios provocados por la demora del porteador en entregar las mercaderas12. 7. El artculo 79 ha sido invocado con cierta frecuencia en los litigios, pero con un xito limitado. En dos casos un vendedor reclam con xito la exoneracin por falta de cumplimiento13, pero al menos en otros nueve casos la peticin de exoneracin fue denegada14. A los compradores se les otorg tambin en dos ocasiones una exoneracin con arreglo al artculo 7915 pero sta fue denegada en otros seis casos por lo menos16. INCUMPLIMIENTOS QUE NO PERMITEN UNA EXONERACIN DE RESPONSABILIDAD: ENTREGA DE MERCADERAS NO CONFORMES 8. Se ha planteado la duda de si el vendedor que entreg mercaderas no conformes puede acogerse a una exoneracin de responsabilidad con arreglo al artculo 79. Al pronunciarse sobre la apelacin de un fallo que afirmaba expresamente que ese vendedor poda invocar una exoneracin (aunque la denegara en atencin a los elementos de hecho del caso)17, un tribunal reconoci que la situacin planteaba el problema del alcance del artculo 7918. El tribunal, sin embargo, dej de lado la cuestin porque pudo resolver el caso con otros fundamentos. Ms recientemente, ese mismo tribunal record que an no haba dirimido la cuestin, si bien de su anlisis del caso pareca desprenderse que el artculo 79 podra resultar aplicable cuando un vendedor entregara mercaderas no conformes19. Sin embargo, al menos en un caso se concedi efectivamente una exoneracin con arreglo al artculo 79 a un vendedor que haba entregado mercaderas no conformes20. 9. Algunos fallos han otorgado exoneraciones por las siguientes formas de incumplimiento: entrega tarda de las mercaderas por el vendedor21; entrega por el vendedor de mercaderas no conformes22, pago tardo del precio por el comprador23; y el hecho de que el comprador no se hiciera cargo de las mercaderas despus de pagar el precio24. Algunas partes reclamaron tambin exoneracin, aunque sus pretensiones fueron denegadas a la luz de las circunstancias de hecho del caso, por los tipos de incumplimiento siguientes: impago del precio por el comprador25; omisin por el comprador de emitir una carta de crdito26; la falta de entrega de las mercaderas por el vendedor27; y la entrega por el vendedor de mercaderas no conformes28. PRRAFO 1 DEL ARTCULO 79: REQUISITO DEL IMPEDIMENTO 10. Como requisito previo a una exoneracin, el prrafo 1 del artculo 79 exige que la falta de cumplimiento por una parte de sus obligaciones se deba a un impedimento que

262

Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

rena adems ciertas condiciones (por ejemplo, que sea ajeno a la voluntad de la parte, que no quepa esperar razonablemente que la parte lo tuviese en cuenta en el momento de la celebracin del contrato, etc.). De los trminos empleados en un fallo se desprende que un impedimento ha de ser un riesgo irresistible o un evento absolutamente excepcional, como la fuerza mayor, la imposibilidad econmica o la carga excesivamente onerosa29. Otro fallo afirm que las circunstancias que determinaron la entrega de mercaderas defectuosas podan constituir un impedimento conforme al artculo 7930; en apelacin ante un tribunal de alzada, sin embargo, se deneg la exoneracin con fundamentos diferentes y las conclusiones del tribunal de primera instancia fueron revocadas31. En tiempos ms recientes, lo resuelto por un tribunal permite deducir que la inexistencia de medios para prevenir o detectar la falta de conformidad de las mercaderas puede constituir realmente un impedimento suficiente para otorgar al vendedor una exoneracin con arreglo al artculo 7932. Sin embargo, otro fallo indic que una prohibicin de exportar impuesta por el pas del vendedor constitua un impedimento en el sentido del artculo 79 para un vendedor que no haba entregado la totalidad de las mercaderas, si bien el tribunal deneg la exoneracin porque el impedimento era previsible en el momento de la celebracin del contrato33. 11. Los dems fallos que se conocen no parecen haberse ocupado de determinar qu constituye un impedimento en el sentido del prrafo 1 del artculo 79. Sin embargo, en aqullos en que se declar exonerada de responsabilidad a una parte con arreglo al artculo 79, cabe presumir que el tribunal estim que concurran los elementos constitutivos del impedimento. Los impedimentos para el cumplimiento en tales casos fueron: negativa de los funcionarios pblicos a autorizar la importacin de las mercaderas por el pas del comprador (se concluy que el comprador, que haba pagado las mercaderas, estaba exonerado de responsabilidad por los daos y perjuicios resultantes del hecho de no haberse hecho cargo de las mercaderas)34; la fabricacin de mercaderas defectuosas por el proveedor del vendedor (se estim que el vendedor estaba exonerado de indemnizar daos y perjuicios por la entrega de mercaderas no conformes cuando no haba pruebas de que el vendedor hubiera actuado de mala fe)35; el hecho de que el porteador, pese a la garanta dada en tal sentido, no entregara las mercaderas a tiempo (como alternativa para rechazar la exigencia de indemnizacin del comprador, se decidi exonerar al vendedor de la indemnizacin de los daos y perjuicios por la entrega tarda porque haba cumplido sus obligaciones realizando en debida forma los arreglos necesarios para el transporte de las mercaderas y para ponerlas en manos del porteador)36; la entrega por el vendedor de mercaderas no conformes (se decidi exonerar al comprador de responsabilidad por los intereses debidos en razn de la demora en el pago del precio)37. 12. En otros casos ms, los tribunales que denegaron una exoneracin de responsabilidad lo hicieron en trminos que sugieren que no se haba producido un impedimento en el sentido del prrafo 1 del artculo 79, aunque a menudo no est claro si su conclusin se basaba en el incumplimiento del requisito de que hubiera un impedimento o en la falta

de alguno de los dems elementos que configuran el carcter del impedimento exigido (por ejemplo, que fuera ajeno a la voluntad de la parte que reclamaba una exoneracin). Corresponden a esta categora los fallos que abordaron las siguientes situaciones: un comprador que reclamaba la exoneracin por no haber pagado el precio, debido a que no dispona de reservas suficientes de moneda libremente convertible en la moneda de pago, pese a que esa situacin no apareciera en la lista exhaustiva de circunstancias eximentes indicadas en la clusula de fuerza mayor que figuraba en el contrato38; un vendedor que exiga la exoneracin por no haber procedido a la entrega a causa de una interrupcin de emergencia de la produccin en la planta del proveedor que fabricaba las mercaderas39; un comprador que invocaba la exoneracin por haber rehusado pagar las mercaderas entregadas debido a una evolucin negativa del mercado, a problemas de almacenamiento de las mercaderas, a la revaluacin de la moneda de pago, y a una disminucin del comercio en el sector industrial del comprador40; un vendedor que reclamaba la exoneracin por no haber procedido a la entrega en razn de que su proveedor tena graves dificultades financieras que lo haban llevado a tener que interrumpir la produccin de las mercaderas a menos que el comprador le proporcionara un considerable apoyo financiero41. 13. La gran mayora de los fallos conocidos que deniegan la exoneracin de responsabilidad lo hacen por motivos distintos de los requisitos del impedimento, y sin dejar en claro si el tribunal consideraba que se haban cumplido esos requisitos. Entre los impedimentos invocados en esos casos cabe mencionar los siguientes: el robo en un banco extranjero, al que haban sido transferidos los fondos, de la cantidad pagada por el comprador42; la reglamentacin relativa a la radiactividad de los productos alimenticios que el comprador no pudo cumplir43; subida del precio de los tomates en el mercado causada por condiciones meteorolgicas adversas en el pas del vendedor44; una bajada significativa de los precios en el mercado despus de la firma del contrato, pero antes de que el comprador emitiera una carta de crdito45; un embargo internacional impuesto al pas del vendedor que impidi que el comprador obtuviera el despacho de las mercaderas (caviar) por la aduana o que las utilizara de cualquier otro modo antes de que venciese la fecha de caducidad de stas y que hubiera que destruirlas46; una subida notable e imprevista de los precios de las mercaderas en el mercado internacional que rompi el equilibrio del contrato pero no hizo imposible el cumplimiento por el vendedor de sus obligaciones47; falta de entrega de las mercaderas por el proveedor del vendedor y el hecho de que el precio de las mercaderas en el mercado se hubiera triplicado despus de la celebracin del contrato48; falta de entrega de las mercaderas por el proveedor del vendedor debido a que los embalajes de expedicin proporcionados por el comprador (fabricados de acuerdo con las especificaciones fijadas por el vendedor) no se ajustaban a las exigencias reglamentarias del pas del proveedor49; omisin por un tercero a quien el comprador haba pagado el precio (pero que no era una agencia de cobro autorizada por el vendedor) de la transferencia de la suma pagada al vendedor50; un decreto de las autoridades del pas del comprador que suspenda el pago de las deudas en el exterior51; contaminacin qumica de las mercaderas

Parte III

Compraventa de mercaderas

263

(pimientos) de fuente desconocida52; una reduccin sustancial del precio que el cliente del comprador estaba dispuesto a pagar por los productos que incorporaban las mercaderas como componentes53. EXAMEN DE DETERMINADOS IMPEDIMENTOS: INCUMPLIMIENTO DE LOS PROVEEDORES 14. Algunos impedimentos invocados aparecen con cierta frecuencia en los fallos que se conocen. Uno de ellos es la falta de cumplimiento de sus obligaciones por un tercer proveedor a quien el vendedor se dirigi para procurarse las mercaderas54. En algunos casos los vendedores invocaron el incumplimiento del proveedor como un impedimento que, a su juicio, deba exonerarlos de responsabilidad por no haber, a su vez, entregado las mercaderas55 o por haber entregado mercaderas no conformes56. Segn diversos fallos el vendedor normalmente asume el riesgo de que su proveedor no cumpla, y estimaron que en general no se reconocer una exoneracin al vendedor cuando su falta de cumplimiento se deba a la omisin del proveedor57. En un anlisis detallado de la cuestin, un tribunal declar expresamente que con arreglo a la Convencin el riesgo de adquisicin el riesgo de que el proveedor del vendedor no entregue oportunamente las mercaderas o entregue mercaderas no conformesrecae en este ltimo a menos que las partes hayan pactado en el contrato un reparto diferente del riesgo, y que por tanto un vendedor no podr invocar normalmente la omisin de su proveedor como fundamento de una exoneracin conforme al artculo 7958. El tribunal, que vincul este anlisis con el principio de la Convencin de que no es necesario que haya culpa para incurrir en responsabilidad por los daos y perjuicios resultantes del incumplimiento del contrato, sostuvo por consiguiente que el vendedor en el caso examinado no poda reclamar una exoneracin por la entrega de mercaderas no conformes suministradas por un tercer proveedor. Desaprob as el razonamiento de un tribunal de primera instancia segn el cual la nica razn de que el vendedor no pudiera acogerse a una exoneracin era que una inspeccin adecuada de las mercaderas habra revelado el defecto59. Sin embargo, otro tribunal exoner a un vendedor de indemnizar los daos y perjuicios ocasionados por la entrega de mercaderas no conformes sobre la base de que las mercaderas defectuosas haban sido fabricadas por un tercero, lo que para el tribunal era un impedimento que justificaba una exoneracin en la medida en que el vendedor haba actuado de buena fe60. EXAMEN DE DETERMINADOS IMPEDIMENTOS: MODIFICACIN DEL COSTO DEL CUMPLIMIENTO O DEL VALOR DE LAS MERCADERAS 15. En los fallos conocidos aparecen tambin reiteradamente alegaciones de que una modificacin de los aspectos financieros de un contrato debe exonerar a una parte que haya incumplido de la responsabilidad de indemnizar los daos y perjuicios. Por ejemplo, algunos vendedores han alegado que un aumento del costo del cumplimiento del contrato tendra que eximirlos de

indemnizar los daos y perjuicios resultantes de la falta de entrega de las mercaderas61, y algunos compradores han sostenido que esa disminucin del valor de las mercaderas vendidas debera exonerarlos de la indemnizacin de los daos y perjuicios causados por no haberse hecho cargo de las mercaderas y no haber pagado el precio de stas62. Tales argumentos no prosperaron, y varios tribunales sealaron expresamente que una parte est obligada a asumir el riesgo de las fluctuaciones del mercado y los dems factores relacionados con los costos que influyan en los efectos financieros del contrato63. Por consiguiente, al denegar una demanda de exoneracin de un comprador despus de una baja considerable del precio de las mercaderas en el mercado, un tribunal sostuvo que tales fluctuaciones de precios son aspectos previsibles del comercio internacional, y que las prdidas que ocasionan forman parte del riesgo normal de la actividad comercial64. Otro tribunal deneg una exoneracin a un vendedor despus de que el precio de las mercaderas en el mercado se triplicara, haciendo notar que corresponda al vendedor asumir el riesgo de aumento de los precios del mercado 65. Otro fallo indic que el artculo 79 no prevea una exoneracin por infortunio en la forma de eccessiva onerosit sopravvenuta definida por la doctrina italiana, y por ende un vendedor no poda exigir con arreglo a la Convencin una exoneracin de responsabilidad por la falta de entrega debido a que el precio de las mercaderas haba subido de manera notable e imprevisible en el mercado despus de la celebracin del contrato66. Otras razones esgrimidas para denegar exoneraciones en razn del cambio de las circunstancias financieras fueron que las consecuencias de ese cambio podan haberse superado67, y que la posibilidad del cambio debi tenerse en cuenta en el momento de la celebracin del contrato68. REQUISITO DE QUE EL IMPEDIMENTO SEA AJENO A LA VOLUNTAD DE LA PARTE QUE RECLAMA LA EXONERACIN 16. Para que una parte que haya incumplido un contrato pueda acogerse a una exoneracin, el prrafo 1 del artculo 79 exige que esa falta de cumplimiento se deba a un impedimento ajeno a su voluntad. Se ha sostenido que no se respetaba ese requisito, y que por ende proceda denegar la exoneracin, cuando un comprador haba pagado el precio de las mercaderas a un banco extranjero del que los fondos haban sido robados sin que jams los percibiera el vendedor69. En cambio, algunos fallos han concluido que la reglamentacin oficial o las medidas adoptadas por un Gobierno que obstaculizaban el cumplimiento por dicha parte constituan un impedimento ajeno al control de sta. En este sentido, se estim que un comprador que haba pagado el precio de las mercaderas estaba exento de responsabilidad por los daos y perjuicios resultantes de que no se hubiera hecho cargo de las mercaderas cuando stas no pudieron ser importadas en su pas porque las autoridades no haban certificado su seguridad70. Anlogamente, un tribunal arbitral lleg a la conclusin de que una prohibicin de exportar carbn impuesta por el Estado del vendedor constitua un impedimento ajeno a la voluntad de este ltimo, si bien le deneg la exoneracin por otros motivos71. Los tribunales se han centrado, en varios fallos, en el problema de si la falta de cumplimiento de un tercero

264

Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

que haba de suministrar las mercaderas al vendedor constitua un impedimento ajeno a la voluntad de ste72. En un fallo, el tribunal estim que este requisito se cumpla si las mercaderas defectuosas haban sido manufacturadas por un tercer proveedor del vendedor, siempre que ste no hubiese actuado de mala fe73. Sin embargo, en un caso en que el proveedor del vendedor no poda seguir produciendo las mercaderas a menos que ste le adelantara una suma considerable de dinero, un tribunal arbitral concluy que el impedimento para el cumplimiento de las obligaciones del vendedor no era ajeno a la voluntad de ste, y declar que un vendedor debe garantizar su capacidad financiera de cumplir el contrato incluso frente a contingencias imprevisibles ulteriores, y que ese principio era aplicable tambin a la relacin del vendedor con sus proveedores74. Y cuando el proveedor de un vendedor envi al comprador, en nombre del vendedor, un nuevo tipo de cera para viedos que result defectuosa, se concluy que la situacin no entraaba un impedimento ajeno a la voluntad del vendedor: un tribunal de primera instancia sostuvo que no se haban cumplido los requisitos de la exoneracin porque el vendedor habra descubierto el problema si hubiera cumplido su obligacin de inspeccionar la cera antes de enviarla a su comprador75; en apelacin, el tribunal confirm la conclusin pero desestim el razonamiento del tribunal de primera instancia, sealando que el vendedor no habra podido acogerse a una exoneracin con independencia de que hubiera incumplido o no su obligacin de examinar las mercaderas76. REQUISITO DE QUE NO QUEPA RAZONABLEMENTE ESPERAR QUE LA PARTE QUE RECLAMA LA EXONERACIN TUVIERA EN CUENTA EL IMPEDIMENTO EN EL MOMENTO DE LA CELEBRACIN DEL CONTRATO 17. Para que una parte cumpla los requisitos para una exoneracin con arreglo al artculo 79, es necesario que su falta de cumplimiento se deba a un impedimento que no caba razonablemente esperar que tuviese en cuenta en el momento de la celebracin del contrato. El hecho de no respetar ese requisito fue una de las razones citadas por un tribunal arbitral para denegar una exoneracin a un vendedor que no haba entregado las mercaderas a causa de una interrupcin de la produccin, por una emergencia, en la planta del proveedor que fabricaba las mercaderas para l77. Varios fallos han denegado una exoneracin cuando el impedimento exista, y la parte debi haberlo sabido, en el momento en que se celebr el contrato. En efecto, cuando un vendedor reclam una exoneracin porque no poda obtener leche en polvo que se ajustara a la reglamentacin de las importaciones del Estado del comprador, el tribunal sostuvo que el vendedor tena conocimiento de esa reglamentacin cuando firm el contrato y por consiguiente haba asumido el riesgo de encontrar mercaderas que se ajustaran a ella78. Anlogamente, tanto la reclamacin por un vendedor de una exoneracin basada en una reglamentacin que prohiba la exportacin de carbn79 como la pretensin de un comprador de obtener una exoneracin a causa de la reglamentacin que suspenda el pago de deudas exteriores80 fueron denegadas porque, en ambos casos, la reglamentacin estaba vigente en el momento de la celebracin del contrato (y por consiguiente debi haberse

tenido en cuenta). Se ha atribuido a las partes la responsabilidad de considerar la eventualidad de que se produjeran cambios en el valor de los productos en el mercado porque esa evolucin era previsible cuando se suscribi el contrato, y se ha desestimado la pretensin de que tales cambios se consideraran impedimentos que exonerasen de responsabilidad a la parte agraviada81. REQUISITO DE QUE NO QUEPA RAZONABLEMENTE ESPERAR QUE LA PARTE QUE RECLAMA LA EXONERACIN EVITASE O SUPERASE EL IMPEDIMENTO 18. Para que una parte cumpla los requisitos de una exoneracin con arreglo al prrafo 1 del artculo 79, es necesario que su falta de cumplimiento se deba a un impedimento que no quepa razonablemente esperar que esa parte evitase o superase. Adems, es preciso que no quepa razonablemente esperar que la parte evitase o superase las consecuencias del impedimento. El hecho de que no concurrieran esos requisitos fue citado por varios tribunales para denegar exoneraciones a los vendedores cuyo incumplimiento era causado, segn sostenan, por la omisin de sus proveedores. Por ejemplo, se estim que, tratndose de un vendedor cuyo proveedor haba expedido una cera para viedos (en nombre del vendedor) directamente al comprador82, o de un vendedor cuyo proveedor no haba producido las mercaderas a causa del cierre de su planta por una emergencia83, caba razonablemente esperar que evitasen o superasen esos impedimentos y, por ende, que cumpliesen sus obligaciones contractuales84. Anlogamente, se sostuvo que un vendedor de tomates no poda obtener una exoneracin por no haber procedido a la entrega debido a que la cosecha de tomates haba sido daada en su pas por lluvias torrenciales, con la consiguiente subida de precios en el mercado: como la cosecha total de tomates no haba sido destruida, el tribunal dictamin que el cumplimiento de las obligaciones del vendedor era an posible, y la disminucin de la oferta de tomates as como el aumento de su costo eran impedimentos que el vendedor pudo haber superado85. En un caso en el que el vendedor haba pedido la exoneracin porque el equipo usado que exiga el contrato no haba sido fabricado con los componentes que estableca tambin el contrato, el tribunal la deneg porque el vendedor recuperaba y reparaba equipo usado y por ende estaba capacitado para suministrar mercaderas equipadas con componentes no ofrecidos por el fabricante original86. REQUISITO DE QUE LA FALTA DE CUMPLIMIENTO SE DEBA A UN IMPEDIMENTO 19. Para que una parte que no ha cumplido el contrato pueda acogerse a una exoneracin, el prrafo 1 del artculo 79 exige que la falta de cumplimiento de sta se deba a un impedimento que rena las condiciones analizadas en los prrafos precedentes. El requisito de que exista esta relacin causal se ha invocado como justificacin para rechazar la peticin de exoneracin de una parte, como en el caso de un comprador incapaz de probar que su incumplimiento (no haber emitido un crdito documentario) se debi a la suspensin del pago de las deudas exteriores decidida por su Gobierno87. La forma en que opera este

Parte III

Compraventa de mercaderas

265

requisito de causalidad puede ilustrarse tambin con el recurso en apelacin en un litigio en que el vendedor peda que se le exonerara conforme al artculo 79 de indemnizar los daos y perjuicios resultantes de la entrega de una cera para viedos defectuosa. El vendedor argument que estaba exonerado por tratarse de una cera producida por un tercer proveedor que la haba expedido directamente al comprador. Un tribunal de primera instancia desestim la pretensin del vendedor por considerar que, tratndose de un producto nuevo, ste debera haberla examinado, en cuyo caso habra descubierto el problema88. De ah que, segn el razonamiento del tribunal, la produccin defectuosa del proveedor no fuera un impedimento ajeno a la voluntad del vendedor. En su apelacin ante el tribunal de alzada, el vendedor aleg que toda la cera para viedos producida por su proveedor era defectuosa ese ao, por lo que aunque le hubiese vendido un tipo tradicional (que presumiblemente no habra tenido que examinar) el comprador habra sufrido la misma prdida89. El tribunal desestim el argumento porque no estaba de acuerdo con el razonamiento del tribunal de primera instancia: segn el tribunal, la responsabilidad resultante de la entrega de mercaderas defectuosas suministradas por un tercero no dependa del incumplimiento por el vendedor de su obligacin de examinarlas, sino que surga del hecho de que, salvo estipulacin en contrario, el riesgo de adquisicin recaa en el vendedor; en efecto, ste habra sido responsable de la falta de conformidad de las mercaderas incluso sin estar obligado a examinarlas antes de la entrega. Por eso, aunque el vendedor hubiese vendido una cera para viedos defectuosa que no estuviera obligado a examinar, el incumplimiento tampoco habra sido causado por un impedimento que cumpliera los requisitos del artculo 79. CARGA DE LA PRUEBA 20. Varios fallos afirman que el prrafo 1 del artculo 79, en particular la frase que indica que una parte estar exonerada si prueba que [la] falta de cumplimiento se debe a un impedimento ajeno a su voluntad, impone expresamente la carga de la prueba de que concurren los requisitos de la exoneracin a la parte que la reclama90, con lo que establece a la vez que las cuestiones relativas a la carga de la prueba son materias que corresponden al mbito de aplicacin de la Convencin91. Dichos fallos confirman asimismo que el prrafo 1 del artculo 79 consagra un principio general de la Convencin que asigna la carga de la prueba a la parte que reclama o invoca una norma, una excepcin o una objecin, y que ese principio general puede utilizarse, con arreglo al prrafo 2 del artculo 7 de la Convencin, para dirimir las cuestiones relacionadas con la carga de la prueba que la Convencin no resuelva expresamente92. El enfoque y/o los trminos de diversos fallos dan a entender de manera terminante que la carga de la prueba de que se cumplen los requisitos de una exoneracin incumbe a la parte que pretende dicha exoneracin93. PARRAFO 2 DEL ARTCULO 79 21. El prrafo 2 del artculo 79 impone requisitos especiales cuando la parte que pretenda la exoneracin

afirme que su falta de cumplimiento se debe a la falta de cumplimiento de un tercero al que haya encargado la ejecucin total o parcial del contrato. Cuando esta disposicin resulte aplicable, es necesario que cumplan los requisitos de la exoneracin, con arreglo al prrafo 1 del artculo 79, tanto la parte que reclama la exoneracin como el tercero. As sucede incluso aunque no se acuse al tercero en el litigio entre el comprador y el vendedor (y por consiguiente, ste no pretenda una exoneracin), e incluso aunque las obligaciones del tercero no se rijan por la Convencin. Los requisitos especiales impuestos por el prrafo 2 del artculo 79 incrementan los obstculos que se oponen a la parte que reclama la exoneracin, por lo que resulta importante saber cundo se aplica. Un elemento clave, a este respecto, es el significado de la frase un tercero al que [la parte que exige la exoneracin] haya encargado la ejecucin total o parcial del contrato. En varios casos se ha planteado el interrogante de si esa frase se refiere a un proveedor al que recurra el vendedor para obtener o producir las mercaderas, de modo que el vendedor que reclama la exoneracin por la omisin de dicho proveedor tendra que cumplir las disposiciones del prrafo 2 del artculo 7994. En un fallo, un tribunal de apelacin regional sostuvo que un fabricante a quien el vendedor haba encargado una cera para viedos que deba expedir directamente al comprador escapaba al mbito de aplicacin del prrafo 2 del artculo 79, y que la peticin de exoneracin del vendedor se rega exclusivamente por el prrafo 1 del artculo 7995. Al pronunciarse sobre la apelacin, el tribunal de alzada eludi el problema, estimando que el vendedor no poda acogerse a la exoneracin prevista en el prrafo 1 o en el prrafo 2 del artculo 7996. Un tribunal arbitral consider que el prrafo 2 del artculo 79 es aplicable cuando el vendedor reclama la exoneracin por la omisin de un subcontratista o de su propio personal, pero no cuando el tercero es un fabricante o un segundo proveedor97. En cambio, otro tribunal arbitral presumi que el prrafo 2 del artculo 79 era aplicable a un fabricante de fertilizantes con el que un vendedor haba contratado el suministro de las mercaderas y a quien el comprador deba enviar un modelo especial de embalajes para la expedicin de stas98. Tambin se concluy que un porteador con quien el vendedor haba contratado el transporte de las mercaderas era un tipo de tercero que entraba en el mbito de aplicacin del prrafo 2 del artculo 7999. PRRAFO 5 DEL ARTCULO 79: CONSECUENCIAS DE LA EXONERACIN 22. El prrafo 5 del artculo 79 de la Convencin precisa que la aprobacin de una demanda de exoneracin exime a la parte de responsabilidad por los daos y perjuicios, pero no impide a la otra parte ejercer cualquier derecho distinto del derecho a exigir la indemnizacin de los daos y perjuicios. Las acciones contra una parte para obtener esa indemnizacin se desestimaron en aquellos casos en que el demandado tena derecho a una exoneracin con arreglo al artculo 79100. La exigencia por un vendedor de intereses por la parte no pagada del precio del contrato tambin fue rechazada debido a que el comprador estaba exonerado de su falta de pago101. En otro fallo qued de manifiesto que tanto la indemnizacin de los daos

266

Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

y perjuicios exigida por el comprador como su derecho a resolver el contrato se haban denegado porque la entrega de mercaderas no conformes por el vendedor se [debi] a un impedimento ajeno a su voluntad, aunque el tribunal permiti que el comprador redujera el precio como compensacin de la falta de conformidad102. EXCEPCIONES AL ARTCULO 79: RELACIN ENTRE EL ARTCULO 79 Y LAS CLUSULAS DE FUERZA DE MAYOOR 23. El artculo 79 no constituye una excepcin a la norma del artculo 6 que autoriza a las partes a establecer excepciones a cualquiera de [las] disposiciones [de la

Convencin] o modificar sus efectos. Los fallos han interpretado el artculo 79 conjuntamente con las clusulas de fuerza mayor estipuladas por las partes en el contrato. Un fallo lleg a la conclusin de que un vendedor no estaba exonerado de responsabilidad por la falta de entrega de las mercaderas ni por el artculo 79 ni en virtud de una clusula contractual de fuerza mayor, sugiriendo por consiguiente que las partes no haban excluido la aplicacin del artculo 79 al ponerse de acuerdo sobre una estipulacin contractual103. Otro fallo rechaz una reclamacin de exoneracin del comprador porque las circunstancias que segn las alegaciones de ste constituan fuerza mayor no figuraban en una enumeracin exhaustiva de las situaciones que tenan ese carcter incluidas en el contrato celebrado por las partes104.

Notas
1 Amtsgericht Charlottenburg, Alemania, 4 de mayo de 1994, puede consultarse en la siguiente direccin de Internet: http://www.jura. unifreiburg.de/ipr1/cisg/urteile/text/386.htm. Vase un anlisis ms detallado del prrafo 4) del artculo 79 en el prrafo 7 del presente Compendio para la seccin II de la Tercera Parte, captulo V, y vase el Compendio para el prrafo 13) del artculo 74.

Oberlandesgericht Hamburg, Alemania, 4 de julio de 1997, Unilex; Rechtbank van Koophandel, Hasselt, Blgica, 2 de mayo de 1995, Unilex; caso CLOUT No 277 [Oberlandesgericht Hamburg, Alemania, 28 de febrero de 1997] (estim que un vendedor slo poda ser exonerado de responsabilidad por la falta de entrega si ya no haba mercaderas adecuadas disponibles en el mercado); caso CLOUT No 54 [Tribunale Civile di Monza, Italia, 14 de enero de 1993]. Pero vase Amtsgericht Charlottenburg, Alemania, 4 de mayo de 1994, puede consultarse en la siguiente direccin de Internet: http://www.jura.unifreiburg.de/ipr1/cisg/urteile/text/386.htm, en que el tribunal presumi que el artculo 79 impone un criterio menos estricto que el de la fuerza mayor al decidir que el comprador estaba exonerado de abonar intereses por un pago tardo del precio, incluso cuando el pago oportuno fuese claramente posible si bien no poda esperarse razonablemente atendidas las circunstancias.
2 3 4 5 6 7 8 9

Caso CLOUT No 166 [ArbitrajeSchiedsgericht der Handelskammer Hamburg, 21 de marzo, 21 de junio de 1996]. Caso CLOUT No 54 [Tribunale Civile di Monza, Italia, 14 de enero de 1993] (vase el texto ntegro de la decisin). Caso CLOUT No 47 [Landgericht Aachen, Alemania, 14 de mayo de 1993] (vase el texto ntegro de la decisin). Caso CLOUT No 54 [Tribunale Civile di Monza, Italia, 14 de enero de 1993]. Caso CLOUT No 271 [Bundesgerichtshof, Alemania, 24 de marzo de1999]. Tribunal de Commerce de Besanon, Francia, 19 de enero de 1998, Unilex.

Vase el caso CLOUT No 166 [ArbitrajeSchiedsgericht der Handelskammer Hamburg, 21 de marzo, 21 de junio de 1996] (al analizar la aplicacin del artculo 79, un tribunal sostuvo que [slo]la reparticin de los riesgos en el contrato tiene importancia en este caso) (vase el texto ntegro de la decisin); el caso CLOUT No 271 [Bundesgerichtshof, Alemania, 24 de marzo de 1999] (La posibilidad de exoneracin conforme al artculo 79 de la CIM no modifica la reparticin de riesgos contractuales). Para otros casos en que se da a entender o se presume que la cuestin de la exoneracin con arreglo al artculo 79 depende esencialmente de la reparticin de los riesgos en virtud del contrato, vase Arrondissementsrechtsbank sHertogenbosch, Pases Bajos, 2 de octubre de 1998, Unilex; Rechtbank van Koophandel, Hasselt, Blgica, 2 de mayo de 1995, Unilex; Arbitraje ante la Cmara de Comercio e Industria de Bulgaria, Bulgaria, 12 de febrero de 1998, Unilex; caso CLOUT No 102 [ArbitrajeCmara de Comercio Internacional, laudo No 6281, 1989]; caso CLOUT No 277 [Oberlandesgericht Hamburg, Alemania, 28 de febrero de 1997]; Corte de Arbitraje de la CCI, laudo No 8128, 1995, Unilex; caso CLOUT No 410 [Landgericht Alsfeld, Alemania, 12 de mayo de 1995]; caso CLOUT No 480 [Cour dappel Colmar, Francia, 12 de junio de 2001] (se deniega la exoneracin del comprador cuando su cliente rebaj considerablemente el precio que pagara por los productos que incorporaban como componente las mercaderas en cuestin; el tribunal seal que esa modificacin de las circunstancias era previsible en un contrato a largo plazo como el concluido por el comprador y el vendedor, y concluy que corresponda al [demandado], como profesional experimentado en la prctica mercantil internacional, prever garantas de ejecucin de las obligaciones del [vendedor] o modalidades de revisin de dichas obligaciones. En caso contrario, le corresponde asumir los riesgos de un incumplimiento). Vase el caso CLOUT No 166 [ArbitrajeSchiedsgericht der Handelskammer Hamburg, 21 de marzo, 21 de junio de 1996] (vase el texto ntegro de la decisin).
10

Caso CLOUT No 163 [ArbitrajeTribunal de Arbitraje dependiente de la Cmara de Comercio e Industria de Hungra, Hungra, 10 de diciembre de 1996].
11 12

Caso CLOUT No 331 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 10 de febrero de 1999].

13 Tribunal de Commerce de Besanon, Francia, 19 de enero de 1998, Unilex (se otorg al vendedor una exoneracin de la indemnizacin de los daos y perjuicios por la entrega de mercaderas no conformes, aunque el tribunal orden al vendedor que abonara al comprador un reembolso parcial); caso CLOUT No 331 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 10 de febrero de 1999] (se exoner al vendedor de indemnizar los daos y perjuicios debidos a la entrega tarda de las mercaderas). 14

Caso CLOUT No 140 [Tribunal de Arbitraje Comercial Internacional de la Cmara de Comercio e Industria de la Federacin de

Parte III

Compraventa de mercaderas

267

Rusia, laudo No 155/1994 de 16 de marzo de 1995]; ArrondissementsrechtsbanksHertogenbosch, Pases Bajos, 2 de octubre de 1998, Unilex; [ArbitrajeOberlandesgericht Hamburg, Alemania, 4 de julio de 1997, Unilex; caso CLOUT No 271 [Bundesgerichtshof, Alemania, 24 de marzo de 1999], que confirm (con fundamentos algo diferentes) el caso CLOUT No 272 [Oberlandesgericht Zweibrcken, Alemania, 31 de marzo de 1998]; Arbitraje, caso 56/1995, Cmara de Industria y Comercio de Bulgaria, 24 de abril de 1996, Unilex; caso CLOUT No 277 [Oberlandesgericht Hamburg, Alemania, 28 de febrero de 1997]; Corte de Arbitraje de la CCI, laudo No 8128, 1995, Unilex; caso CLOUT No 166 [ArbitrajeSchiedsgericht der Handelskammer Hamburg, 21 de marzo, 21 de junio de 1996]; Landgericht Ellwangen, Alemania, 21 de agosto de 1995, Unilex. Vase tambin el caso CLOUT No 102 [ArbitrajeCmara de Comercio Internacional, laudo No 6281, 1989] (el tribunal aplic la doctrina jurdica yugoslava, pero indic tambin que habra denegado la exoneracin prevista en el artculo 79).
15 Tribunal de Arbitraje Comercial Internacional de la Cmara de Comercio e Industria de la Federacin de Rusia, 22 de enero de 1997, Unilex (el comprador que haba pagado el precio de las mercaderas fue exonerado de la indemnizacin de los daos y perjuicios causados por su falta de recepcin de la entrega); Amtsgericht Charlottenburg, Alemania, 4 de mayoo de 1994, puede consultarse en la siguiente direccin de Internet: http://www.jura.unifreiburg.de/ipr1/cisg/urteile/text/386.htm (el comprador fue exonerado de responsabilidad por los intereses y daos y perjuicios debidos al pago tardo). 16 Caso CLOUT No 142 [ArbitrajeTribunal de Arbitraje Comercial Internacional de la Cmara de Comercio e Industria de la Federacin de Rusia, laudo No 123/1992 de 17 de octubre de 1995]; Carta de Informacin No 29 del Tribunal Superior de Arbitraje de la Federacin de Rusia, Rusia, 16 de febrero de 1998, Unilex; Rechtbank van Koophandel, Hasselt, Blgica, 2 de mayo de 1995, Unilex; Arbitraje ante la Cmara de Comercio e Industria de Bulgaria, Bulgaria, 12 de febrero de 1998, Unilex; caso CLOUT No 410 [Landgericht Alsfeld, Alemania, 12 de mayo de 1995]; caso CLOUT No 104 [ArbitrajeCmara de Comercio Internacional, laudo No 7197, 1993]; caso CLOUT No 480 [Cour dappel Colmar, Francia, 12 de junio de 2001]. 17 18

Caso CLOUT No 272 [Oberlandesgericht Zweibrcken, Alemania, 31 de marzo de 1998]. Caso CLOUT No 271 [Bundesgerichtshof, Alemania, 24 de marzo de 1999].

19 Bundesgerichtshof, Alemania, 9 de enero de 2002, puede consultarse en la siguiente direccin de Internet: http://www.cisg.law.pace. edu/cisg/text/020109g1german.html. 20 21 22 23

Tribunal de Commerce de Besanon, Francia, 19 de enero de 1998, Unilex. Caso CLOUT No 331 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 10 de febrero de 1999]. Tribunal de Commerce de Besanon, Francia, 19 de enero de 1998, Unilex.

Amtsgericht Charlottenburg, Alemania, 4 de mayo de 1994, puede consultarse en la siguiente direccin de Internet: http://www.jura. unifreiburg.de/ipr1/cisg/urteile/text/386.htm. Tribunal de Arbitraje Comercial Internacional de la Cmara de Comercio e Industria de la Federacin de Rusia, laudo No 155/1996 de 22 de enero de 1997, Unilex.
24

Caso CLOUT No 142 [Tribunal de Arbitraje Comercial Internacional de la Cmara de Comercio e Industria de la Federacin de Rusia, Federacin de Rusia, laudo No 123/1992, 17 de octubre de 1995]; Carta informativa No 29 del Alto Tribunal de Arbitraje de la Federacin de Rusia, Federacin de Rusia, 16 de febrero de 1998, Unilex; caso CLOUT No 163 [laudo del Tribunal de Arbitraje dependiente de la Cmara de Comercio e Industria de Hungra, Hungra, 10 de diciembre de 1996]; laudo arbitral de la Cmara de Comercio e Industria de Bulgaria, 12 de febrero de 1998, Unilex; caso CLOUT No 410 [Landgericht Alsfeld, Alemania, 12 de mayo de 1995].
25 26 Caso CLOUT No 104 [ArbitrajeCmara de Comercio Internacional, laudo No 7197 1993]; Rechtbank van Koophandel, Hasselt, Blgica, 2 de mayo de 1995, Unilex. 27 Caso CLOUT No 140 [ArbitrajeTribunal de Arbitraje Comercial Internacional de la Cmara de Comercio e Industria de la Federacin de Rusia, laudo No 155/1994 de 16 de marzo de1995]; ArrondissementsrechtsbanksHertogenbosch, Pases Bajos, 2 de octubre de 1998, Unilex; Oberlandesgericht Hamburg, Alemania, 4 julio de 1997, Unilex; caso CLOUT No 102 [ArbitrajeCmara de Comercio Internacional, laudo No 6281 1989]; laudo arbitral 56/1995 de la Cmara de Industria y Comercio de Bulgaria, 24 de abril de 1996, Unilex; caso CLOUT No 277 [Oberlandesgericht Hamburg, Alemania, 28 de febrero de 1997]; Corte de Arbitraje de la CCI, laudo No 8128, 1995, Unilex; caso CLOUT No 166 [ArbitrajeSchiedsgericht der Handelskammer Hamburg, 21 de marzo, 21 de junio de 1996]. 28 Caso CLOUT No 271 [Bundesgerichtshof, Alemania, 24 de marzo de 1999]; Landgericht Ellwangen, Alemania, 21 de agosto de 1995, Unilex. Vase tambin Arrondissementsrechtsbank sHertogenbosch, Pases Bajos, 2 de octubre de 1998, Unilex (deneg la exoneracin al vendedor que no procedi a la entrega porque no pudo adquirir mercaderas conformes).

Caso CLOUT No 166 [ArbitrajeSchiedsgericht der Handelskammer Hamburg, 21 marzo, 21 de junio de 1996] (vase el texto ntegro de la decisin).
29

Caso CLOUT No 272 [Oberlandesgericht Zweibrcken, Alemania, 31 de marzo de 1998]. El tribunal deneg sin embargo la peticin de exoneracin a la luz de los elementos de hecho del caso.
30

Caso CLOUT No 271 [Bundesgerichtshof, Alemania, 24 de marzo de 1999]. Para un anlisis ms detallado sobre el punto de si un vendedor puede reclamar una exoneracin con arreglo al artculo 79 por la entrega de mercaderas no conformes, vase el prrafo 8 supra.
31 32 Bundesgerichtshof, Alemania, 9 de enero de 2002, puede consultarse en la siguiente direccin de Internet: http://www.cisg.law.pace. edu/cisg/text/020109g1german.html. 33 Laudo arbitral 56/1995 de la Cmara de Industria y Comercio de Bulgaria, 24 de abril de 1996, Unilex. El vendedor solicit tambin la exoneracin por no haber entregado las mercaderas (carbn) a causa de una huelga de los mineros del carbn en su pas, pero el tribunal rechaz la peticin porque el vendedor ya estaba en mora cuando se produjo la huelga. 34 Tribunal de Arbitraje Comercial Internacional de la Cmara de Comercio e Industria de la Federacin de Rusia, 22 de enero de 1997, Unilex. 35 36

Tribunal de Commerce de Besanon, Francia, 19 de enero de 1998, Unilex. Caso CLOUT No 331 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 10 de febrero de 1999] (vase el texto ntegro de la decisin).

268

Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

37 Amtsgericht Charlottenburg, Alemania, 4 de mayo de 1994, puede consultarse en la siguiente direccin de Internet: http://www.jura. unifreiburg.de/ipr1/cisg/urteile/text/386.htm.

Caso CLOUT No 142 [ArbitrajeTribunal de Arbitraje Comercial Internacional de la Cmara de Comercio e Industria de la Federacin de Rusia, laudo No 123/1992 de 17 de octubre de 1995].
38

Caso CLOUT No 140 [ArbitrajeTribunal de Arbitraje Comercial Internacional de la Cmara de Comercio e Industria de la Federacin de Rusia, laudo No 155/1994 de 16 de marzo de 1995].
39 40 41 42 43 44 45 46

Arbitraje ante la Cmara de Industria y Comercio de Bulgaria, Bulgaria, 12 de febrero de 1998, Unilex. Caso CLOUT No 166 [ArbitrajeSchiedsgericht der Handelskammer Hamburg, 21 de marzo, 21 de junio de 1996]. Carta de Informacin No 29 del Tribunal Superior de Arbitraje de la Federacin de Rusia, Rusia, 16 de febrero de 1998, Unilex. Arrondissementsrechtsbank sHertogenbosch, Pases Bajos, 2 de octubre de 1998, Unilex. Oberlandesgericht Hamburg, Alemania, 4 de julio de 1997, Unilex. Rechtbank van Koophandel, Hasselt, Blgica, 2 de mayo de 1995, Unilex.

Caso CLOUT No 163 [ ArbitrajeTribunal de Arbitraje dependiente de la Cmara de Comercio e Industria de Hungra, Hungra, 10 de diciembre de 1996] (vase el texto ntegro de la decisin).
47 48 49 50 51

Caso CLOUT No 54 [Tribunale Civile de Monza, Italia, 14 de enero de 1993]. Caso CLOUT No 277 [Oberlandesgericht Hamburg, Alemania, 28 de febrero de 1997]. Corte de Arbitraje de la CCI, laudo No 8128, 1995, Unilex. Caso CLOUT No 410 [Landgericht Alsfeld, Alemania, 12 de mayo de 1995]. Caso CLOUT No 104 [ArbitrajeCmara de Comercio Internacional, laudo No 7197, 1993] (vase el texto ntegro de la decisin).

52 Landgericht Ellwangen, Alemania, 21 de agosto de 1995, Unilex. Un grupo de rbitros hizo notar sobre la base del derecho interno yugoslavo que un 13,16% de aumento del costo del acero que en opinin del tribunal era una evolucin previsible no exoneraba al vendedor de responsabilidad por no haber entregado el acero (el grupo seal que el derecho interno yugoslavo era compatible con el artculo 79); vase el caso CLOUT No 102 [ArbitrajeCmara de Comercio Internacional, laudo No 6281, 1989] (vase el texto ntegro de la decisin). 53

Caso CLOUT No 480 [Cour dappel Colmar, Francia, 12 de junio de 2001].

54 Esta situacin tambin plantea interrogantes en cuanto a la aplicabilidad del prrafo 2 del artculo 79 aspecto que se analiza en el prrafo 21 infra.

Caso CLOUT No 140 [ArbitrajeTribunal de Arbitraje Comercial Internacional de la Cmara de Comercio e Industria de la Federacin de Rusia, laudo No 155/1994 de 16 de marzo de 1995]; caso CLOUT No 166 [ArbitrajeSchiedsgericht der Handelskammer Hamburg, 21 de marzo, 21 de junio de 1996]; Corte de Arbitraje de la CCI, laudo No 8128, 1995, Unilex; caso CLOUT No 277 [Oberlandesgericht Hamburg, Alemania, 28 de febrero de 1997].
55

Caso CLOUT No 271 [Bundesgerichtshof, Alemania, 24 de marzo de 1999]; Tribunal de Commerce de Besanon, Francia, 19 de enero de 1998, Unilex.
56

Caso CLOUT No 140 [ArbitrajeTribunal de Arbitraje Comercial Internacional de la Cmara de Comercio e Industria de la Federacin de Rusia, laudo No 155/1994 de 16 marzo de 1995]; caso CLOUT No 277 [Oberlandesgericht Hamburg, Alemania, 28 de febrero de 1997]; Corte de Arbitraje de la CCI, laudo No 8128, 1995; caso CLOUT No 166 [ArbitrajeSchiedsgericht der Handelskammer Hamburg, 21 de marzo, 21 de junio de 1996]. En otro caso, el vendedor aleg que la contaminacin qumica de las mercaderas no se deba al tratamiento de las mismas pero el tribunal declar que el origen de la contaminacin no tena importancia a los efectos del artculo 79; vase Landgericht Ellwangen, Alemania, 21 de agosto de 1995, Unilex.
57 58 59

Caso CLOUT No 271 [Bundesgerichtshof, Alemania, 24 de marzo de 1999] (vase el texto ntegro de la decisin).

La opinin del tribunal de primera instancia figura en el caso CLOUT No 272 [Oberlandesgericht Zweibrcken, Alemania, 31 de marzo de 1998]. En otro caso se estim tambin que la oportunidad del vendedor de descubrir la falta de conformidad mediante una inspeccin previa a la entrega era importante para determinar si el vendedor tena derecho a una exoneracin conforme al artculo 79; vase Landgericht Ellwangen, Alemania, 21 de agosto de 1995, Unilex.
60 Tribunal de Commerce de Besanon, Francia, 19 de enero de 1998, Unilex. Para un anlisis del requisito de que un impedimento sea ajeno a la voluntad de una parte aplicado a situaciones en que la falta de cumplimiento del vendedor se debe a la omisin del proveedor, vase el prrafo 16 infra.

Oberlandesgericht Hamburg, Alemania, 4 de julio de 1997, Unilex; caso CLOUT No 102 [ArbitrajeCmara de Comercio Internacional, laudo No 6281, 1989]; caso CLOUT No 277 [Oberlandesgericht Hamburg, Alemania, 28 de febrero de 1997]; caso CLOUT No 166 [ArbitrajeSchiedsgericht der Handelskammer Hamburg, 21 de marzo, 21 de junio de 1996]. Vase tambin el caso CLOUT No 54 [Tribunale Civile di Monza, Italia, 14 de enero de 1993] (opinin del tribunal respecto de si el artculo 79 exonerara a un vendedor de responsabilidad por falta de entrega cuando el precio de las mercaderas en el mercado hubiera aumentado de manera notable e imprevisible despus de la celebracin del contrato).
61

Rechtbank van Koophandel, Hasselt, Blgica, 2 de mayo de 1995, Unilex; Arbitraje ante la Cmara de Comercio e Industria de Bulgaria, Bulgaria, 12 de febrero de 1998, Unilex.
62

Vase Arbitraje ante la Cmara de Comercio e Industria de Bulgaria, Bulgaria, 12 de febrero de 1998, Unilex; caso CLOUT No 102 [ArbitrajeCmara de Comercio Internacional, laudo No 6281, 1989]; caso CLOUT No 277 [Oberlandesgericht Hamburg, Alemania, 28 de febrero de 1997]; caso CLOUT No 166 [ArbitrajeSchiedsgericht der Handelskammer Hamburg, 21 de marzo, 21 de junio de 1996].
63 64

Rechtbank van Koophandel, Hasselt, Blgica, 2 de mayo de 1995.

Parte III
65 66 67 68

Compraventa de mercaderas

269

Caso CLOUT No 277 [Oberlandesgericht Hamburg, Alemania, 28 de febrero de 1997]. Caso CLOUT No 54 [Tribunale Civile di Monza, Italia, 14 de enero de 1993] (vase el texto ntegro de la decisin). Oberlandesgericht Hamburg, Alemania, 4 de julio de 1997, Unilex.

Arbitraje ante la Cmara de Comercio e Industria de Bulgaria, Bulgaria, 12 de febrero de 1998, Unilex; caso CLOUT No 102 [ArbitrajeCmara de Comercio Internacional, laudo No 6281, 1989]. Vase tambin el caso CLOUT No 480 [Cour dappel Colmar, Francia, 12 de junio de 2001] (se deniega la exoneracin del comprador cuando su cliente rebaj considerablemente el precio que pagara por los productos que incorporaban como componente las mercaderas en cuestin; el tribunal seal que esa modificacin de las circunstancias era previsible en un contrato a largo plazo como el concluido por el comprador y el vendedor, y concluy que corresponda al [demandado], como profesional experimentado en la prctica mercantil internacional, prever garantas de ejecucin de las obligaciones del [vendedor] o modalidades de revisin de dichas obligaciones. En caso contrario, le corresponde asumir los riesgos de un incumplimiento).
69 70

Carta de Informacin No 29 del Tribunal Superior de Arbitraje de la Federacin de Rusia, 16 de febrero de 1998, Unilex (resumen).

Tribunal de Arbitraje Comercial Internacional de la Cmara de Comercio e Industria de la Federacin de Rusia, 22 de enero de 1997, Unilex. Arbitraje 56/1995 de la Cmara de Comercio e Industria de Bulgaria, 24 de abril de 1996, Unilex (deneg una exoneracin porque el impedimento era previsible en el momento de la celebracin del contrato).
71

Para un anlisis ms detallado de la aplicacin del artculo 79 a situaciones en las que la falta de cumplimiento del vendedor fue provocada por la omisin del proveedor, vase el prrafo 14 supra, y los prrafos 17, 18 y 21 infra.
72 73 74 75

Tribunal de Commerce de Besanon, Francia, 19 de enero de 1998, Unilex. Caso CLOUT No 166 [ArbitrajeSchiedsgericht der Handelskammer Hamburg, 21 de marzo, 21 de junio de 1996]. Caso CLOUT No 272 [Oberlandesgericht Zweibrcken, Alemania, 31 de marzo de 1998].

76 Caso CLOUT No 271 [Bundesgerichtshof, Alemania, 24 de marzo de 1999]. Presumiblemente, un tribunal que exonera a una parte de su responsabilidad conforme al artculo 79 considera que se ha cumplido el requisito de que exista un impedimento ajeno a la voluntad de esa parte, analice o no el tribunal expresamente ese elemento. De los fallos indicados a continuacin, que no analizaron ese requisito, se desprende que los requisitos de la exoneracin con arreglo al artculo 79 se haban cumplido: caso CLOUT No 331 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 10 de febrero de 1999] (se exoner al vendedor de indemnizar los daos y perjuicios debidos a la entrega tarda de las mercaderas); Amtsgericht Charlottenburg, Alemania, 4 de mayo de 1994, Unilex (se exoner al comprador de responsabilidad por los intereses y los daos y perjuicios resultantes del pago tardo).

Caso CLOUT No 140 ArbitrajeTribunal de Arbitraje Comercial Internacional de la Cmara de Comercio e Industria de la Federacin de Rusia, laudo No 155/1994 de 16 de marzo de 1995]. Para un anlisis ms detallado de la aplicacin del artculo 79 a situaciones en las que la falta de cumplimiento del vendedor fue provocada por la omisin del proveedor, vase el prrafo 14 y 16 supra, y los prrafos 18 y 21 infra.
77 78 79 80

ArrondissementsrechtsbanksHertogenbosch, Pases Bajos, 2 de octubre de 1998, Unilex. Arbitraje No 56/1995 de la Cmara de Comercio e Industria de Bulgaria, 24 de abril de 1996, Unilex. Caso CLOUT No 104 [ArbitrajeCmara de Comercio Internacional, laudo No 7197 1993] (vase el texto ntegro de la decisin).

81 Rechtbank van Koophandel, Hasselt, Blgica, 2 de mayo de 1995, Unilex (una baja considerable del precio de las frambuesas congeladas en el mercado mundial era previsible en el comercio internacional y las prdidas resultantes formaban parte del riesgo normal de las actividades comerciales; por consiguiente, la solicitud de exoneracin del comprador fue denegada); arbitraje ante la Cmara de Comercio e Industria de Bulgaria, Bulgaria, 12 de febrero de 1998, Unilex (la evolucin negativa del mercado del producto en cuestin deba considerarse como parte del riesgo comercial del comprador y caba razonablemente esperar que el comprador la tuviese en cuenta en el momento de la celebracin del contrato); caso CLOUT No 102 [ArbitrajeCmara de Comercio Internacional, laudo No 6281, 1989] (cuando se celebr el contrato resultaba previsible un aumento del 13,16% de los precios del acero en unos tres meses porque eran conocidas las fluctuaciones de los precios del mercado y los precios haban comenzado a aumentar en el momento de la formacin del contrato; y aunque fall sobre la base del derecho interno, el tribunal indic que por ende denegara al vendedor la exoneracin prevista en el artculo 79) (vase el texto ntegro de la decisin); caso CLOUT No 480 [Cour dappel Colmar, Francia, 12 de junio de 2001] (se deniega la exoneracin del comprador cuando su cliente rebaj considerablemente el precio que pagara por los productos que incorporaban como componente las mercaderas en cuestin; el tribunal seal que esa modificacin de las circunstancias era previsible en un contrato a largo plazo como el concluido por el comprador y el vendedor, y concluy que corresponda al [demandado], como profesional experimentado en la prctica mercantil internacional, prever garantas de ejecucin de las obligaciones del [vendedor] o modalidades de revisin de dichas obligaciones. En caso contrario, le corresponde asumir los riesgos de un incumplimiento) Presumiblemente, un tribunal que exonera a una parte de su responsabilidad conforme al artculo 79 estima que se ha cumplido el requisito de que la parte no pudiese razonablemente haber tenido en cuenta el impedimento en el momento de la firma del contrato, analice o no el tribunal expresamente ese elemento. Aunque los fallos indicados a continuacin no analizaron ese requisito, de ellos se desprende que los requisitos de la exoneracin con arreglo al artculo 79 se haban cumplido: caso CLOUT No 331 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 10 de febrero de 1999] (se exoner al vendedor de indemnizar los daos y perjuicios debidos a la entrega tarda de las mercaderas); Amtsgericht Charlottenburg, Alemania, 4 de mayo de 1994, Unilex (el comprador fue exonerado de responsabilidad por los intereses y daos y perjuicios debidos al pago tardo); Tribunal de Commerce de Besanon, Francia, 19 de enero de 1998, Unilex (se otorg al vendedor una exoneracin de la indemnizacin de los daos y perjuicios por la entrega de mercaderas no conformes, aunque el tribunal orden al vendedor que abonara al comprador un reembolso parcial); Tribunal de Arbitraje Comercial Internacional de la Cmara de Comercio e Industria de la Federacin de Rusia, 22 de enero de 1997, Unilex (resumen) (el comprador que haba pagado el precio de las mercaderas fue exonerado de la indemnizacin de los daos y perjuicios causados por su falta de recepcin de la entrega).

Caso CLOUT No 271 [Bundesgerichtshof, Alemania, 24 de marzo de 1999], que confirm (con fundamentos algo diferentes) el caso CLOUT No 272 [Oberlandesgericht Zweibrcken, Alemania, 31 de marzo de 1998]. En el caso CLOUT No 271, el tribunal estim en
82

270

Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

general que la omisin del proveedor era normalmente una circunstancia que, a los efectos del artculo 79, el vendedor deba evitar o superar.
83 Caso CLOUT No 140 [ArbitrajeTribunal de Arbitraje Comercial Internacional de la Cmara de Comercio e Industria de la Federacin de Rusia, laudo No 155/1994 de 16 de marzo de 1995]. 84 Para un anlisis ms detallado de la aplicacin del artculo 79 a situaciones en las que la falta de cumplimiento del vendedor fue provocada por la omisin del proveedor, vanse los prrafos 14, 16 y 17 supra, y el prrafo 21 infra. 85 Oberlandesgericht Hamburg, Alemania, 4 de julio de 1997, Unilex. Presumiblemente, un tribunal que exonera a una parte de su responsabilidad conforme al artculo 79 estima que se ha cumplido el requisito de que no cupiera razonablemente esperar que la parte hubiese evitado o superado el impedimento o sus consecuencias, analice o no el tribunal expresamente ese elemento. Aunque los fallos indicados a continuacin no analizaron ese requisito, de ellos se desprende que los requisitos de la exoneracin con arreglo al artculo 79 se haban cumplido: caso CLOUT No 331 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 10 de febrero de 1999] (se exoner al vendedor de responsabilidad por la entrega tarda de las mercaderas); Amtsgericht Charlottenburg, Alemania, 4 de mayo de 1994, Unilex (el comprador fue exonerado de responsabilidad por los intereses y daos y perjuicios debidos al pago tardo); Tribunal de Commerce de Besanon, Francia, 19 de enero de 1998, Unilex (se otorg al vendedor una exoneracin de la indemnizacin de los daos y perjuicios por la entrega de mercaderas no conformes, aunque el tribunal orden al vendedor que abonara al comprador un reembolso parcial); Tribunal de Arbitraje Comercial Internacional de la Cmara de Comercio e Industria de la Federacin de Rusia, 22 de enero de 1997, Unilex (el comprador que haba pagado el precio de las mercaderas fue exonerado de la indemnizacin de los daos y perjuicios causados por su falta de recepcin de la entrega). 86 87

Caso CLOUT No 596 [Oberlandesgericht Zweibrcken, Alemania, 2 de febrero de 2004] (vase el texto ntegro de la decisin).

Caso CLOUT No 104 [ArbitrajeCmara de Comercio Internacional, laudo No 7197, 1993] (vase el texto ntegro de la decisin). Vase tambin Arbitraje No 56/1995 ante la Cmara de Comercio e Industria de Bulgaria, 24 de abril de 1996, Unilex (el argumento del vendedor de que una huelga de los mineros debera exonerarlo de responsabilidad por no haber hecho entrega del carbn fue desestimado porque en el momento de la huelga el vendedor ya se encontraba en mora).
88 89 90

Caso CLOUT No 272 [Oberlandesgericht Zweibrcken, Alemania, 31 de marzo de 1998]. Caso CLOUT No 271 [Bundesgerichtshof, Alemania, 24 de marzo de 1999]. Caso CLOUT No 596 [Oberlandesgericht Zweibrcken, Alemania, 2 de febrero de 2004] (vase el texto ntegro de la decisin).

91 Caso CLOUT No 378 [Tribunale di Vigevano, Italia, 12 de julio de 2000]; Bundesgerichtshof, Alemania, 9 de enero de 2002, Unilex. Este ltimo caso, sin embargo, trata separadamente la cuestin del efecto sobre la carga de la prueba de un reconocimiento extrajudicial de responsabilidad, por estimar que es una materia ajena al mbito de aplicacin de la Convencin.

Caso CLOUT No 378 [Tribunale di Vigevano, Italia, 12 de julio de 2000]; Bundesgerichtshof, Alemania, 9 de enero de 2002, Unilex; caso CLOUT No 380 [Tribunale di Pavia, Italia, 29 de diciembre de 1999] (vase el texto ntegro de la decisin).
92

Caso CLOUT No 140 [ArbitrajeTribunal de Arbitraje Comercial Internacional de la Cmara de Comercio e Industria de la Federacin de Rusia, laudo No 155/1994 de 16 de marzo de 1995] (deneg la solicitud de exoneracin del vendedor porque ste no pudo probar los elementos de hecho indispensables); caso CLOUT No 104 [ArbitrajeCmara de Comercio Internacional, laudo No 7197, 1993] (deneg la solicitud de exoneracin del comprador porque ste no prob que su incumplimiento fue causado por el impedimento); caso CLOUT No 166 [ArbitrajeSchiedsgericht der Handelskammer Hamburg, 21 de marzo, 21 de junio de 1996] (de los trminos utilizados por el tribunal se desprende que el vendedor, que reclamaba la exoneracin, debera haber probado los hechos que servan de fundamento a su pretensin).
93 94 La aplicacin de los requisitos previstos en el prrafo 1 del artculo 79 a situaciones en las que un vendedor reclama una exoneracin porque su proveedor no cumpli sus propias obligaciones hacia l se analiza en los prrafos 14, 16, 17 y 18 supra. 95 96

Caso CLOUT No 272 [Oberlandesgericht Zweibrcken, Alemania, 31 de marzo de 1998]. Caso CLOUT No 271 [Bundesgerichtshof, Alemania, 24 de marzo de 1999].

97 Caso CLOUT No 166 [ArbitrajeSchiedsgericht der Handelskammer Hamburg, 21 de marzo, 21 de junio de 1996] (vase el texto ntegro de la decisin). 98 99

Corte de Arbitraje de la CCI, laudo No 8128, 1995, Unilex. Caso CLOUT No 331 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 10 de febrero de 1999].

100 Caso CLOUT No 331 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 10 de febrero de 1999] (vase el texto ntegro de la decisin); Tribunal de Arbitraje Comercial Internacional de la Cmara de Comercio e Industria de la Federacin de Rusia, 22 de enero de 1997, Unilex. 101 102 103

Amtsgericht Charlottenburg, Alemania, 4 de mayo de 1994, Unilex. Tribunal de Commerce de Besanon, Francia, 19 de enero de 1998, Unilex. Caso CLOUT No 277 [Oberlandesgericht Hamburg, Alemania, 28 de febrero de 1997].

104 Caso CLOUT No 142 [ArbitrajeTribunal de Arbitraje Comercial Internacional de la Cmara de Comercio e Industria de la Federacin de Rusia, laudo No 123/1992 de 17 de octubre de 1995]; Carta de Informacin No 29 del Tribunal Superior de Arbitraje de la Federacin de Rusia, Rusia, 16 de febrero de 1998, Unilex (resumen).

Parte III

Compraventa de mercaderas

271

Artculo 80 Una parte no podr invocar el incumplimiento de la otra en la medida que tal incumplimiento haya sido causado por una accin u omisin de aqulla.

INTRODUCCIN 1. El artculo 80 priva a una parte de su derecho a invocar el incumplimiento de la otra en la medida en que tal incumplimiento haya sido causado por una accin u omisin de aqulla. Por lo tanto, el artculo 80 apunta a eximir a una parte de por lo menos algunas de las consecuencias jurdicas de su incumplimiento. La norma general de equidad establecida por este artculo, segn la cual una parte no podr exigir reparacin por el incumplimiento de la otra en la medida en que sus propias acciones hayan sido la causa de ese incumplimiento, se ha citado como una demostracin de que el principio de la buena fe es aplicable en el mbito de la Convencin1. FINALIDADES DE LA APLICACIN DEL ARTCULO 80 2. El artculo 80 se ha utilizado a menudo como instrumento para diferenciar los derechos de las partes cuando cada una de ellas alega que la otra no ha cumplido sus obligaciones. Varios fallos se han referido a intentos del vendedor de subsanar la falta de conformidad de las mercaderas. En uno de tales casos, el vendedor no haba respetado su promesa de subsanar la falta de conformidad de las mercaderas entregadas y el comprador haba deducido del precio, como compensacin, los gastos en que haba incurrido para subsanar los defectos. El vendedor sostuvo que el artculo 80 no daba derecho al comprador a reclamar esa compensacin de los daos y perjuicios resultantes de la no conformidad, y proceder a realizarla, porque el hecho de que ste no le hubiese devuelto las mercaderas le haba impedido subsanar los defectos. Sin embargo, el tribunal rechaz ese argumento y decidi que la falta de reparacin de los defectos era imputable al porteador designado para devolver las mercaderas al vendedor, y que este ltimo era responsable de que el porteador cumpliera sus obligaciones2. En otro caso, sin embargo, un vendedor sostuvo con xito que el comprador haba perdido su derecho a reparacin por falta de conformidad porque haba rechazado injustificadamente el ofrecimiento del vendedor de subsanar el defecto3. E incluso otro fallo en el que estaba en entredicho el acuerdo del vendedor de retirar las mercaderas ya entregadas y subsanar sus defectos ilustra tambin el recurso al artculo 80 para determinar los efectos de la falta de pago por el comprador de deudas resultantes de otros tratos

con el vendedor. El comprador haba devuelto unas mquinas al vendedor, que haba prometido ajustar el equipo y restituirlo sin demora al comprador. Sin embargo, ulteriormente el vendedor se neg a restituir las mercaderas al comprador mientras ste no le pagara algunas deudas que tena pendientes con l. El tribunal estim que el artculo 80 impeda que el comprador reclamara indemnizacin a causa de la restitucin tarda porque era el impago por este ltimo de deudas anteriores el que haba impulsado al vendedor a retener las mercaderas. El tribunal de apelacin revoc el fallo, sosteniendo que el vendedor no tena derecho a insistir en el pago de las otras deudas antes de devolver las mercaderas pues dicha condicin no figuraba en el acuerdo relativo a la restitucin de las mercaderas4. Anlogamente, un tribunal rechaz la defensa basada en el artculo 80 de un vendedor que sostena que el impago por el comprador de deudas anteriores le impeda prestar apoyo financiero a un proveedor en situacin difcil y que ello justificaba que no hubiese podido entregar las mercaderas: el tribunal concluy que el acuerdo en virtud del cual el comprador haba pagado anticipadamente la entrega en cuestin significaba que el vendedor haba asumido todos los riesgos que entraaba el suministro de las mercaderas5. 3. En numerosos fallos se ha aplicado el artculo 80 para denegar un recurso interpuesto por una parte cuyo propio incumplimiento haba provocado la negativa de la otra parte a cumplir sus obligaciones6. Por ejemplo, un vendedor que haba firmado un contrato a largo plazo de suministro de mineral de aluminio anunci que no procedera a nuevas entregas. En el juicio correspondiente el vendedor argument que, despus del anuncio mencionado, el comprador haba retenido el pago de las entregas ya realizadas. Un grupo de rbitros rechaz ese argumento basndose en el artculo 80 y estim que la falta de pago del comprador obedeca a la denuncia por el vendedor de sus obligaciones futuras de entregas de las mercaderas7. Los fallos en que se ha aplicado el artculo 80 para determinar cul de las partes haba incurrido en incumplimiento del contrato pueden referirse a circunstancias desusadas o complejas. En uno de esos casos, un vendedor haba celebrado un contrato de venta de una mquina producida por un fabricante con el que tena un acuerdo de distribucin, y el ttulo de propiedad de las mercaderas deba transferirse al comprador tras el pago de la ltima cuota del precio de compra (que deba abonarse contra la recepcin de las mercaderas). Sin embargo, antes de

272

Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

la entrega, el fabricante puso trmino al acuerdo de distribucin con el vendedor y rehus entregarle ms mquinas. En lugar de ello, el fabricante expidi las mercaderas directamente al comprador, quien no efectu ningn otro pago al vendedor, abon el precio al fabricante y trat de declarar resuelto su contrato con el vendedor so pretexto de que ste no poda cumplir su obligacin de entregarle el ttulo de propiedad de la mquina. El tribunal deneg al comprador el derecho a declarar resuelto el contrato sobre la base del artculo 80, y decidi que la accin del comprador de aceptar las mercaderas cuando an estaba vinculado al vendedor por un contrato hizo que ste pensara que haba cumplido sus obligaciones; por ende, de acuerdo con el razonamiento del tribunal, todo incumplimiento ulterior del vendedor se debi al comportamiento del comprador8. Un tribunal de apelacin intermedio confirm esta parte del fallo, estimando que el vendedor no estaba obligado a transferir el ttulo mientras el comprador no le hubiese pagado el precio; por tanto, el artculo 80 impeda que el comprador declarara resuelto el contrato porque su comportamiento consistente en no pagar y no fijar un plazo suplementario conforme al prrafo 1 del artculo 47 para que el vendedor pudiese transferirle el ttulo despus del pago era la causa del incumplimiento del vendedor9. Un tribunal de apelacin de mayor jerarqua confirm que el comprador no tena derecho a declarar resuelto el contrato pero por motivos totalmente ajenos al artculo 8010. REQUISITO DE QUE EL INCUMPLIMIENTO DE UNA PARTE HAYA SIDO CAUSADO POR UNA ACCIN U OMISIN DE LA OTRA PARTE 4. El artculo 80 exige que la accin u omisin de una parte sea la causa del incumplimiento de sus obligaciones por la otra. En los casos en que los tribunales estimaron que concurran los requisitos del artculo 80 intervinieron las siguientes acciones u omisiones: incumplimiento por el comprador de su obligacin de pagar el precio y el hecho de no haber fijado al vendedor un plazo para el cumplimiento de sus obligaciones con arreglo al prrafo 1 del artculo 4711; el impago por el comprador del precio de las mercaderas entregadas12; el hecho de que el comprador no se hiciera cargo de las mercaderas13; el incumplimiento por el vendedor de su obligacin de designar el puerto desde el cual deban expedirse las mercaderas14; la denuncia por el vendedor de sus obligaciones en cuanto a entregas futuras15; la negativa injustificada del comprador de aceptar el ofrecimiento del vendedor de subsanar la falta de conformidad de las mercaderas16. En los casos en que intervinieron las siguientes acciones u omisiones los tribunales se negaron a aplicar el artculo 80, pero no necesariamente porque no se hubiera cumplido el requisito relativo a la accin u omisin: el hecho de que el comprador no devolviera las mercaderas al vendedor para permitirle subsanar la falta de conformidad (cuando la falta de expedicin era imputable al porteador)17; la falta de pago por el comprador de las deudas resultantes de contratos anteriores con el vendedor (cuando dicho pago no condicionaba la obligacin del vendedor de restituir las mercaderas al comprador)18; la falta de pago por el comprador de entregas anteriores de mercaderas (pese a

que haba pagado anticipadamente la entrega en cuestin y que el vendedor asuma todos los riesgos que implicaba esta entrega)19. REQUISITO DE QUE EL INCUMPLIMIENTO DE UNA PARTE HAYA SIDO CAUSADO POR UNA ACCIN U OMISIN DE LA OTRA PARTE 5. El artculo 80 exige que el incumplimiento de una parte haya sido causado por una accin u omisin de la otra. En un caso, la aplicacin del artculo 80 se centraba en saber si era la accin del comprador o la de un tercero la causante del incumplimiento de sus obligaciones por el vendedor. ste haba aceptado la devolucin de unos productos qumicos no conformes y tratarlos nuevamente para subsanar sus defectos y haba indicado al comprador cul era el porteador al que deba recurrir para remitirle las mercaderas. Cuando el comprador descubri que el porteador haba demorado la expedicin de las mercaderas al vendedor, hizo lo necesario para que los productos qumicos fueran tratados nuevamente en su propio pas a fin de respetar los plazos fijados por sus clientes. El comprador dedujo del precio de compra los costos del nuevo tratamiento a ttulo de compensacin. El vendedor argument que l mismo habra podido subsanar la falta de conformidad a un costo muy inferior, y que el artculo 80 impeda que el comprador exigiera el reembolso de los mayores gastos en que haba incurrido para proceder al nuevo tratamiento porque al no devolverle las mercaderas le haba impedido subsanar los defectos de stas. El tribunal discrep de este argumento, estimando que la demora del porteador era en definitiva la causa de los costos ms altos del nuevo tratamiento, y que en tal situacin el responsable de que el porteador cumpliera sus obligaciones era el vendedor20. En otros casos en los que se alegaron las relaciones causales que se indican a continuacin, los tribunales se negaron a aplicar el artculo 80, aunque no siempre porque no se cumpliera el requisito de relacin causal: la falta de pago por el comprador de las deudas resultantes de otros contratos con el vendedor, lo que movi a este ltimo a negarse a restituir las mercaderas al comprador21; y el impago por el comprador de entregas anteriores de mercaderas, con lo que hizo imposible que el vendedor procediera a la entrega ya que no poda apoyar financieramente a un proveedor en situacin precaria22. 6. En los casos en los que los tribunales llegaron a la conclusin de que concurran los requisitos del artculo 80 se aleg la existencia de las relaciones causales que se indican a continuacin: el incumplimiento por el comprador de su obligacin de pagar el precio y el hecho de que no fijara al vendedor el plazo previsto en el prrafo 1 del artculo 47, colocando a ste en la imposibilidad de adoptar las disposiciones necesarias para que el comprador recibiera el ttulo de las mercaderas23; la falta de pago por el comprador del precio de las mercaderas entregadas, por lo que el vendedor se haba abstenido de entregarle otras mercaderas24; el hecho de que el comprador no se hiciera cargo de las mercaderas, por lo que el vendedor no haba procedido a efectuar nuevas entregas25; el incumplimiento por el vendedor de su obligacin de designar el puerto desde el que seran expedidas las mercaderas, por lo que

Parte III

Compraventa de mercaderas

273

el comprador se haba abstenido de emitir una carta de crdito26; la denuncia por el vendedor de sus obligaciones futuras de entrega, por lo que el comprador se haba abstenido de pagar algunas entregas anteriores27; la negativa injustificada del comprador a aceptar el ofrecimiento del vendedor de subsanar la falta de conformidad de las mercaderas, lo que impidi que este ltimo cumpliera su propsito28. CONSECUENCIAS DE LA APLICACIN DEL ARTCULO 80 7. A diferencia del artculo 79, que slo impide que una parte agraviada exija la indemnizacin de los daos y perjuicios por falta de cumplimiento de una obligacin, el artculo 80, por los trminos que emplea, priva a la parte agraviada de su derecho a ampararse en el incumplimiento de la otra. En consecuencia, el artculo 80 se ha invocado para impedir que una parte obtenga la indemnizacin de los daos y perjuicios29, pero tambin se ha utilizado para impedir que una parte declare resuelto el contrato30 y que oponga como defensa el incumplimiento de la otra parte31. FALLOS QUE APARENTEMENTE APLICAN EL PRINCIPIO QUE INSPIRA EL ARTCULO 80 8. Algunos fallos parecen invocar el principio que inspira el artculo 80, aunque no est claro que el tribunal se

refiriera efectivamente a esa disposicin. Por ejemplo, en un caso en el que un comprador proporcionaba el modelo de los zapatos que el vendedor fabricaba para l y despus de la entrega se haba descubierto que un emblema colocado en el artculo violaba la marca registrada de otra empresa, el comprador no pudo reclamar la indemnizacin de los daos y perjuicios: como fundamento alternativo para este fallo el tribunal hizo notar asimismo que el propio comprador era el causante de la infraccin al haber encargado un modelo en el que figuraba el emblema delictivo32. Al parecer, esta circunstancia deba haber impedido que el comprador, con arreglo a lo previsto en el artculo 80, invocara el incumplimiento de la otra parte, aunque el tribunal aparentemente no cit esta disposicin. En otro fallo, el contrato entre las partes inclua una clusula que permita que el vendedor pusiera trmino al contrato si haba una modificacin sustancial de la composicin de la direccin de la empresa del comprador. ste despidi a su gerente general, y el vendedor hizo valer esa situacin como motivo de la resolucin del contrato. El tribunal arbitral estim que el vendedor no tena derecho a hacerlo porque haba intervenido en las actividades conducentes al despido del gerente general y que, de hecho, se haba convertido en cmplice de este ltimo33. El tribunal invoc, al parecer, el principio del artculo 80 cuando, como fundamento de su conclusin de que el vendedor no tena derecho a hacer valer la clusula de resolucin del contrato, sostuvo que como ocurre con todas las sanciones, su aplicacin no puede exigirse por aqullos que son responsables, incluso parcialmente, de la modificacin invocada para poner trmino al contrato.

Notas
Caso CLOUT No 230 [Oberlandesgericht Karlsruhe, Alemania, 25 de junio de 1997] (vase el texto ntegro de la decisin). Este fallo fue revocado con otros fundamentos en el caso CLOUT No 270 [Bundesgerichtshof, Alemania, 25 de noviembre de 1998].
1 2 3 4 5 6

Amtsgericht Mnchen, Alemania, 23 de junio de 1995, Unilex. Caso CLOUT No 282 [Oberlandesgericht Koblenz, Alemania, 31 de enero de 1997]. Caso CLOUT No 311 [Oberlandesgericht Kln, Alemania, 8 de enero de 1997] (vase el texto ntegro de la decisin). Caso CLOUT No 166 [ArbitrajeSchiedsgericht der Handelskammer Hamburg 21 de marzo, 21 de junio de 1996].

Vase, adems de los fallos analizados en el texto, el caso CLOUT No 273 [Oberlandesgericht Mnchen, Alemania, 9 de julio de 1997] (se deneg al comprador, que haba suspendido injustificadamente el pago de ciertas entregas que ya haba recibido, la indemnizacin de los daos y perjuicios conforme al artculo 80, porque la falta de entrega de otras mercaderas, debida a la falta de pago por el comprador, haba obligado al vendedor a diferir las entregas); caso CLOUT No 133 [Oberlandesgericht Mnchen, Alemania, 8 de febrero1995] (se deneg al comprador la indemnizacin de los daos y perjuicios conforme al artculo 80 porque la falta de entrega por el vendedor se debi a que el comprador no haba aceptado la entrega) (vase el texto ntegro de la decisin); caso CLOUT No 176 [Oberster Gerichtshof, Austria, 6 de febrero de1996] (el hecho de que el comprador no hubiera emitido una carta de crdito, que normalmente habra constituido un incumplimiento que le habra impedido demandar al comprador por la falta de entrega, se debi en este caso al incumplimiento por el vendedor de su obligacin de designar un puerto de expedicin de las mercaderas; por consiguiente el artculo 80 impeda que el vendedor invocara el incumplimiento del comprador como un argumento de defensa en el proceso entablado por ste en su contra para obtener la indemnizacin de los daos y perjuicios) (vase el texto ntegro de la decisin).
7 8 9

Grupo de rbitros de la Cmara de Comercio de Zurich, laudo No ZHK 273/95, 31 de mayo de 1996, Unilex. Landgericht Dsseldorf, Alemania, 9 de julio de 1992, Unilex.

Oberlandgericht Dsseldorf, Alemania, 18 de noviembre de 1993, puede consultarse en la siguiente direccin de Internet: http://www.jura.unifreiburg.de/ipr1/cisg/urteile/text/92.htm.
10 11

Caso CLOUT No 124 [Bundesgerichtshof, Alemania, 15 de febrero de 1995].

Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania, 18 de noviembre de 1993, puede consultarse en la siguiente direccin de Internet: http://www.jura.unifreiburg.de/ipr1/cisg/urteile/text/92.htm. En este caso, el fallo de un tribunal de primera instancia se haba centrado en el hecho de que el comprador haba recibido las mercaderas del fabricante en circunstancias en las que an estaba en vigor su contrato con el vendedor (induciendo a ste a pensar equivocadamente que haba cumplido sus obligaciones); el tribunal haba llegado

274

Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

a la conclusin de que el artculo 80 resultaba aplicable; Vase Landgericht Dsseldorf, Alemania, 9 de julio de 1992, Unilex. Al pronunciarse sobre el recurso contra la sentencia de segunda instancia, el Tribunal Supremo la confirm sin invocar el artculo 80. Caso CLOUT No 124 [Bundesgerichtshof, Alemania, 15 de febrero de 1995].
12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

Caso CLOUT No 273 [Oberlandesgericht Mnchen, Alemania, 9 de julio de 1997]. Caso CLOUT No 133 [Oberlandesgericht Mnchen, Alemania, 8 de febrero de 1995] (vase el texto ntegro de la decisin). Caso CLOUT No 176 [Oberster Gerichtshof, Austria, 6 de febrero de1996] (vase el texto ntegro de la decisin). Grupo de rbitros de la Cmara de Comercio de Zurich, laudo No ZHK 273/95, 31 de mayo de 1996, Unilex. Caso CLOUT No 282 [Oberlandesgericht Koblenz, Alemania, 31 de junio de 1997]. Amtsgericht Mnchen, Alemania, 23 de junio de 1995, Unilex. Caso CLOUT No 311 [Oberlandesgericht Kln, Alemania, 8 de enero de 1997] (vase el texto ntegro de la decisin). Caso CLOUT No 166 [ArbitrajeSchiedsgericht der Handelskammer Hamburg, 21 de marzo, 21 de junio de 1996]. Amtsgericht Mnchen, Alemania, 23 de junio de 1995, Unilex. Caso CLOUT No 311 [Oberlandesgericht Kln, Alemania, 8 de enero de 1997] (vase el texto ntegro de la decisin). Caso CLOUT No 166 [ArbitrajeSchiedsgericht der Handelskammer Hamburg, 21 de marzo, 21 de junio de 1996].

23 Oberlandgericht Dsseldorf, Alemania, 18 de noviembre de 1993, Unilex. En este caso, el fallo de un tribunal de primera instancia se haba centrado en el hecho de que el comprador haba recibido las mercaderas del fabricante en circunstancias en las que an estaba en vigor su contrato con el vendedor (induciendo a ste a pensar equivocadamente que haba cumplido sus obligaciones); el tribunal haba llegado a la conclusin de que el artculo 80 resultaba aplicable; Vase Landgericht Dsseldorf, Alemania, 9 de julio de 1992, Unilex. Al pronunciarse sobre el recurso contra la sentencia de segunda instancia, el Tribunal Supremo la confirm sin invocar el artculo 80; vase el caso CLOUT No 124 [Bundesgerichtshof, Alemania, 15 de febrero de 1995]. 24 25 26 27 28 29

Caso CLOUT No 273 [Oberlandesgericht Mnchen, Alemania, 9 de julio de 1997]. Caso CLOUT No 133 [Oberlandesgericht Mnchen, Alemania, 8 de febrero de 1995]. Caso CLOUT No 176 [Oberster Gerichtshof, Austria, 6 de febrero de 1996] (vase el texto ntegro de la decisin). Grupo de rbitros de la Cmara de Comercio de Zurich, laudo No ZHK 273/95, 31 de mayo de 1996, Unilex. Caso CLOUT No 282 [Oberlandesgericht Koblenz, Alemania, 31 de enero de 1997].

Caso CLOUT No 273 [Oberlandesgericht Mnchen, Alemania, 9 de julio de 1997]; caso CLOUT No 133 [Oberlandesgericht Mnchen, Alemania, 8 de febrero de 1995] (vase el texto ntegro de la decisin); caso CLOUT No 282 [Oberlandesgericht Koblenz, Alemania, 31 de enero de 1997].
30 Landgericht Dsseldorf, Alemania, 9 de julio de 1992, Unilex, confirmado en la parte pertinente por Oberlandgericht Dsseldorf, Alemania, 18 de noviembre de 1993, Unilex, confirmado en la parte pertinente sin invocar el artculo 80 en el caso CLOUT No 124 [Bundesgerichtshof, Alemania, 15 de febrero de 1995].

Caso CLOUT No 176 [Oberster Gerichtshof, Austria, 6 de febrero de 1996] (vase el texto ntegro de la decisin); Grupo de rbitros de la Cmara de Comercio de Zurich, laudo No ZHK 273/95, 31 de mayo de 1996, Unilex.
31 32 Tribunal Supremo de Israel, 22 de agosto de 1993, Unilex. Para denegar al comprador la indemnizacin de daos y perjuicios el tribunal se bas fundamentalmente en el hecho de que ste no poda ignorar la infraccin cuando se celebr el contrato, lo que, segn el apartado a) del prrafo 2 del artculo 42, le impeda reclamar esa indemnizacin. La operacin mencionada en este fallo se rega en realidad por la Convencin de La Haya relativa a una Ley uniforme sobre la formacin de contratos para la venta internacional de mercaderas, pero el tribunal se refiri a la Convencin por analoga. 33

Corte de Arbitraje de la CCI, laudo No 8817, diciembre, 1997, Unilex.

Parte III

Compraventa de mercaderas

275

Parte III, Captulo V, Seccin V Efectos de la resolucin (artculos 81 a 84)

VISIN GENERAL 1. Aunque la Seccin V del Captulo V de la Parte III se titule Efectos de la resolucin, slo la primera de sus disposiciones, el artculo 81, est dedicado exclusivamente a este tema. Otra disposicin de esta seccin, el artculo 84, establece tambin algunas consecuencias de la resolucin del contrato (en concreto, la obligacin del vendedor de abonar los intereses que haya recibido por los pagos que deba restituir, y la obligacin del comprador de abonar los beneficios que haya obtenido de las mercaderas), pero al menos una parte de esas consecuencias se producen tambin aunque el contrato no se haya declarado resuelto, a saber, si el comprador ha pedido la entrega de otras mercaderas de sustitucin de conformidad con el prrafo 2 del artculo 46. Las otras dos disposiciones de la seccin, los artculos 82 y 83, forman una pareja que no tiene ninguna relacin con los efectos de la resolucin: el artculo 82 impone un lmite al derecho del comprador agraviado a declarar resuelto el contrato, el comprador pierde este derecho o el derecho a pedir mercaderas de sustitucin si no puede restituir las mercaderas recibidas en un estado sustancialmente idntico a aqul en que fueron recibidas o si no puede acogerse a la excepcin del prrafo 2 del artculo 82; el artculo 83 protege las vas de recurso de que dispone el comprador agraviado que haya perdido, en aplicacin del artculo 82, el derecho a declarar resuelto el contrato o a exigir la entrega de mercaderas de sustitucin. Se ha citado la Seccin V como fundamento para afirmar que la resolucin del contrato es un derecho esencial del comprador, que transforma la relacin contractual en una relacin de restitucin1.

RELACIN CON OTRAS PARTES DE LA CONVENCIN 2. Las disposiciones de la Seccin V, todas las cuales regulan alguno de los distintos aspectos de la resolucin del contrato, operan al unsono con otras disposiciones de la Convencin dedicadas a la resolucin del contrato, entre ellas las que regulan el derecho de la parte agraviada a declarar esta resolucin (artculos 49 y 64). Se ha fallado tambin que, cuando se declara resuelto un contrato se aplican las disposiciones de la Seccin V que abordan cuestiones relacionadas con el riesgo de prdidas que en principio estn reguladas en el Captulo IV de la Parte III (Transmisin del riesgo artculos 66 a 70): en una decisin de un tribunal que fall que el comprador no era responsable de los daos ocasionados a las mercaderas mientras eran transportadas por un porteador para devolverlas al vendedor despus de que el primero hubiera declarado resuelto el contrato, seal que los artculos 81 a 84 de la CIM establecen en ltimo extremo un mecanismo de distribucin del riesgo que, tratndose de la disolucin del contrato (restitucin), prevalece sobre las disposiciones generales de atribucin del riesgo que contienen los artculos 66 y siguientes de la CIM2. Algunas disposiciones de la Seccin V, en concreto los artculos 82 y 83 y el prrafo 2 del artculo 84, abordan asuntos relacionados con el derecho que el prrafo 2 del artculo 46 reconoce al comprador agraviado de exigir otras mercaderas en sustitucin de las no conformes entregadas por el vendedor.

Notas
1 2

Landgericht Dsseldorf, Alemania, 11 de octubre de 1995, Unilex. Caso CLOUT No 422 [Oberster Gerichtshof, Austria, 29 de junio de 1999], Unilex.

276

Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Artculo 81 1. La resolucin del contrato liberar a las dos partes de sus obligaciones, salvo la indemnizacin de daos y perjuicios que pueda ser debida. La resolucin no afectar a las estipulaciones del contrato relativas a la solucin de controversias ni a ninguna otra estipulacin del contrato que regule los derechos y obligaciones de las partes en caso de resolucin. 2. La parte que haya cumplido total o parcialmente el contrato podr reclamar de la otra parte la restitucin de lo que haya suministrado o pagado conforme al contrato. Si las dos partes estn obligadas a restituir, la restitucin deber realizarse simultneamente.

VISIN GENERAL 1. El artculo 81 regula las consecuencias generales que entraa para las partes la resolucin del contrato o de una parte de ste. 2. Se ha estimado que el artculo 81 y las dems disposiciones de la Seccin V del Captulo V que trata de los Efectos de la resolucin crean un marco para que las partes se retracten del contrato, o sea, fundamentalmente, un mecanismo de reparticin de los riesgos que prevalece sobre las dems disposiciones de la Convencin en materia de reparto de los riesgos cuando el contrato se resuelve1. Se ha estimado tambin que, con arreglo al artculo 81, un contrato resuelto no queda totalmente sin efecto en virtud de la resolucin, sino que se transforma en una relacin que llega a su trmino2. Segn varios fallos, el artculo 81 no se aplica a la resolucin por consentimiento mutuo es decir, a la terminacin del contrato cuando las partes han convenido en dejarlo sin efecto y en liberarse mutuamente de las obligaciones que entraaba sino que se circunscribe precisamente a los casos en que una parte declara unilateralmente resuelto el contrato en razn del incumplimiento de la otra3. Se sostuvo que en los casos de resolucin por consentimiento mutuo, los derechos y obligaciones de las partes se rigen por el acuerdo de terminacin concertado por stas4. Por eso, en un caso en el que las partes se haban puesto de acuerdo en dejar sin efecto el contrato entre ellas y autorizar al vendedor para que dedujera los pequeos gastos que haba efectuado antes de reembolsar al comprador lo que ste haba pagado por anticipado, se permiti que el vendedor procediera a tales deducciones pero no que realizara otra deduccin en concepto de lucro cesante pues ello no estaba previsto en el acuerdo entre las partes5. Sin embargo, un tribunal estim que si surga alguna cuestin que no estuviese resuelta expresamente en el acuerdo de terminacin concertado por las partes, ese vaco deba subsanarse, conforme al prrafo 2 del artculo 7, sin recurrir al derecho interno sino remitindose a los principios del artculo 81 y las disposiciones conexas de la Convencin6.

CONSECUENCIAS DE LA RESOLUCIN CON ARREGLO AL PRRAFO 1 DEL ARTCULO 81: LIBERACIN DE LAS OBLIGACIONES; RESOLUCIN SIN EFECTO 3. Varios fallos han reconocido que la resolucin vlida del contrato libera a las partes de las obligaciones que ste les impone7. As, un fallo liber a unos compradores que haban declarado resuelto un contrato de su obligacin de pagar el precio de las mercaderas8. Se consider tambin que la resolucin del contrato por el vendedor liberaba, respectivamente, al comprador de su obligacin de pagar9 y al vendedor de su obligacin de entregar las mercaderas10. En cambio, el hecho de no haberse resuelto efectivamente el contrato significaba que las partes no podan dejar de cumplir las obligaciones dimanantes de ste11. Los tribunales llegaron a la conclusin de que no haba una resolucin efectiva si una parte no respetaba el procedimiento indispensable a tal efecto (a saber, la comunicacin oportuna y expresa de la resolucin a la otra parte)12 o si una parte no tena razones sustantivas para declarar la resolucin (por ejemplo, si no haba un incumplimiento esencial)13. PRESERVACIN DEL DERECHO A RECLAMAR LA INDEMNIZACIN DE LOS DAOS Y PERJUICIOS Y PROTECCIN DE LAS ESTIPULACIONES RELATIVAS A LA SOLUCIN DE CONTROVERSIAS Y LAS CONSECUENCIAS DE LA RESOLUCIN 4. Como se indic en un fallo, un contrato resuelto con arreglo al artculo 81 no queda totalmente sin efecto en virtud de la resolucin14, y ciertas obligaciones contractuales sobreviven incluso a sta. As, de la primera frase del prrafo 1 del artculo 81 se desprende que la resolucin libera a las partes de sus obligaciones contractuales salvo la indemnizacin de daos y perjuicios que pueda ser debida. Numerosos fallos han reconocido que la responsabilidad de la indemnizacin de los daos y perjuicios resultantes del incumplimiento persiste despus de la resolucin del contrato, y otorgado a la parte que

Parte III

Compraventa de mercaderas

277

haba declarado la resolucin el derecho a ser indemnizada por aqulla cuyo incumplimiento la haba provocado15. Un tribunal observ que cuando [] se pone trmino a un contrato y se exige indemnizacin de los daos y perjuicios debidos al incumplimiento en virtud del artculo 74 y siguientes de la Convencin, nace un derecho uniforme a exigir esa indemnizacin [] y prevalece sobre las consecuencias de la resolucin del contrato previstas en los artculos 81 a 84 de la Convencin16. De la segunda frase del prrafo 1 del artculo 81 se desprende que la resolucin no afectar a las estipulaciones del contrato relativas a la solucin de controversias. Esta disposicin se ha aplicado a una clusula de arbitraje incluida en un contrato escrito, cuyas consecuencias se consideraron separables del resto del contrato17. La misma frase del prrafo 2 del artculo 81 afirma tambin que la resolucin no afectar a ninguna otra estipulacin del contrato que regule los derechos y obligaciones de las partes en caso de resolucin. Esta disposicin se ha aplicado para mantener la eficacia jurdica, pese a la resolucin del contrato que la contena, de una clusula de penalizacin en virtud de la cual si el vendedor no proceda a la entrega deba abonar ciertas sumas al comprador18. Se ha sostenido tambin que el prrafo 1 del artculo 81 protege otras disposiciones contractuales relacionadas con la anulacin del contrato, como las que obliguen a devolver las mercaderas u otros artculos ya entregados en cumplimiento del contrato19. RESTITUCIN CONFORME AL PRRAFO 2 DEL ARTCULO 81 5. La primera frase del prrafo 2 del artculo 81 reconoce a las partes que hayan cumplido total o parcialmente sus obligaciones contractuales el derecho a reclamar de la otra la restitucin de lo que haya suministrado o pagado conforme al contrato. Se ha sostenido que la obligacin de restitucin impuesta al comprador por el artculo 81 no pretende colocar al vendedor en la posicin en que se habra encontrado si el contrato se hubiese cumplido cabalmente o no se hubiese celebrado, sino que persigue ms bien la restitucin de las mercaderas efectivamente entregadas, incluso las que se hubieran deteriorado durante el trayecto de regreso20. La Convencin contiene otras disposiciones que regulan con ms detalle la obligacin de restitucin de las mercaderas entregadas cuando se declare resuelto un contrato. Cabe sealar que, con arreglo al artculo 82, el hecho de que el comprador no pueda restituir las mercaderas entregadas en un estado sustancialmente idntico a aquel en que las hubiera recibido privar a ste, con ciertas excepciones importantes, de su derecho a declarar resuelto el contrato (o a exigir del vendedor la entrega de mercaderas de sustitucin)21. Con arreglo al prrafo 2 del artculo 84, un comprador que deba restituir las mercaderas al vendedor tendr tambin que abonar a ste el importe de todos los beneficios que haya obtenido de las mercaderas antes de proceder a la restitucin22. Anlogamente, el vendedor que deba restituir el precio al comprador deber tambin, conforme al prrafo 1 del artculo 84, abonar intereses sobre el importe de ese precio hasta la restitucin23, si bien se ha sostenido que un vendedor no est obligado a indemnizar las prdidas causadas por su negativa a restituir el precio al comprador24. Se ha reconocido casi universalmente que la resolucin de un contrato

es un requisito previo a la restitucin prevista en el prrafo 2 del artculo 8125. Segn un fallo, la obligacin del vendedor de restituir el precio de compra slo existe, en virtud del prrafo 2 del artculo 81 de la Convencin, despus de la resolucin del contrato de compraventa por el comprador y esa resolucin del contrato es por ende un derecho esencial del comprador, que transforma la relacin contractual en una relacin de restitucin26. 6. En numerosos casos en que el comprador haba resuelto legtimamente el contrato, los tribunales le otorgaron la restitucin (o una restitucin parcial) del precio pagado al vendedor27. Un vendedor que haba incurrido en incumplimiento tena derecho a que se le restituyeran las mercaderas que haba entregado a un comprador que a continuacin haba declarado resuelto el contrato28, y se consider que un comprador que haba resuelto el contrato tena derecho, en virtud del prrafo 2 del artculo 81, a obligar al vendedor a aceptar la devolucin de las mercaderas que le haba entregado29. A un vendedor que declar resuelto el contrato en debida forma tambin se le concedi la restitucin de las mercaderas que haba entregado30, y se reconoci a un comprador que no haba cumplido un contrato el derecho a obtener la devolucin de la parte del precio que haba pagado efectivamente cuando el vendedor posteriormente declar resuelto el contrato31. Sin embargo, se sostuvo que no todas las demandas de restitucin provocadas por la resolucin de un contrato de compraventa se rigen por la Convencin. En un caso32 las partes haban convenido en poner trmino al contrato que las una y el vendedor haba restituido al comprador el importe del cheque con el que ste le haba pagado, cheque que posteriormente haba sido devuelto por el banco. Cuando el vendedor lo demand para recuperar la suma mencionada, el tribunal concluy que su reclamacin no se rega por el prrafo 2 del artculo 81 porque esa disposicin se refera slo a lo que una parte hubiera suministrado o pagado conforme al contrato, en tanto que el vendedor reclamaba la restitucin de una suma reembolsada despus de la terminacin del contrato. El tribunal estim que la pretensin del vendedor se basaba ms bien en los principios del enriquecimiento sin causa y que se rega por el derecho interno aplicable. LUGAR DE LA RESTITUCIN; JURISDICCIN SOBRE LAS DEMANDAS DE RESTITUCIN; RIESGO DE PRDIDA DE LAS MERCADERAS RESTITUIDAS; MONEDA DE RESTITUCIN DE LOS PAGOS 7. Varios fallos han abordado el problema del lugar donde debe cumplirse la obligacin de restituir a que hace referencia el prrafo 2 del artculo 81. La cuestin se plante bien directamente o bien como un asunto subsidiario relacionado con la competencia de un tribunal o con cul de las partes deba asumir el riesgo de prdida de las mercaderas que estuvieran en curso de restitucin al comprador. As, un tribunal, que deba determinar si era adecuado el lugar donde un comprador que haba declarado resuelto el contrato propona devolver las mercaderas entregadas al vendedor que no haba cumplido, sostuvo que la cuestin del lugar de restitucin no estaba resuelta expresamente por la Convencin, y que tampoco era posible aplicar por analoga la disposicin de la Convencin

278

Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

relativa al lugar de entrega por el vendedor (artculo 31), por lo que la cuestin deba dirimirse con arreglo al derecho interno, concretamente (en aquel caso) la legislacin que rega la ejecucin de un fallo que ordenara dicha restitucin33. Valindose de un razonamiento ms o menos similar, y a los efectos de determinar su competencia con arreglo al prrafo 1 del artculo 5 del Convenio de Bruselas de 1968 relativo a la competencia judicial, un tribunal estim que la Convencin no indicaba expresamente el lugar donde el vendedor deba restituir el precio con arreglo al prrafo 2 del artculo 81, que la disposicin de la Convencin que fijaba el lugar de pago del precio (prrafo 1 del artculo 5) no enunciaba un principio general que permitiera dirimir la cuestin y que, por ende, sta deba resolverse a la luz del derecho interno aplicable34. A la inversa del razonamiento que inspiraba los fallos anteriormente mencionados, que conduca a la aplicacin del derecho interno en lo tocante al lugar de restitucin, otro fallo estim que, conforme al prrafo 1 del artculo 5 del Convenio de Bruselas, la competencia sobre la demanda de restitucin del precio deba determinarse atendiendo al lugar donde haba de cumplirse la obligacin de entrega con arreglo al artculo 31 de la Convencin35. Otro tribunal concluy, para determinar quin asuma el riesgo de prdida, que la Convencin no trataba expresamente la cuestin del lugar donde un comprador que declare resuelto el contrato deba restituir las mercaderas devueltas a travs de los servicios de un tercero; resolvi la cuestin remitindose a la propia Convencin, sin invocar el derecho interno, y colm el vaco aplicando el prrafo 2 del artculo 7 del que dedujo un principio general en virtud del cual el lugar donde deban cumplirse las obligaciones de restitucin haba de ser el reflejo del lugar de cumplimiento de las obligaciones contractuales primordiales, y lleg a la conclusin de que el comprador haba procedido a la entrega (y transmitido as el riesgo de prdida al vendedor) al poner las mercaderas en manos del porteador que deba encargarse de su devolucin, puesto que los riesgos de la entrega inicial se haban transmitido al comprador cuando el fabricante haba puesto las mercaderas en poder del porteador36. El tribunal estim tambin que este resultado era compatible con los principios del artculo 82, que establece excepciones muy amplias a la obligacin del comprador que ha resuelto el contrato de restituir las mercaderas en su estado inicial, y permite concluir que es el vendedor el que asume el riesgo de deterioro de las mercaderas. Por ltimo, tambin se ha fallado que un comprador que haba resuelto el contrato deba restituir el precio en la misma moneda en que ste se haba pagado y al tipo de cambio estipulado en el contrato para calcular el precio que haba de pagarse al vendedor37.

En consonancia con el principio de restitucin mutua, un tribunal estim que un vendedor que haba incurrido en incumplimiento no haba violado su obligacin de restituir el precio al comprador que haba resuelto el contrato hasta el momento en que ste haba ofrecido efectivamente restituir las mercaderas entregadas por el vendedor, y orden a las dos partes que procedieran a una restitucin simultnea39. Otro fallo declar que no era necesario que un vendedor que haba resuelto el contrato restituyera lo pagado por el comprador mientras ste no hubiera devuelto las mercaderas que le haban sido entregadas40. RELACIN ENTRE EL DERECHO A LA RESTITUCIN CON ARREGLO AL PRRAFO 2 DEL ARTCULO 81 Y LOS DERECHOS RECONOCIDOS POR EL DERECHO INTERNO 9. El derecho a la restitucin de las mercaderas entregadas, que el prrafo 2 del artculo 81 reconoce al vendedor que ha declarado resuelto el contrato, puede entrar en conflicto con los derechos de terceros (por ejemplo, otros acreedores) sobre las mercaderas. Tales conflictos son particularmente agudos cuando el comprador se ha tornado insolvente, de modo que la recuperacin de las mercaderas resulta ms provechosa que obtener de ste una reparacin pecuniaria (como el derecho a cobrar el precio o una indemnizacin de los daos y perjuicios). Varios fallos se han ocupado de este tipo de conflictos. En uno de ellos, un tribunal concluy que los derechos que correspondan a uno de los acreedores del comprador que haba obtenido y constituido una garanta real sobre las mercaderas entregadas con arreglo al derecho interno prevalecan sobre el derecho a la restitucin que el prrafo 2 del artculo 81 reconoce al vendedor que ha resuelto el contrato: el tribunal estim que la decisin respecto de si quien tena un derecho prioritario sobre las mercaderas era el vendedor o un tercero acreedor escapaba, con arreglo al artculo 4 de la Convencin, al mbito de aplicacin de sta, y se rega en cambio por el derecho interno aplicable, en virtud del cual el tercero acreedor tena prioridad41. As sera incluso aunque el contrato de compraventa contuviera una clusula que reservara el ttulo de propiedad de las mercaderas al vendedor hasta el momento en que el comprador hubiese procedido a pagar el precio (lo que ste no haba hecho), porque el efecto de dicha clusula para una parte ajena al contrato se rega tambin por el derecho interno y no por la Convencin, y conforme a ese derecho interno la reclamacin del tercero respecto de las mercaderas primaba sobre la del vendedor. Otro tribunal estim, por el contrario, que un vendedor que haba resuelto el contrato poda recuperar las mercaderas de un comprador sometido a un procedimiento de insolvencia despus de la entrega de las mercaderas42. Sin embargo, en ese caso el vendedor poda hacer valer una clusula de retencin del ttulo de propiedad que era vlida conforme al derecho interno aplicable y que haba sobrevivido al procedimiento de insolvencia del comprador ya concluido, y adems no haba un tercero que pudiese invocar un ttulo sobre las mercaderas que prevaleciera sobre el del vendedor conforme al derecho interno. Por consiguiente, los dos fallos descritos en esta seccin no parecen basarse en razonamientos incompatibles. E incluso el segundo cit al primero como fundamento de su anlisis.

OBLIGACIN DE PROCEDER SIMULTNEAMENTE A LA RESTITUCIN 8. La segunda frase del prrafo 2 del artculo 81 precisa que, si las dos partes estn obligadas a restituir con arreglo a la primera frase de la disposicin (a saber, cuando ambas partes hayan suministrado o pagado algo en virtud de un contrato resuelto), la restitucin deber realizarse simultneamente. Un grupo de rbitros orden que la restitucin de las mercaderas por un comprador que haba resuelto el contrato, y la del precio por un vendedor que haba incurrido en incumplimiento, se hicieran simultneamente38.

Parte III

Compraventa de mercaderas

279

Notas
1 2

Caso CLOUT No 422 [Oberster Gerichtshof, Austria, 29 de junio de 1999], Unilex.

Ibd.; vase tambin Landgericht Dsseldorf, Alemania, 11 de octubre de 1995, Unilex (seala que la resolucin convierte la relacin contractual en una relacin de restitucin [de desenlace]). Tribunal de Arbitraje Comercial Internacional de la Cmara de Comercio e Industria de la Federacin de Rusia, Rusia, 3 de marzo de 1997, Unilex; Oberster Gerichtshof, Austria, 29 de junio de 1999, Unilex. Comprese con el caso CLOUT No 288 [Oberlandesgericht Mnchen, Alemania, 28 de enero de 1998] (el vendedor reembols al comprador el precio de compra de las mercaderas aunque el cheque mediante el cual ste deba pagar el precio fue rechazado por el banco; la demanda de restitucin de la suma reembolsada no se rega por el prrafo 1 del artculo 81 porque esa disposicin se limita a la restitucin de lo que se haya suministrado o pagado conforme al contrato; ahora bien, el reembolso al vendedor no se haba llevado a cabo en el marco del contrato); pero vase el caso CLOUT No 136 [Oberlandesgericht Celle, Alemania, 24 de mayo de 1995], en que el tribunal aplic manifiestamente el prrafo 2 del artculo 81 aunque las partes haban puesto trmino al contrato por consentimiento mutuo. Vanse tambin las consideraciones de la aplicacin del artculo 81 para colmar los vacos del acuerdo de terminacin en el caso CLOUT No 422 [Oberster Gerichtshof, Austria, 29 de junio de 1999], Unilex.
3 4 Tribunal de Arbitraje Comercial Internacional de la Cmara de Comercio e Industria de la Federacin de Rusia, Rusia, 3 de marzo de 1997, Unilex; caso CLOUT No 422 [Oberster Gerichtshof, Austria, 29 de junio de 1999], Unilex. 5 Tribunal de Arbitraje Comercial Internacional de la Cmara de Comercio e Industria de la Federacin de Rusia, Rusia, 3 de marzo de 1997, Unilex. 6

Caso CLOUT No 422 [Oberster Gerichtshof, Austria, 29 de junio de 1999], Unilex.

7 Para una confirmacin general de la liberacin de las partes de sus obligaciones mediante la resolucin, vase, por ejemplo, caso CLOUT No 422 [Oberster Gerichtshof, Austria, 29 de junio de 1999], Unilex; caso CLOUT No 2 [Oberlandesgericht Frankfurt a.M., Alemania, 17 de septiembre de 1991] (vase el texto ntegro de la decisin); caso CLOUT No 261 [Berzirksgericht der Sanne, Suiza, 20 de febrero de 1997]; Corte de Arbitraje de la CCI, laudo No 9887, agosto de 1999, Unilex.

Caso CLOUT No 235 [Bundesgerichtshof, Alemania, 25 de junio de 1997] (resolucin parcial); caso CLOUT No 348 [Schweizerisches Bundesgericht, Suiza, 28 de octubre de 1998]; caso CLOUT No 2 [Oberlandesgericht Frankfurt a.M., Alemania, 17 de septiembre de 1991] (vase el texto ntegro de la decisin); Corte de Arbitraje de la CCI, laudo No 7645, marzo de 1995, Unilex. Vase tambin Landgericht Krefeld, Alemania, 24 de noviembre de 1992, resumen en ingls en Unilex (da a entender que en caso de resolucin parcial el comprador est liberado de su obligacin de pagar la parte de las mercaderas objeto de la resolucin); caso CLOUT No 214 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 5 de febrero de 1997] (en una situacin de cumplimiento parcial, el tribunal presumi al parecer que la resolucin del contrato por el comprador liberaba a ambas partes de las obligaciones que quedaban por ejecutar).
8 9

Corte de Arbitraje de la CCI, laudo No 9887, agosto de 1999, Unilex.

10 Caso CLOUT No 261 [Berzirksgericht der Sanne, Suiza, 20 de febrero de 1997]. Vase tambin Procedimientos arbitrales de la Cmara de Comercio de Zrich, Suiza, 31 de mayo de 1996, Unilex, en que el tribunal declar que la demanda de resolucin y de indemnizacin de los daos y perjuicios por falta de entrega entablada por el comprador era una alternativa a una accin ejercida contra el vendedor para obligarlo a proceder a la entrega.

En los casos siguientes el tribunal indic que el comprador no estaba liberado de su obligacin de pagar porque no haba declarado resuelto el contrato: caso CLOUT No 284 [Oberlandesgericht Kln, Alemania, 21 de agosto de 1997]; Landgericht Mnchen, Alemania, 20 de marzo de 1995, Unilex; caso CLOUT No 229 [Bundesgerichtshof, Alemania, 4 de diciembre de 1996]; caso CLOUT No 79 [Oberlandesgericht Frankfurt a.M., Alemania, 18 de enero de 1994]. Vase tambin el caso CLOUT No 81 [Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania, 10 de febrero de 1994] (del que se desprende que como el comprador no haba resuelto vlidamente el contrato no estaba liberado de su obligacin de pagar) y el caso CLOUT No 83 [Oberlandesgericht Mnchen, Alemania, 2 de marzo de 1994] (lo mismo). Se concluy asimismo que el vendedor que no haba resuelto vlidamente el contrato no estaba liberado de su obligacin de entregar las mercaderas. Procedimientos arbitrales de la Cmara de Comercio de Zrich, Suiza, 31 de mayo de 1996, Unilex.
11

Caso CLOUT No 229 [Bundesgerichtshof, Alemania, 4 de diciembre de 1996] (el comprador no tena derecho a declarar resuelto el contrato porque su comunicacin de la falta de conformidad no fue suficientemente precisa con arreglo a lo prescrito por el artculo 39); Landgericht Mnchen, Alemania, 20 de marzo de 1995, Unilex (el comprador fue privado de su derecho a declarar resuelto el contrato porque si bien haba comunicado la falta de conformidad con antelacin suficiente conforme al artculo 39, sin embargo haba efectuado su declaracin de resolucin fuera de plazo con arreglo al prrafo 2 del artculo 49; caso CLOUT No 81 [Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania, 10 de febrero de 1994] (el comprador fue privado de su derecho a declarar resuelto el contrato porque su comunicacin de la falta de conformidad fue demasiado tarda con arreglo al artculo 39) (vase el texto ntegro de la decisin); caso CLOUT No 83 [Oberlandesgericht Mnchen, Alemania, 2 de marzo de 1994] (el comprador no tena derecho a declarar resuelto el contrato porque su declaracin en tal sentido no haba respetado los plazos fijados en el prrafo 2 del artculo 49); Tribunal de Arbitraje de la CCI, laudo No 9887, agosto de 1999, Unilex (la entrega por el vendedor de mercaderas no conformes no liber al comprador de su obligacin de pagar el precio porque no declar resuelto el contrato en la forma prevista en el inciso i) del apartado b) del prrafo 2 del artculo 49 (aunque la resolucin ulterior del contrato por el vendedor liber a ambas partes de sus obligaciones)).
12 13 Caso CLOUT No 284 [Oberlandesgericht Kln, Alemania, 21 de agosto de 1997] (se priv al comprador de su derecho a declarar la resolucin del contrato debido a que no pudo probar la falta de conformidad o haba renunciado a su derecho a denunciarla); caso CLOUT No 79 [Oberlandesgericht Frankfurt a.M., Alemania, 18 de enero de 1994], (se priv al comprador de su derecho a declarar la resolucin del contrato en razn de la entrega tarda porque no haba fijado el plazo suplementario previsto artculo 47 y en el apartado b) del prrafo 1 del artculo 49 para que el vendedor cumpliera sus obligaciones, y tambin porque no haba demostrado que la falta de conformidad constitua un incumplimiento esencial) (vase el texto ntegro de la decisin); caso CLOUT No 83 [Oberlandesgericht Mnchen, Alemania, 2 de marzo de 1994] (el vendedor no tena derecho a declarar la resolucin del contrato en razn de la mala calidad de las mercaderas porque ello no constitua un incumplimiento esencial); Procedimientos arbitrales de la Cmara de Comercio de Zrich, Suiza, 31 de mayo de 1996, Unilex (el vendedor no tena derecho a declarar la resolucin del contrato porque el hecho de que el com-

280

Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

prador no hubiera efectuado un pago parcial no constitua un incumplimiento esencial); el comprador no haba denunciado el contrato por incumplimiento anticipado, y el vendedor no haba fijado al comprador un plazo suplementario para pagar el precio con arreglo al artculo 64); Corte de Arbitraje de la CCI, laudo No 9887, agosto de 1999, Unilex (la entrega tarda por el vendedor no liberaba al comprador de su obligacin de pagar porque ste no haba fijado al vendedor el plazo suplementario para el cumplimiento previsto en el prrafo 1 del artculo 47 (aunque la resolucin ulterior del contrato por el vendedor liber a ambas partes de sus obligaciones)). Caso CLOUT No 422 [Oberster Gerichtshof, Austria, 29 de junio de 1999], Unilex; vase tambin Landgericht Dsseldorf, Alemania, 11 de octubre de 1995, Unilex (seala que la resolucin convierte la relacin contractual en una relacin de restitucin de desenlace]).
14

Caso CLOUT No 253 [Cantone del Ticino Tribunale dappello, Suiza, 15 de enero de 1998] (vase el texto ntegro de la decisin); caso CLOUT No 345 [Landgericht Heilbronn, Alemania, 15 de septiembre de 1997]; caso CLOUT No 214 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 5 de febrero de 1997]; caso CLOUT No 348 [Oberlandesgericht Hamburg, Alemania, 26 de noviembre de 1999]; caso CLOUT No 422 [Oberster Gerichtshof, Austria, 29 de junio de 1999], Unilex; Procedimientos arbitrales de la Cmara de Comercio de Zrich, laudo No ZHK 273/95, Suiza, 31 de mayo de 1996, Unilex; caso CLOUT No 166 [ArbitrajeSchiedsgericht der Handelskammer Hamburg, 21 de marzo, 21 de junio de 1996] (vase el texto ntegro de la decisin).
15

Caso CLOUT No 166 [ArbitrajeSchiedsgericht der Handelskammer Hamburg, 21 de marzo, 21 de junio de 1996] (vase el texto ntegro de la decisin).
16

Caso CLOUT No 23 [Federal District Court, Southern District of New York, Estados Unidos, 14 de abril de 1992] (vase el texto ntegro de la decisin).
17 18 19 20 21 22 23 24

Corte de Arbitraje de la CCI, laudo No 9978, marzo de 1999, Unilex. Caso CLOUT No 422 [Oberster Gerichtshof, Austria, 29 de junio de 1999], Unilex. Ibd. Vase el captulo del presente Compendio dedicado al artculo 82. Vanse los prrafos 5 y 6 del captulo del presente Compendio dedicado al artculo 84. Vanse los prrafos 2 a 4 del captulo del presente Compendio dedicado al artculo 84.

Corte de Arbitraje de la CCI, laudo No 9978, marzo de 1999, Unilex; pero vase tambin Landgericht Landshut, Alemania, 5 de abril de 1995, Unilex: (el tribunal manifiestamente estim que el vendedor que no haba cumplido incurra en responsabilidad por no haber efectuado la restitucin correspondiente a un comprador que haba resuelto legtimamente el contrato (aunque no est claro de qu recursos poda valerse para ser eximido de esa responsabilidad).
25 Caso CLOUT No 293 [ArbitrajeSchiedsgericht der Hamburger freundschatlichen Arbitrage, 29 de diciembre de 1998] (La demanda del comprador que, como una de las partes sealadas en la primera frase del prrafo 2 del artculo 81 de la Convencin, reclama el reembolso del pago que efectu por adelantado presupone la resolucin del contrato (primera frase del prrafo 1 del artculo 81 de la Convencin)) (vase el texto ntegro de la decisin); caso CLOUT No 214 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 5 de febrero de1997] (vase el texto ntegro de la decisin); Landgericht Dsseldorf, Alemania, 11 de octubre de 1995, Unilex (se deneg la restitucin al comprador porque no haba resuelto legtimamente el contrato); caso CLOUT No 345 [Landgericht Heilbronn, Alemania, 15 de septiembre de 1997]; Tribunal de Arbitraje Comercial Internacional de la Cmara de Comercio e Industria de la Federacin de Rusia, Rusia, 15 de abril de 1994, Unilex; Landgericht Krefeld, Alemania, 24 de noviembre de 1992, Unilex; pero vase Arbitraje Compromex, Mxico, 4 de mayo de 1993, Unilex (se invoc el prrafo 2 del artculo 81 para justificar la reclamacin por el vendedor del precio de las mercaderas entregadas en unas circunstancias en las que no pareca que el contrato hubiera sido resuelto). 26 Landgericht Dsseldorf, Alemania, 11 de octubre de 1995, Unilex. 27 Tribunal de Arbitraje Comercial Internacional de la Cmara de Comercio e Industria de la Federacin de Rusia, Rusia, 15 de abril de 1994, Unilex; caso CLOUT No 302 [ArbitrajeCmara de Comercio Internacional, laudo No 7660, 1994] (vase el texto ntegro de la decisin); caso CLOUT No 312 [Cour dappel, Paris, Francia, 14 de enero de 1998] (vase el texto ntegro de la decisin); Comisin de Arbitraje Internacional Econmico y Comercial de China (CIETAC), Repblica Popular China, 30 de octubre de 1991, Unilex, puede consultarse tambin en la siguiente direccin de Internet:http://www.cisg.law.pace.edu/cisg/wais/db/cases2/911030c1.html; caso CLOUT No 345 [Landgericht Heilbronn, Alemania, 15 de septiembre de 1997]; caso CLOUT No 253 [Cantone del Ticino Tribunale dappello, Suiza, 15 de enero de 1998] (vase el texto ntegro de la decisin); caso CLOUT No 214 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 5 de febrero de 1997]; caso CLOUT No 103 [ArbitrajeCmara de Comercio Internacional, laudo No 6653, 1993] (no se cita el artculo 81); caso CLOUT No 136 [Oberlandesgericht Celle, Alemania, 24 de mayo de 1995]; Cour dappel AixenProvence, Francia, 21 de noviembre de 1996, Unilex (confirmado en el caso CLOUT No 315 [Cour de Cassation, Francia, 26 de mayo de 1999]; Landgericht Dsseldorf, Alemania, 11 de octubre de 1995, Unilex; Krjoikeus Kuopio, Finlandia, 5 de noviembre de 1996, puede consultarse en la siguiente direccin de Internet: http://www.utu.fi/oik/tdk/xcisg/tap6.html; Corte de Arbitraje de la CCI, laudo No 9978, marzo de 1999, Unilex; caso CLOUT No 293 [ArbitrajeSchiedsgericht der Hamburger freundschatlichen Arbitraje, 29 de diciembre de 1998] (concede la restitucin del pago efectuado por el comprador con anterioridad a la entrega porque el pago efectuado por adelantado constituye, en el sentido de la primera frase del prrafo 2 del artculo 81 de la Convencin, el cumplimiento del contrato por el demandante en su calidad de comprador) (vase el texto ntegro de la decisin). 28 Vase Landgericht Landshut, Alemania, 5 de abril de 1995, Unilex (el vendedor que incurri en incumplimiento debe restituir el precio al comprador que declar resuelto el contrato al mismo tiempo que ste le restituye las mercaderas); Comisin de Arbitraje Internacional Econmico y Comercial de China (CIETAC), Repblica Popular China, 30 de octubre de 1991, Unilex; caso CLOUT No 165 [Oberlandesgericht Oldenburg, Alemania, 1o de febrero de 1995] (el comprador que declar resuelto un contrato de compraventa de un mueble debe restituir el mueble defectuoso que recibi en cumplimiento del contrato) (se cita el artculo 84) (vase el texto ntegro de la decisin). Vase tambin el artculo 82 (se priva al comprador de su derecho a declarar resuelto el contrato porque no pudo restituir las mercaderas en un estado sustancialmente idntico a aquel en que las haba recibido, a menos que concurra alguna de las excepciones previstas en prrafo 2 del artculo 82). 29 30

Landgericht Krefeld, Alemania, 24 de noviembre de 1992, Unilex. Caso CLOUT No 308 [Federal Court of Australia, 28 de abril de 1995] (vase el texto ntegro de la decisin).

31 Caso CLOUT No 261 [Berzirksgericht der Sanne, Suiza, 20 de febrero de 1997]; caso CLOUT No 308 [Federal Court of Australia, 28 de abril de 1995] (vase el texto ntegro de la decisin).

Parte III
32 33 34 35 36 37

Compraventa de mercaderas

281

Caso CLOUT No 288 [Oberlandesgericht Mnchen, Alemania, 28 de enero de 1998]. Landgericht Landshut, Alemania, 5 de abril de 1995, Unilex. Caso CLOUT No 312 [Cour dappel, Paris, Francia, 14 de enero de 1998]. Caso CLOUT No 295 [Oberlandesgericht Hamm, Alemania, 5 de noviembre de 1997] (vase el texto ntegro de la decisin). Caso CLOUT No 422 [Oberster Gerichtshof, Austria, 29 de junio de 1999], Unilex. Caso CLOUT No 302 [ArbitrajeCmara de Comercio Internacional, laudo No 7660, 1994].

38 Comisin de Arbitraje Internacional Econmico y Comercial de China (CIETAC), Repblica Popular China, 30 de octubre de 1991, Unilex (orden que el comprador que haba declarado resuelto el contrato devolviera las mercaderas y que el vendedor que haba incurrido en incumplimiento restituyera el precio); vase tambin Cour dappel AixenProvence, Francia, 21 de noviembre de 1996, Unilex (la resolucin de la venta trajo consigo la restitucin de las mercaderas contra la restitucin del precio). 39 40

Landgericht Landshut, Alemania, 5 abril de 1995, Unilex. Caso CLOUT No 308 [Federal Court of Australia, 28 de abril de 1995] (vase el texto ntegro de la decisin).

41 Caso CLOUT No 613 [Federal Court of Appeals for the Northern District of Illinois, Estados Unidos, 28 de marzo de 2002] (Usinor Industeel v. Leeco Steel Products, Inc.). 42

Caso CLOUT No 308 [Federal Court of Australia, 28 de abril de 1995] (vase el texto ntegro de la decisin).

282

Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Artculo 82 1. El comprador perder el derecho a declarar resuelto el contrato o a exigir al vendedor la entrega de otras mercaderas en sustitucin de las recibidas cuando le sea imposible restituir stas en un estado sustancialmente idntico a aquel en que las hubiera recibido. 2. El prrafo precedente no se aplicar:

a) Si la imposibilidad de restituir las mercaderas o de restituirlas en estado sustancialmente idntico a aquel en que el comprador las hubiera recibido no fuere imputable a un acto u omisin de ste; b) Si las mercaderas o una parte de ellas hubieren perecido o se hubieren deteriorado como consecuencia del examen prescrito en el artculo 38; o c) Si el comprador, antes de que descubriera o debiera haber descubierto la falta de conformidad, hubiere vendido las mercaderas o una parte de ellas en el curso normal de sus negocios o las hubiere consumido o transformado conforme a su uso normal.

VISIN GENERAL 1. Mientras que el prrafo 2 del artculo 81 reconoce a las partes en un contrato resuelto el derecho a obtener la restitucin de lo que cada una haya suministrado o pagado conforme al contrato, el artculo 82 trata de las consecuencias de la imposibilidad en que se encuentre un comprador agraviado de restituir las mercaderas en un estado sustancialmente idntico a aquel en que las hubiera recibido. Ms concretamente, el prrafo 1 del artculo 82 condiciona el derecho del comprador agraviado a declarar resuelto el contrato, as como su derecho a exigir que el vendedor le entregue mercaderas de sustitucin, a su capacidad de restituir las mercaderas ya entregadas conforme al contrato en un estado sustancialmente idntico a aquel en que las hubiera recibido1. Sin embargo, el prrafo 2 del artculo 82 establece tres excepciones muy amplias a lo dispuesto en el prrafo 1: no se impedir que el comprador declare resuelto el contrato o exija mercaderas de sustitucin si su imposibilidad de restituir al vendedor las mercaderas en un estado sustancialmente idntico a aquel en que las hubiera recibido inicialmente no es imputable a un acto u omisin de su parte (apartado a)), se produce como consecuencia del examen de las mercaderas prescrito en el artculo 38 (apartado b)), o si obedece a la reventa, el consumo o la transformacin de las mercaderas en el curso normal de sus negocios antes de que [el comprador] descubriera o debiera haber descubierto la falta de conformidad (apartado c)). EL ARTCULO 82 EN GENERAL 2. Las disposiciones de la Seccin V del Captulo V de la Parte III de la Convencin, donde se encuentra el artculo 82, se han invocado como fundamento de la idea de que la resolucin de un contrato es un derecho esencial del

comprador, que transforma la relacin contractual en una relacin de restitucin2. Tambin se ha considerado que el artculo 82 forma parte del mecanismo de reparticin de los riesgos previsto por la Convencin para los contratos resueltos, en virtud del cual slo el vendedor asume el riesgo de eventos accidentales y fuerza mayor3. Cindose a este criterio, el fallo en cuestin concluy que el vendedor no era responsable de la prdida o deterioro sufridos por las mercaderas durante el traslado de stas con motivo de su devolucin al comprador a raz de la resolucin legtima del contrato por este ltimo4. El tribunal consider que esta forma unilateral o desequilibrada de hacer gravitar en el vendedor los riesgos de la restitucin de las mercaderas se explica por el hecho de que es el vendedor el que provoc esos riesgos por su incumplimiento del contrato5. PRRAFO 1 DEL ARTCULO 82 3. El prrafo 1 artculo 82 establece como condicin que, para conservar su derecho a declarar resuelto el contrato o a exigir al vendedor la entrega de mercaderas de sustitucin, el comprador agraviado siga siendo capaz de restituir las mercaderas recibidas en virtud del contrato en un estado sustancialmente idntico a aquel en que las hubiera recibido. Varios fallos han denegado al comprador su derecho a resolver el contrato porque no haba podido cumplir ese requisito. As, cuando un comprador intent resolver un contrato de venta de flores en razn de que el producto entregado adoleca de un defecto de apariencia y de color, un tribunal hizo notar que el comprador haba perdido su derecho a acogerse al prrafo 1 del artculo 82 porque haba descartado algunas flores y revendido otras6. Un comprador de productos textiles, algunos de los cuales no se ajustaban al modelo estipulado en el contrato, perdi asimismo su derecho a resolver el contrato porque haba

Parte III

Compraventa de mercaderas

283

revendido las mercaderas7. Y a otro comprador no se le reconoci ese mismo derecho porque, tras descubrir que las losas de mrmol entregadas por el vendedor estaban pegadas unas a otras y quebradas, las cort y transform, lo que hizo imposible que las restituyera en un estado sustancialmente idntico a aquel en que las haba recibido8. 4. Un fallo hizo notar, en cambio, que el artculo 82 no impeda que un comprador resolviera un contrato si el vendedor no haba alegado que no se cumplan los requisitos del artculo 829, dando a entender que si el vendedor se opone a que se declare resuelto el contrato tendr que aportar la prueba de que el comprador no puede restituir las mercaderas en un estado sustancialmente idntico a aquel en que las haba recibido. El mismo fallo indic asimismo que el artculo 82 slo se refiere a la prdida o deterioro que se producen antes de que el contrato se declare resuelto10. Tambin se ha fallado que el comprador no pierde el derecho a resolver el contrato con arreglo al artculo 82 por el solo hecho de anunciar, antes del proceso, que est tratando de revender las mercaderas en cuestin (intento calificado por el tribunal de esfuerzo para reducir las prdidas): el tribunal indic que el artculo 82 slo poda impedir que el comprador resolviera el contrato si ste haba revendido efectivamente las mercaderas antes de declararlo resuelto11. Otro tribunal fall que el prrafo 1 del artculo 82 no privaba al comprador del derecho a declarar resuelto el contrato despus de que las mercaderas entregadas sufrieran daos durante el transporte para restituirlas al vendedor (previo acuerdo de ste), siempre que no correspondiera al comprador asumir el riesgo de prdidas durante ese transporte12. En varios fallos ms los tribunales rehusaron denegar al comprador el derecho a declarar resuelto el contrato, incluso cuando ste no poda restituir las mercaderas en un estado sustancialmente idntico a aquel en que las haba recibido, porque se cumplan los requisitos de una o ms de las excepciones previstas en el prrafo 2 del artculo 8213. APARTADO a) DEL PRRAFO 2 DEL ARTCULO 82 5. El apartado a) del prrafo 2 del artculo 82 establece que el comprador, aunque no pueda restituir las mercaderas que le fueron entregadas en un estado sustancialmente idntico a aquel en que las hubiera recibido, conserva su derecho a declarar resuelto el contrato o a exigir la entrega de mercaderas de sustitucin si la imposibilidad en que se encuentra de proceder a esa restitucin no se debe a un acto u omisin de su parte. Esta disposicin fue citada por un tribunal que estim que un comprador no era responsable de los daos y perjuicios sufridos por las mercaderas durante el transporte de stas para ser devueltas al vendedor tras la resolucin legtima del contrato por el comprador: el propio vendedor reconoci que tales perjuicios se haban producido cuando las mercaderas se encontraban en manos del porteador y que, por ende, no eran imputables a un acto u omisin del comprador14. En cambio, el apartado a) prrafo 2 del artculo 82 no protegi el derecho a declarar la resolucin de un contrato por un comprador que haba cortado y transformado unas losas de mrmol no conformes antes de declarar resuelto el contrato, porque la imposibilidad en que ste se encontraba de restituir las mercaderas en un estado

sustancialmente idntico a aquel en las haba recibido obedeca efectivamente a un acto de su parte15. APARTADO b) DEL PRRAFO 2 DEL ARTCULO 82 6. El apartado b) del prrafo 2 del artculo 82 protege el derecho del comprador agraviado a declarar resuelto el contrato o a exigir mercaderas de sustitucin cuando la imposibilidad en que ste se encuentra de restituir las mercaderas en un estado sustancialmente idntico a aquel en que las haba recibido es la consecuencia del examen prescrito en el artculo 38. Esta disposicin se invoc para proteger el derecho a declarar la resolucin del contrato por un comprador que haba tratado un alambre de acero antes de descubrir que ste no responda a las especificaciones del contrato: el tribunal concluy que no era posible detectar los defectos de que adoleca el alambre antes de que ste fuera tratado16. El tribunal declar tambin que la regla del apartado b) del prrafo 2 del artculo 82, que, segn sus propios trminos, habra sido aplicable si las mercaderas hubieren perecido o se hubieren deteriorado en razn del examen prescrito en el artculo 38, era aplicable tambin si el tratamiento recibido por el alambre haba aumentado efectivamente su valor17. Un tribunal estim, en cambio, que la transformacin sustancial del estado de unas losas de mrmol resultante del hecho de que el comprador las haba cortado y les haba dado nueva forma no era una consecuencia del examen previsto en el artculo 38 y que, por ende, el derecho del comprador a declarar resuelto el contrato no estaba protegido por el apartado b) del prrafo 2 del artculo 8218. APARTADO c) DEL PRRAFO 2 DEL ARTCULO 82 7. Conforme al apartado c) del prrafo 2 del artculo 82, el comprador conserva su derecho a declarar resuelto el contrato o a exigir al vendedor la entrega de mercaderas de sustitucin aunque no pueda restituir las mercaderas en un estado sustancialmente idntico a aquel en que las hubiera recibido, si antes de que descubriera o debiera haber descubierto la falta de conformidad, hubiere vendido las mercaderas (...) en el curso normal de sus negocios o las hubiere consumido o transformado conforme a un uso normal. Con arreglo a esta disposicin, un comprador que haba revendido pimientos en el curso normal de sus negocios antes de descubrir que el producto contena xido de etileno en una proporcin superior a los lmites legales fijados en su pas, conservaba su derecho a resolver el contrato19. En cambio, tratndose de un comprador que haba revendido productos textiles que, en parte, correspondan a un modelo diferente del estipulado en el contrato, los requisitos de esa excepcin no concurran y el comprador haba perdido su derecho a declarar resuelto el contrato porque no poda restituir las mercaderas en la forma prescrita por el prrafo 1 del artculo 8220. Y un comprador que cort y transform unas losas de mrmol despus de descubrir su falta de conformidad no cumpla los requisitos del apartado c) del prrafo 2 del artculo 82 y no tena derecho a declarar resuelto el contrato21. Tambin hubo una interpretacin en el sentido de que la reventa de las mercaderas a que haba procedido un comprador despus de declarar resuelto el contrato escapaba a las disposiciones del artculo 8222.

284

Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Notas
1 As pues, aunque se encuentre en la parte de la Convencin titulada Efectos de la resolucin (Seccin V del Captulo V de la Parte III), el artculo 82 no se circunscribe a las situaciones en que un vendedor desea resolver el contrato o una parte de ste con arreglo a los artculos 49, 51, 72 73: se aplica asimismo en los casos en que el comprador no declara resuelto el contrato e invoca ms bien su derecho a obtener mercaderas de sustitucin previsto en el prrafo 2 del artculo 46. Mientras el prrafo 2 del artculo 81 exige claramente que el comprador que declara resuelto el contrato restituya las mercaderas que le fueron entregadas conforme al contrato resuelto, el prrafo 2) del artculo 46 no dispone expresamente que un comprador que desee exigir del vendedor la entrega de mercaderas de sustitucin deba restituir las mercaderas originales, salvo en la medida en que la expresin mercaderas de sustitucin permita presumir esa obligacin. Sin embargo, con arreglo al artculo 82, un comprador que desee recibir mercaderas de sustitucin debe restituir efectivamente las mercaderas originales en un estado sustancialmente idntico a aquel en que las hubiera recibido, a menos que concurra una de las excepciones previstas en el prrafo 2 del artculo 82. 2 3 4 5 6

Landgericht Dsseldorf, Alemania, 11 de octubre de 1995, Unilex. Caso CLOUT No 422 [Oberster Gerichtshof, Austria, 29 de junio de 1999], Unilex. Ibd. Ibd.

Rechtbank Rotterdam, Pases Bajos, 21 de noviembre de 1996, Unilex. Cabe presumir que la reventa se llev a cabo despus de que el vendedor descubriera o debiera haber descubierto la falta de conformidad alegada.
7 Caso CLOUT No 82 [Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania, 10 de febrero de 1994]. Tambin cabe presumir en este caso que la reventa se llev a cabo despus de que el vendedor descubriera o debiera haber descubierto la falta de conformidad alegada. 8 9

Caso CLOUT No 316 [Oberlandesgericht Koblenz, Alemania, 27 de septiembre de 1991]. Caso CLOUT No 2 [Oberlandesgericht Frankfurt a.M., Alemania, 17 de septiembre de 1991] (vase el texto ntegro de la decisin). Ibd.

10 11

Amtsgericht Charlottenburg, Alemania, 4 de mayo de 1994, Unilex. El tribunal indic asimismo que el comprador slo perdera su derecho a declarar resuelto el contrato si la reventa tena lugar antes de que el comprador descubriera la falta de conformidad. El apartado c) del prrafo 2 del artculo 82 protege, sin embargo, el derecho del comprador a declarar la resolucin a menos que la reventa (u otra transformacin o consumo de las mercaderas en el curso normal de los negocios de ste) se produzca despus de que descubra o debiera haber descubierto la falta de conformidad.
12 13

Caso CLOUT No 594 [Oberlandesgericht Karlsruhe, Alemania, 19 de diciembre de 2002].

Caso CLOUT No 235 [Bundesgerichtshof, Alemania, 25 de junio de 1997] (se cumple lo dispuesto en el apartado b) del prrafo 2 del artculo 82); Landgericht Ellwangen, Alemania, 21 de agosto de 1995, Unilex (se cumple lo dispuesto en el apartado c) del prrafo 2 del artculo 82). Para un anlisis de las excepciones sealadas en el prrafo 2 del artculo 82, vanse los prrafos 5 a 7 infra.
14 15 16 17 18 19 20 21

Caso CLOUT No 422 [Oberster Gerichtshof, Austria, 29 de junio de 1999], Unilex. Caso CLOUT No 316 [Oberlandesgericht Koblenz, Alemania, 27 de septiembre de 1991]. Caso CLOUT No 235 [Bundesgerichtshof, Alemania, 25 de junio de 1997]. Ibd. (vase el texto ntegro de la decisin). Caso CLOUT No 316 [Oberlandesgericht Koblenz, Alemania, 27 de septiembre de 1991]. Landgericht Ellwangen, Alemania, 21 de agosto de 1995, Unilex. Caso CLOUT No 82 [Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania, 10 de febrero de 1994]. Caso CLOUT No 316 [Oberlandesgericht Koblenz, Alemania, 27 de septiembre de 1991].

22 Amtsgericht Charlottenburg, Alemania, 4 de mayo de 1994, Unilex (que consider que el comprador habra perdido su derecho a declarar resuelto el contrato en virtud del prrafo 1 del artculo 82 nicamente si hubiera revendido las mercaderas en el momento en que despach la carta en la que declaraba resuelto el contrato. El tribunal indic asimismo que el comprador conservaba su derecho a declarar la resolucin salvo que la reventa se produjera antes de que descubriera la falta de conformidad. El apartado c) del prrafo 2 del artculo 82 protege sin embargo el derecho del comprador a declarar resuelto el contrato a menos que la reventa (o alguna otra operacin normal de consumo o transformacin de las mercaderas por el comprador) se produzca despus de que el comprador descubra o debiera haber descubierto la falta de conformidad.

Parte III

Compraventa de mercaderas

285

Artculo 83 El comprador que haya perdido el derecho a declarar resuelto el contrato o a exigir del vendedor la entrega de otras mercaderas en sustitucin de las recibidas, conforme al artculo 82, conservar todos los dems derechos y acciones que le correspondan conforme al contrato y a la presente Convencin.

VISIN GENERAL 1. El artculo 83 dispone que el comprador que haya perdido el derecho a declarar resuelto el contrato o a exigir del vendedor la entrega de otras mercaderas en sustitucin de las recibidas conforme al artculo 82, conservar todos sus dems derechos, tanto los resultantes de las estipulaciones del contrato como los previstos en las disposiciones de la Convencin. Los fallos han prestado escasa atencin al artculo 83. Las disposiciones de la Seccin V del Captulo V de la Parte III de la Convencin (Efectos de la resolucin), donde se encuentra el artculo 831, se han invocado como fundamento de ciertas consideraciones generales acerca de la resolucin de contratos conforme a la Convencin. Se ha afirmado que la resolucin del contrato es, por consiguiente, un derecho esencial del comprador, que transforma una relacin contractual en una relacin de restitucin (artculos 81 a 84 de la Convencin)2. Y en un fallo que eximi de responsabilidad al comprador por el deterioro sufrido por las mercaderas durante el traslado de stas por el porteador para su devolucin al vendedor a raz de la resolucin del contrato por el comprador, el tribunal afirm que esencialmente los artculos 81 a 84 de la Convencin contienen un mecanismo de reparticin de

los riesgos que, en el marco de la retractacin de las partes en el contrato (restitucin), prevalece sobre la disposiciones generales relativas a la reparticin de los riesgos contenidas en los artculos 66 y siguientes de la Convencin3. Adems, un tribunal arbitral ha afirmado que cuando se pone trmino a un contrato y se exige indemnizacin de daos y perjuicios por incumplimiento conforme a los artculos 74 y siguientes de la Convencin, se crea un derecho uniforme a obtener indemnizacin, que puede compararse con el derecho a reclamar una reparacin en caso de incumplimiento a la luz del derecho interno aplicable, y que prima sobre las consecuencias de la resolucin de un contrato previstas en los artculos 81 a 84 de la Convencin4. 2. Por ltimo, en un fallo se concluy que un comprador que haba perdido su derecho a declarar resuelto el contrato porque, por un lado, no haba fijado al vendedor el plazo suplementario para el cumplimiento previsto en el artculo 47 y, por otro, no estaba en condiciones de restituir las mercaderas en la forma indicada en el artculo 82, conservaba no obstante su derecho a obtener indemnizacin de los daos y perjuicios por incumplimiento del contrato (aunque no la hubiera reclamado), si bien el tribunal no invoc el artculo 83 en apoyo de sus conclusiones5.

Notas
1 2 3

La Seccin V del Captulo V de la Parte III comprende los artculos 81 a 84 de la Convencin. Landgericht Dsseldorf, Alemania, 11 de octubre de 1995, Unilex. Caso CLOUT No 422 [Oberster Gerichtshof, Austria, 29 de junio de 1999], Unilex.

4 Caso CLOUT No 166 [ArbitrajeSchiedsgericht der Handelskammer Hamburg, 21 de marzo, 21 de junio de 1996] (vase el texto ntegro de la decisin). 5

Caso CLOUT No 82 [Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania, 10 de febrero de 1994].

286

Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Artculo 84 1. El vendedor, si estuviere obligado a restituir el precio, deber abonar tambin los intereses correspondientes, a partir de la fecha en que se haya efectuado el pago. 2. El comprador deber abonar al vendedor el importe de todos los beneficios que haya obtenido de las mercaderas o de una parte de ellas: a) Cuando deba restituir las mercaderas o una parte de ellas; o

b) Cuando le sea imposible restituir la totalidad o una parte de las mercaderas o restituir la totalidad o una parte de las mercaderas en un estado sustancialmente idntico a aquel en que las hubiera recibido, pero haya declarado resuelto el contrato o haya exigido del vendedor la entrega de otras mercaderas en sustitucin de las recibidas.

VISIN GENERAL 1. El artculo 84 desarrolla la obligacin de restitucin impuesta a las partes en un contrato resuelto legtimamente, y la obligacin de restitucin del comprador que invoca el derecho que le otorga el prrafo 2 del artculo 46 a exigir la entrega por el vendedor de mercaderas de sustitucin. MOMENTO A PARTIR DEL CUAL SE HAN DE ABONAR INTERESES DE CONFORMIDAD CON EL PRRAFO 1 DEL ARTCULO 84 2. Son numerosos los fallos que, con arreglo al prrafo 1 del artculo 84, concedieron intereses sobre el importe correspondiente a los pagos que un vendedor deba restituir a un comprador1. A menudo fueron desfavorables al vendedor que haba incurrido en incumplimiento y favorables al comprador que haba declarado resuelto el contrato2. Tambin se concedieron intereses con arreglo al artculo 84 a un comprador que incurri en incumplimiento y pas a tener derecho al reembolso de las sumas que haba abonado cuando el vendedor agraviado declar resuelto el contrato3. Se concluy asimismo que el prrafo 1 del artculo 84 era aplicable a la reclamacin de un comprador que exiga la restitucin de los fondos obtenidos por un vendedor al amparo de una garanta bancaria por una parte del precio de las mercaderas objeto del contrato resuelto, aunque la reclamacin del comprador se basara en los principios del derecho interno aplicable (porque se deba a una operacin realizada entre el vendedor y el banco, pero no entre el vendedor y el comprador) y no en la obligacin de restitucin prevista en la Convencin: el tribunal estim que la exigencia del comprador, aunque no se fundara en la Convencin, constitua sin embargo una demanda de restitucin del precio en el marco de una operacin regida por la Convencin, y que por ende se ajustaba a lo dispuesto en el prrafo 1 del artculo 844. Un tribunal decidi tambin que un comprador tena derecho a que se le

abonaran intereses en virtud del artculo 84 aun cuando no los hubiese reclamado formalmente en su demanda5. TIPO DE INTERS OTORGADO EN VIRTUD DEL PRRAFO 1 DEL ARTCULO 84 3. Al igual que el artculo 78, el prrafo 1 del artculo 84 no precisa el tipo de inters aplicable en virtud de sus disposiciones. En numerosos fallos el tipo de inters se fij con arreglo a lo prescrito en el derecho interno, lo que se traduce en la imposicin del tipo legal aplicable en el pas6. Esos fallos invocan a menudo el principio de la eleccin del fuero para determinar el derecho interno aplicable7, y con frecuencia citan la disposicin del prrafo 2 del artculo 7 en el sentido de que las cuestiones que corresponden al mbito de aplicacin de la Convencin pero que no estn expresamente resueltas por sta ni por los principios generales en los que se basa debern dirimirse de conformidad con ley aplicable en virtud de las normas de derecho internacional privado8. En cambio, tambin se otorgaron intereses al tipo vigente en el lugar donde el vendedor tena su establecimiento, porque era all donde presumiblemente ste haba invertido las sumas que deba restituir9. Y un tribunal arbitral concedi intereses conforme al prrafo 1 del artculo 84 basndose en el tipo aplicado en el comercio internacional a la moneda de la operacin (eurodlares), lo que condujo a la aplicacin del tipo del mercado interbancario de Londres (LIBOR)10; sin embargo, ese aspecto del laudo arbitral fue revocado en segunda instancia porque no se haba dado a las partes la oportunidad de expresarse suficientemente sobre la cuestin del tipo de inters aplicable11. De los fallos de algunos tribunales se desprende que, en lugar de los intereses previstos en el artculo 84, stos otorgaron al comprador que haba resuelto el contrato la indemnizacin de los daos y perjuicios conforme al artculo 74 por un importe equivalente a los gastos bancarios previsibles en que haba incurrido para financiar el pago de las mercaderas12.

Parte III

Compraventa de mercaderas

287

PLAZOS DURANTE LOS CUALES SE DEVENGAN LOS INTERESES PREVISTOS EN EL PRRAFO 1 DEL ARTCULO 84; MONEDA Y TIPO DE CAMBIO 4. Con arreglo al prrafo 1 del artculo 84, cuando el vendedor est obligado a restituir las sumas pagadas por el comprador deber abonar tambin los intereses correspondientes a partir de la fecha en que se haya efectuado el pago. De hecho, numerosos fallos han otorgado intereses a contar desde esa fecha13. En un caso en que el pago haba sido efectuado en nombre del comprador por un banco que lo garantizaba y el comprador haba reembolsado al banco la suma correspondiente, se le otorgaron intereses desde la fecha en que el banco haba procedido al pago14. Tratndose de un caso en que se haba declarado resuelta una parte del contrato, se estim que los intereses se devengaban desde el momento en que el comprador haba pagado las mercaderas comprendidas en la parte resuelta del contrato15. El prrafo 1 del artculo 84 no fija la fecha en que los intereses deberan dejar de devengarse, pero los fallos han decidido que se devengan hasta el momento de la restitucin efectiva del precio16. Tambin se estim que la restitucin realizada por el comprador que haba resuelto el contrato, incluidos los intereses, era exigible en la misma moneda en que el precio se haba pagado legtimamente (aun cuando el precio fijado en el contrato se expresara en una moneda diferente) y al tipo de cambio estipulado en el contrato para calcular el precio que deba percibir el vendedor17. PRRAFO 2 DEL ARTCULO 84 5. El prrafo 2 del artculo 84 dispone que el comprador deber abonar al vendedor el importe de los beneficios que haya obtenido de las mercaderas que le fueron entregadas en virtud de un contrato declarado resuelto, o de las mercaderas cuya sustitucin exige al vendedor conforme al prrafo 2 del artculo 46. En ambas situaciones, el comprador es objeto de una demanda del vendedor de restitucin de las mercaderas entregadas. As, conforme al prrafo 2 del artculo 81, el comprador que sea parte en un contrato declarado resuelto (por el comprador o por el vendedor) deber restituir las mercaderas recibidas en virtud del contrato. Adems, conforme al artculo 82, el comprador deseoso ya sea de declarar resuelto el contrato ya sea de exigir que el vendedor le entregue mercaderas de sustitucin con arreglo al prrafo 2 del artculo 46, deber restituir las mercaderas ya entregadas en un estado sustancialmente idntico a aquel en que las hubiera recibido, salvo que

concurra alguna de las excepciones previstas en el prrafo 2 del artculo 82. A su vez, el prrafo 2 del artculo 84 exige que el comprador abone al vendedor el importe de todos los beneficios que haya obtenido de las mercaderas o de una parte de ellas en dos situaciones: cuando el comprador est obligado a restituir las mercaderas (apartado a)), y cuando el comprador resuelva legtimamente el contrato o exija que el vendedor le entregue mercaderas de sustitucin pese a no estar en condiciones de restituir las mercaderas originales en un estado sustancialmente idntico a aquel en que las hubiera recibido (es decir cuando, en virtud del prrafo 2 del artculo 82, concurre alguna de las excepciones a la obligacin de restitucin). 6. Al parecer, el prrafo 2 del artculo 84 ha sido invocado en muchos menos fallos que el prrafo 1 de esa disposicin. Se ha estimado en general que, cuando sea aplicable, el comprador debe abonar al vendedor el importe de todos los beneficios que haya obtenido de las mercaderas o de una parte de ellas18. Se afirm que la carga de probar el importe de los beneficios de los que debe responder el comprador conforme al prrafo 2 del artculo 84 incumbe al vendedor19. En consonancia con ese principio, se concluy que un vendedor no haba asumido esa carga, y por ende fue revocada la indemnizacin de daos y perjuicios que le haba otorgado un tribunal de menor jerarqua con arreglo al prrafo 2 del artculo 84, porque slo haba demostrado que el cliente del comprador poda en el futuro dejar sin efecto el contrato de compraventa de las mercaderas en cuestin (muebles que presentaban una falta de conformidad) con el comprador: el tribunal concluy que la prueba de que el comprador poda obtener beneficios si su cliente dejaba sin efecto la operacin no era suficiente para crear la obligacin de abonar esos beneficios en el marco del prrafo 2 del artculo 84, y con mayor razn si la importancia de esos posibles beneficios era incierta20. El tribunal estim entonces que no estaba demostrado que el comprador hubiera obtenido beneficios de las mercaderas porque no era posible medir el beneficio financiero que supona la utilizacin de muebles que presentaban defectos y, por ende, deba considerarse como un beneficio impuesto21. Segn otro fallo, si un comprador haba vendido unos zapatos recibidos en virtud de un contrato que haba declarado resuelto, ese comprador deba abonar al vendedor el importe de todos los beneficios obtenidos con arreglo al prrafo 2 del artculo 84 de la Convencin, de lo que el tribunal deduca que el intento del comprador de revender los zapatos era slo un esfuerzo para reducir los efectos negativos para ambas partes de la falta de conformidad de los zapatos, y no deba considerarse un reconocimiento de la conformidad de los zapatos22.

Notas
Caso CLOUT No 103 [ArbitrajeCmara de Comercio Internacional, laudo No 6653 1993]; Cour dappel, Paris, Francia, 6 de abril de 1995, Unilex; Tribunal de Arbitraje Comercial Internacional de la Cmara de Comercio e Industria de la Federacin de Rusia, Rusia, 15 de abril de 1994, Unilex; Cour dappel AixenProvence, Francia, 21 de noviembre de 1996, Unilex; caso CLOUT No 253 [Cantone del Ticino, Tribunale dappello, Suiza, 15 de enero de 1998] (vase el texto ntegro de la decisin); caso CLOUT No 214 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 5 de febrero de 1997]; caso CLOUT No 302, Arbitraje, 1994; Landgericht Landshut, Alemania 5 de abril de 1995, Unilex; Corte de Arbitraje de la CCI, laudo No 9978, marzo de 1999, Unilex; caso CLOUT No 136 [Oberlandesgericht Celle, Alemania, 24 de mayo de 1995]; caso CLOUT No 133 [Oberlandesgericht Mnchen, Alemania, 8 de febrero de 1995]; caso CLOUT No 261 [Berzirksgericht der Sanne, Suiza, 20 de febrero de 1997]; caso CLOUT No 293 [ArbitrajeSchiedsgericht der Hamburger
1

288

Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

freundschatlichen Arbitrage, 29 de diciembre de 1998]; Comisin de Arbitraje Internacional Econmico y Comercial de China (CIETAC), Repblica Popular China, 30 de octubre de 1991, Unilex, puede consultarse tambin en la siguiente direccin de Internet: http://www. cisg.law.pace.edu/cisg/wais/db/cases2/911030c1.html; vase tambin el caso CLOUT No 313 [Cour dappel Grenoble Francia, 21 de octubre de 1999] (indic que el comprador que haba declarado resuelto el contrato tena derecho a percibir intereses en virtud del artculo 84 sobre el precio que deba restituirle el vendedor que no haba cumplido, pero el tribunal se declar incompetente en ese caso). En cambio, algunos tribunales parecen haber concedido a los compradores que declararon resuelto el contrato la indemnizacin de los daos y perjuicios, con arreglo al artculo 74, por una cuanta equivalente a los gastos bancarios en que haban incurrido para financiar el pago de las mercaderas, en lugar de los intereses previstos en el artculo 84; vase el caso CLOUT No 304 [Arbitraje Cmara de Comercio Internacional, laudo No 7531 1994]; Krjoikeus Kuopio, Finlandia, 5 de noviembre de 1996, puede consultarse en la siguiente direccin de Internet: http://www.utu.fi/oik/tdk/xcisg/tap6.html.
2 Tribunal de Arbitraje Comercial Internacional de la Cmara de Comercio e Industria de la Federacin de Rusia, Rusia 15 de abril de 1994, Unilex; caso CLOUT No 253 [Cantone del Ticino, Tribunale dappello, Suiza, 15 de enero de 1998] (vase el texto ntegro de la decisin); caso CLOUT No 214 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 5 de febrero de 1997]; Landgericht Landshut, Alemania, 5 de abril de 1995, Unilex; Corte de Arbitraje de la CCI, laudo No 9978, marzo de 1999, Unilex; caso CLOUT No 293 [Arbitraje Schiedsgericht der Hamburger freundschatlichen Arbitrage, 29 de diciembre de 1998]; Comisin de Arbitraje Internacional Econmico y Comercial de China (CIETAC), Repblica Popular China, 30 de octubre de 1991, Unilex; caso CLOUT No 103 [ArbitrajeCmara de Comercio Internacional, laudo No 6653, 1993]; Cour dappel, Paris, Francia, 6 de abril de 1995. Vase tambin Krjoikeus Kuopio, Finlandia, 5 de noviembre de 1996, puede consultarse en la siguiente direccin de Internet: http://www.utu.fi/oik/tdk/xcisg/tap6.html (que manifiestamente concede al comprador el reembolso de los gastos bancarios efectivos como indemnizacin de los daos y perjuicios conforme al artculo 74 y no intereses con arreglo al artculo 84); caso CLOUT No 90 [Pretura circondariale di Parma, Italia, 24 de noviembre de 1989] (el tribunal aplic la Convencin a la operacin y sostuvo que el comprador tena derecho a declarar resuelto el contrato y a que el vendedor le restituyera las sumas que se le haban abonado; concedi asimismo intereses, pero sin citar el artculo 84 y basndose tal vez en el derecho interno); caso CLOUT No 302 [ArbitrajeCmara de Comercio Internacional, laudo No 7660, 1994] (el tribunal concedi intereses sobre el reembolso parcial reclamado por el comprador en relacin con las piezas de repuesto no entregadas, pero no analiz con precisin el punto de si el comprador haba resuelto esa parte del contrato). 3 4 5

Caso CLOUT No 261 [Berzirksgericht der Sanne, Suiza, 20 de febrero de 1997]. Caso CLOUT No 133 [Oberlandesgericht Mnchen, Alemania, 8 de febrero de 1995].

Caso CLOUT No 103 [ArbitrajeCmara de Comercio Internacional, laudo No 6653, 1993], en que el tribunal hizo presente que del prrafo 1 del artculo 84 no se desprende claramente si es preciso que la demanda de intereses se presente formalmente, pero que cabe concluir que tal disposicin no exige esa formalidad, teniendo en cuenta en particular que el derecho interno que, segn el prrafo 2 del artculo 7, se aplicar para dirimir las cuestiones no resueltas por las disposiciones de la Convencin o los principios generales en los que sta se inspira, no exige una reclamacin formal de los intereses. Esta parte de la decisin fue confirmada por la Cour dappel, Paris, Francia, el 6 de abril de 1995, Unilex. Caso CLOUT No 594 [Oberlandesgericht Karlsruhe, Alemania, 19 de diciembre de 2002] (vase el texto ntegro de la decisin); caso CLOUT No 253 [Cantone del Ticino, Tribunale dappello, Suiza, 15 de enero de 1998] (vase el texto ntegro de la decisin); caso CLOUT No 302 [ArbitrajeCmara de Comercio Internacional, laudo No 7660 1994]; Landgericht Landshut, Alemania, 5 de abril de 1995, Unilex; caso CLOUT No 136 [Oberlandesgericht Celle, Alemania, 24 de mayo de 1995]; caso CLOUT No 261 [Berzirksgericht der Sanne, Suiza, 20 de febrero de 1997]; caso CLOUT No 293 [ArbitrajeSchiedsgericht der Hamburger freundschatlichen Arbitrage, 29 de diciembre de 1998]; caso CLOUT No 133 [Oberlandesgericht Mnchen, Alemania, 8 de febrero de 1995]; Tribunal de Arbitraje Comercial Internacional de la Cmara de Comercio e Industria de la Federacin de Rusia, Rusia, laudo No 1/1993, 15 de abril de 1994, Unilex; Cour dappel AixenProvence, Francia, 21 de noviembre de 1996, Unilex; Corte de Arbitraje de la CCI, laudo No 9978, marzo de 1999, Unilex. Vase tambin el caso CLOUT No 90 [Pretura circondariale di Parma, Italia, 24 de noviembre de 1989] (el tribunal aplic la Convencin a la operacin y sostuvo que el comprador tena derecho a declarar resuelto el contrato y a que el vendedor le restituyera las sumas que se le haban abonado; concedi asimismo intereses al tipo legal del pas, pero sin citar el artculo 84 y basndose tal vez en el derecho interno); Comisin de Arbitraje Internacional Econmico y Comercial de China (CIETAC), Repblica Popular China, 30 de octubre de 1991, Unilex (el tribunal concedi un 8% de inters sobre la sumas que el vendedor deba restituir al comprador que haba resuelto el contrato, pero no explic cmo haba determinado ese tipo de inters).
6

Caso CLOUT No 594 [Oberlandesgericht Karlsruhe, Alemania, 19 de diciembre de 2002] (vase el texto ntegro de la decisin); caso CLOUT No 253 [Cantone del Ticino, Tribunale dappello, Suiza, 15 de enero de 1998] vase el texto ntegro de la decisin); caso CLOUT No 302 [ArbitrajeCmara de Comercio Internacional, laudo No 7660, 1994]; Landgericht Landshut, Alemania, 5 de abril de 1995, Unilex; caso CLOUT No 136 [Oberlandesgericht Celle, Alemania, 24 de mayo de 1995]; Corte de Arbitraje de la CCI, laudo No 9978, marzo de 1999, Unilex; caso CLOUT No 261 [Berzirksgericht der Sanne, Suiza, 20 de febrero de 1997]; caso CLOUT No 293 [ArbitrajeSchiedsgericht der Hamburger freundschatlichen Arbitrage, 29 de diciembre de 1998]; caso CLOUT No 133 [Oberlandesgericht Mnchen, Alemania, 8 de febrero de 1995].
7 8 Caso CLOUT No 253 [Cantone del Ticino, Tribunale dappello, Suiza, 15 de enero de 1998] (vase el texto ntegro de la decisin); caso CLOUT No 261 [Berzirksgericht der Sanne, Suiza, 20 de febrero de 1997]; caso CLOUT No 293 [ArbitrajeSchiedsgericht der Hamburger freundschatlichen Arbitrage, 29 de diciembre de 1998] (vase el texto ntegro de la decisin). 9

Caso CLOUT No 214 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 5 de febrero de 1997] (vase el texto ntegro de la decisin). Caso CLOUT No 103 [ArbitrajeCmara de Comercio Internacional, laudo No 6653 1993]. Cour dappel, Paris, Francia, 6 de abril de1995, Unilex.

10 11 12

Vase el caso CLOUT No 304 [ArbitrajeCmara de Comercio Internacional, laudo No 7531, 1994], Unilex; Krjoikeus Kuopio, Finlandia, 5 de noviembre de 1996, puede consultarse en la siguiente direccin de Internet: http://www.utu.fi/oik/tdk/xcisg/tap6.html.
13 Tribunal de Arbitraje Comercial Internacional de la Cmara de Comercio e Industria de la Federacin de Rusia, Rusia, 15 de abril de 1994, Unilex; caso CLOUT No 253 [Cantone del Ticino, Tribunale dappello, Suiza, 15 de enero de 1998] (vase el texto ntegro de la decisin); caso CLOUT No 214 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 5 de febrero de 1997] (pago anticipado); caso CLOUT No 302 [ArbitrajeCmara de Comercio Internacional, laudo No 7660, 1994]; Landgericht Landshut, Alemania, 5 de abril de 1995, Unilex;

Parte III

Compraventa de mercaderas

289

caso CLOUT No 136 [Oberlandesgericht Celle, Alemania, 24 de mayo de 1995]; caso CLOUT No 261 [Berzirksgericht der Sanne, Suiza, 20 de febrero de 1997] (se concedieron intereses al comprador que haba incurrido en incumplimiento sobre la suma restituida por el vendedor que haba resuelto el contrato); caso CLOUT No 293 [ArbitrajeSchiedsgericht der Hamburger freundschatlichen Arbitrage, 29 de diciembre de 1998]; Comisin de Arbitraje Internacional Econmico y Comercial de China (CIETAC), Repblica Popular China, 30 de octubre de 1991, Unilex; caso CLOUT No 312 [Cour dappel, Paris, Francia, 14 de enero de 1998] (vase el texto ntegro de la decisin). Vase el caso CLOUT No 90 [Pretura circondariale di Parma, Italia, 24 de noviembre de 1989] (el tribunal aplic la Convencin a la operacin y sostuvo que el comprador tena derecho a declarar resuelto el contrato y a que el vendedor le restituyera las sumas que se le haban abonado; concedi asimismo intereses desde la fecha de la resolucin, pero sin citar el artculo 84 y basndose tal vez en el derecho interno). Cour dappel AixenProvence, Francia, 21 de noviembre de 1996, Unilex; caso CLOUT No 315 [Cour de Cassation, Francia, 26 de mayo de 1999], Unilex.
14

Caso CLOUT No 103 [ArbitrajeCmara de Comercio Internacional, laudo No 6653, 1993]; Cour dappel, Paris, Francia, 6 de abril de 1995, Unilex.
15 16 Tribunal de Arbitraje Comercial Internacional de la Cmara de Comercio e Industria de la Federacin de Rusia, Rusia, laudo No 1/1993, 15 de abril de 1994, Unilex. 17 18 19 20 21 22

Caso CLOUT No 302 [ArbitrajeCmara de Comercio Internacional, laudo No 7660, 1994]. Caso CLOUT No 165 [Oberlandesgericht Oldenburg, Alemania, 1o de febrero de 1995] (vase el texto ntegro de la decisin). Ibd. (vase el texto ntegro de la decisin). Ibd. (vase el texto ntegro de la decisin). Ibd. (vase el texto ntegro de la decisin). Amtsgericht Charlottenburg, Alemania, 4 de mayo de 1994, Unilex.

290

Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Parte III, Captulo V, Seccin VI Conservacin de las mercaderas (artculos 85 a 88)

VISIN GENERAL 1. Las partes en un contrato sometido a las disposiciones de la Convencin pueden encontrarse justificadamente con la posesin o el control de mercaderas que deberan estar en manos de la otra parte. Un vendedor puede encontrarse en tal situacin si el comprador se niega a realizar el pago y por tanto retiene la entrega, o si el comprador se niega sencillamente a aceptar la entrega. Un comprador puede encontrarse en circunstancias similares si ha recibido la entrega de las mercaderas y, o bien declara resuelto el contrato (lo que significa que las mercaderas han de ser restituidas al vendedor segn lo previsto en el prrafo 2 del artculo 81 y el artculo 82) o bien exige unas mercaderas de sustitucin al amparo del prrafo 2 del artculo 45 (que obliga al comprador a devolver la entrega original segn lo previsto en el artculo 82). Las dos primeras disposiciones de la Seccin VI del Captulo V de la Parte III artculos 85 y 86 obligan al comprador o el vendedor a adoptar medidas razonables para conservar las mercaderas que estn en sus manos, aunque tambin reconocen a la parte obligada a conservarlas el derecho a retenerlas hasta que la otra parte le reembolse los gastos de conservacin. Las otras dos disposiciones de la seccin precisan ms las normas de conservacin de las mercaderas al detallar que un mtodo adecuado de conservacin es depositar las mercaderas en los almacenes de un tercero a expensas de la otra parte, siempre que los gastos sean razonables (artculo 87), y al reconocer a la parte obligada a conservar las mercaderas el derecho, o incluso la obligacin, en determinadas circunstancias de venderlas y retener del producto de la venta una suma igual a los gastos razonables de su conservacin. RELACIN CON OTRAS PARTES DE LA CONVENCIN 2. Las disposiciones de la Seccin VI tienen una estrecha relacin con las normas que contiene la Convencin sobre la resolucin de los contratos, en particular las de la Seccin V del Captulo V de la Parte III, Efectos de la resolucin (artculos 81 a 84), e interactan con ellas en algunos aspectos importantes; en lo que afectan a los compradores, las normas de la Seccin VI tienen tambin una estrecha relacin con el artculo que regula el derecho a exigir mercaderas de sustitucin (prrafo 2 del artculo 46). Dado que la resolucin del contrato libera al vendedor de su responsabilidad de entregar al comprador las mercaderas (vase el prrafo 1 del artculo 81), cabe presumir que esa resolucin del contrato libera tambin al vendedor de la obligacin que le impone el artculo 85 de conservar las mercaderas que estn en sus manos si el comprador se ha negado a recibir la entrega1; naturalmente la consecuencia es que el vendedor que declare resuelto el contrato no puede invocar las normas y derechos de los artculos 87 y 88, que sirven de acompaamiento a la obligacin de conservar. Al contrario, el comprador slo estar obligado por el artculo 86 a conservar las mercaderas si tiene la intencin de rechazarlas, y esta situacin aparentemente slo puede plantearse si el comprador declara resuelto el contrato o exige al vendedor la entrega de mercaderas de sustitucin al amparo del prrafo 2 del artculo 46. As pues, en el caso de los compradores slo se crear la obligacin de conservar las mercaderas (y slo sern aplicables las normas de los artculos 87 y 88 y ejercitables los derechos reconocidos en estos artculos) si el comprador declara resuelto el contrato o exige mercaderas de sustitucin. 3. En virtud de determinadas disposiciones de la Seccin VI, la parte obligada a conservar las mercaderas tiene derecho a obtener de la otra parte (el beneficiario de la conservacin) el reembolso de los gastos que haya realizado para conservar las mercaderas. Vanse el artculo 85, el prrafo 1 del artculo 86 y el prrafo 3 del artculo 88. En la jurisprudencia, el derecho al reembolso de los gastos de conservacin se ha conectado con el derecho al resarcimiento de daos que reconoce el artculo 742.

Notas
1 Tras la resolucin del contrato, las mercaderas pertenecen efectivamente al vendedor puesto que tiene un inters financiero en conservarlas, pero cabe presumir que la obligacin legal de conservarlas que le impone el artculo 85 desaparece. 2 Vase el caso CLOUT No 304 [ArbitrajeCmara de Comercio Internacional, laudo No 7531, 1994] (el tribunal acept la demanda de indemnizacin, al amparo del artculo 74, de los gastos en que haba incurrido para conservar las mercaderas de conformidad con lo previsto en los artculos 86 y 87 y el prrafo 1 del artculo 88).

Parte III

Compraventa de mercaderas

291

Artculo 85 Si el comprador se demora en la recepcin de las mercaderas o, cuando el pago del precio y la entrega de las mercaderas deban hacerse simultneamente, no paga el precio, el vendedor, si est en posesin de las mercaderas o tiene de otro modo poder de disposicin sobre ellas, deber adoptar las medidas que sean razonables, atendidas las circunstancias, para su conservacin. El vendedor tendr derecho a retener las mercaderas hasta que haya obtenido del comprador el reembolso de los gastos razonables que haya realizado.

VISIN GENERAL 1. El artculo 85 atribuye una obligacin y a la vez un derecho al vendedor que ha retenido mercaderas en su posesin o tiene poder de disposicin sobre ellas sea porque el comprador se ha demorado en la recepcin de las mercaderas sea porque no ha procedido al pago del precio que deba hacerse simultneamente con la entrega. Segn la primera frase del artculo 85, el vendedor que se encuentre en esa situacin deber adoptar las medidas que sean razonables atendidas las circunstancias para la conservacin de las mercaderas. De acuerdo con la segunda frase del artculo 85, ese vendedor tendr derecho a retener las mercaderas hasta el reembolso por el comprador de los gastos razonables que haya realizado con miras a la conservacin de stas. El artculo 85 ha sido citado en un escaso nmero de fallos que se referan en su mayora al derecho del vendedor al reembolso de los gastos ocasionados por la conservacin de las mercaderas. OBLIGACIN DEL VENDEDOR DE CONSERVAR LAS MERCADERAS 2. Unos pocos fallos han aludido a la obligacin de conservar las mercaderas impuesta al vendedor por el artculo 85. Se ha invocado esa obligacin para justificar el comportamiento de un vendedor despus de que el comprador le exigiera la suspensin de las entregas de camiones previstas en un contrato de compraventa: un tribunal arbitral estim que, como el comprador se haba negado sin justificacin a recibir la entrega, el vendedor tena derecho a adoptar las medidas razonables para la conservacin de las mercaderas, incluso su depsito en un almacn1. En otro procedimiento, un comprador solicitaba como medida provisional urgente una orden del tribunal que impidiera la reventa por el vendedor de un elemento clave de una mquina industrial. El vendedor haba retenido el elemento porque el comprador no haba pagado la totalidad del precio de la mquina, y haba previsto el traslado de esta mquina a otro almacn y su reventa. Como el procedimiento se centraba en la medida provisional urgente, el tribunal aplic el derecho interno del foro, en lugar de la Convencin, y estim que el vendedor poda trasladar las mercaderas a un nuevo almacn, pero que, pese a lo dispuesto en el artculo 87, tena que pagar por

anticipado los gastos de depsito, y que, pese lo dispuesto en el artculo 88, no estaba autorizado para exportar o revender el elemento2. DERECHO DEL VENDEDOR A RETENER LAS MERCADERAS HASTA QUE HAYA OBTENIDO EL REEMBOLSO DE LOS GASTOS RAZONABLES DE CONSERVACIN 3. Algunos fallos han estimado que el comprador que incurre en incumplimiento debe responder de los gastos realizados por el vendedor agraviado para conservar las mercaderas. Por lo general (aunque no siempre) esos fallos citan el artculo 85 en apoyo de su postura3, pero a menudo consideran que la indemnizacin de daos y perjuicios otorgada es la prevista en el artculo 74 de la Convencin4. Un tribunal declar que cuando se aplica la Convencin, la obligacin [del comprador] de indemnizar los daos y perjuicios se basa en el artculo 74, pero tambin en parte en el artculo 855. Los gastos de conservacin cuyo reembolso se reconoci a los compradores fueron en general los realizados despus de que el comprador se negara injustificadamente a recibir la entrega6, si bien en un caso determinado se admitieron los efectuados despus de que el comprador no emitiera la carta de crdito prevista en el contrato de compraventa7. En varios casos el reembolso de los gastos realizados por el comprador para conservar las mercaderas slo fue admitido por el tribunal despus de haber determinado expresamente que esos gastos eran razonables8. Sin embargo, en un caso en que el vendedor haba incurrido en incumplimiento y el comprador haba resuelto legtimamente el contrato, se estim que los requisitos que habilitaban al vendedor para exigir, conforme al artculo 74 o al artculo 85, el reembolso de los gastos de almacenamiento y de reventa de las mercaderas no se cumplan porque el comprador haba respetado sus obligaciones de pagar el precio y de recibir las mercaderas; por consiguiente, la demanda del vendedor fue rechazada9. E incluso en un caso en que se estim responsable al comprador de los gastos efectuados por el vendedor con motivo del depsito de las mercaderas en un almacn, la demanda interpuesta por este ltimo para obtener la indemnizacin del deterioro sufrido por las mercaderas en razn de su almacenamiento prolongado fue rechazada por un tribunal arbitral porque el riesgo de

292

Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

prdida no se haba transmitido al comprador con arreglo a las normas aplicables10. Por ltimo, el principio fijado en la segunda frase del artculo 85 en el sentido de que, en determinadas circunstancias, un vendedor puede retener las mercaderas hasta el momento en que se le reembolsen los

gastos razonables que haya realizado para la conservacin de las mismas fue invocado tambin en apoyo de la idea de que, salvo acuerdo en contrario, un vendedor no est obligado a proceder a la entrega mientras el comprador no haya pagado el precio11.

Notas
1 Caso CLOUT No 141 [Tribunal de Arbitraje Comercial Internacional de la Cmara de Comercio e Industria de la Federacin de Rusia, Federacin de Rusia, laudo No 192/1994, 25 de abril de 1995], tambin en Unilex. 2 Casos CLOUT No 96 y No 200 [Tribunal Cantonal du Vaud, Suiza, 17 de mayo de 1994] (los dos resmenes tratan del mismo caso). 3 Vase el caso CLOUT No 361 [Oberlandesgericht Braunschweig, Alemania, 28 de octubre de 1999] (se cita el artculo 85 y se otorga al vendedor el reembolso de los gastos de conservacin frigorizada de la carne) (vase el texto ntegro de la decisin); Corte de Arbitraje de la CCI, laudo No 9574, agosto de 1998, Unilex (se cita el artculo 85 y se otorga al vendedor el reembolso de los gastos de almacenamiento y de transporte del equipo y de las piezas de repuesto); caso CLOUT No 141 [Tribunal de Arbitraje Comercial Internacional de la Cmara de Comercio e Industria de la Federacin de Rusia, Federacin de Rusia, laudo No 192/1994, 25 de abril de 1995], tambin en Unilex (se cita el artculo 85 y se otorga al vendedor el reembolso de los gastos de conservacin de los camiones en un local adecuado); el caso CLOUT No 104 [ArbitrajeCmara de Comercio Internacional, laudo No 7197 1993] (se cita el artculo 85 y se otorga al vendedor el reembolso de gastos de conservacin de las mercaderas en un almacn). Pero vase Tribunal de Arbitraje Comercial Internacional de la Cmara de Comercio e Industria de la Federacin de Rusia, laudo No 375/1993, 9 de septiembre de 1994, Unilex (aparentemente no se cita el artculo 85 al otorgar al vendedor el reembolso de los gastos de almacenamiento de las mercaderas). Vanse tambin los casos CLOUT No 96 y No 200 [Tribunal Cantonal du Vaud, Suiza, 17 de mayo de 1994] (ambos casos citan el artculo 85, pero aplican el derecho interno del foro para denegar la peticin del vendedor de que se ordene como medida provisional urgente el pago por el comprador de los gastos de transporte de las mercaderas a un nuevo almacn) (vase el texto ntegro de la decisin).

Vase el caso CLOUT No 361 [Oberlandesgericht Braunschweig, Alemania, 28 de octubre de 1999] (vase el texto ntegro de la decisin); el caso CLOUT No 104 [ArbitrajeCmara de Comercio Internacional, laudo No 7197, 1993] (vase el texto ntegro de la decisin).
4 5

Caso CLOUT No 361 [Oberlandesgericht Braunschweig, Alemania, 28 de octubre de 1999] (vase el texto ntegro de la decisin).

6 Caso CLOUT No 141 [Tribunal de Arbitraje Comercial Internacional de la Cmara de Comercio e Industria de la Federacin de Rusia, laudo No 192/1994, 25 de abril de 1995], tambin en Unilex; caso CLOUT No 361 [Oberlandesgericht Braunschweig, Alemania, 28 de octubre de 1999] (vase el texto ntegro de la decisin); Corte de Arbitraje de la CCI, laudo No 9574, agosto de 1998, Unilex; Tribunal de Arbitraje Comercial Internacional de la Cmara de Comercio e Industria de la Federacin de Rusia, laudo No 375/1993, 9 de septiembre de 1994, Unilex. 7

Caso CLOUT No 104 [ArbitrajeCmara de Comercio Internacional, laudo No 7197, 1993] (vase el texto ntegro de la decisin).

8 Caso CLOUT No 141 [Tribunal de Arbitraje Comercial Internacional de la Cmara de Comercio e Industria de la Federacin de Rusia, laudo No 192/1994, 25 de abril de 1995], tambin en Unilex; caso CLOUT No 361 [Oberlandesgericht Braunschweig, Alemania, 28 de octubre de 1999] (vase el texto ntegro de la decisin); Tribunal de Arbitraje Comercial Internacional de la Cmara de Comercio e Industria de la Federacin de Rusia, laudo No 375/1993, 9 de septiembre de 1994, Unilex. 9 Caso CLOUT No 293 [ArbitrajeSchiedsgericht der Hamburger freundschatlichen Arbitrage, 29 de diciembre de 1998] (vase el texto ntegro de la decisin). 10 11

Caso CLOUT No 104 [ArbitrajeCmara de Comercio Internacional, laudo No 7197, 1993] (vase el texto ntegro de la decisin).

Caso CLOUT No 96 y No 200 [Tribunal Cantonal du Vaud, Suiza, 17 de mayo de 1994] (los dos resmenes tratan del miso caso) (vase el texto ntegro de la decisin).

Parte III

Compraventa de mercaderas

293

Artculo 86 1) El comprador, si ha recibido las mercaderas y tiene la intencin de ejercer cualquier derecho a rechazarlas que le corresponda conforme al contrato o a la presente Convencin, deber adoptar las medidas que sean razonables, atendidas las circunstancias, para su conservacin. El comprador tendr derecho a retener las mercaderas hasta que haya obtenido del vendedor el reembolso de los gastos razonables que haya realizado. 2) Si las mercaderas expedidas al comprador han sido puestas a disposicin de ste en el lugar de destino y el comprador ejerce el derecho a rechazarlas, deber tomar posesin de ellas por cuenta del vendedor, siempre que ello pueda hacerse sin pago del precio y sin inconvenientes ni gastos excesivos. Esta disposicin no se aplicar cuando el vendedor o una persona facultada para hacerse cargo de las mercaderas por cuenta de aqul est presente en el lugar de destino. Si el comprador toma posesin de las mercaderas conforme a este prrafo, sus derechos y obligaciones se regirn por el prrafo precedente.

VISIN GENERAL 1. El artculo 86 se refiere a la obligacin del comprador de conservar las mercaderas si est en posesin de ellas y tiene la intencin de rechazarlas. Existe un estrecho paralelismo entre las disposiciones del prrafo 1 del artculo 86, que afectan al comprador, y las disposiciones del artculo 85, aplicables al vendedor: el prrafo 1 del artculo 86 impone al comprador que ha recibido las mercaderas y tiene la intencin de rechazarlas la obligacin de adoptar las medidas que sean razonables, atendidas las circunstancias, para su conservacin1. Adems, esa disposicin da al comprador que rechaza las mercaderas derecho a retenerlas hasta que haya obtenido del vendedor el reembolso de los gastos razonables de conservacin que haya efectuado. Si el comprador que tiene la intencin de rechazar las mercaderas no las ha recibido en el sentido del prrafo 1 del artculo 86, pero stas, sin embargo, han llegado al lugar de destino y han sido puestas a su disposicin, deber con arreglo al prrafo 2 del artculo 86 tomar posesin de ellas por cuenta del vendedor, y asumir en ese caso los derechos y obligaciones en materia de conservacin que establece el prrafo 1 de dicho artculo. APLICACIN 2. El artculo 86 slo ha sido citado o invocado en unos pocos fallos que, en su mayora, versan sobre la exigencia de un comprador de que se le reembolsen los gastos de conservacin de unas mercaderas que tena la intencin de rechazar2. As, el artculo 86 se invoc para justificar el reembolso al comprador de los gastos de conservacin de las mercaderas entregadas despus de que haba resuelto legtimamente el contrato3. A la inversa, los gastos que supuso para un comprador, que haba declarado resuelto el contrato, el almacenamiento de unos compresores para aparatos de acondicionamiento de aire que haba rechazado se consideraron una indemnizacin de daos y perjuicios prevista en el artculo 74 sin que se citara el artculo 864. Tratndose de un comprador que no haba cumplido la obligacin que le impona el prrafo 1 del artculo 86 de adoptar medidas razonables para conservar un envo de productos qumicos no conformes (y que no haba vendido con arreglo a lo previsto en el prrafo 1 del artculo 88), la demanda que interpuso para obtener el reembolso de los gastos que haba realizado en casi tres aos de almacenamiento de las mercaderas fue rechazada en buena parte5. Por ltimo, se estim que un comprador que supuestamente haba recibido un excedente de mercaderas, adems de la cantidad estipulada en el contrato, tena la obligacin sea de restituir esas mercaderas sea de pagarlas; al rebatir el argumento del comprador en el sentido de que el prrafo 1 del artculo 86 le permita retener las mercaderas que tena la intencin de rechazar hasta que el vendedor le reembolsara los gastos de conservacin, el tribunal hizo notar que el comprador no haba hecho valer que hubiese incurrido en gastos de esa ndole6.

Notas
1 Al igual que en el caso de la obligacin de conservar las mercaderas impuesta al vendedor por el artculo 85, la obligacin del comprador que rechaza las mercaderas de conservarlas se desarrolla en el artculo 87, que permite conservar las mercaderas depositndolas en los almacenes de un tercero a expensas de la otra parte, y en el artculo 88, que permite e incluso exige que en ciertas circunstancias la parte obligada a conservar las mercaderas proceda a venderlas.

294

Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

2 Pero vase el caso CLOUT No 594 [Oberlandesgericht Karlsruhe, Alemania, 19 de diciembre de 2002], en el que el tribunal indic que la obligacin que impone al comprador el artculo 86 de adoptar medidas razonables para conservar las mercaderas se limita al perodo durante el que las mercaderas estn en posesin del comprador, y no atribuye al comprador la responsabilidad del transporte de las mercaderas no conformes que se devuelven a un vendedor que ha aceptado reparar la falta de conformidad (vase el texto ntegro de la decisin). 3 Caso CLOUT No 304 [ArbitrajeCmara de Comercio Internacional, laudo No 7531, 1994]. 4 Caso CLOUT No 85 [Federal District Court, Northern District of New York, Estados Unidos, 9 de septiembre de 1994] (los gastos de conservacin se consideran daos y perjuicios consecutivos), confirmado en la parte pertinente en el caso CLOUT No 138 [Federal Court of Appeals for the Second Circuit, Estados Unidos, 6 de diciembre de 1993, 3 de marzo de 1995] (los gastos de conservacin reembolsados se consideran daos y perjuicios incidentales) (vase el texto ntegro de la decisin). 5 Comisin de Arbitraje Internacional Econmico y Comercial de China (CIETAC), Repblica Popular China, 6 de junio de 1991, Unilex. Puede consultarse tambin en la siguiente direccin de Internet: http://www.cisg.law.pace.edu/cisg/wais/db/cases2/910606c1. html. 6 Caso CLOUT No 155 [Cour de Cassation, Francia, 4 de enero de 1995] (vase el texto ntegro de la decisin).

Parte III

Compraventa de mercaderas

295

Artculo 87 La parte que est obligada a adoptar medidas para la conservacin de las mercaderas podr depositarlas en los almacenes de un tercero a expensas de la otra parte, siempre que los gastos resultantes no sean excesivos.

VISIN GENERAL 1. En determinadas circunstancias, la Convencin impone al vendedor (artculo 85) y al comprador (artculo 86) la obligacin de adoptar las medidas que sean razonables para la conservacin de las mercaderas que estn en su posesin o sobre las que tengan poder de disposicin, y adems les reconoce el derecho a retener las mercaderas hasta obtener el reembolso de los gastos de conservacin en que hayan incurrido. El artculo 87 indica uno de los medios con que cuenta una parte para cumplir su obligacin de preservar las mercaderas: podr depositarlas en los almacenes de un tercero a expensas de la otra parte, siempre que los gastos resultantes no sean excesivos. APLICACIN 2. Slo unos pocos fallos, que en general se referan al reembolso de los gastos de depsito de las mercaderas, han invocado el artculo 87. As, en un caso en que un comprador se neg a aceptar la entrega de unos camiones y el vendedor los deposit en un almacn (para terminar vendindolos a otro comprador), un tribunal arbitral estim que el comportamiento del vendedor se justificaba con arreglo a los artculos 85 y 87 y, tras determinar que los gastos de depsito eran razonables, otorg al vendedor el reembolso de dichos gastos1. Anlogamente, se cit el artculo 87 para justificar en parte el reembolso a un comprador de los gastos de depsito de unas mercaderas en un almacn,

despus de que ste declarara legtimamente resuelto el contrato2. En otro fallo, un tribunal arbitral estim que el comprador que haba incurrido en incumplimiento era responsable de los gastos efectuados por el vendedor con motivo del depsito de las mercaderas en un almacn, pero la demanda interpuesta por ste para obtener la indemnizacin del deterioro sufrido por las mercaderas en razn de su almacenamiento prolongado fue rechazada por el tribunal porque el riesgo de prdida no se haba transmitido al comprador con arreglo a las normas aplicables3. En un caso en que el comprador haba declarado legtimamente resuelto el contrato, el tribunal rechaz la reclamacin del vendedor de reembolso de los gastos de depsito con arreglo a los artculos 85 y 87 porque el comprador no haba incurrido en incumplimiento de sus obligaciones4. Los gastos que supuso para un comprador que haba declarado resuelto el contrato el almacenamiento de los compresores para aparatos de aire acondicionado que haba rechazado se consideraron tambin una indemnizacin de los daos y perjuicios reclamables con arreglo al artculo 74 sin que se citara el artculo 875. En otro caso en que un comprador haba solicitado como medida provisional urgente una orden del tribunal que impidiera la reventa de un elemento clave de una mquina industrial que el vendedor haba retenido porque el comprador no haba pagado la totalidad del precio, el tribunal estim que el vendedor poda trasladar el elemento en cuestin a un almacn, pero que, como el procedimiento se refera al recurso a una medida provisional urgente, el vendedor no poda invocar el artculo 87 y tena que anticipar los gastos de depsito de ese elemento en un almacn6.

Notas
Caso CLOUT No 141 [Tribunal de Arbitraje Comercial Internacional de la Cmara de Comercio e Industria de la Federacin de Rusia, Federacin de Rusia, laudo No 192/1994, 25 de abril de 1995, tambin en Unilex.
1 2 3 4

Caso CLOUT No 304 [ArbitrajeCmara de Comercio Internacional, laudo No 7531, 1994] (vase el texto ntegro de la decisin). Caso CLOUT No 104 [ArbitrajeCmara de Comercio Internacional, laudo No 7197, 1993] (vase el texto ntegro de la decisin).

Caso CLOUT No 293 [ArbitrajeSchiedsgericht der Hamburger freundschatlichen Arbitrage, 29 de diciembre de 1998] (vase el texto ntegro de la decisin). Caso CLOUT No 85 [Federal District Court, Northern District of New York, Estados Unidos, 9 de septiembre de 1994] (el reembolso de los gastos de conservacin se califica de indemnizacin de daos y perjuicios consecutivos conforme al artculo 74) (vase el texto ntegro de la decisin), confirmado en el caso CLOUT No 138 [Federal Court of Appeals for the Second Circuit, Estados Unidos, 6 de diciembre de 1993, 3 de marzo de 1995] (el reembolso de los gastos de conservacin se califica de indemnizacin de daos y perjuicios incidentales) (vase el texto ntegro de la decisin).
5

Casos CLOUT No 96 y No 200 [Tribunal Cantonal du Vaud, Suiza, 17 de mayo de 1994] (los dos resmenes tratan del mismo caso) (vase el texto ntegro de la decisin).
6

296

Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Artculo 88 1) La parte que est obligada a conservar las mercaderas conforme a los artculos 85 u 86 podr venderlas por cualquier medio apropiado si la otra parte se ha demorado excesivamente en tomar posesin de ellas, en aceptar su devolucin o en pagar el precio o los gastos de su conservacin, siempre que comunique con antelacin razonable a esa otra parte su intencin de vender. 2) Si las mercaderas estn expuestas a deterioro rpido, o su conservacin entraa gastos excesivos, la parte que est obligada conservarlas conforme a los artculos 85 u 86 deber adoptar medidas razonables para venderlas. En la medida de lo posible deber comunicar a la otra parte su intencin de vender. 3) La parte que venda las mercaderas tendr derecho a retener del producto de la venta una suma igual a los gastos razonables de su conservacin y venta. Esa parte deber abonar el saldo a la otra parte.

VISIN GENERAL 1. Con arreglo al artculo 88, la parte que deba velar por la conservacin de las mercaderas conforme a los artculos 85 u 86 por cuenta de la otra parte podr tener derecho, o incluso la obligacin, de vender las mercaderas a un tercero. PRRAFO 1 DEL ARTCULO 88: POSIBILIDAD DE QUE LA PARTE ENCARGADA DE LA CONSERVACIN VENDA LAS MERCADERAS A UN TERCERO 2. En diversos fallos se ha estimado que una parte que estaba obligada a conservar las mercaderas tena derecho, conforme al prrafo 1 del artculo 88, a venderlas a un tercero. En un caso en que un comprador se haba negado a aceptar la entrega de unos camiones que haba comprado en virtud de un contrato, imponiendo as al vendedor la obligacin de conservar las mercaderas con arreglo al artculo 85, se reconoci a este ltimo el derecho de revenderlos al precio vigente en el mercado dado que el comprador persista en rechazar la entrega1. Y en otro caso en que el comprador haba declarado legtimamente resuelto un contrato de compraventa de piezas de andamio despus de la entrega de las mercaderas, asumiendo por ende, conforme al artculo 86, la obligacin de conservar las mercaderas por cuenta del vendedor, y en que el vendedor ulteriormente se haba negado a aceptar la devolucin de las mercaderas, se reconoci al comprador el derecho a venderlas2. Incluso en otro fallo, un comprador haba declarado legtimamente resuelto un contrato de compraventa de pantalones tejanos tras haber descubierto que los artculos entregados presentaban diversas faltas de conformidad y estaba dispuesto a restituir las mercaderas al vendedor el 22 de septiembre de 1993, pero ste no haba aceptado la devolucin, por lo que el tribunal dio la

razn al comprador que haba revendido los artculos mencionados entre abril de 1995 y noviembre de 19963. El tribunal aprob asimismo la iniciativa del comprador de eliminar una parte de los pantalones que estaban enmohecidos y de vender el resto en liquidaciones de artculos de segunda categora, e hizo notar que se haba comunicado al vendedor que el comprador procedera a esa venta a fin de resarcirse de los gastos realizados a menos que el vendedor propusiera otra solucin4. En un determinado fallo, que se basaba en el derecho interno aplicable pero que el tribunal justific remitindose al artculo 88 de la Convencin, un tribunal arbitral aprob igualmente la decisin adoptada por la parte encargada de la conservacin de las mercaderas de eliminar una parte y de vender el resto: el vendedor haba suspendido la entrega del equipo porque el comprador haba rehusado pagar el precio y el tribunal estim que el derecho del vendedor a vender el equipo no entregado para reducir sus prdidas se ajusta al derecho internacional reconocido de los contratos mercantiles. Todas las condiciones prescritas por el artculo 88 de la Convencin se cumplen en este caso: el comprador ha procedido al pago del precio con un retraso excesivo y el vendedor le comunic de manera razonable su intencin de vender5. Concretamente, el tribunal concluy que el vendedor haba demostrado haber realizado esfuerzos razonables para revender las mercaderas ya que haba acreditado la bsqueda de compradores en todo el mundo y dado explicaciones convincentes sobre por qu las mercaderas no se haban vendido al precio inicialmente estipulado en el contrato; el vendedor haba demostrado asimismo que se haba esforzado al mximo en revender las mercaderas al probar que la parte del equipo que haba decidido desechar no poda revenderse; en cuanto a la notificacin, el vendedor haba informado al comprador de su intencin de vender, y aunque no le haba comunicado su propsito de desechar parte del equipo, el comprador nunca haba respondido a sus avisos de venta, y estaba claro que no estaba realmente interesado

Parte III

Compraventa de mercaderas

297

en la entrega de las mercaderas y que no haba sido perjudicado6. Sin embargo, un tribunal cit el hecho de que no se hubiera hecho la notificacin prevista en el prrafo 1 del artculo 88 para justificar su rechazo de la alegacin del porteador de las mercaderas de que el artculo 88 constitua un fundamento para reclamar la propiedad de las mercaderas que deba entregar al comprador7. Por otro lado, un tribunal sostuvo que un vendedor haba cumplido el requisito de comunicacin que establece el prrafo 1 del artculo 88 al haber intentado comunicar al comprador su intencin de revender las mercaderas por fax (y por telfono), porque el fax fue enviado al nmero correcto (y por tanto, segn el artculo 27, era efectivo aunque no hubiera llegado a su destino), y porque el plazo de 14 das que el vendedor haba otorgado al comprador para aceptar la entrega de las mercaderas era razonable segn las disposiciones del prrafo 1 del artculo 888. 3. De otros fallos se desprende que existen lmites a la posibilidad de revender prevista en el prrafo 1 del artculo 88. As, en un caso en que el vendedor se haba negado a entregar un elemento de una mquina industrial porque el comprador slo haba pagado una parte del precio9, y el comprador haba pedido como medida provisional urgente una orden del tribunal que impidiera la reventa de ese elemento a un tercero, el tribunal reconoci que el prrafo 1 del artculo 88 daba al vendedor la posibilidad de revender las mercaderas si el comprador se haba demorado excesivamente en pagar el precio, pero seal que no estaba obligado a aplicar el artculo 88 tratndose de una peticin de una medida provisional urgente10. Y un tribunal arbitral estim que con arreglo al prrafo 1 del artculo 88 un vendedor slo est autorizado a revender las mercaderas no entregadas (y a obtener el reembolso de los gastos de conservacin y reventa) si el comprador ha incumplido su obligacin de pagar el precio o de aceptar la entrega de las mercaderas; en el caso en cuestin era el vendedor el que haba incurrido en incumplimiento esencial del contrato y el comprador el que lo haba resuelto legtimamente; el tribunal concluy, por ende, que el vendedor no tena derecho a acogerse al prrafo 1 del artculo 8811. PRRAFO 2 DEL ARTCULO 88: OBLIGACIN DE LA PARTE ENCARGADA DE LA CONSERVACIN DE LAS MERCADERAS DE ADOPTAR MEDIDAS RAZONABLES PARA VENDERLAS A UN TERCERO 4. La obligacin de adoptar medidas razonables para revender las mercaderas, que el prrafo 2 del artculo 88 impone a la parte que deba conservarlas conforme a los artculos 85 u 86 si estn expuestas a deterioro rpido o si su conservacin entraara gastos excesivos, se estim que se haba incumplido en el caso de un comprador agraviado que haba depositado en un almacn las mercaderas que haba recibido (y que deseaba restituir al vendedor) en virtud de un contrato resuelto, donde haban permanecido casi tres aos, durante los cuales se haban acumulado los gastos de depsito: un tribunal arbitral concluy que el comprador no haba cumplido la obligacin de reventa prevista en el prrafo 2 del artculo 88, que se haba creado cuando los gastos de almacenamiento (que haban terminado por alcanzar un nivel casi equivalente al precio

total de las mercaderas) se tornaron excesivos; como consecuencia del incumplimiento por el comprador del prrafo 2 del artculo 88, el tribunal rechaz la mayor parte de la demanda de ste que reclamaba el reembolso por el vendedor de los gastos de conservacin en que haba incurrido12. Por otro lado, varios fallos aludieron a circunstancias que, segn los tribunales, no daban lugar a la obligacin de revender las mercaderas prevista en el prrafo 2 del artculo 88. As, un tribunal que, como medida provisional de urgencia, haba prohibido la reventa por el vendedor agraviado de un elemento clave de una mquina industrial que ste haba retenido porque el comprador no le haba pagado la totalidad del precio estipulado en el contrato, hizo presente que conforme al prrafo 2 del artculo 88 no era necesario que el vendedor vendiera el elemento en cuestin ya que ste no estaba expuesto a deterioro rpido13. Y se estim que un vendedor agraviado que haba suspendido con razn la entrega de carne de venado porque el comprador se haba negado a proceder al pago estaba exonerado de la obligacin de vender las mercaderas con arreglo al prrafo 2 del artculo 88 porque la carne en cuestin poda conservarse procediendo a su congelacin, porque el costo de esa conservacin no exceda del 10% del valor de la carne, y porque la baja de los precios de la carne de venado que era previsible despus de las vacaciones de Navidad no constitua un deterioro en el sentido del artculo 88 de la Convencin14.

PRRAFO 3 DEL ARTCULO 88: DESTINO DEL PRODUCTO DE LA VENTA 5. Varios fallos han aludido a las disposiciones del prrafo 3 del artculo 88, que regulan la forma en que el producto de una venta efectuada en virtud del artculo 88 se distribuye entre las partes. Conforme al prrafo 3 del artculo 88, la parte que haya vendido las mercaderas con arreglo al propio artculo 88 tendr derecho a retener del producto de la venta una suma igual a los gastos razonables de su conservacin y venta, pero deber abonar el saldo a la otra parte. En un caso, un tribunal arbitral que aplic el derecho interno pero que tambin fundament su fallo remitindose al prrafo 3 del artculo 88, estim que un vendedor agraviado que haba revendido legtimamente las mercaderas a un tercero poda deducir del producto de la venta los gastos en que haba incurrido para llevarla a cabo, y que el saldo deba abonrsele como compensacin de las sumas adeudadas por el comprador en virtud del contrato: el tribunal concluy que el vendedor haba documentado y probado suficientemente la efectividad de los gastos realizados mientras que el comprador no haba justificado sus objeciones a la documentacin acompaada15. Anlogamente, se concluy que un comprador que haba resuelto legtimamente el contrato y vendido tambin legtimamente las mercaderas despus de que el vendedor se hubiera negado a aceptar su devolucin haba presentado, a entera satisfaccin del tribunal, documentos que demostraban la cuanta del producto de la venta sin que el vendedor les opusiera objeciones especficas; no obstante, se deneg al comprador el derecho a deducir algunos otros gastos (gastos de intermediario y gastos de transporte) porque no haba probado su derecho a proceder a dichas deducciones16. En el mismo fallo, el tribunal estim asimismo que la demanda presentada al amparo de lo

298

Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

dispuesto en el prrafo 3 del artculo 88 por el vendedor que no haba cumplido con objeto de que se le abonara el saldo del producto de la venta, se compensaba con la demanda de indemnizacin de daos y perjuicios presentada por el comprador con arreglo a los artculos 45 y 74; aunque el prrafo 3 del artculo 88 slo mencione expresamente el derecho de la parte que venda las mercaderas a retener del producto de la venta una suma igual a los gastos razonables de conservacin y venta de stas, el tribunal estim que la Convencin consagraba en el prrafo 2 del artculo 7 un principio general que permita

compensar las reclamaciones recprocas fundadas en la Convencin (en este caso, la demanda del comprador de indemnizacin de los daos y perjuicios y la del vendedor de abono del saldo de la venta); el tribunal se neg, sin embargo, a pronunciarse sobre si el derecho del comprador a hacer valer su demanda de indemnizacin de daos y perjuicios como compensacin de su obligacin de restituir el saldo del producto de la venta proceda directamente de la Convencin o si se basaba en el derecho interno aplicable, pues en ambos casos se obtena el mismo resultado17.

Notas Caso CLOUT No 141 [Tribunal de Arbitraje Comercial Internacional de la Cmara de Comercio e Industria de la Federacin de Rusia, Federacin de Rusia, laudo No 192/1994, 25 de abril de 1995], tambin en Unilex.
1 2 3 4 5

Caso CLOUT No 304 [ArbitrajeCmara de Comercio Internacional, laudo No 7531, 1994] (vase el texto ntegro de la decisin). Caso CLOUT No 348 [Oberlandesgericht Hamburg, Alemania, 26 de noviembre de 1999] (vase el texto ntegro de la decisin). Ibd. (vase el texto ntegro de la decisin).

Tribunal irano/estadounidense de reclamaciones, 28 de julio de 1989, (WatkinsJohnson Co., WatkinsJohnson Ltd. v. Islamic Republic of Iran, Bank Saderat Iran), Unilex.
6 7 8 9

Ibd. Caso CLOUT No 485 [Audiencia Provincial de Navarra, Espaa, 22 de enero de 2003]. Caso CLOUT No 540 [Oberlandesgericht Graz, Austria, 16 de septiembre de 2002].

Pese a que el comprador haba procedido a un pago parcial, el vendedor no haba declarado resuelto el contrato y por ende estaba obligado presumiblemente a conservar las mercaderas con arreglo al artculo 85.
10

Casos CLOUT No 96 y No 200 [Tribunal Cantonal du Vaud, Suiza, 17 de mayo de 1994] (ambos resmenes tratan del mismo caso).

11 Caso CLOUT No 293 [ArbitrajeSchiedsgericht der Hamburger freundschatlichen Arbitrage, 29 de diciembre de 1998] (vase el texto ntegro de la decisin). 12 Comisin de Arbitraje Internacional Econmico y Comercial de China (CIETAC), Repblica Popular China, 6 de junio de 1991, Unilex. Puede consultarse tambin en la siguiente direccin de Internet: http://www.cisg.law.pace.edu/cisg/wais/db/cases2/910606c1.html. El tribunal hizo notar asimismo que la reventa efectuada por el comprador con arreglo al prrafo 2 del artculo 88 habra evitado o reducido el deterioro de las mercaderas (productos qumicos) durante su almacenamiento prolongado. 13 Casos CLOUT No 96 y No 200 [Tribunal Cantonal du Vaud, Suiza, 17 de mayo de 1994] (ambos resmenes tratan del mismo caso) (vase el texto ntegro de la decisin). 14 15

Caso CLOUT No 361 [Oberlandesgericht Braunschweig, Alemania, 28 de octubre de 1999] (vase el texto ntegro de la decisin).

Tribunal irano/estadounidense de reclamaciones, 28 de julio de 1989, (WatkinsJohnson Co., WatkinsJohnson Ltd. v. Islamic Republic of Iran, Bank Saderat Iran), Unilex.
16 17

Caso CLOUT No 348 [Oberlandesgericht Hamburg, Alemania, 26 de noviembre de 1999] (vase el texto ntegro de la decisin). Ibd. (vase el texto ntegro de la decisin).

Parte IV

DISPoSICIoNES FINALES

Parte IV Disposiciones finales

301

VISIN GENERAL 1. La Parte IV de la Convencin es la ltima. Contiene lo que podra describirse como las disposiciones de derecho internacional pblico de la Convencin, es decir, disposiciones orientadas principalmente hacia los Estados soberanos que son o puedan ser Estados Contratantes de la Convencin. Las disposiciones de la Parte IV abordan los siguientes asuntos: la designacin del depositario de la Convencin (artculo 89); la relacin con cualquier otro acuerdo internacional que contenga disposiciones relativas a las materias que se rigen por la presente Convencin (artculo 90); firma, ratificacin, aceptacin o aprobacin de la Convencin, y adhesin a ella (artculo 91); declaracin de un Estado Contratante de que no quedar obligado por la Parte II o la Parte III de la Convencin (artculo 92); declaraciones sobre las unidades territoriales de un Estado Contratante (clusula para los estados federales) (artculo 93); declaraciones de exclusin de la aplicacin de la Convencin a los contratos de compraventa internacional entre Estados que, en las materias que se rigen por la presente Convencin, tengan normas jurdicas idnticas o similares (artculo 94); declaracin de que un Estado Contratante no est obligado por el apartado b) del prrafo 1 del artculo 1 de la Convencin (artculo 95); declaracin de que las disposiciones de la Convencin que permiten prescindir del requisito formal de constancia por escrito del contrato no son aplicables en caso de que una de las partes tenga su establecimiento en el Estado Contratante que haga la declaracin (artculo 96); el procedimiento para hacer o retirar una declaracin, y la fecha en que sta surtir efecto (artculo 97); limitacin de las declaraciones permitidas a las expresamente autorizadas por la Convencin (artculo 98); entrada en vigor de la Convencin para un Estado Contratante, y denuncia de las convenciones predecesoras (artculo 99); momento a partir del cual se aplicar la Convencin a la formacin de contratos de compraventa y a las propuestas de su celebracin (artculo 100); denuncia de la Convencin (artculo 101). EXAMEN DE LA PARTE IV EN OTROS CAPTULOS DE ESTE COMPENDIO 2. Debido al carcter de las disposiciones de la Parte IV, no se abordan en el presente Compendio los artculos individuales que la componen. No obstante, son varias las disposiciones de la Parte IV, entre ellas las que autorizan determinadas declaraciones (artculos 92 a 96) y las que regulan cuestiones temporales que afectan a la aplicabilidad de la Convencin a una operacin (artculos 99 y 100), que influyen en la aplicacin de las normas sustantivas de derecho mercantil que figuran en partes anteriores de la Convencin. La lista que figura a continuacin constituye un catlogo de las consideraciones que aparecen en otros lugares del presente Compendio sobre la Parte IV y sus disposiciones individuales. Parte IV en su conjunto: vase el prrafo 1, nota 1, del captulo del Compendio dedicado al Captulo V de la Parte III. Artculo 92: vase el prrafo 3 del captulo del presente Compendio dedicado a la Parte I; el prrafo 19 del captulo dedicado al artculo 1; el prrafo 3 del captulo dedicado a la Parte II; el prrafo 1 del captulo dedicado al artculo 14; y el prrafo 2 del captulo dedicado a la Parte III. Artculo 93: vase el prrafo 3 del captulo del presente Compendio dedicado a la Parte I; y el prrafo 19 del captulo dedicado al artculo 1. Artculo 94: vase el prrafo 4 del captulo del presente Compendio dedicado a la Parte II; y el prrafo 2 del captulo dedicado al artculo 1. Artculo 95: vase el prrafo 3 del captulo del presente Compendio dedicado a la Parte I; y el prrafo 23 del captulo dedicado al artculo 1. Artculo 96: vase el prrafo 3 del captulo del presente Compendio dedicado a la Parte I; el prrafo 7 del captulo dedicado al artculo 11; el captulo dedicado al artculo 12 y siguientes; el prrafo 9 del captulo dedicado a la Parte II; y el prrafo 5 del captulo dedicado al artculo 29. Artculo 99: vase el prrafo 3 del captulo del presente Compendio dedicado a la Parte I; y el prrafo 19 del captulo dedicado al artculo 1. Artculo 100: vase el prrafo 3 del captulo del presente Compendio dedicado a la Parte I; el prrafo 19 del captulo dedicado al artculo 1; el prrafo 1 del captulo dedicado a la Parte II; y el prrafo 1 del captulo dedicado a la Parte III.

302

Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Texto autntico y clusula de testimonio HECHA en Viena, el da once de abril de mil novecientos ochenta, en un solo original, cuyos textos en rabe, chino, espaol, francs, ingls y ruso son igualmente autnticos. EN TESTIMONIO DE LO CUAL, los plenipotenciarios infrascritos, debidamente autorizados por sus respectivos Gobiernos, han firmado la presente Convencin.

VISIN GENERAL 1. La cita anterior corresponde a la clusula final de la Convencin. En ella se concreta la fecha y el lugar en que se aprob el texto definitivo de la Convencin (11 de abril de 1980, en Viena), se declara que el texto constituye un solo original en los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas, se proclama que los textos en estos seis idiomas son igualmente autnticos y se da paso a las firmas de los testigos del texto aprobado. DISCREPANCIAS ENTRE LAS VERSIONES EN DISTINTOS IDIOMAS 2. Es posible que haya diferencias entre los textos de las versiones en los seis idiomas diferentes en que fue aprobada la Convencin (rabe, chino, espaol, francs, ingls y ruso), todos los cuales son considerados igualmente autnticos por la clusula citada anteriormente; dada la naturaleza de los idiomas, quiz sean inevitables diferencias de matiz en el contenido de las versiones en los distintos idiomas. El artculo 33 de la Convencin de las Naciones Unidas sobre el Derecho de los Tratados (1969), que se titula Interpretacin de tratados autenticados en dos o ms idiomas aborda la forma de resolver este tipo de discrepancias y diferencias, caso de que se presenten. El prrafo 1 del artculo 33 de dicha Convencin confirma el contenido de la clusula de la Convencin citada anteriormente que declara que cada una de las versiones en diferentes idiomas es igualmente autntica; Cuando un tratado haya sido autenticado en dos o ms idiomas, el texto har igualmente fe en cada idioma, a menos que el tratado disponga o las partes convengan que en caso de discrepancia prevalecer uno de los textos. El prrafo 4 del artculo 33 de la Convencin sobre el Derecho de los Tratados aborda la cuestin de la solucin de discrepancias entre los textos del tratado igualmente autnticos: Salvo en el caso en que prevalezca un texto determinado conforme a lo previsto en el prrafo 1, cuando la comparacin de los textos autnticos revele una diferencia de sentido que no pueda resolverse con la aplicacin de los artculos 31 y 32 [que contienen las normas de interpretacin de los tratados], se adoptar

el sentido que mejor concilie esos textos, habida cuenta del objeto y el fin del tratado. NOTAS AL CAPTULO DEDICADO AL TEXTO AUTNTICO Y LA CLUSULA DE TESTIMONIO DEL COMPENDIO REVISADO Schlechtriem, en su comentario a la CIM, defiende la utilizacin del texto ingls (y francs) para resolver discrepancias entre las versiones en diferentes idiomas en la pgina 21 (prrafos 29 y 30 de la introduccin a los artculos 1 a 6) y en la pgina 940 (prrafo 4 del apartado dedicado a la clusula de testimonio). Malcolm Evans declara: En la Conferencia de Viena se hizo todo lo posible por asegurar la concordancia de las versiones en los seis idiomas y cabe esperar que no se encuentren discrepancias. Sin embargo, como no puede excluirse a priori esa posibilidad, cabe recordar que el prrafo 4 del artculo 33 de la Convencin de las Naciones Unidas sobre el Derecho de los Tratados establece que cuando la comparacin de los textos autnticos [pgina 677] revele una diferencia de sentido que no pueda resolverse con la aplicacin de la regla general de interpretacin (artculo 31) y los medios de interpretacin complementarios (artculo 32), se adoptar el sentido que mejor concilie esos textos, habida cuenta del objeto y del fin del tratado. El artculo 33 de la Convencin de las Naciones Unidas sobre el Derecho de los Tratados (1969) se titula Interpretacin de tratados autenticados en dos o ms idiomas, y establece que Cuando un tratado haya sido autenticado en dos o ms idiomas, el texto dar igualmente fe en cada idioma, a menos que el tratado disponga o las partes convengan que en caso de discrepancia prevalecer uno de los textos (prrafo 1 del artculo 33). Salvo en el caso en que prevalezca un texto determinado conforme a lo previsto en el prrafo 1, cuando la comparacin de los textos autnticos revele una diferencia de sentido que no pueda resolverse con la aplicacin de los artculos 31 y 32 [que contienen las reglas de interpretacin de los tratados], se adoptar el sentido que mejor concilie esos textos, habida cuenta del objeto y del fin del tratado.

APNDICE I
Lista de casos por pases y tipos de tribunal
Caso Partes Artculo Nota Observaciones

ALEMANIA tribunal Federal Superior de Justicia Bundesgerichtshof, 15 de febrero de 1995 4 26 49 72 80 1 7 25 34 46 49 58 72 1 6 35 38 39 81 Bundesgerichtshof, 11 de diciembre de 1996 1 8 31 45 61 37 18 37 1, 19 10, 11, 23, 30 45 3 17, 25, 30 3, 8 10 1, 19, 29, 44 7 1 45 3 12 15 41, 60, 67, 86, 173 11, 12 44, 45 12, 36 3, 4, 24 17 5 Caso CLOUT No 124

Bundesgerichtshof, 3 de abril de 1996

Caso CLOUT No 171

Bundesgerichtshof, 4 de diciembre de 1996

Caso CLOUT No 229

Caso CLOUT No 268

Bundesgerichtshof, 5 de febrero de 1997 Bundesgerichtshof, 25 de junio de 1997

1 26 38 39 48 51 61 74 77 81 82 1 6 14 45 53
303

45 13, 16 18 42 1 6, 12 6 30, 81 25 8 13, 16 45 20 36 2 4

Caso CLOUT No 235

Bundesgerichtshof, VIII ZR 134/96, 23 de julio de 1997

Caso CLOUT No 236

304

Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Caso

Partes

Artculo

Nota

Observaciones

Bundesgerichtshof, 23 de julio de 1997 Bundesgerichtshof, 12 de febrero de 1998 Bundesgerichtshof, 25 de noviembre de 1998

6 1 4 1 6 8 38 39 40 44 80

9 10, 45 36, 45 45 20 5, 27 18, 31, 33 8, 45, 120, 123 5, 15 5 1

Caso CLOUT No 231 Caso CLOUT No 269 Caso CLOUT No 270

Bundesgerichtshof, 24 de marzo de 1999

1 7 35 77 79

45 4 47 4, 20 7, 9, 14, 18, 28, 31, 56, 58, 76, 82, 89, 96 45 27, 36, 41, 43, 78 60, 62, 63, 69, 71, 108, 122, 183 34, 36 2, 8 20, 23 49 16, 17, 20, 21, 22 12 20, 33 16, 17 90 19, 32, 91, 92

Caso CLOUT No 271

Bundesgerichtshof, 3 de noviembre de 1999

1 38 39

Caso CLOUT No 319

Bundesgerichtshof, 31 de octubre de 2001

1 2 7 8 Parte II 4 7 19 74 79

Caso CLOUT No 445

Bundesgerichtshof, 9 de enero de 2002

tribunales regionales de apelacin Oberlandesgericht Koblenz, 23 de febrero de 1990 Oberlandesgericht Frankfurt a. M., 13 de junio de 1991 n/d 1 68

n/d

1 58 78 1 Parte II 15 53 Parte III, Captulo V, Seccin II 74 76 77

60 2 5, 17, 29 45 18 1 4 21 7, 41, 46, 48, 89, 95 12, 23 21, 43

Caso CLOUT No 1

Oberlandesgericht Celle, 2 de septiembre de 1991

n/d

Caso CLOUT No 318

Apndice I.

Lista des casos por pases y tpos de tribunal

305

Caso

Partes

Artculo

Nota

Observaciones

Oberlandesgericht Frankfurt a. M., 17 de septiembre de 1991

n/d

1 3 25 30 46 48 49 81 82 1 82 1

51 7 1, 28 1 4 1 5, 34 7, 8 9 51, 60 8, 15, 18, 21 35

Caso CLOUT No 2

Oberlandesgericht Koblenz, 27 de septiembre de 1991 Oberlandesgericht Kln, 27 de noviembre de 1991 Oberlandesgericht Koblenz, 16 de enero de 1992 Oberlandesgericht Hamm, 22 de septiembre de 1992

n/d

Caso CLOUT No 316

n/d

n/d

4 30 1 Parte II 18 19 61 64 71 Parte III, Captulo V, Seccin II 75 76 77 78 1 6 8 31 Parte III, Captulo IV 66 67 1 6 38 39 50 51

31 4 22, 51 33 9, 10 5 2 6 21 3 6, 19 6 31 29 51, 61 1 30 25 12, 14, 15, 16, 17, 23 3 8, 14 51, 54 20 3, 41 3, 50, 104, 172 7 3, 10, 11 51 8 21 30 13 17, 33, 35, 91 34, 36, 39, 147 12, 14

Caso CLOUT No 226

n/d

Caso CLOUT No 227

Oberlandesgericht Karlsruhe, 20 de noviembre de 1992

Caso CLOUT No 317

Oberlandesgericht Dsseldorf, 8 de enero de 1993

Caso CLOUT No 48

Oberlandesgericht Saarbrcken, 13 de enero de 1993

1 6 9 Parte II 18 38 39 44

Caso CLOUT No 292

Oberlandesgericht Dsseldorf, 12 de marzo de 1993

1 39

51 43, 92, 94, 95, 112, 124, 153

Caso CLOUT No 310

306

Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Caso

Partes

Artculo

Nota

Observaciones

Oberlandesgericht Dsseldorf, 2 de julio de 1993

1 5 6 7 57 Parte III, Captulo V, Seccin II 74

51 2 17 26 10 21 20, 43, 45, 47, 92 12, 14, 15, 26, 29, 51, 54 38 20 46 4 4 2 3 19 9, 33 11, 17, 29

Caso CLOUT No 49

Oberlandesgericht Koblenz, 17 de septiembre de 1993

1 4 6 7 53 54 59 61 Parte III, Captulo V, Seccin II 74 78

Caso CLOUT No 281

Oberlandesgericht Dsseldorf, 18 de noviembre de 1993 Oberlandesgericht Dsseldorf, 14 de enero de 1994

80

9, 11, 23, 30

25 64 71 72 Parte III, Captulo V, Seccin II 74 75 76 77 78

6 3 36 10, 18, 20 4 9, 28, 57, 62, 69 5, 24, 28, 29, 32 5 7, 8, 31 11 19 4, 31 12 21 2 3 3 5, 10, 11, 12, 16, 17, 29 11, 13

Caso CLOUT No 130

Oberlandesgericht Frankfurt a. M., 18 de enero de 1994

25 35 46 49 58 59 60 78 81

Caso CLOUT No 79

Kammergericht Berlin, 24 de enero de 1994

1 4 7 54 78

37, 51 24, 53 48 4 29

Caso CLOUT No 80

Apndice I.

Lista des casos por pases y tpos de tribunal

307

Caso

Partes

Artculo

Nota

Observaciones

Oberlandesgericht Dsseldorf, 10 de febrero de 1994 [6 U 32/93]

1 38 39

78 81 Oberlandesgericht Dsseldorf, 10 de febrero de 1994 [6 u 119/93] 25 45 46 40 51 74 78 82 83 1 6 11 Parte II 18 29 38 39 47 26 45 49 50 78 81 Parte II 14 18 1 4 7 26 35 78 Parte II 48 49 81 84 4 8 Parte II 24 27 74 78

50, 59, 60 3, 11, 33, 41, 44, 45, 47, 55, 76 14, 94, 95, 98, 104, 112, 124, 148 29 11, 12

Caso CLOUT No 81

28 13 5 18 5, 15 17 29 7, 20 5 51 20 4 3 3, 22 3, 4, 5 25, 53, 90 26, 177 5 18 13 37 9 17, 29 11, 12, 13 8 1 5 2 51 2, 6 18 8, 29 28 26 1 40 28 18 36 53 24, 36 3 4 9 16, 29, 36

Caso CLOUT No 82

Oberlandesgericht Kln, 22 de febrero de 1994

Caso CLOUT No 120

Oberlandesgericht Mnchen, 2 de marzo de 1994

Caso CLOUT No 83

Oberlandesgericht Frankfurt a. M., 4 de marzo de 1994

Caso CLOUT No 121

Oberlandesgericht Frankfurt a. M., 20 de abril de 1994

Caso CLOUT No 84

Oberlandesgericht Oldenburg, 1 de febrero de 1995

Caso CLOUT No 165

Oberlandesgericht Hamm, 8 de febrero de 1995

Caso CLOUT No 132

308

Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Caso

Partes

Artculo

Nota

Observaciones

Oberlandesgericht Mnchen, 8 de febrero de 1995 [7 U 1720/94]

1 Parte II 18 19 49 53 62 77 80 84 3 6 38 39 44 77

11 2 2 6 35 4 2 32 6, 13, 25, 29 1, 4, 6, 7 2 20 25, 28 114, 129, 146 10, 14, 17 17

Caso CLOUT No 133

Oberlandesgericht Mnchen, 8 de febrero de 1995

Caso CLOUT No 167

Oberlandesgericht Frankfurt a. M., 31 de marzo de 1995

14 18 19 62 14 15 18 19 39 6 7 25 47 49 78 81 84 4 6 7 45 46 48 73 57

20 7 5 3 27 1 1, 12, 25 5 14 11, 26 20 5, 8 6, 8 10, 12 29 3, 27 1, 6, 7, 13 38, 40 20, 25 46 6 20 8 20, 36, 94 5

Caso CLOUT No 135

Oberlandesgericht Frankfurt a. M., 23 de mayo de 1995

Caso CLOUT No 291

Oberlandesgericht Celle, 24 de mayo de 1995

Caso CLOUT No 136

Oberlandesgericht Hamm, 9 de junio de 1995

Caso CLOUT No 125

Oberlandesgericht Mnchen, 28 de junio de 1995 Oberlandesgericht Frankfurt a. M., 5 de julio de 1995

1 9 Parte II 1 Parte II 58 74 78 4 7 39

51 37 27, 32, 34 48 5 2 56 29 38 46 14, 122

Caso CLOUT No 276

Oberlandesgericht Rostock, 27 de julio de 1995

Caso CLOUT No 228

Oberlandesgericht Stuttgart, 21 de agosto de 1995

Caso CLOUT No 289

Apndice I.

Lista des casos por pases y tpos de tribunal

309

Caso

Partes

Artculo

Nota

Observaciones

Oberlandesgericht Frankfurt a. M., 15 de marzo de 1996 Oberlandesgericht Kln, 21 de mayo de 1996

6 14 1 7 35 40 45 74 1 4 7 53 61 74 1 1 6 31 61 71 74 77 80 1 8 14 25 35 39 46 48 49 50 74 78 80

9, 23 36 19, 21, 31, 45 55 7, 15, 39 8, 44 13 42, 67, 84 12, 14, 45 38 46 4 2 57 45 45 1 21, 25 4 9 39 12 4, 18, 21 45 6 36 24 6 3, 10, 60, 63, 89 17 9 2, 5, 27, 34, 38 10 17 29 3, 16, 28, 29 20, 21 13 13 15 12, 15 9 2, 9, 14, 27, 48, 54, 57, 61, 63, 65, 103 45 38 46 4, 7, 12, 15 12 9, 11, 14 14 4 3 22 16 Caso CLOUT No 311 Caso CLOUT No 168

Oberlandesgericht Dsseldorf, 11 de julio de 1996

Caso CLOUT No 169

Oberlandesgericht Dsseldorf, 13 de septiembre de 1996 Oberlandesgericht Kln, 8 de enero de 1997

Oberlandesgericht Koblenz, 31 de enero de 1997

Caso CLOUT No 282

Oberlandesgericht Hamburg, 28 de febrero de 1997

7 25 47 49 75 77 79

Caso CLOUT No 277

Oberlandesgericht Dsseldorf, 24 de abril de 1997

1 4 7 25 47 49 51 53 59 71 78

Caso CLOUT No 275

310

Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Caso

Partes

Artculo

Nota

Observaciones

Oberlandesgericht Karlsruhe, 25 de junio de 1997

1 4 6 7 Parte II 38 39 40 44 80

45 49 1, 20 3, 24 20 9, 31, 33, 39, 47, 60, 73, 77 8, 120, 123, 154, 171 5, 15, 16, 17, 19 4, 14 1

Caso CLOUT No 230

Oberlandesgericht Hamburg, 4 de julio de 1997

14 47 76 79

9, 24 3 20 2, 14, 27, 44, 61, 67, 85

Oberlandesgericht Mnchen, 9 de julio de 1997

1 4 6 8 39 44 50 53 57 59 62 Parte III, Captulo V, Seccin II 74 80

12, 14, 45 38, 39 11 22 9, 88 14 7, 8 4 1, 5 1 3 21 95 6, 12, 24, 29

Caso CLOUT No 273

Oberlandesgericht Kln, 9 de julio de 1997

1 Parte III, Captulo IV 66 67 69

51 13, 22 3 7, 11 2

Caso CLOUT No 283

Oberlandesgericht Mnchen, 9 de julio de 1997

1 3 6 57

45 9 20 5

Caso CLOUT No 287

Oberlandesgericht Kln, 21 de agosto de 1997

1 38 39 57 77 81

45 7, 10, 40, 50, 59, 61, 77 50, 113, 125, 131, 160 5 19 11, 13

Caso CLOUT No 284

Apndice I.

Lista des casos por pases y tpos de tribunal

311

Caso

Partes

Artculo

Nota

Observaciones

Oberlandesgericht Hamm, 5 de noviembre de 1997

1 50 81

12, 14, 45 13 35

Caso CLOUT No 295

Oberlandesgericht Mnchen, 28 de enero de 1998

1 53 Parte III, Captulo V, Seccin II 74 81

45 4 19 53, 93 3, 32

Caso CLOUT No 288

Oberlandesgericht Mnchen, 11 de marzo de 1998

1 4 7 Parte II 18 19 38 39 40

45 38 46 16 10 16, 18 23, 32, 33 9, 10, 32, 34, 35, 117, 135, 144 5, 14, 28

Caso CLOUT No 232

Oberlandesgericht Zweibrcken, 31 de marzo de 1998

1 Parte II 35 79

45 16, 20 24 14, 17, 30, 59, 75, 82, 88, 95

Caso CLOUT No 272

Oberlandesgericht Jena, 26 de mayo de 1998

1 38 39 44 Parte III, Captulo V, Seccin II 74

22, 45 34, 52, 81 120, 169 13, 14 21 17, 95

Caso CLOUT No 280

Oberlandesgericht Saarbrcken, 3 de junio de 1998

1 38 39

45 16, 44, 48 14, 76, 123, 127, 161

Caso CLOUT No 290

Oberlandesgericht Hamm, 23 de junio de 1998

1 4 6 31 33 Parte III, Captulo IV 66 68 69 71

45 44 1 19 1, 4, 10 4, 21 1, 2 1 7 12, 16, 30

Caso CLOUT No 338

Oberlandesgericht Dresden, 9 de julio de 1998

9 Parte II 18

18, 27 2, 27 2, 20

Caso CLOUT No 347

312

Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Caso

Partes

Artculo

Nota

Observaciones

Oberlandesgericht Bamberg, 19 de agosto de 1998 Oberlandesgericht Koblenz, 11 de septiembre de 1998

1 1 38 39 40 44

45 45 24, 33, 59, 71 105, 119, 156 5, 27, 32 9, 12, 14, 15 Caso CLOUT No 285

Oberlandesgericht Oldenburg, 22 de septiembre de 1998

1 30 31 53 Parte III, Captulo IV 66 69 1 4 6 7 59 1 57 1 26 74 75

45 2 22 4 5, 19 1, 2 8 11, 12, 45 40 20 20 1 51 5, 13 51 2, 5 16, 78, 89, 91 12, 30

Caso CLOUT No 340

Oberlandesgericht Mnchen, 21 de octubre de 1998

Caso CLOUT No 297

Oberlandesgericht Celle, 11 de noviembre de 1998 Oberlandesgericht Bamberg, 13 de enero de 1999

Caso CLOUT No 274

Caso CLOUT No 294

Oberlandesgericht Naumburg, 27 de abril de 1999

1 Parte II 19 27 33 47 75 Parte II 77 85 88 1 38 39 1 7 45 49 61 Parte III, Captulo V, Seccin II 74 76 81 88

45 8, 16 12 8, 10 13, 14, 20 7, 8, 9 13 19 7, 35 3, 4, 5, 6, 8 14 45 26, 59, 71 121, 153 51 45 13 43 6 6, 21 68, 90, 95 4 8, 15 3, 16

Caso CLOUT No 362

Oberlandesgericht Braunschweig, 28 de octubre de 1999

Caso CLOUT No 361

Oberlandesgericht Koblenz, 18 de noviembre de 1999

Caso CLOUT No 359

Oberlandesgericht Hamburg, 26 de noviembre de 1999

Caso CLOUT No 348

Apndice I.

Lista des casos por pases y tpos de tribunal

313

Caso

Partes

Artculo

Nota

Observaciones

Oberlandesgericht Mnchen, 3 de diciembre de 1999 Oberlandesgericht Dresden, 27 de diciembre de 1999

1 15 31 1 6 8 71 78 1

45 1 5, 26 30 11 26 11, 24 28 45

Caso CLOUT No 430

Hanseatisches Oberlandesgericht Hamburg, 26 de enero de 2000 Oberlandesgericht Stuttgart, 28 de febrero de 2000

1 3 Parte II 14 78 1 6 8 14 18 1 1 3

32, 45 2 34 3 29 45 20, 23 4, 12, 19 3 5, 12 38 45 2 Caso CLOUT No 431 Caso CLOUT No 429

Oberlandesgericht Frankfurt a. M., 30 de agosto de 2000

Oberlandesgericht Kln, 13 de noviembre de 2000 Oberlandesgericht Oldenburg, 5 de diciembre de 2000 Saarlndisches Oberlandesgericht Saarbrcken, 14 de febrero de 2001 Oberlandesgericht Stuttgart, 28 de febrero de 2001 Oberlandesgericht Kln, 16 de julio de 2001 Oberlandesgericht Karlsruhe, 19 de diciembre de 2002

10 8 26 31 Parte III, Captulo IV 82 84 86 39

6 19 15 7 27 12 6, 7 2 20, 59, 66, 73, 94, 112, 113, 116, 127, 179 139 10, 12, 24, 35, 40 8, 4, 19 20 86, 90 6, 57, 65 11 20 25 Caso CLOUT No 593 Caso CLOUT No 607 Caso CLOUT No 594

Oberlandesgericht Karlsruhe, 6 de marzo de 2003

Oberlandesgericht Zweibrcken, 2 de febrero de 2004

39 40 44 74 79

Caso CLOUT No 596

Oberlandesgericht Celle, 10 de marzo de 2004

39 40 44 49

Caso CLOUT No 597

314

Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Caso

Partes

Artculo

Nota

Observaciones

Oberlandesgericht Mnchen, 15 de septiembre de 2004

7 25 26 55 76

15 8 2 9 18, 22

Caso CLOUT No 595

tribunales regionales Landgericht Aachen, 3 de abril de 1989 n/d 1 38 39 53 59 1 39 1 68 64 9, 174 2 1 68 50, 52, 79 61, 68 Caso CLOUT No 46

Landgericht Mnchen I, 3 de julio de 1989 Landgericht Frankfurt, a. M., 2 de mayo de 1990 Landgericht Hildesheim, 20 de julio de 1990 Landgericht Stuttgart, 31 de agosto de 1990

n/d

Caso CLOUT No 3

n/d

n/d

68

n/d

1 38 39 78

68 4, 23, 32, 33, 37, 77 22, 24, 66, 74, 98, 104, 159 30

Caso CLOUT No 4

Landgericht Hamburg, 26 De septiembre de 1990 Landgericht Bielefeld, 18 de enero de 1991

n/d

1 4 39 9 Parte II 14 23 29 78 7 27 1 19 35 39 51 61 74 1 26 49 78

11, 37, 68 7 6, 65, 175 33 34 3 1 7 10, 29 42 2, 8, 9 62 15 47, 51 8, 11, 32, 36 4, 10 6 17 61 6, 10, 12, 17, 18 2 30 59, 71 119, 152 3

Caso CLOUT No 5

n/d

Landgericht Stuttgart, 13 de agosto de 1991 Landgericht Baden-Baden, 14 de agosto de 1991

n/d

n/d

Caso CLOUT No 50

Landgericht Frankfurt a. M., 16 de septiembre de 1991

n/d

Caso CLOUT No 6

Landgericht Mnchengladbach, 22 de mayo de 1992

n/d

38 39 59

Apndice I.

Lista des casos por pases y tpos de tribunal

315

Caso

Partes

Artculo

Nota

Observaciones

Landgericht Heidelberg, 3 de julio de 1992 Landgericht Dsseldorf, 9 de julio de 1992 Landgericht Berlin, 16 de septiembre de 1992 Landgericht Berlin, 30 de septiembre de 1992 Landgericht Berlin, 6 de octubre de 1992

n/d

1 78 80

27 29 8, 11, 23, 30

n/d

39

99, 125, 145, 157 5, 10 29 3 9 27 1 8, 25, 29 21, 181

n/d

72 75 59 74 77 15 81 39

n/d

Landgericht Krefeld, 24 de noviembre de 1992 Landgericht Frankfurt a. M., 9 de diciembre de 1992 Landgericht Verden, 8 de febrero de 1993 Landgericht Landshut, 5 de abril de 1993 Landgericht Krefeld, 28 de abril de 1993 Landgericht Aachen 14 de mayo de 1993

78

29

39

118

72

10

4 31 60 61 63 74 79 39

6, 35 17 2 2 5 84 5 26

Caso CLOUT No 47

Landgericht Aachen, 28 de julio de 1993 Landgericht Berlin, 30 de septiembre de 1993 Landgericht Kln, 11 de noviembre de 1993 Landgericht Hannover, 1 de diciembre de 1993 Landgericht Memmingen, 1 de diciembre de 1993 Landgericht Dsseldorf, 23 de junio de 1994

39

125

38 39 39 59 3 11 38 39

51, 58, 72 134, 156 33, 57, 84 1 2 14 43, 54, 55, 60, 64 105, 109, 139

316

Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Caso

Partes

Artculo

Nota

Observaciones

Landgericht Gieen, 5 de julio de 1994

6 39 78 1 4 7 9 78 1 4 35 77 78 35 71 77

7 33 29 62 14 34 40 12, 16 51, 60 17, 21 42 27 29 21, 32 13, 14, 15, 31 6 2 22 15, 29 28 10, 15 91 29 38 45 63, 85 6 29 11, 12 14, 25 19 1, 44, 74, 83, 85 3, 6, 125, 158 3, 4, 5, 16, 20, 26, 31, 32, 37 12 21 6 29 24, 28, 33, 39 1, 2, 6, 7, 13 Caso CLOUT No 131

Landgericht Frankfurt, 6 de julio de 1994

Landgericht Kassel, 14 de julio de 1994 Landgericht Dsseldorf, 25 de agosto 1994

Landgericht Berlin, 15 de septiembre 1994

Landgericht Oldenburg, 9 de noviembre 1994 Landgericht Mnchen I, 8 de febrero de 1995 Landgericht Oldenburg, 15 de febrero de 1995 Landgericht Mnchen, 20 de marzo de 1995

3 46 78 1 14 39 78 4 7 39 61 78 81 6 25 38 39 40 46 49 61 78 81 84

Landgericht Landshut, 5 de abril de 1995

Landgericht Alsfeld, 12 de mayo de 1995

1 14 59 74 77 78 79 1 6 Parte II

37 36 3 57, 65 27 29 9, 16, 25, 50 27 11 18

Caso CLOUT No 410

Landgericht Mnchen, 29 de mayo de 1995

Apndice I.

Lista des casos por pases y tpos de tribunal

317

Caso

Partes

Artculo

Nota

Observaciones

Landgericht Kassel, 22 de junio de 1995 Landgericht Aachen, 20 de julio de 1995 Landgericht Ellwangen, 21 de agosto 1995

1 78 79 7 74 78 1 35 38 39 47 73 79 82

37, 52 29, 30, 38 29 6 57 6, 17, 29, 37 9 25 36, 37, 81 107 8, 9 2, 6, 23 14, 28, 52, 57, 59 13, 19 4 6 40 1 2, 14, 25, 26, 27 2 2 1 22 17, 45 16, 34 4, 23 15 24 1 20, 94 51 21 51 5 14, 22, 64, 82, 184, 186, 187 21, 30, 63 46 3 54 20 19, 54 3, 4, 7 29, 53 3 3 9 Caso CLOUT No 409 Caso CLOUT No 411 Caso CLOUT No 170

Landgericht Kassel, 21 de septiembre 1995 Landgericht Dsseldorf, 11 de octubre de 1995

64 2 4 Parte III, Captulo V, Seccin II 81 82 83

Landgericht Trier, 12 de octubre de 1995

6 25 35 38 40 46 49 68 73 1 1 1 57 39 39 4 59 1 6 8 27 39 53 59 74

Landgericht Hamburg, 23 de octubre de 1995 Landgericht Kln, 16 de noviembre 1995 Landgericht Siegen, 5 de diciembre de 1995 Landgericht Marburg, 12 de diciembre de 1995 Landgericht Bochum, 24 de enero de 1996 Landgericht Mnchen, 25 de enero de 1996 Landgericht Kassel, 15 de febrero de 1996

318

Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Caso

Partes

Artculo

Nota

Observaciones

Landgericht Oldenburg, 28 de febrero de 1996

Parte II 14 15 16 17 50 1 1 3 7 38 39 1 33 1 4 7 Parte II 38 39 53 54 1 35 65 1 1 35 38 39 74 62 74 78 1 1 1 1 4 7 1 1

33 23 1 2 1 4 51, 62 45 2 20 20 47, 51, 74 51 15, 17 45 38 46 18, 27 21 14 4 1 45 13 1 45 45 2, 5 30, 81 107, 184 42 3 53 29 45 45 45 45, 61 38 20, 46 45 45 Caso CLOUT No 376 Caso CLOUT No 337

Landgericht Dsseldorf, 5 de marzo de1996 Landgericht Bad Kreuznach, 12 de marzo de 1996 Landgericht Saarbrcken, 26 de marzo de 1996

Landgericht Oldenburg, 27 de marzo de 1996 Landgericht Duisburg, 17 de abril de 1996

Landgericht Aachen, 19 de abril de 1996 Landgericht Hamburg, 17 de junio de 1996 Landgericht Paderborn, 25 de junio de 1996

Landgericht Bielefeld, 2 de agosto de 1996 Landgericht Heidelberg, 2 de octubre de 1996 Landgericht Mnchen, 9 de diciembre de 1996 Landgericht Frankenthal, 17 de abril de 1997 Landgericht Mnchen, 6 de mayo de 1997 Landgericht Paderborn, 10 de junio de 1997 Landgericht Hamburg, 19 de junio de 1997

Apndice I.

Lista des casos por pases y tpos de tribunal

319

Caso

Partes

Artculo

Nota

Observaciones

Landgericht Mnchen, 23 de junio de 1997 Landgericht Saarbrcken, 18 de julio de 1997 Landgericht Gttingen, 31 de julio de 1997 Landgericht Heilbronn, 15 de septiembre de 1997

1 1 1 1 4 8 Parte II 24 61 Parte III, Captulo V, Seccin II 74 81

45 45 45 2, 45 40 51 16, 17, 20, 25, 36 4 6 1 7 15, 25, 27 45 38 46 45 45 45 61 4 53 30 45 45 52, 58, 68, 187 3 17 45 81, 172 4 45 15 7 2, 45 43, 49 4, 21 16 9 24 Caso CLOUT No 344 Caso CLOUT No 345

Landgericht Hagen, 15 de octubre de 1997 Landgericht Erfurt, 28 de octubre de 1997 Landgericht Bayreuth, 11 de diciembre de 1997 Landgericht Bckeburg, 3 de febrero de 1998 Landgericht Berlin, 24 de marzo de 1998

1 4 7 1 1 1 1 3 4 7 1 1 39 62 74

Landgericht Aurich, 8 de mayo de 1998 Landgericht Erfurt, 29 de julio de 1998

Landgericht Regensburg, 24 de septiembre de 1998 Landgericht Mainz, 26 de noviembre de 1998 Landgericht Zwickau, 19 de marzo de 1999

1 39 48 1 3 46 1 7 8 9 78 4

Caso CLOUT No 339

Caso CLOUT No 346

Landgericht Berlin, 24 de marzo de 1999

320

Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Caso

Partes

Artculo

Nota

Observaciones

Landgericht Flensburg, 24 de marzo de 1999

31 36 50 Parte III, Captulo IV 66 74 78 38 39 45 74 14 35 38 39 40 50 55 57 74 77 78 1 6 7 53 59 71 78 1 57 78

29 15 1 7 2, 4 3, 9 29 4 31, 75 8 17 37 23 20 2, 48 40 7 2 5 25 26, 40 16 45 5 19 4 1 1, 4, 32, 34 29 45 5 5, 6

Caso CLOUT No 377

Landgericht Kln, 30 de noviembre de 1999

Caso CLOUT No 364

Landgericht Darmstadt, 9 de mayo de 2000

Caso CLOUT No 343

Landgericht Stendal, 12 de octubre de 2000

Caso CLOUT No 432

Landgericht Trier, 7 de diciembre de 2000 Landgericht Stendal, 10 de diciembre de 2000 Landgericht Flensburg, 19 de enero de 2001 Landgericht Mnchen, 27 de febrero de 2002

1 57 3 53 62 38 39 53 74 78

22 5 4 4 3 4, 33, 41, 43, 57, 68 98, 105, 109, 137, 150 3 57 18, 33 Caso CLOUT No 634

Landgericht Berlin, 21 de marzo de 2003

tribunales de distrito (inferiores) Amtsgericht Oldenburg in Holstein, 24 de abril de 1990 n/d 1 33 47 59 78 68 11 5 1, 3 10, 11, 13, 29 Caso CLOUT No 7

Apndice I.

Lista des casos por pases y tpos de tribunal

321

Caso

Partes

Artculo

Nota

Observaciones

Amtsgericht Ludwigsburg, 21 de diciembre de 1990 Amtsgericht Frankfurt a. M., 31 de enero de 1991 Amtsgericht Zweibrcken, 14 de octubre de 1992 Amtsgericht Charlottenburg, 4 de mayo de 1994

n/d

1 59 71 74 26 78 79 82 84

68 1 2, 27, 34, 35 12 8 29 1, 2, 15, 23, 37, 76, 81, 85, 101 11, 22 22 25 20 11 6, 29, 37 51 Caso CLOUT No 51

n/d

Amtsgericht Nordhorn, 14 de junio de 1994

4 Parte II 48 78 1

Amtsgericht Mayen, 6 de septiembre de 1994 Amtsgericht Mayen, 19 de septiembre de 1994 Amtsgericht Riedlingen, 21 de octubre de 1994

4 7 38 39 78

38 46 53, 58, 74 105, 123, 125, 157 37 51

Amtsgericht Wangen, 8 de marzo de 1995 Amtsgericht Mnchen, 23 de junio de 1995 Amtsgericht Mayen, 6 de septiembre de 1995 Amtsgericht Kehl, 6 de octubre de 1995

80

2, 17, 20

18

Parte II 19 24 27 39 59 78 39 78 1 78 1 74 78 1

25 16, 17 4 4 22, 151 3 29 4, 122, 128 29 45 16 45 9 12, 16 45

Amtsgericht Augsburg, 29 de enero de 1996 Amtsgericht Bottrop, 25 de junio de 1996 Amtsgericht Koblenz, 12 de noviembre 1996

Amtsgericht Stendal, 12 de octubre de 1999

322

Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Caso

Partes

Artculo

Nota

Observaciones

Amtsgericht Duisburg, 13 de abril de 2000

1 4 7 9 14 31 36 Parte III, Captulo IV 66 67 69

32 38, 39 46 14, 18 16 9, 31 4, 8, 18 1, 6, 18 1 9, 12, 16 1, 6

Caso CLOUT No 360

Arbitraje Schiedsgericht der Handelskammer Hamburg, 21 de junio de 1996 1 6 7 8 45 61 73 Parte III, Captulo V, Seccin II 74 76 77 78 79 9, 51 12, 21 20 21 2 2 8, 13 6, 13 60, 61, 85 3 28 6, 29 3, 9, 10, 14, 27, 29, 41, 55, 57, 61, 63, 74, 93, 97 5, 19, 22 15, 16 4 Caso CLOUT No 166

80 81 83 Schiedsgericht der Hamburger freundschaftlichen Arbitrage, 29 de diciembre de 1998 1 6 26 45 47 72 73 81 84 85 87 88 ARGENtINA tribunales federales de apelacin Cmara Nacional de Apelaciones en lo Comercial, Argentina, 14 de octubre de 1993 Cmara Nacional de Apelaciones en lo Comercial, Argentina, 31 de octubre de 1995 (Inta S.A. v. MCS Officina Meccanica S.p.A.) 4 Parte II 18 36 Parte III, Captulo IV 66 67

9, 45 Caso CLOUT No 293 24 14 13 17 9 6, 15, 19 25, 27 1, 2, 6, 7, 8, 13 9 4 11

33 16 16 8 7, 11 1, 6 6 Caso CLOUT No 191

(Bedial, S.A. v. Paul Mggenburg and Co. GmbH)

Apndice I.

Lista des casos por pases y tpos de tribunal

323

Caso

Partes

Artculo

Nota

Observaciones

Cmara Nacional de Apelaciones en lo Comercial, Argentina, 24 de abril de 2000

(Mayer Alejandro v. Onda Hofferle GmbH & Co.)

1 7

51 18

tribunales federales de distrito Juzgado Nacional de Primera Instancia en lo Comercial No. 10, 23 de octubre de 1991 Juzgado Nacional de Primera Instancia en lo Comercial No 10, Buenos Aires, 6 de octubre de 1994 (Aguila Refractarios S.A. s/ Conc. Preventivo) 9 78 35 23

(Bermatex s.r.l. v. Valentin Rius Clapers S.A. v. Sbrojovka Vsetin S.A.)

9 78

5, 36 23

AUStRALIA tribunal federal Federal Court of Australia, 28 de abril de 1995 (Roder Zelt- und Hallenkonstruktionen GmbH v. Rosedown Park Party Ltd. and Reginald R. Eustace) 4 8 11 Parte II 15 18 23 25 26 30 49 75 76 81 31 21 1 33 1 4, 11 5 9, 26 4 5 32 23 16 30, 31, 40, 42 Caso CLOUT No 308

tribunales estatales Court of Appeal, New South Wales, 12 de marzo de 1992 Supreme Court of Queensland, 17 de noviembre de 2000 (Renard Constructions v. Minister for Public Works) (Downs Investments Party Ltd. v. Perwaja Steel SDN BHD) 7 20

1 6 7 25 54 61 72 74 75

51 20 11 10 2 4 11 44, 88 17, 22, 25, 28, 29

Caso CLOUT No 631

AUStRIA tribunal supremo Oberster Gerichtshof, 2 de julio de 1993 Oberster Gerichtshof, 27 de octubre de 1994 n/d 13 1

n/d

Caso CLOUT No 105

324

Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Caso

Partes

Artculo

Nota

Observaciones

Oberster Gerichtshof, 10 de noviembre de 1994

n/d

1 6 8 10 Parte II 14 55

5, 7, 19, 22, 31, 32 1, 7 4, 21, 24, 34, 37 8 33 18, 22, 29, 37 3 20, 51 15 41 4 17, 29 1, 4, 8, 10 16 21 4 1, 3, 11 8, 13 1 3 19 16, 20 12 10 5, 44 6, 14, 26, 31 3, 4 1 37, 43, 45 24 4, 21 33 1, 19, 25 1, 8, 10 43 2 2

Caso CLOUT No 106

Oberster Gerichtshof, 2 de febrero de 1995

n/d

1 2 7 8 9 11 Parte II 14 19 26 29 41 54 Parte III, Captulo IV 71 75 76 77 80 2 6 1 4 8 Parte II 14 19 4 8 13

Caso CLOUT No 176

Oberster Gerichtshof, 11 de febrero de 1997 Oberster Gerichtshof, 20 de marzo de 1997

n/d

Caso CLOUT No 190

n/d

Caso CLOUT No 189

Oberster Gerichtshof, 24 de abril de 1997 Oberster Gerichtshof, 26 de abril de 1997 Oberster Gerichtshof, 18 de junio de 1997

n/d

n/d

n/d

1 Parte II 14 18 1

45 35 4 8 45

Caso CLOUT No 239

Oberster Gerichtshof, 8 de septiembre de 1997 Oberster Gerichtshof, 11 de septiembre de 1997 Oberster Gerichtshof, 12 de febrero de 1998

n/d

n/d

45

Caso CLOUT No 307

n/d

1 71 73 76

9, 51 5, 7, 12, 25 4, 6, 10 11

Caso CLOUT No 238

Apndice I.

Lista des casos por pases y tpos de tribunal

325

Caso

Partes

Artculo

Nota

Observaciones

Oberster Gerichtshof, 10 de marzo de 1998 Oberster Gerichtshof, 25 de junio de 1998 Oberster Gerichtshof, 30 de junio de 1998

n/d n/d n/d

1 57 1 4 1 7 27 39 31 1 4 6 9 1 1 Parte II 1 7 11 29 31 49 57 Parte III, Captulo IV, Parte III, CaptuloV, Seccin V 81 82 83

45 8 45 36, 40 45 42 1, 2, 5, 8 13, 33 3, 24 45 28 4 4, 9, 20, 24 45 45 33 45 28, 40 9 9, 12 7, 21 25 12 25, 26 2 1, 3, 4, 6, 7, 14, 15, 19, 36 3, 14 3 45 7, 14, 16, 21, 22, 27, 29, 30, 33, 36, 47, 59, 81 6, 13, 50, 54, 65, 70, 95, 113, 115, 128, 149 45 45 37, 38 4 1 33, 45 26 4 3, 4, 5, 7, 20, 23, 26

Caso CLOUT No 421

Caso CLOUT No 305

Oberster Gerichtshof, 10 de septiembre de 1998 Oberster Gerichtshof, 15 de octubre de 1998

n/d n/d

Caso CLOUT No 240

Oberster Gerichtshof, 11 de marzo de 1999 Oberster Gerichtshof, 19 de marzo de 1999 Oberster Gerichtshof, 29 de junio de 1999

n/d n/d n/d

Caso CLOUT No 306

Caso CLOUT No 422

Oberster Gerichtshof, 27 de agosto de 1999

n/d

1 38

Caso CLOUT No 423

39

Oberster Gerichtshof, 12 de noviembre de 1999 Oberster Gerichtshof, 9 de marzo de 2000

n/d n/d

1 1 7 8 11 1 4 6 9

Caso CLOUT No 424

Oberster Gerichtshof, 21 de marzo de 2000

n/d

Caso CLOUT No 425

326

Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Caso

Partes

Artculo

Nota

Observaciones

Oberster Gerichtshof, 13 de abril de 2000

n/d

1 7 25 49 1 Parte III, Captulo V, Seccin II 74 75 76 1 4 7 Parte II 46 49

45 7, 11 2 5 45 2 8, 19, 73, 86 8, 9, 32, 33 7, 37 45 22, 25, 36, 40 50 20 2 1 2

Caso CLOUT No 426

Oberster Gerichtshof, 28 de abril de 2000

n/d

Caso CLOUT No 427

Oberster Gerichtshof, 7 de septiembre de 2000

n/d

Caso CLOUT No 428

Oberster Gerichtshof, 18 de abril de 2001 Oberster Gerichtshof, 22 de octubre de 2001

n/d

n/d

4 6 7 9 57 3 6 8 Parte II 38 39

7, 38, 52 11, 30 46 2 3 2, 10 20 32 16, 17, 23 18, 27, 30, 41, 43, 46, 59 32, 40, 42, 59, 65, 67, 96, 107, 113, 119 5, 7 30, 45, 76 38, 42 9, 14

Caso CLOUT No 605

Oberster Gerichtshof, 14 de enero de 2002

n/d

Caso CLOUT No 541

Parte III, Captulo V, Seccin II 74 Oberster Gerichtshof, 17 de abril de 2002 tribunales de apelacin Oberlandesgericht Innsbruck, 1 de julio de 1994 n/d 4 7 25 35 36 46 49 71 n/d 39 44

Caso CLOUT No 542

14, 17 34 20 42 3, 8, 21 13 22 16

Caso CLOUT No 107

Oberlandesgericht Linz, 23 May 1995 Oberlandesgericht Graz, 9 de noviembre de 1995

n/d

n/d

9 35 50

22 33 12

Caso CLOUT No 175

Apndice I.

Lista des casos por pases y tpos de tribunal

327

Caso

Partes

Artculo

Nota

Observaciones

Oberlandesgericht Wien, 7 de noviembre de 1996 Oberlandesgericht Graz, 16 de septiembre de 2002

n/d

45

n/d

27 75 88

1 16 8

Caso CLOUT No 540

tribunales especiales Handelsgericht Wien, 4 de marzo de 1997 Arbitraje Internationales Schiedsgericht der Bundeskammer der gewerblichen Wirtschaft Wien 15 de junio de 1994 n/d 1 4 6 7 Parte III, Captulo V, Seccin II 74 77 78 1 4 7 16 29 38 39 74 78 68 72 73 51 49 21 24 5 4, 8, 50 31 24, 35 51 49 24 3 17 14, 18, 19 32, 46 16 24, 35 1 5 2, 9 Caso CLOUT No 94 Caso CLOUT No 93 n/d 6 4

IInternationales Schiedsgericht der Bundeskammer der gewerblichen Wirtschaft Wien 15 de junio de 1994

n/d

Laudo arbitral No S2/97, Schiedsgericht der Brse fr Landwirtschaftliche ProdukteWien, Austria, 10 de diciembre de 1997

n/d

BLGICA tribunales de apelacin Hof van Beroep, Antwerpen, 18 de junio de 1996 Hof van Beroep, Antwerpen, 4 de noviembre de 1998 Hof van Beroep, Gent, 26 de abril de 2000 Cour dappel, Mons, 8 de marzo de 2001 Hof van Beroep, Gent, 31 de enero de, 2002 (M.M. v. S.A.P) 4 22, 34

(C.V. I.S. Trading v. B.V. Vadotex)

78

38

(B.V.B.A. J.P. v. S. Ltd.)

71

23, 28, 33

(S.A. Vetimo v. S. r.l. Aubert)

62

(B.S. AS v. N.V. D.C. and N.V. C.)

45

328

Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Caso

Partes

Artculo

Nota

Observaciones

Hof van Beroep, Gent, 15 de mayo de 2002

(N.V. A.R. v. N.V. I. )

1 3 6 7 11 57

54 2 20 19, 20 5, 10 5

tribunales de distrito Tribunal de Commerce, Bruxelles, 13 de noviembre de 1992 Rechtbank van Koophandel, Hasselt, 23 de febrero de 1994 Rechtbank van Koophandel, Hasselt, 16 de marzo de 1994 Tribunal de Commerce, Bruxelles, 5 de octubre de 1994 Rechtbank van Koophandel, Hasselt, 1 de marzo de 1995 Rechtbank van Koophandel, Hasselt, 2 de mayo 1995 (Maglificio Dalmine S.l.r. v. S.C. Covires) (Porter Textil GmbH v. J.P.S. B.V.B.A) (Schobo B.V. v. Mols K. L. N.V.) 1 71 1 58, 68 10, 18 68

68

(Calzaturificio Moreo Junior S.r.l. v. S.P.R.L.U. Philmar Diffusion) (J.P.S. B.V.B.A. v. Kabri Mode B.V.)

1 39 71

63, 68 106, 142 18

(Vital Berry Marketing N.V. v. Dira-Frost N.V.)

1 11 12 29 79

7 17, 20 5, 8 10 2, 9, 16, 26, 45, 62, 64, 81 51, 68 34, 36 16 9 51, 68

Tribunal de Commerce, Nivelles, 19 de septiembre de 1995

(S.A. Gantry v. Socit de droit Suisse, Research Consulting Marketing [R.C.M. AG])

1 4 Part II 19 1

Rechtbank van Koophandel, Hasselt, 18 de octubre de 1995 Rechtbank van Koophandel, Hasselt, 8 de noviembre de 1995 Rechtbank van Koophandel, Hasselt, 9 de octubre de 1996 Rechtbank van Koophandel, Kortrijk, 16 de diciembre de 1996

(S.A. A. v. N.V. B.)

(s.p.a. Cadel Bosco v. Francesco B.V.) (Margon S.r.l. v. N.V. Sadelco)

51, 63, 68

51

(N.V. Namur Kredietverzekering v. N.V. Wesco)

1 35 39

45, 68 40, 47 21, 77, 125, 130, 132, 148 51

Rechtbank van Koophandel, Kortrijk, 6 de enero de 1997 Rechtbank van Koophandel, Hasselt, 21 de enero de 1997 Rechtbank van Koophandel, Kortrijk, 27 de junio de 1997 Rechtbank van Koophandel, Kortrijk, 6 de octubre de 1997

(B.V.B.A. Vano v. S.A. Manufactures de chaussures Jean Cabireau) (Epsilon B.V.B.A. v. Interneon Valkenswaard B.V.) (N.V. Silver International v. Pochon Tissage S.A.) (Wonderfil S.r.l. v. N.V. Depraetere Industries)

18

38 39 1 35 38

43, 55, 56 25, 146 51 40, 47 35, 55

Apndice I.

Lista des casos por pases y tpos de tribunal

329

Caso

Partes

Artculo

Nota

Observaciones

Rechtbank van Koophandel, Hasselt, 17 de junio de 1998 Rechtbank van Koophandel, Hasselt, 2 de diciembre de 1998 Rechtbank van Koophandel, Hasselt, 2 de junio de 1999 Rechtbank van Koophandel, Ieper, 29 de enero de 2001

(Koning & Hartman B.V. and Klaasing Electronics B.V. v. Beerten N.V.) (M. v. N.V. M) (S.A. Isocab France v. E.C.B.S.) (M. s.p.a. v. N.)

4 78 7 8 10 4 7 9 78 11 78 1 9 78 3 78 6 59 78 9 78 11

34 11 10 52 4 40 19, 44 5 23 12, 14 6 34 5 31 9 6 2 3 6 5 31 12, 15

Rechtbank van Koophandel, Kortrijk, 4 de abril de 2001 Rechtbank van Koophandel, Veurne, 25 de abril de 2001 Rechtbank van Koophandel, Hasselt, 19 de septiembre de 2001 Rechtbank van Koophandel, Kortrijk, 3 de octubre de 2001 Tribunal de Commerce, Namur, 15 de enero de 2002 Rechtbank van Koophandel, Ieper, 18 de febrero de 2002 Rechtbank van Koophandel, Hasselt, 22 de mayo de 2002

(H. v. D.) (B.V.B.A. G-2 v. A.S.C.B.)

(First Motors N.V. v. Dorakkers Cornelis) (N.V. R v. B.V. N.C.M.) (S.A. P. v. AWS)

(L. v. S.A. C.) (R.B.V. N.V. v. J.V. B.V.)

BULGARIA Arbitraje Tribunal de Arbitraje de la Cmara de Comercio e Industria de Bulgaria, laudo No 11/1996 Tribunal de Arbitraje de la Cmara de Comercio e Industria de Bulgaria, laudo No 56/1995, 24 de abril de 1996 Tribunal de Arbitraje de la Cmara de Comercio e Industria de Bulgaria, 12 de febrero de 1998 CANAD tribunales estatales Ontario Court of Appeal, 26 de enero de 2000 (Nova Tool & Mold Inc. v. London Industries Inc.) 77 11 1 7 78 1 40 74 79 79 45 49 8, 18 34, 45 5, 32, 36 14 14, 27, 33, 71, 79, 87 9, 16, 25, 40, 62, 63, 68, 81

330

Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Caso

Partes

Artculo

Nota

Observaciones

Ontario Court-General Division, 16 de diciembre de 1998 Ontario Superior Court of Justice, 31 de agosto de 1999

(Nova Tool & Mold Inc. v. London Industries Inc.) (La San Giuseppe v. Forti Moulding Ltd.)

74

45

1 35 39 40 52

45 20, 50 138 5, 29 6

Caso CLOUT No 341

CHINA Arbitraje Laudo de la Comisin de Arbitraje Internacional Econmico y Comercial de China (CIETAC) (Contrato #QFD890011) Laudo de la CIETAC, 18 de abril de 1991 Laudo de la CIETAC, 6 de junio de 1991 n/d 9 77 6 36

76

13, 21

n/d

Parte III, Captulo V, Seccin II 77 86 88 74

14 2 5 12 77

Laudo de la CIETAC, 20 de junio de 1991 Laudo de la CIETAC, 30 de octubre de 1991

n/d

n/d

Parte III, Captulo V, Seccin II 75 76 81 84 54

4 5 5 27, 28, 38 1, 2, 6, 13 3

Tribunal Popular Intermedio de Xianmen, 31 de diciembre de 1992 Laudo de la CIETAC, No. 75, 1 de abril de 1993

n/d

n/d

18 19 Parte II Parte III, Captulo V, Seccin II 75 76

3 13 3 11 11 8

Laudo de la CIETAC, 23 de febrero de 1995 Cmara Econmica del Tribunal Popular Intermedio de Chansha, caso No 89, 18 de septiembre de 1995

n/d

38 66 73

63 5 6

n/d

Apndice I.

Lista des casos por pases y tpos de tribunal

331

Caso

Partes

Artculo

Nota

Observaciones

DINAMARCA tribunal Supremo Hjesteret, 15 de febrero de 2001 tribunales superiores stre Landsret, 22 de enero de 1996 stre Landsret, 23 de abril de 1998 (Dnisches Bettenlager GmbH & Co. KG v. Forenede Factors A/S) (Elinette Konfektion Trading ApS v. Elodie S.A.) 57 5 Caso CLOUT No 162 (Damstahl A/S v. A.T.I. S.r.l.) 9 Parte II 30 9

1 Parte II 18

48, 51 6 18

Caso CLOUT No 309

tribunal martimo y comercial S og Handelsretten, 31 de enero de 2002 (Dr. S. Sergueev Handelsagentur v. DAT-SCHAUB A/S) 44 14, 16

EGIPto Arbitraje CRCICA Arbitration Cairo, 3 de octubre de 1995 45 46 2, 4 4

ESPAA tribunal supremo Tribunal Supremo, 28 de enero de 2000 (Internationale Jute Maatschappi BV v. Marin Palomares SL) 1 18 23 75 77 45 11 4 31 33 Caso CLOUT No 395

tribunales de apelacin Audiencia Provincial de Barcelona, 4 de febrero de 1997 Audiencia Provincial Barcelona, 20 de junio de 1997 Audiencia Provincial de Crdoba, 31 de octubre de 1997 (Manipulados del Papel y Cartn SA v. Sugem Europa SL) n/d 1 45 Caso CLOUT No 396

4 33 1 31 Parte III, Captulo IV 67 1 47 49 73

21 12 45 15, 30 10, 24 3 45 15 42 6, 21, 26 5

Caso CLOUT No 210

n/d

Caso CLOUT No 247

Audiencia Provincial de Barcelona, 3 de noviembre de 1997

(T, SA v. E)

Caso CLOUT No 246

Audiencia Provincial de Barcelona, seccin 17, 7 de junio de 1999

n/d

57

Caso CLOUT No 320

332

Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Caso

Partes

Artculo

Nota

Observaciones

Audiencia Provincial de Navarra, 27 de marzo de 2000 Audiencia Provincial de Alicante, 16 de noviembre de 2000 Audiencia Provincial de La Corua, 21 de junio de 2002

(EMC v. C de AB SL)

45

Caso CLOUT No 397*

(BSC Footwear Supplies v. Brumby St) n/d

11, 17

Caso CLOUT No 483

35 39

44, 52 56, 100, 136, 167 7

Caso CLOUT No 486

Audiencia Provincial de Navarra, 22 de enero de 2003

(Gimex, S.A v. Basque Imagen Grfica y Textil, S.L.)

88

Caso CLOUT No 485

EStADoS UNIDoS tribunales federales tribunales de apelacin U.S. Federal Court of Appeals, Second Circuit, 6 de diciembre de 1995 (Delchi Carrier S.p.A v. Rotorex Corp.) 1 7 25 35 45 46 49 74 67 5, 2 21 31 2 14 23 2, 4, 19, 31, 34, 35, 45, 67, 68, 71, 75, 92 14, 18 10 4 5 5 Caso CLOUT No 138

75 77 86 87 U.S. [Federal] Court of Appeals, Fourth Circuit, 21 de junio de 2002 U.S. Court of Appeals, Fifth Circuit, 15 de junio de 1993 U.S. [Federal] Court of Appeals, Fifth Circuit, 7 de julio de 2003 U.S. Court of Appeals, Eleventh Circuit, 29 de junio de 1998 (Schmitz-Werke GmbH + Co. v. Rockland Industries, Incorporated) (Beijing Metals & Minerals Import/ Export Corporation v. American Business Center, Inc., et al.) (BP Oil International, Ltd. and BP Exploration & Oil, Inc. v. Empresa Estatal Petroleos de Ecuador et al.) (MCC-Marble Ceramic Center, Inc. v. Ceramica Nuova DAgostino, S.p.A.) 7

Caso CLOUT No 580

1 8 6

67 38 22

Caso CLOUT No 24

Caso CLOUT No 575

1 7 8 11 Parte II 39

45, 67 3 11, 12, 17, 19, 38, 44 4 16 18, 36

Caso CLOUT No 222

tribunales de distrito [Federal] Northern District Court for California, 27 de julio de 2001 (Asante Technologies, Inc. v. PMC-Sierra, Inc.) Prembulo 4 6 10 1 22 2 3 Caso CLOUT No 433

Citado en CLOUT como Audiencia Provincial de Pamplona (Pamplona es la capital de la provincia de Navarra).

Apndice I.

Lista des casos por pases y tpos de tribunal

333

Caso

Partes

Artculo

Nota

Observaciones

U.S. [Federal] District Court, Northern District of Illinois, 27 de octubre de 1998 U.S. [Federal] District Court, Northern District of Illinois, 7 de diciembre de 1999

(Mitchell Aircraft Spares, Inc. v. European Aircraft Service AB)

1 8 Parte II 1 Parte II 14 18 19 28 72 4 7 81 1 7 25 35 49 8 64 71 73 1 45 74

46, 67 39 5 67 33 12 15 3 1, 2, 3, 4 6, 8 29, 45, 50 11 41 46 2 2 26 6 39 3 14 4 67 2 2, 19, 32, 34, 35, 45, 67, 71, 75, 92 14, 18 10 34 4 5 67 42, 47

Caso CLOUT No 419

(Magellan International Corp. v. Salzgitter Handel GmbH)

Caso CLOUT No 417

U.S. [Federal] District Court, Northern District of Illinois, 27 de marzo de 2002 Federal District Court, Eastern District of Louisiana, 17 de mayo de 1999

(Usinor Industeel v. Leeco Steel Products, Inc.)

Caso CLOUT No 613

(Medical Marketing International, Inc. v. Internazionale Medico Scientifica, S.r.l.)

Caso CLOUT No. 418

Western District Court for Michigan, United States, 17 de diciembre de 2001

(Shuttle Packaging Systems, L.L.C. v. Tsonakis, Ina S.A. and Ina Plastics Corporation)

Caso CLOUT No. 578

U.S. District Court for the Northern District of New York, 9 de septiembre de 1994

(Delchi Carrier, s.p.a. v. Rotorex Corp.)

Caso CLOUT No. 85

75 77 78 86 87 U.S. [Federal] District Court for the Southern District of New York, 14 de abril de 1992 U.S. District Court Southern District, New York, 6 de abril de 1994 U.S. [Federal] District Court, Southern District of New York, 22 de septiembre de 1994 US [Federal] District Court, Southern District of New York, 23 de julio de 1997 (Filanto, s.p.a. v. Chilewich International Corp) 1 8

Caso CLOUT No. 23

(S.V. Braun Inc. v. Alitalia Linee Aeree Italiane, S.p.A.)

50

1, 2

(Graves Import Co. Ltd. and Italian Trading Company v. Chilewich Intl Corp.) (Helen Kaminski Pty. Ltd. v. Marketing Australian Products, Inc. doing business as Fiona Waterstreet Hats)

1 29

67 1, 15

Caso CLOUT No. 86

1 14 25 61 63 1 7 8 Part II 19 29

12, 45, 67 28 10 9 4 45, 67 3 43 33 6 9

Caso CLOUT No. 187

U.S. [Federal] District Court for the Southern District of New York, 6 de abril de 1998

(Calzaturificio Claudia s.n.c. v. Olivieri Footwear Ltd.)

Caso CLOUT No. 413

334

Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Caso

Partes

Artculo

Nota

Observaciones

U.S. [Federal] District Court, Southern District of New York, 8 de agosto de 2000

(Fercus, s.r.l. v. Palazzo)

11

13

Caso CLOUT No. 414

U.S. [Federal] District Court, Southern District of New York, 26 de marzo de 2002

(St. Paul Guardian Insurance Co. & Travelers Insurance Co. v. Neuromed Medical Systems & Support)

9 Part III, Chap. IV 67

41 2, 19 1, 2

Caso CLOUT No. 447

[Federal] District Court, Southern District of New York, 10 de mayo de 2002

(Geneva Pharmaceuticals Tech. Corp. v. Barr Labs. Inc.)

4 9 14 16 18

22, 47 19 26 4 17

Caso CLOUT No. 579

U.S. [Federal] District Court, Eastern District of Pennsylvania, 29 de agosto de 2000

(Viva Vino Import Corporation v. Farnese Vini S.r.l.)

74 4 74

15 47 15

Caso CLOUT No. 420

tribunales especiales

[Federal] Bankruptcy Court, United States, 10 de abril de 2001

(Victoria Alloys, Inc. v. Fortis Bank SA/NV)

4 53

29 4

Caso CLOUT No. 632

U.S. [Federal] Court of International Trade, 24 de octubre de 1989

(Orbisphere Corp. v. United States)

14

tribunales estatales

Oregon Supreme Court, 11 de abril de 1996

(GPL Treatment, Ltd. v. LouisianaPacific Corp.)

11

Caso CLOUT No. 137

Oregon Court of Appeals, 12 de abril de 1995

(GPL Treatment Ltd. v. LouisianaPacific Group)

27

Minnesota State District Court for the County of Hennepin, 14 de diciembre de 1999

(KSTP-FM, LLC v. Specialized Communications, Inc. and Adtronics Signs, Ltd.)

1 Part II 18

45, 67 35 25

Caso CLOUT No. 416

ARBItRAJE Tribunal de Arbitraje de la CCI, laudo No 5713/1989 n/d 38 39 40 75 79 8, 65 178 4, 25 3 9, 14, 27, 52, 61, 63, 68, 81 Caso CLOUT No 45

Tribunal de Arbitraje de la CCI, laudo No 6281 26 August 1989,

Caso CLOUT No 102

Apndice I.

Lista des casos por pases y tpos de tribunal

335

Caso

Partes

Artculo

Nota

Observaciones

Tribunal de Arbitraje de la CCI, laudo No 7585/1992

Parte II 25 63 Parte III, Captulo V, Seccin II 74 75 77 78

6 12, 16 4 10 51, 52, 60, 67 10, 28 30 6, 14, 17, 22

Caso CLOUT No 301

Tribunal de Arbitraje de la CCI, laudo No 7197/1992

4 53 54 61 62 69 Parte III, Captulo V, Seccin II 74 77 78 79 85 87

34 4 3 4 3 4, 9 15 9, 50 17 11 16, 26, 51, 80, 87, 93 3, 4, 7, 10 3

Caso CLOUT No 104

Tribunal de Arbitraje de la CCI, laudo No 7153/1992

3 53 32

12 4 78

Caso CLOUT No 26

Tribunal de Arbitraje de la CCI, laudo No 6653/1993

4 6 7 35 78 81 84

10 21 36 41 23, 27 27 1, 2, 5, 10, 15

Caso CLOUT No 103

Tribunal de Arbitraje de la CCI, laudo No 7565/1994

6 39 78

21 189, 191, 193 29

Caso CLOUT No 300

Tribunal de Arbitraje de la CCI, laudo No 7331/1994

1 8 39 44 50 77 78

11 1, 9 33, 35 13, 14 7, 8 23 6, 25

Caso CLOUT No 303

336

Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Caso

Partes

Artculo

Nota

Observaciones

Tribunal de Arbitraje de la CCI, laudo No 7531/1994

48 51 Parte III, Captulo V, Seccin II 74 75 84 Parte III, Captulo V, Seccin VI 86 87 88

1, 2 7 2 33, 40 9 1, 12 2 3 2 2

Caso CLOUT No 304

Tribunal de Arbitraje de la CCI, laudo No 7660 23 de agosto de 1994

1 3 4 6 39 51 74 81 84

51 2 40 21 189, 190 1, 8, 16 42 27, 37 1, 2, 6, 7, 13, 17

Caso CLOUT No 302

Tribunal de Arbitraje de la CCI, laudo No 7844/1994

3 6 18 21 23 48

2 21 24 1 3 5, 7

Tribunal de Arbitraje de la CCI, laudo No 7754 enero de 1995

Tribunal de Arbitraje de la CCI, laudo No 7645 marzo de 1995

34 Parte III, Captulo V, Seccin II 75 81 1 6 8 9 14 55 7 73 75 78 79

5 16 34 8 54 21 16, 18, 35 32 32 3 20, 56 3, 6 20, 21 21, 35 9, 14, 27, 49, 55, 57, 98 2

Tribunal de Arbitraje de la CCI, laudo No 8324/1995

Tribunal de Arbitraje de la CCI, laudo No 8128/ 1995

Tribunal de Arbitraje de la CCI, laudo No 8204/1995

41

Apndice I.

Lista des casos por pases y tpos de tribunal

337

Caso

Partes

Artculo

Nota

Observaciones

Tribunal de Arbitraje de la CCI, laudo No 8453 octubre de 1995

29

Tribunal de Arbitraje de la CCI, laudo No 8247 junio de 1996

35 38 39 45 71 72 Parte III, Captulo V, Seccin II 75 76 73 Parte III, Captulo V, Seccin II 74 75 76 77 78

20 3, 44, 75, 85 104, 168 2, 8, 13 6 2, 3, 15, 18 3 4, 7, 14, 27 4 1 4 43 5 5, 15 15 26, 35

Tribunal de Arbitraje de la CCI, laudo No 8574 septiembre de 1996

Tribunal de Arbitraje de la CCI, laudo No 8740 octubre de 1996

Tribunal de Arbitraje de la CCI, laudo No 8769 diciembre de 1996 Tribunal de Arbitraje de la CCI, laudo No 8786 enero de 1997

25 33 45 46 49 71 72 77 1 7 9 19 39 44 71 78

14 6, 16, 18, 19 7 4 16 6, 36 2, 12, 21 16 14 17 11 18 14, 41, 63, 74 13, 14 17, 29 29 11

Tribunal de Arbitraje de la CCI, laudo No 8611 23 de enero de 1997

Tribunal de Arbitraje de la CCI, laudo No 8962 septiembre de 1997 Tribunal de Arbitraje de la CCI, laudo No 8817 diciembre de 1997 Tribunal de Arbitraje de la CCI, laudo No 9117 marzo de 1998

78

7 9 80 7 33 34

44, 57 10 33 57 7, 21 11

338

Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Caso

Partes

Artculo

Nota

Observaciones

Tribunal de Arbitraje de la CCI, laudo No 9574 agosto de 1998 Tribunal de Arbitraje de la CCI, laudo No 9333 octubre de 1998 Tribunal de Arbitraje de la CCI, laudo No 8908 diciembre de 1998 Tribunal de Arbitraje de la CCI, laudo No 9978 marzo de 1999 Tribunal de Arbitraje de la CCI, laudo No 9187 junio de 1999

85

3, 6

46

1 7 78 81 84 6 44 55 77 78 1 3 6 71 73 Parte III, Captulo V, Seccin II 78 26 64 73 81

14 47 27 18, 24, 27 1, 2, 6, 7 21 2, 6, 14, 21 7 41 29 13 2 20 22 4 19, 21 29 1 2 6, 22 7, 9, 12, 13 Caso CLOUT No 630

Tribunal de Arbitraje de la CCI, laudo No 9448 julio de 1999

Tribunal de Arbitraje de la CCI, laudo No 9887 agosto de 1999

EX REPUBLICA DE YUGoSLAVIA Arbitraje Cmara Yugoslava de Economa, procedimiento de arbitraje de 15 de abril de 1999, laudo No T-23/97 FEDERACIN DE RUSIA Arbitraje Tribunal de Arbitraje Comercial Internacional de la Cmara de Comercio e Industria de la Federacin de Rusia, laudo No 1/1993, 15 de abril de 1994 Tribunal de Arbitraje Comercial Internacional de la Cmara de Comercio e Industria de la Federacin de Rusia, laudo No 375/1993, 9 de septiembre de 1994 n/d 81 84 25, 27 1, 2, 6, 13, 16 2 11

n/d

85

3, 6, 8

Apndice I.

Lista des casos por pases y tpos de tribunal

339

Caso

Partes

Artculo

Nota

Observaciones

Tribunal de Arbitraje Comercial Internacional de la Cmara de Comercio e Industria de la Federacin de Rusia, laudo No 251/93, 23 de noviembre de 1994 Cmara de Comercio e Industria de la Federacin de Rusia, laudo No 304/1993, 3 de marzo de 1995 Tribunal de Arbitraje Comercial Internacional de la Cmara de Comercio e Industria de la Federacin de Rusia, laudo No 155/1994, 16 de marzo de 1995

n/d

51 Parte III, Captulo V, Seccin II

15 9

n/d

14 55

34, 38 4

Caso CLOUT No 139

45 74 75 76 79

2, 10 8 9, 28 7 14, 27, 39, 55, 57, 77, 83, 93 3 4 1, 3, 6, 8 1 1

Caso CLOUT No 140

Tribunal de Arbitraje Comercial Internacional de la Cmara de Comercio e Industria de la Federacin de Rusia, laudo No 193/1992, 17 de octubre de 1995 Tribunal de Arbitraje Comercial Internacional de la Cmara de Comercio e Industria de la Federacin de Rusia, laudo No 193/1992, 17 de octubre de 1995 Tribunal de Arbitraje Comercial Internacional de la Cmara de Comercio e Industria de la Federacin de Rusia No 155/1996, 22 de enero de 1997 Tribunal de Arbitraje Comercial Internacional de la Cmara de Comercio e Industria de la Federacin de Rusia No 82/199, 3 de marzo de 1997 Tribunal de Arbitraje Comercial Internacional de la Cmara de Comercio e Industria de la Federacin de Rusia, laudo No 38/ 1996, 28 de marzo de 1997 Tribunal de Arbitraje Comercial Internacional de la Cmara de Comercio e Industria de la Federacin de Rusia, laudo No 387/1995, 4 de abril de 1997

n/d

37 52 85 87 88

Caso CLOUT No 141

54 79

3 16, 25, 38, 104

Caso CLOUT No 142

n/d

79

15, 24, 34, 70, 81, 85, 100

n/d

81

3, 4, 5

n/d

18

n/d

25 49

8 12

340

Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Caso

Partes

Artculo

Nota

Observaciones

Tribunal de Arbitraje Comercial Internacional de la Cmara de Comercio e Industria de la Federacin de Rusia, laudo No 2/1995, 11 de mayo de 1997 Tribunal de Arbitraje Comercial Internacional de la Cmara de Comercio e Industria de la Federacin de Rusia, laudo No 229/1996, 5 de junio de 1997 Tribunal de Arbitraje Comercial Internacional de la Cmara de Comercio e Industria de la Federacin de Rusia, laudo No 255/1996, 2 de septiembre de 1997 Tribunal de Arbitraje Comercial Internacional de la Cmara de Comercio e Industria de la Federacin de Rusia, laudo No 236/1997, 6 de abril de 1998 Tribunal Arbitral de la Comisin Martima de Rusia, 18 de diciembre de 1998 Tribunal de Arbitraje Comercial Internacional de la Cmara de Comercio e Industria de la Federacin de Rusia, laudo No 302/1996, 27 de julio de 1999 Tribunal de Arbitraje Comercial Internacional de la Cmara de Comercio e Industria de la Federacin de Rusia, laudo No 54/1999, 24 de enero de 2000

n/d

10

n/d

45

n/d

12

n/d

11

n/d

14

7 71 Parte III, Captulo V, Seccin II 74 6 40 44 Parte III, Captulo V, Seccin II 74 75 76 77 n/d 9 74 77

24 8, 34 9 6 15 30 3, 6, 14, 22 12 18, 83 12 9 18, 38 43 67, 70, 82, 89 22 Caso CLOUT No 474

Tribunal de Arbitraje Comercial Internacional de la Cmara de Comercio e Industria de la Federacin de Rusia, laudo No 406/1998, 6 de junio de 2000 otros Carta informativa No 29 del Alto Tribunal de Arbitraje de la Federacin de Rusia, 16 de febrero de 1998

n/d

11 12 29 79

20 8 11 16, 25, 42, 69, 104

Apndice I.

Lista des casos por pases y tpos de tribunal

341

Caso

Partes

Artculo

Nota

Observaciones

FINLANDIA tribunales de apelacin Tribunal de apelacin de Helsinki, 29 de enero de 1998 n/d 9 35 38 35 39 72 73 Tribunal de apelacin de Helsinki, 26 de octubre 2000 n/d 74 77 34 48 16, 85 30 100, 107, 176 4, 17 5, 11 2, 23, 37, 67, 92 24

Tribunal de apelacin de Helsinki, 30 de junio de 1998

EP S.A. v. FP Oy

tribunales de distrito Tribunal de Primera Instancia, 11 de junio de 1995 n/d 35 38 39 30 52 100, 107, 176 9 27 1, 2, 12

Tribunal de Primera Instancia, Kuopio 5 de noviembre de 1996

n/d

74 81 84

FRANCIA tribunal supremo Cour de cassation, 4 de enero de 1995 (Socit Fauba v. Socit Fujitsu) 1 14 13 86 25 35 46 49 1 6 1 31 51 31 11 6 19, 21, 22 18 12, 14, 15 21, 23, 24 45 20 45 3 Caso CLOUT No 155

Cour de cassation, 23 de enero de 1996

(Socit Sacovini v. S.A.R.L. Les Fils de Henri Ramel)

Caso CLOUT No 150

Cour de cassation, 17 de diciembre de 1996 Cour de cassation, 2 de diciembre de 1997

(Socit Cramique culinaire de France v. Musgrave Ltd.) (Socit Mode jeune diffusion v. Socit Maglificio il Falco di Tiziana Goti e Fabio Goti et al.) (Mr. Glyn Hughes v. Socit Souriau Cluses) (S.A. Les Verreres de Saint-Gobain v. Martinswerk GmbH)

Caso CLOUT No 206

Caso CLOUT No 207

Cour de cassation, 27 de enero de 1998 Cour de cassation, 16 de julio de 1998

1 18 1 18 19 31 4 36

51 18 45 9 7 3 1 7, 9, 16

Caso CLOUT No 224

Caso CLOUT No 242

Cour de cassation, 5 de enero de 1999

(Thermo King v. Cigna, Dentres-sangle et al.)

Caso CLOUT No 241

342

Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Caso

Partes

Artculo

Nota

Observaciones

Cour de cassation, 26 de mayo de 1999

(Karl Schreiber GmbH v. Socit Thermo Dynamique Service et al.)

1 25 38 39 46 49 81 84 1 6 57 42

45 21 55, 62 182 14 23 27 14 64 11, 28 5 5

Caso CLOUT No 315

Cour de cassation, 26 de junio de 2001

(Socit Anton Huber GmbH & Co. KG v. SA Polyspace)

Cour de cassation, 19 de marzo de 2002 Cour de cassation, 24 de septiembre de 2003

(SA Tachon diffusion v. Marshoes SL) (Aluminum and Light Industries Company v. Saint Bernard Miroiterie Vitretie, St C..., St n... (SNEM) et IVB Ch)

Caso CLOUT No 479

35 36

52 14

Caso CLOUT No 494

tribunales de apelacin Cour dappel de Paris, 22 de abril de 1992 (Socit Fauba v. Socit Fujitsu) 1 Parte II 19 23 3 33, 51 31 11 1 6 Caso CLOUT No 158

Cour dappel de Chambry, 25 de mayo de 1993 Cour dappel de Grenoble, 16 de junio de 1993 Cour dappel de Grenoble, 23 de octubre de 1993 Cour dappel de Paris, 10 de noviembre de 1993

(Socit AMD Elctronique v. Socit Rosenberger Siam s.p.a.) (YTong Ltd. v. Lasaosa)

Caso CLOUT No 157

1 57 7

51 5 27

Caso CLOUT No 25

n/d

(Socit Lorraine des produits mtallurgiques v. Banque Paribas Belgique S.A. and Socit BVBA Finecco) (S.A.R.L. Bri Production Bonaventure v. Socit Pan Africa Export)

1 57

51 5

Caso CLOUT No 156

Cour dappel de Grenoble, 22 de febrero de 1995

1 7 25 49 61 64 73 6 8 14 48 55 29 57 74 78 84

9 20, 22 28 5, 34 4 8 6, 25 7 31 40 10 2 3, 6 5 17, 22 6, 27 1, 2, 5, 11, 15

Caso CLOUT No 154

Cour dappel de Grenoble, 26 de febrero de 1995

(Entreprise Alain Veyron v. Socit E. Ambrosio)

Caso CLOUT No 151

Cour dappel de Grenoble, 29 de marzo de 1995 Cour dappel de Paris, 6 de abril de 1995

(Cmara Agraria Provincial de Guipzcoa v. Andr Margaron) (Thyssen Stahlunion GmbH v. Maaden General Foreign Trade Organisation for Metal & Building Materials)

Caso CLOUT No 153

Apndice I.

Lista des casos por pases y tpos de tribunal

343

Caso

Partes

Artculo

Nota

Observaciones

Cour dappel de Grenoble, 26 de abril de 1995

(Marques Roque, Joaquim v. S.A.R.L. Holding Manin Rivire)

1 3 25 46 49 78 4 9 35 39 6

18, 51, 63 9, 14 24 17, 21 27 6 3 12 27, 34 184, 189 19

Caso CLOUT No 152

Cour dappel de Grenoble, 13 de septiembre de 1995

(Socit franaise de Factoring international Factor France v. Roger Caiato)

Caso CLOUT No 202

Cour dappel de Colmar, 26 de septiembre de 1995 Cour dappel de Paris, 13 de diciembre de 1995

(Societ Ceramique Culinaire de France v. Musgrave Ltd.) (Socit Isea industrie SPA et al. v. SA Lu et al.)

Parte II 18 19 23 35 1 35 36 1 7 57 81 84

2, 16 2, 23 19 4 53 14, 45 16, 43, 46 7, 9, 16 51 11, 57 5, 11 27, 38 1, 6, 14

Caso CLOUT No 203

Cour dappel de Grenoble, 15 de mayo de 1996

(Socit Thermo King v. Cigna France et al.)

Caso CLOUT No 204

Cour dappel de Grenoble, 23 de octubre de 1996

(SCEA des Beauches v. Teso Ten Elsen GmbH & CoKG)

Caso CLOUT No 205

Cour dappel dAix-en-Provence, 21 de noviembre de 1996

(Karl Schreiber GmbH v. Socit Thermo Dynamique Service et autres) (SARL Sodime-La Rosa v. Softlife Design Ltd. et al.) (Socit Productions S.C.A.P. v Roberto Faggioni)

Cour dappel de Paris, 15 de octubre de 1997 Cour dappel de Paris, 14 de enero de 1998

6 57 1 7 57 81 39 46 47 49 1 30 31 35 45 1 31 35 45 1 25 1

1 5 22, 45 29 9 27, 34 19, 110, 180 19, 24 14 41 45 2 4, 6, 21 53 17 45 4, 6, 21 53 16 45 29 45

Caso CLOUT No 223

Caso CLOUT No 312

Cour dappel de Versailles, 29 de enero de 1998

(Giustina International (SpA) v. Perfect Circle Europe (formerly Floquet Monopole (SARL))

Caso CLOUT No 225

Cour dappel de Paris, 4 de marzo de 1998

(Socit Laborall v. SA Matis)

Caso CLOUT No 244

Cour dappel de Paris, 18 de marzo de 1998

(Socit Franco-Africaine de distribution textile v. More and More Textilfabrik GmbH)

Caso CLOUT No 245

Cour dappel de Grenoble, 4 de febrero de 1999 Cour dappel de Paris, 21 de mayo de 1999

(SARL Ego Fruits v. La Verja)

Caso CLOUT No 243

(S.A. JCP Industrie v. ARIS Antrieb und Steuerungen GmbH)

Caso CLOUT No 314

344

Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Caso

Partes

Artculo

Nota

Observaciones

Cour dappel de Grenoble, 21 de octubre de 1999

(Socit Calzados Magnanni v. SARL Shoes General International (SGI))

1 3 8 9 18 25 49 74 84 1 10

45 4 12 13 19, 21 27 33 23 1 51 5

Caso CLOUT No 313

Cour dappel de Colmar, 24 de octubre de 2000

(S.a.r.l. Pelliculest/S.A. Rhin et Moselle Assurances v. GmbH Morton International/Socit Zurich Assurances) (Socit TCE Diffusion S.a.r.l. v. Socit Elettrotecnica Ricci) (Romay AG v. SARL Behr France)

Caso CLOUT No 400

Cour dappel dOrlans, 29 de marzo de 2001 Cour dappel de Colmar, 12 de junio de 2001

45

Caso CLOUT No 398

1 53 77 79

12 2 34 9, 16, 53, 68, 81 10 52 14 3, 36, 39 40 20 18 3 41, 58, 67 98

Caso CLOUT No 480

Cour dappel de Paris, 14 de junio de 2001

(Aluminium and Light Industries Company (ALICO Ltd.) v. SARL Saint Bernard Miroiterie Vitrerie)

3 35 36 49 4 6 7 12 38 39

Caso CLOUT No 481

Cour dappel de Paris, 6 de noviembre de 2001

(Traction Levage SA v. Drako Drahtseilerei Gustav Kocks GmbH)

Caso CLOUT No 482

tribunales de distrito Tribunal Grande Instance de Colmar, 18 de diciembre de 1997 tribunales especiales Tribunal Commercial de Paris, 28 de octubre de 1997 Tribunal de commerce Besancon, 19 de enero de 1998 (SA Matis v. Societ Laborall) 1 45 (Socit Romay AG v. Socit Behr France SARL) 1 45

(Flippe Christian v. SARL Douet Sport Collections)

1 79

45 8, 13, 20, 22, 35, 56, 60, 73, 81, 85, 102 45

Tribunal de commerce Montargis, 6 de octubre de 2000 HUNGRA tribunal supremo Legfelsbb Birsg, 25 de septiembre de 1992

(Socit TCE Diffusion S.a.r.l. v. Socit Elettrotecnica Ricci)

United Technologies International Inc. Pratt and Whitney Commercial Engine Business v. Magyar Lgi Kzlekedsi Vllalat (Malv Hungarian Airlines)

2 14 19 23 55

13 33, 39 14 2 5, 8

Caso CLOUT No 53

Apndice I.

Lista des casos por pases y tpos de tribunal

345

Caso

Partes

Artculo

Nota

Observaciones

tribunales de apelacin Fovosi Birsg (Metropolitan Court), Budapest, 10 de enero de 1992 United Technologies International Inc. Pratt and Whitney Commercial Engine Business v. Magyar Lgi Kzlekedsi Vllalat (Mlev Hungarian Airlines) Adamfi Video Production GmbH v. Alkotk Studisa Kisszvetkezet 19 23 14 2

Fovrosi Birsg, Budapest, 24 de marzo de 1992

11 12 14 54 1

19 7 13, 30 4 12

Caso CLOUT No 52

Fovrosi Birsg, Budapest, 19 de marzo de 1996 Fovrosi Birsg, Budapest, 21 de mayo de 1996 Fovrosi Birsg, Budapest, 17 de junio de 1997

n/d

Caso CLOUT No 126

n/d

1 Parte II 1 Parte II 18 19 1

45, 48 5 45 12 7 2 45

Caso CLOUT No 143

n/d

Caso CLOUT No 173

Fovrosi Birsg, Budapest, 1 de julio de 1997 Arbitraje Tribunal de Arbitraje dependiente de la Cmara de Comercio e Industria de Hungra, 20 de diciembre de 1993 Tribunal de Arbitraje dependiente de la Cmara de Comercio e Industria de Budapest, laudo VB/94124, 17 de noviembre de 1995 Tribunal de Arbitraje dependiente de la Cmara de Comercio e Industria de Hungra, 5 de diciembre de 1995 Tribunal de Arbitraje dependiente de la Cmara de Comercio e Industria de Hungra, 10 de diciembre de 1996

n/d

Caso CLOUT No 172

n/d

23

Caso CLOUT No 161

n/d

6 71 73 78

21 19, 20 6, 24 31

n/d

3 39 71 78 53 59 Parte III, Captulo IV 66 67 69 79 1

2, 5 113, 122 13, 17 31 4 1 3 1, 2, 6 10 3 11, 25, 46 45

Caso CLOUT No 164

n/d

Caso CLOUT No 163

Tribunal de Arbitraje dependiente de la Cmara de Comercio e Industria de Hungra, 8 de mayo de 1997 Tribunal de Arbitraje dependiente de la Cmara de Comercio e Industria de Hungra, 25 de mayo de 1999 n/d

Caso CLOUT No 174

1 73 77

45 20 39

Caso CLOUT No 265

346

Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Caso

Partes

Artculo

Nota

Observaciones

ISRAEL tribunal supremo Supreme Court of Israel, 22 de agosto de 1993 42 80 4 32

ItALIA tribunal constitucional Corte costituzionale, 19 de noviembre de 1992 (F.A.S. Italiana s.n.c. Ti.Emme s.n.c. Pres.Cons.Ministri (Avv.gen. Stato)) 31 67 1 4 Caso CLOUT No 91

tribunal supremo Corte di Cassazione, 9 de junio de 1995, No 6499 Corte di Cassazione, 8 de mayo de 1998 (Alfred Dunhill Ltd. v. Tivoli Group s.r.l.) (Codispral S.A. v. Fallimento F.lli Vismara di Giuseppe e Vincenzo Vismara s.n.c.) (AMC di Ariotti e Giacomini s.n.c vs. A. Zimm & Shne GmbH) (Imperial Bathroom Company v. Sanitari Pozzi s.p.a.) (Krauss Maffei Verfahrenstechnik GmbH, Krauss Maffei AG v. Bristol Meyer Squibb s.p.a.) (Premier Steel Service Sdn. Bhd v. Oscam S.) 3 16

46

Corte di Cassazione, 7 de agosto de 1998 Corte di Cassazione S.U., 14 de diciembre de 1999 Corte di Cassazione, 10 de marzo de 2000

45

Caso CLOUT No 644

12

Caso CLOUT No 379

31

28

Caso CLOUT No 646

Corte di Cassazione S.U., 19 de junio de 2000 tribunales de apelacin Corte dappello di Genova, 24 de marzo de 1995 Corte dappello di Milano, 20 de marzo de 1998

Caso CLOUT No 647

(Marc Rich & Co. AG v. Iritecna s.p.a.) (Italdecor s.a.s. v. Yius Industries (H.K.) Limited)

44

1 25 33 49 1 7 63 75

51 12, 14 2 14, 16 45 20 2 26, 33 Caso CLOUT No 645

Corte dappello di Milano, 11 de diciembre de 1998

(Bielloni Castello v. EGO)

tribunales de distrito Tribunale civile di Monza, 14 de enero de 1993 (Nuova Fucinati s.p.a. v. Fondmetal International A.B.) 6 79 19 2, 4, 6, 47, 61, 66 Caso CLOUT No 54

Apndice I.

Lista des casos por pases y tpos de tribunal

347

Caso

Partes

Artculo

Nota

Observaciones

Tribunale civile di Cuneo, 31 de enero de 1996

(Sport DHiver di Genevive Culet v. Ets. Louys et Fils)

7 38 39

10 47, 58, 85 93, 111, 124, 125, 155 64

Tribunale di Verona, 19 de diciembre de 1997 Tribunale di Pavia, 29 de diciembre de 1999

n/d

Tessile 21 s.r.l. v. Ixela S.A.

1 4 7 74 78 79

2, 19, 51 9, 12, 21 11, 13, 31, 33 89 18, 29 92 1, 4, 24, 31, 37, 39, 40, 41, 43, 45, 52 9, 12, 14, 24, 38, 40 1, 11, 25 9, 13, 31, 33, 34, 33, 34, 35, 46 3 42, 47 21, 41, 77 13, 16, 17, 36, 51, 87, 94, 98, 104, 109, 112, 124, 126, 127, 144, 5, 16 13, 14 16 91, 92 4, 6, 18, 19, 31, 32 14, 15 12, 13, 19, 43

Caso CLOUT No 380

Tribunale di Vigevano, 12 de julio de 2000

(Rheinland Versicherungen v. s.r.l. Atlarex and Allianz Subalpina s.p.a.)

Caso CLOUT No 378

4 6 7 12 35 38 39

40 44 Parte III, Captulo V, Seccin II 79 Tribunale di Rimini, 26 de noviembre de 2002 (Al Palazzo s.r.1. v. Bernardaud S.A.) 1 4 7

Caso CLOUT No 608

tribunales inferiores Pretura di Torino, 30 de enero de 1997 (C. & M. s.r.l. v. D. Bankintzopoulos & O.E.) 1 39 74 45 13, 15, 104, 126, 127 9

348

Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Caso

Partes

Artculo

Nota

Observaciones

Pretura circondariale di Parma, Sezione di Fidenza, 24 de noviembre de 1989

(Foliopack AG v. Daniplast s.p.a.)

25 48 49 84

5 1 10, 17 2, 6, 13

Caso CLOUT No 90

Arbitraje Tribunal Arbitral especial de Florencia, 19 de abril de 1994 1 6 51 18 Caso CLOUT No 92

MXICo tribunales de primera instancia Sexto juzgado civil de primera instancia, Tijuana, Estado de Baja California, 14 de julio de 2000 Arbitraje Arbitraje Compromex, 4 de mayo de 1993 (Jose Luis Morales y/o Son Export, S.A. de C.V., de Hermosillo Sonora, Mxico v. Nez Marketing de Los Angeles, California) (Conservas L. Costea S.A. de C.V. v. Lann San Lui S.A. & Agro-industrial Santa Adela S.A) 81 25 n/d 1 57 45 1

Comisin para la proteccin del comercio exterior de Mxico, 29 de abril de 1996

7 11 Parte II 18 23 34 35 1 7

39 8 34 6 1 1 35 45 20

Comisin para la proteccin del comercio exterior de Mxico, 30 de noviembre de 1998 PASES BAJoS tribunal supremo Hoge Raad, 26 de septiembre de 1997

(Dulces Luisi, S.A. de C.V. v. Seoul International Co. Ltd. , Seoulia Confectionery Co.)

(M.J.H.M. Foppen (h.o.d.n. Productions) v. Tissage Impression Mcanique TIM S.A.) (J.T. Schuermans v. Boomsma Distilleerderij/Wijnkoperij))

1 31

45 3, 10

Hooge Raad, 7 de noviembre de 1997

1 8 11 12 Parte II 14 1 38 39

51 19, 20, 21 19 7 33, 34 3 45 4, 24, 43, 53 69, 72, 90, 102, 110, 163

Hoge Raad, 20 de febrero de 1998

(Bronneberg v. Belvdre)

Apndice I.

Lista des casos por pases y tpos de tribunal

349

Caso

Partes

Artculo

Nota

Observaciones

tribunales de apelacin Hofs Hertogenbosch, 26 de febrero de 1992 (Melody v. Loffredo, h.o.d.n. Olympic) 4 7 39 1 49 24 49 12

Hof Amsterdam, 16 de julio de 1992 Hofs Hertogenbosch, 26 de octubre de 1994 Hof Arnhem, 22 de agosto de 1995 Hofs Hertogenbosch, 9 de octubre de 1995

(Box Doccia Megius v. Wilux International) (Jungmann Nutzfahrzeuge v. Terhaag Bedrijfsautos) (Diepeveen-Dirkson v. Nieuwenhoven Veehandel) (Tissage Impression Mecanique v. Foppen)

57

4 77 3 31 45 57 4 42 1

34 3 2 4 17 5 19 3 51

Hof Arnhem, 21 de mayo de 1996 Hof Leeuwarden, 5 de junio de 1996, No 404 Hof Arnhem, 17 de junio de 1997

(Maglificio Esse v. Wehkamp)

(Schuermans v. Boomsa)

(Bevaplast v. Tetra Mdical)

1 38 39 1

45 6, 44, 49 135, 146 45

Hofs Hertogenbosch, 24 de julio de 1997 Hofs Hertogenbosch, 2 de octubre de 1997 Hofs Hertogenbosch, 15 de diciembre de 1997

(La Metallifera v. Bressers Metaal)

(Van Dongen Waalwijk Leder v. Conceria Adige) (Nurka Furs v. Nertsenfokkerij de Ruiter)

45

38 39 64

40, 50 104, 130, 170 14, 18 10 9 5 12 9

Hof Arnhem, 9 de febrero de 1999

(Kunsthaus Mathias Lempertz v. Wilhelmina van der Geld)

36 Parte III, Captulo IV 69 1 3

Hof Arnhem, 27 de abril de 1999 tribunales de distrito Rechtbank Alkmaar, 30 de noviembre de 1989

(G. Mainzer Raumzellen v. Van Keulen Mobielbouw Nijverdal BV)

(Socit Nouvelle Baudou S.S. v. Import en Exportmaatschappis Renza BV) (Cofacredit S.A. v. Import en Exportmaatschappis Renza) (E.I.F. S.A. v. Factron BV)

68

Rechtbank Alkmaar, 8 de febrero de 1990 Rechtbank Dordrecht, 21 de noviembre de 1990

68

68

350

Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Caso

Partes

Artculo

Nota

Observaciones

Rechtbank Roermond, 19 de diciembre de 1991

(Fallini Stefano v. Foodik)

1 38 39 40

51, 68 33, 35, 48, 55 80, 126, 127, 184 4, 16, 25 51 38 46 60 38 46 26 29 5 22, 51 29 29

Caso CLOUT No 98

Rechtbank Arnhem, 25 de febrero de 1993

P.T. van den Heuvel (Netherlands) v. Santini Maglificio Sportivo di Santini P & C S.A.S. (Italy) (Gruppo IMAR v. Protech Horst)

1 4 7 1 4 7 74 78 2 1 78 78

Caso CLOUT No 99

Rechtbank Roermond, 6 de mayo de 1993

Rechtbank Arnhem, 27 de mayo de 1993 Rechtbank Arnhem, 30 de diciembre de 1993 Rechtbank Amsterdam, 15 de junio de 1994 Rechtbank Amsterdam, 5 de octubre de 1994

(Hunfeld v. Vos) (Nieuwenhoven Veehandel v. Diepeveen) (Galerie Moderne v. Waal)

Caso CLOUT No 100

(Tuzzi Trend Tex Fashion v. KeijerSomers)

1 4 7 24 1 4 7 57 1 4 42 1 6 39 1 78 Parte II 18 1 82 1 7 38

61 48 25 1, 2 51 38 46 5 51 19 3 54 20 14 51 32 19 20 45 6 45 59 7, 14, 16, 34, 40, 41, 47, 48, 50, 56 33, 55, 127, 130, 132, 172 51 25 18

Rechtbank Middelburg, 25 de enero de 1995

(CL Eurofactors v. Brugse Import en Exportmaatschappi)

Rechtbank Zwolle, 1 de marzo de 1995 Rechtbank s Gravenhage, 7 de junio de 1995 Rechtbank Almelo, 9 de agosto de 1995 Gerechtshof s Hertogenbosch, 24 de abril de 1996 Rechtbank Rotterdam, 21 de noviembre de 1996 Rechtbank Zwolle, 5 de marzo de 1997, No 230

(Wehkamp v. Maglificio Esse)

(Smits v. Jean Quetard)

(Wolfgang Richter Montagebau v. Handelsonderneming Euro-Agra and Te Wierik) (Peters v. Kulmbacher Spinnerei Produktions) (Biesbrouck v. Huizer Export) (CME Cooperative Maritime Etaploise S.A.C.V. v. Bos Fishproducts Urk BV)

39

Rechtbank Zutphen, 29 de mayo de 1997

(Aartsen v. Suykens)

1 4 7

Apndice I.

Lista des casos por pases y tpos de tribunal

351

Caso

Partes

Artculo

Nota

Observaciones

Rechtbank Arnhem, 17 de julio de 1997

(Kunsthaus Math. Lempertz v. Wilhelmina van der Geld)

1 7 36 Parte II, Captulo IV 69 71 77 79

45 20 10 9 5 13, 26 14 9, 14, 27, 28, 43, 78 18, 19 6, 7 6

Rechtbanks Hertogenbosch, 2 de octubre de 1998

(Malaysia Dairy Industries v. Dairex Holland)

Rechtbank Rotterdam, 12 de julio de 2001 Rechtbank Rotterdam, 1 de noviembre de 2001 SUECIA Arbitraje Instituto de Arbitraje de la Cmara de Comercio de Estocolmo, 5 de junio de 1998

(Hispafruit BV v. Amuyen S.A.)

11 12 1

1 7 35 38 39 40

45 53 14, 19, 49 5 1, 37, 192 1, 4, 6, 9, 11, 13, 16, 17, 18, 21, 29, 32, 33, 38, 42

Caso CLOUT No 237

SUIZA tribunal supremo Bundesgericht, 18 de enero de 1996 Schweizerisches Bundesgericht (I. Zivilabteilung), 28 de octubre de 1998 n/d 57 58 1 7 25 39 45 46 49 50 78 6 4 45 50 17, 18 129 2 10, 11 19, 20 11 11, 12, 17, 29 42 42 2 16, 18 25, 34, 35 42 10, 19, 25 Caso CLOUT No 194

n/d

Caso CLOUT No 248

Bundesgericht, 11 de julio de 2000 Bundesgericht, 15 de septiembre de 2000

n/d

1 4 11 Parte III, Captulo V, Seccin II 75 77 8

(FCF S.A. v. Adriafil Commerciale s.r.l)

Bundesgericht, 22 de diciembre de 2000

(Roland Schmidt GmbH v. TextilWerke Blumenegg AG)

352

Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Caso

Partes

Artculo

Nota

Observaciones

tribunales supremos cantonales Des Zivilgerichts des Kantons Basel-Stadt, 21 de diciembre de 1992 n/d 1 3 4 9 11 Parte II 78 1 78 85 87 88 6 74 78 37, 51 2 5 38 3 29, 34 29 63 29 2, 3, 11 6 10, 13 1, 4 57 29 Caso CLOUT No 96 and No. 200 Caso CLOUT No 95

Kantonsgericht Wallis, 6 de diciembre de 1993 Tribunal cantonal de Vaud, 17 de mayo de 1994

n/d n/d

Tribunal cantonal du Valais, 29 de junio de 1994 Kantonsgericht Zug, 1 de septiembre de 1994 Kantonsgericht Zug, 15 de diciembre de 1994 Tribunal cantonal du Valais, 20 de diciembre de 1994 Kantonsgericht des Kantons Zug, 16 de marzo de 1995 Kanton St. Gallen, Gerichtskommission Oberrheintal, 30 de junio de 1995

n/d

Caso CLOUT No 199

n/d

n/d

78

29

n/d

58 59 6

1 1 19

Caso CLOUT No 197

n/d

Caso CLOUT No 326

n/d

1 3 38 39 1 4 8 Parte II 14 1 4 78 1 53 78 6

51 2 41 104, 141 37 24, 36 4 33, 35, 36 3, 5 37 24 29 6 2 6, 33 1

Caso CLOUT No 262

Obergericht des Kantons Thurgau, 19 de diciembre de 1995

n/d

Caso CLOUT No 334

Canton Ticino, seconda Camera civile del Tribunale dappello, 12 de febrero de 1996 Tribunal cantonal de Vaud, 11 de marzo de 1996

n/d

Caso CLOUT No 335

n/d

Tribunal cantonal de Vaud, 11 de marzo de 1996 Tribunal de la Glane, 20 de mayo de 1996 Kantonsgericht Nidwalden, 5 de junio de 1996

n/d

Caso CLOUT No 211

n/d

78

29

n/d

Caso CLOUT No 213

Apndice I.

Lista des casos por pases y tpos de tribunal

353

Caso

Partes

Artculo

Nota

Observaciones

Obergericht des Kantons Luzern, 8 de enero de 1997

n/d

1 3 38 39 44 74

13, 16, 45 9 34, 35, 47, 69, 92 117, 145 11, 14, 22 17 45 2, 4 6, 8 40 188 45

Caso CLOUT No 192

Kantonsgericht St. Gallen, 12 de agosto de 1997

n/d

1 34 58 4 39 1

Caso CLOUT No 216

Cour de Justice Genve, 10 de octubre de 1997 Kantonsgericht Zug, 16 de octubre de 1997 Tribunal cantonal du Valais, 28 de octubre de 1997

n/d

Caso CLOUT No 249

n/d

Caso CLOUT No 218

n/d

1 33 35 39 45 Parte III, Captulo IV 67 1 6 39 78 1 9 57 1

45 12 1, 37 138 13 8 13 45 20 28, 78 32 45 15, 28 6 45

Caso CLOUT No 219

Kantonsgericht Nidwalden, 3 de diciembre de 1997

n/d

Caso CLOUT No 220

Zivilgericht des Kantons Basel-Stadt, 3 de diciembre de 1997

n/d

Caso CLOUT No 221

Tribunal cantonal du Vaud, 24 de diciembre de 1997 Cantone del Ticino Tribunale dappello, 15 de enero de 1998

n/d

Caso CLOUT No 257

n/d

1 4 7 35 36 38 Parte III, Captulo IV 67 74 81 84

45 11 36 41, 42 6, 7, 9, 13 20 19, 20 5, 17 38 15, 27 1, 2, 6, 7, 8, 13 45 38 46 45 1, 38 106, 143

Caso CLOUT No 253

Kantonsgericht Freiburg, 23 de enero de 1998

n/d

1 4 7 1 35 39

Caso CLOUT No 259

Tribunal cantonal du Valais (IIe Cour Civile), 29 de junio de 1998

n/d

Caso CLOUT No 256

354

Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Caso

Partes

Artculo

Nota

Observaciones

Kantonsgericht Kanton Wallis (Zivilgerichtshof I), 30 de junio de 1998 Kanton St. Gallen, Bezirksgericht Unterrheintal, 16 de septiembre de 1998 Canton de Genve, Cour de Justice (Chambre civile), 9 de octubre de 1998 Kantonsgericht des Kantons Zug, 25 de febrero de 1999

n/d

n/d

n/d

1 4 54 1 39 44 2

45 52 5 45 141 14 10

Caso CLOUT No 255

Caso CLOUT No 263

Caso CLOUT No 260

n/d

Canton Ticino, seconda Camera civile del Tribunale dappello, 8 de junio de 1999 Obergericht Kanton BaselLandschaft, 5 de octubre de 1999 Kantonsgericht des Kantons Zug, 21 de octubre de 1999 tribunales inferiores Canton del Ticino: Pretore della giurisdizione di Locarno Campagna, 16 de diciembre de 1991 Canton del Ticino: Pretore della giurisdizione di Locarno Campagna, 27 de abril de 1992

n/d

1 3 53 74 78 1 39 1 29 1 76 78 1 59 78 1 7 38 39 50 78 1 3 7 4 78 1 4 7 10 14 32 61 63 64 72 Parte III, Captulo V, Seccin II 74 75 81 84 1 8 11 14 55

45 9, 11 4 55 15, 29 45 33, 74 45 3, 4 8, 19, 45 19 1, 7, 29 51 3 6, 19, 29 51, 63 48 4, 41, 44, 49 172 6, 12 28 51, 63 9 2, 3 36 2, 30 10, 42, 45 10 36 7 17 2 4 4 11 14 18 2, 92 35 7, 10, 31 1, 3, 6, 7, 8, 13 45 13, 14, 21, 23, 34, 45, 46 1 6, 7, 41 6

Caso CLOUT No 327

Caso CLOUT No 336

n/d

Caso CLOUT No 332

n/d

Caso CLOUT No 328

n/d

Caso CLOUT No 55*

n/d

Caso CLOUT No 56

Richteramt Laufen des Kantons Berne, 7 de mayo de 1993 Bezirksgericht Arbon, 9 de diciembre de 1994 Bezirksgericht der Sanne (Zivilgericht), 20 de febrero de 1997

n/d

Caso CLOUT No 201

n/d n/d

Caso CLOUT No 261

Bezirksgericht St. Gallen, 3 de julio de 1997

n/d

Caso CLOUT No 215

Fechado el 15 diciembre 1991 en el caso CLOUT No 55.

Apndice I.

Lista des casos por pases y tpos de tribunal

355

Caso

Partes

Artculo

Nota

Observaciones

tribunales mercantiles Handelsgericht des Kantons Zurich, 9 de septiembre de 1993 n/d 3 4 7 35 38 39 78 3 4 5 7 39 46 49 74 Handelsgericht des Kantons Zrich, 21 de septiembre de 1995 Handelsgericht des Kantons St. Gallen, 5 de diciembre de 1995 n/d 74 78 8 11 Parte II 14 78 1 Parte II 18 19 23 79 1 4 6 25 45 49 73 Parte II, Captulo V, Seccin III 74 78 81 84 1 7 14 25 49 61 64 Parte III, Captulo V, Seccin II 74 75 78 2 4, 9, 13 18, 31, 32 42, 53 21 13, 16 20, 29, 36 9 9, 16, 20, 41 1, 3, 4 31 7, 13, 16, 97, 169 16 4, 26 17, 22 9 11, 12, 29 4 6, 12 34 3, 8, 14, 35 29 45 2 2, 14, 18, 25 3 4 9 51 20 20 11 13 13 2, 6, 14, 17 18 29, 67 1, 7 8, 15, 25, 27 1, 2, 9, 13 45 4, 48 11 1, 28 5, 34 4 6, 9 16 73, 87 28, 29, 34 3, 6 Caso CLOUT No 217 Caso CLOUT No 97

Handelsgericht des Kantons Zrich, 26 de abril de 1995

n/d

Caso CLOUT No 196

Caso CLOUT No 195

n/d

Caso CLOUT No 330

Handelsgericht des Kantons Zrich, 10 de julio de 1996

n/d

Caso CLOUT No 193

Handelsgericht des Kantons Zrich, 5 de febrero de 1997

n/d

Caso CLOUT No 214

Handelsgericht des Kantons Aargau, 26 de septiembre de 1997

n/d

356

Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Caso

Partes

Artculo

Nota

Observaciones

Handelsgericht des Kantons Aargau, 19 de diciembre de 1997

n/d

1 74 78

45 57, 58 4

Caso CLOUT No 254

Handelsgericht des Kantons Zrich, 21 de septiembre de 1998

n/d

1 3 35 39 78

45 2 20 67, 68, 74 2

Caso CLOUT No 252

Handelsgericht des Kantons Zrich, 30 de noviembre de 1998

n/d

1 4 7 8 Parte II 18 19 35 38 39 40 73

2, 9, 51 16, 24, 52 20 29, 48 2 2 2 3, 44 18, 21, 33, 38, 45, 70 13, 16, 44, 95, 105, 121 3, 24 6, 7

Caso CLOUT No 251

Handelsgericht des Kantons Zrich, 10 de febrero de 1999

n/d

1 3 4 6 31 74 79

45 2, 7 9 8 13, 29 23 12, 13, 21, 36, 76, 81, 85, 99, 100

Caso CLOUT No 331

Handelsgericht des Kantons Zrich, 8 de abril de 1999

n/d

1 3

45 2

Caso CLOUT No 325

Handelsgericht des Kantons Aargau, 11 de junio de 1999

n/d

1 4 7

45 24 4, 18

Caso CLOUT No 333

Arbitraje

Schiedsgericht der Handelskammer Zrich, laudo No 273/95, 31 de mayo de 1996

n/d

2 4 39 71 72 73 80 81

10 8 14 12, 24 4, 13, 16 2, 5, 11, 12, 16, 18 7, 15, 27, 31 10, 11, 13, 15

APNDICE II
Lista de casos por pases

Caso

Partes

Artculo

Nota

Observaciones

ALEMANIA Landgericht Aachen, 3 de abril de 1989 n/d 1 38 39 53 59 1 39 1 68 64 9, 174 2 1 68 50, 52, 79 68 Caso CLOUT No 46

Landgericht Mnchen I, 3 de julio de 1989 Oberlandesgericht Koblenz, 23 de febrero de 1990 Amtsgericht Oldenburg in Holstein, 24 de abril de 1990

n/d

Caso CLOUT No 3

n/d

n/d

1 33 47 59 74 78

68 11 5 1, 3 9 10, 11, 13, 29 61, 68

Caso CLOUT No 7

Landgericht Frankfurt, a. M., 2 de mayo de 1990 Landgericht Hildesheim, 20 de julio de 1990 Landgericht Stuttgart, 31 de agosto de 1990

n/d

n/d

68

n/d

1 38 39 78

68 4, 23, 32, 33, 37, 77 22, 24, 66, 74, 98, 104, 159 30 11, 37, 68 7 7, 15, 45 33 34 3 1 7 10, 29 68 1 6, 65, 175

Caso CLOUT No 4

Landgericht Hamburg, 26 de septiembre de 1990

n/d

1 4 8 9 Parte II 14 23 29 78 1 59 39

Caso CLOUT No 5

Amtsgericht Ludwigsburg, 21 de diciembre de 1990 Landgericht Bielefeld, 18 de enero de 1991

n/d

n/d

357

358

Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Caso

Partes

Artculo

Nota

Observaciones

Amtsgericht Frankfurt a. M., 31 de enero de 1991 Oberlandesgericht Frankfurt a. M., 13 de junio de 1991

n/d

71 74 1 58 78 7 27 1 19 35 39 51 61 74 1 Parte II 15 53 Parte III, Captulo V Seccin II 74 76 77

2, 27, 34, 35 12 60 2 5, 17, 29 42 2, 8, 9 62 15 47, 51 8, 11, 33, 36 4, 10 6 17 45 18 1 2 21 7, 41, 46, 48, 89, 95 12, 23 21, 43 61 6, 10, 12, 17, 18 2 30 51 7 1, 28 1 4 1 5, 34 7, 8 9 51, 60 8, 15, 18, 21 35

Caso CLOUT No 51

n/d

Caso CLOUT No 1

Landgericht Stuttgart, 13 de agosto de 1991 Landgericht Baden-Baden, 14 de agosto de 1991

n/d

n/d

Caso CLOUT No 50

Oberlandesgericht Celle, 2 de septiembre de 1991

n/d

Caso CLOUT No 318

Landgericht Frankfurt a. M., 16 de septiembre de 1991

n/d

1 26 49 78

Caso CLOUT No 6

Oberlandesgericht Frankfurt a. M., 17 de septiembre de 1991

n/d

1 3 25 30 46 48 49 81 82 1 82 1

Caso CLOUT No 2

Oberlandesgericht Koblenz, 27 de septiembre de 1991 Oberlandesgericht Kln, 27 de noviembre de 1991 Oberlandesgericht Koblenz, 16 de enero de 1992 Landgericht Mnchengladbach, 22 de mayo de 1992

n/d

Caso CLOUT No 316

n/d

n/d

4 30 38 39 59 1 78 80

31 4 59, 71 119, 152 3 27 29 8, 11, 23, 30

Caso CLOUT No 226

n/d

Landgericht Heidelberg, 3 de julio de 1992 Landgericht Dsseldorf, 9 de julio de 1992

n/d n/d

Apndice II. Lista de casos por pases

359

Caso

Partes

Artculo

Nota

Observaciones

Landgericht Berlin, 16 de septiembre de 1992 Oberlandesgericht Hamm, 22 de septiembre de 1992 n/d

39

99, 125, 157

1 Parte II 18 19 61 64 71 Parte III Captulo V, Seccin II 75 76 77 78 72 75 59 74 77 26 78 1 6 8 31 Parte III, Captulo IV 66 67 15 81 39

22, 51 33 9, 10 5 2 6 21 3 6, 19 6 31 29 5, 10 29 3 9 27 8 29 51, 61 1 30 25 12, 14, 15, 16, 17, 23 3 8, 14 1 8, 25, 29 21, 181

Caso CLOUT No 227

Landgericht Berlin, 30 de septiembre de 1992 Landgericht Berlin, 6 de octubre de 1992

n/d

n/d

Amtsgericht Zweibrcken, 14 de octubre de 1992 Oberlandesgericht Karlsruhe, 20 de noviembre de 1992

Caso CLOUT No 317

Landgericht Krefeld, 24 de noviembre de 1992 Landgericht Frankfurt a. M., 9 de diciembre de 1992 Oberlandesgericht Dsseldorf, 8 de enero de 1993

1 6 38 39 50 51

51, 54 20 3, 41 3, 50, 104, 172 7 3, 10, 11 51 8 21 30 13 17, 33, 35, 91 34, 36, 39, 147 12, 14 29

Caso CLOUT No 48

Oberlandesgericht Saarbrcken, 13 de enero de 1993

1 6 9 Parte II 18 38 39 44

Caso CLOUT No 292

Landgericht Verden, 8 de febrero de 1993

78

360

Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Caso

Partes

Artculo

Nota

Observaciones

Oberlandesgericht Dsseldorf, 12 de marzo de 1993

1 39

51 43, 92, 94, 95, 112, 124, 153 118

Caso CLOUT No 310

Landgericht Landshut, 5 de abril de 1993 Landgericht Krefeld, 28 de abril de 1993 Landgericht Aachen, 14 de mayo de 1993

39

72

10

4 31 60 61 63 74 79 1 5 6 7 57 Parte III, Captulo V Seccin II 74

6, 35 17 2 2 5 84 5 51 2 17 26 10 22 21, 45, 47, 49, 96 26

Caso CLOUT No 47

Oberlandesgericht Dsseldorf, 2 de julio de 1993

Caso CLOUT No 49

Landgericht Aachen, 28 de julio de 1993 Oberlandesgericht Koblenz, 17 de septiembre de 1993

39

1 4 6 7 53 54 59 61 Parte III, Captulo V, Seccin II 74 78

12, 14, 15, 26, 29, 51, 54 38 20 46 3 4 2 3 19 9, 33 11, 17, 29 125

Caso CLOUT No 281

Landgericht Berlin, 30 de septiembre de 1993 Landgericht Kln, 11 de noviembre de 1993 Oberlandesgericht Dsseldorf, 18 de noviembre de 1993 Landgericht Hannover, 1 de diciembre de 1993 Landgericht Memmingen, 1 de diciembre de 1993

39

38 39 80

51, 58, 72 134, 156 9, 11, 23, 30

39 59 3 11

33, 57, 84 1 2 13, 14

Apndice II. Lista de casos por pases

361

Caso

Partes

Artculo

Nota

Observaciones

Oberlandesgericht Dsseldorf, 14 de enero de 1994

25 64 71 72 Parte III, Captulo V Seccin II 74 75 76 77 78

6 3 36 10, 18, 20 4 9, 28, 57, 62, 69 5, 24, 28, 29, 32 5 7, 8, 31 11 19 4, 31 12 21 2 3 3 5, 10, 11, 12, 16, 17, 29 11, 13 37, 51 24, 53 48 4 29 51, 60, 61 3, 11, 33, 41, 44, 45, 47, 55, 76 14, 94, 95, 98, 104, 112, 124, 148 29 11, 12 28 13 5 18 5, 15 17 29 7, 20 5 51 20 4 3 3, 22 3, 4, 5 25, 53, 90 26, 177 5

Caso CLOUT No 130

Oberlandesgericht Frankfurt a. M., 18 de enero de 1994

25 35 46 49 58 59 60 78 81

Caso CLOUT No 79

Kammergericht Berlin, 24 de enero de 1994

1 4 7 54 78 1 38 39

Caso CLOUT No 80

Oberlandesgericht Dsseldorf, 10 de febrero de 1994 [6 U 32/93]

Caso CLOUT No 81

78 81 Oberlandesgericht Dsseldorf, 10 de febrero de 1994 [6 U 119/93] 25 45 46 40 51 74 78 82 83 1 6 11 Parte II 18 29 38 39 47

Caso CLOUT No 82

Oberlandesgericht Kln, 22 de febrero de 1994

Caso CLOUT No 120

362

Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Caso

Partes

Artculo

Nota

Observaciones

Oberlandesgericht Mnchen, 2 de marzo de 1994

26 45 49 50 78 81 Parte II 14 18 1 4 7 26 35 78 79 82 84

18 13 37 9 17, 29 11, 12, 13 8 1 5 2 51 2, 6 18 8, 29 28 1, 2, 15, 23, 37, 76, 81, 85, 101 11, 22 22 25 20 11 6, 29, 37 43, 54, 55, 60, 64 105, 109, 139 7 33 29 62 14 34 40 12, 16

Caso CLOUT No 83

Oberlandesgericht Frankfurt a. M., 4 de marzo de 1994

Caso CLOUT No 121

Oberlandesgericht Frankfurt a. M., 20 de abril de 1994

Caso CLOUT No 84

Amtsgericht Charlottenburg, 4 de mayo de 1994

Amtsgericht Nordhorn, 14 de junio de 1994

4 Parte II 48 78 38 39

Landgericht Dsseldorf, 23 de junio de 1994

Landgericht Gieen, 5 de julio de 1994

6 39 78 1 4 7 9 78

Landgericht Frankfurt, 6 de julio de 1994

Landgericht Kassel, 14 de julio de 1994 Landgericht Dsseldorf, 25 de agosto de 1994

1 4 35 77 78 1

51, 60 17, 21 42 27 29 51

Amtsgericht Mayen, 6 de septiembre de 1994 Landgericht Berlin, 15 de septiembre de 1994

35 71 77

21, 32 13, 14, 15, 31 6 38 46

Amtsgericht Mayen, 19 de septiembre de 1994

4 7

Apndice II. Lista de casos por pases

363

Caso

Partes

Artculo

Nota

Observaciones

Amtsgericht Riedlingen, 21 de octubre de 1994

38 39 78

53, 58, 74 105, 123, 125, 157 37 2 22 15, 29 26 1 40 28 18 28 10, 15 91 36 53 24, 36 3 4 9 16, 29, 36 11 2 2 6 35 4 2 32 6, 13, 25, 29 1, 4, 6, 7 2 20 25, 28 114, 129, 146 10, 14, 17 17 37 18 37 1, 19 10, 11, 23, 30 29 Caso CLOUT No 165

Landgericht Oldenburg, 9 de noviembre de 1994

3 46 78 Parte II 48 49 81 84 1 14 39 4 8 Parte II 24 27 74 78 1 Parte II 18 19 49 53 62 77 80 84 3 6 38 39 44 77

Oberlandesgericht Oldenburg, 1 de febrero de 1995

Landgericht Mnchen I, 8 de febrero de 1995

Caso CLOUT No 131

Oberlandesgericht Hamm, 8 de febrero de 1995

Caso CLOUT No132

Oberlandesgericht Mnchen, 8 de febrero de 1995 [7 U 1720/94]

Caso CLOUT No 133

Oberlandesgericht Mnchen, 8 de febrero de 1995

Caso CLOUT No 167

Bundesgerichtshof, 15 de febrero de 1995

4 26 49 72 80

Caso CLOUT No 124

Landgericht Oldenburg, 15 de febrero de 1995 Amtsgericht Wangen, 8 de marzo de 1995 Landgericht Mnchen, 20 de marzo de 1995

78

51

4 7 39 61 78 81

38 46 63, 85 6 29 11, 12

364

Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Caso

Partes

Artculo

Nota

Observaciones

Oberlandesgericht Frankfurt a. M., 31 de marzo de 1995

14 18 19 62 6 25 38 39 40 46 49 61 78 81 84

20 7 5 3 14, 25 19 1, 44, 74, 83, 85 3, 6, 125, 158 3, 4, 5, 16, 20, 26, 31, 32, 37 12 21 6 29 24, 28, 33, 39 1, 2, 6, 7, 13 37 36 3 57, 65 27 29 9, 16, 25, 50 27 1 1, 12, 25 5 14 11, 26 20 5, 8 6, 8 10, 12 29 3, 27 1, 6, 7, 13 27 11 18 38, 40 20, 25 46 6 20 8 20, 36, 94 37, 51 29, 30, 38 29 2, 17, 20

Caso CLOUT No 135

Landgericht Landshut, 5 de abril de 1995

Landgericht Alsfeld, 12 de mayo de 1995

1 14 59 74 77 78 79 14 15 18 19 39 6 7 25 47 49 78 81 84 1 6 Parte II 4 6 7 45 46 48 73 1 78 79 80

Caso CLOUT No 410

Oberlandesgericht Frankfurt a. M., 23 de mayo de 1995

Caso CLOUT No 291

Oberlandesgericht Celle, 24 de mayo de 1995

Caso CLOUT No 136

Landgericht Mnchen, 29 de mayo de 1995

Oberlandesgericht Hamm, 9 de junio de 1995

Caso CLOUT No 125

Landgericht Kassel, 22 de junio de 1995

Amtsgericht Mnchen, 23 de junio de 1995

Apndice II. Lista de casos por pases

365

Caso

Partes

Artculo

Nota

Observaciones

Oberlandesgericht Mnchen, 28 de junio de 1995 Oberlandesgericht Frankfurt a. M., 5 de julio de 1995

57

1 9 Parte II 7 74 78 1 Parte II 58 74 78 4 7 39 1 35 38 39 47 73 79 82

51 37 27, 32, 34 6 57 6, 17, 29, 37 48 5 2 56 29 38 46 14, 122 9 25 36, 37, 81 107 8, 9 2, 6, 23 14, 28, 52, 57, 59 13, 19 18

Caso CLOUT No 276

Landgericht Aachen, 20 de julio de 1995

Oberlandesgericht Rostock, 27 de julio de 1995

Caso CLOUT No 228

Oberlandesgericht Stuttgart, 21 de agosto de 1995

Caso CLOUT No 289

Landgericht Ellwangen, 21 de agosto de 1995

Amtsgericht Mayen, 6 de septiembre de 1995 Landgericht Kassel, 21 de septiembre de 1995 Amtsgericht Kehl, 6 de octubre de 1995

64

Parte II 19 24 27 39 59 78 2 4 Parte III, Captulo V, Seccin V 81 82 83

25 16, 17 4 4 22, 151 3 29 6 40 1 2, 14, 25, 26, 27 2 2 1 22 17, 45 16, 34 4, 23 15 24 1 20, 94 Caso CLOUT No 170

Landgericht Dsseldorf, 11 de octubre de 1995

Landgericht Trier, 12 de octubre de 1995

6 25 35 38 40 46 49 68 73

366

Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Caso

Partes

Artculo

Nota

Observaciones

Landgericht Hamburg, 23 de octubre de 1995 Landgericht Kln, 16 de noviembre de 1995 Landgericht Siegen, 5 de diciembre de 1995 Landgericht Marburg, 12 de diciembre de 1995 Landgericht Bochum, 24 de enero de 1996 Landgericht Mnchen, 25 de enero de 1996 Amtsgericht Augsburg, 29 de enero de 1996 Landgericht Kassel, 15 de febrero de 1996

51

1 1 57 39

21 51 5 14, 22, 64, 82, 186, 187 21, 30, 83 Caso CLOUT No 411

39

4 59 39 78 1 6 8 27 39 53 59 74 Parte II 14 15 16 17 50

46 3 4, 122, 128 29 54 20 19, 54 3, 4, 7 29, 53 3 3 9 33 23 1 2 1 4 Caso CLOUT No 409

Landgericht Oldenburg, 28 de febrero de 1996

Landgericht Dsseldorf, 5 de marzo de 1996 Landgericht Bad Kreuznach, 12 de marzo de 1996 Oberlandesgericht Frankfurt a. M., 15 de marzo de 1996 Landgericht Saarbrcken, 26 de marzo de 1996

51, 62

6 14 1 3 7 38 39 1 33 1 7 25 34 46 49 58 72

9, 23 36 45 2 20 20 47, 51, 74 50 15, 17 45 3 17, 25, 30 3, 8 10 1, 19, 29, 44 7 1 Caso CLOUT No 171 Caso CLOUT No 337

Landgericht Oldenburg, 27 de marzo de 1996 Bundesgerichtshof, 3 de abril de 1996

Apndice II. Lista de casos por pases

367

Caso

Partes

Artculo

Nota

Observaciones

Landgericht Duisburg, 17 de abril de 1996

1 4 7 Parte II 38 39 53 54 1 35 65 1 7 35 40 45 74 1

45 38 46 18, 27 21 14 4 1 45 13 1 19, 21, 31, 45 55 7, 15, 39 8, 44 13 42, 67, 84 45 Caso CLOUT No 168

Landgericht Aachen, 19 de abril de 1996

Oberlandesgericht Kln, 21 de mayo de 1996

Landgericht Hamburg, 17 de junio de 1996 Schiedsgericht der Handelskammer Hamburg, Arbitraje, 21 de junio de 1996

1 6 7 8 45 61 73 Parte III, Captulo V, Seccin II 74 76 77 78 79

9, 51 12, 24 20 21 2 2 8, 13 6, 13 60, 61, 85 3 28 6, 29 3, 9, 10, 14, 27, 29, 41, 55, 57, 61, 63, 74, 93, 97 5, 19, 22 15, 16 4 45 16 45 2, 5 30, 81 107, 184 42 12, 14, 45 38 46 4 2 57 3 53 29

Caso CLOUT No 166

80 81 83 Amtsgericht Bottrop, 25 de junio de 1996 Landgericht Paderborn, 25 de junio de 1996 1 78 1 35 38 39 74 1 4 7 53 61 74 62 74 78

Oberlandesgericht Dsseldorf, 11 de julio de 1996

Caso CLOUT No 169

Landgericht Bielefeld, 2 de agosto de 1996

Caso CLOUT No 376

368

Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Caso

Partes

Artculo

Nota

Observaciones

Oberlandesgericht Dsseldorf, 13 de septiembre de 1996 Landgericht Heidelberg, 2 de octubre de 1996 Amtsgericht Koblenz, 12 de noviembre de 1996

45

45

1 74 78 1 6 35 38 39 81

45 9 12, 16 45 3 12 15 41, 60, 67, 86, 173 11, 12 45 Caso CLOUT No 229

Bundesgerichtshof, 4 de diciembre de 1996

Landgericht Mnchen, 9 de diciembre de 1996 Bundesgerichtshof, 11 de diciembre de 1996

1 8 31 45 1 6 31 61 71 74 77 80 1 8 14 25 35 39 46 48 49 50 74 78 80

44, 45 12, 36 3, 4, 24 17 45 1 21, 25 4 9 39 12 4, 18, 21 45 6 36 24 6 3, 10, 60, 63, 89 17 9 2, 5, 27, 34, 38 10 17 29 3, 16, 28, 29 5

Caso CLOUT No 268

Oberlandesgericht Kln, 8 de enero de 1997

Caso CLOUT No 311

Oberlandesgericht Koblenz, 31 de enero de 1997

Caso CLOUT No 282

Bundesgerichtshof, 5 de febrero de 1997 Oberlandesgericht Hamburg, 28 de febrero de 1997

61

7 25 47 49 75 77 79

20, 21 13 13 15 12, 15 9 2, 9, 14, 27, 48, 55, 57, 61, 63, 65, 103

Caso CLOUT No 277

Apndice II. Lista de casos por pases

369

Caso

Partes

Artculo

Nota

Observaciones

Landgericht Frankenthal, 17 de abril de 1997 Oberlandesgericht Dsseldorf, 24 de abril de 1997

45

1 4 7 25 47 49 51 53 59 71 78 1 4 7 1

45 38 46 4, 7, 12, 15 12 9, 11, 14 14 4 3 22 16 45, 61 38 20, 46 45

Caso CLOUT No 275

Landgericht Mnchen, 6 de mayo de 1997

Landgericht Paderborn, 10 de junio de 1997 Landgericht Hamburg, 19 de junio de 1997 Landgericht Mnchen, 23 de junio de 1997 Oberlandesgericht Karlsruhe, 25 de junio de 1997

45

45

1 4 6 7 Parte II 38 39 40 44 80

45 49 1, 20 3, 24 20 9, 31, 33, 39, 47, 60, 73, 77 8, 120, 123, 154, 171 5, 15, 16, 17, 19 4, 14 1 45 13, 16 18 42 1 6, 12 6 30, 81 25 8 13, 16 9, 24 3 20 2, 14, 27, 44, 61, 67, 85

Caso CLOUT No 230

Bundesgerichtshof, 25 de junio de 1997

1 26 38 39 48 51 61 74 77 81 82 14 47 76 79

Caso CLOUT No 235

Oberlandesgericht Hamburg, 4 de julio de 1997

370

Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Caso

Partes

Artculo

Nota

Observaciones

Oberlandesgericht Mnchen, 9 de julio de 1997

1 4 6 8 39 44 50 53 57 59 62 Parte III, Captulo V, Seccin II 74 80 1 Parte III, Captulo IV 66 67 69 1 3 6 57 1 1 6 14 45 53 6 1 1 38 39 57 77 81

12, 14, 45 38, 39 11 22 9, 88 14 7, 8 4 1 1 3 21 95 6, 12, 24, 29 51 13, 22 3 7, 11 2 45 9 20 5 45 45 20 36 2 4 9 45 45 7, 10, 40, 50, 58, 59, 61, 77 50, 113, 125, 131, 160 5 19 11, 13 2, 45 40 51 16, 17, 20, 25, 36 4 6 1 7 15, 25, 27

Caso CLOUT No 273

Oberlandesgericht Kln, 9 de julio de 1997

Caso CLOUT No 283

Oberlandesgericht Mnchen, 9 de julio de 1997

Caso CLOUT No 287

Landgericht Saarbrcken, 18 de julio de 1997 Bundesgerichtshof, VIII ZR 134/96, 23 de julio de 1997

Caso CLOUT No 236

Bundesgerichtshof, 23 de julio de 1997 Landgericht Gttingen, 31 de julio de 1997 Oberlandesgericht Kln, 21 de agosto de 1997

Caso CLOUT No 231

Caso CLOUT No 284

Landgericht Heilbronn, 15 de septiembre de 1997

1 4 8 Parte II 24 61 Parte III, Captulo V, Seccin II 74 81

Caso CLOUT No 345

Apndice II. Lista de casos por pases

371

Caso

Partes

Artculo

Nota

Observaciones

Landgericht Hagen, 15 de octubre de 1997

1 4 7 1

45 38 46 45

Landgericht Erfurt, 28 de octubre de 1997 Oberlandesgericht Hamm, 5 de noviembre de 1997

1 50 81 1

12, 14, 45 13 35 45

Caso CLOUT No 295

Landgericht Bayreuth, 11 de diciembre de 1997 Oberlandesgericht Mnchen, 28 de enero de 1998

1 53 Parte III, Captulo V, Seccin II 74 81 1

45 4 19 53, 93 3, 32 45

Caso CLOUT No 288

Landgericht Bckeburg, 3 de febrero de 1998 Bundesgerichtshof, 12 de febrero de 1998 Oberlandesgericht Mnchen, 11 de marzo de 1998

1 4 1 4 7 Parte II 18 19 38 39 40

10, 45 36, 45 45 38 46 16 10 16, 18 23, 32, 33 9, 10, 34, 35, 117, 135, 144 5, 14, 28 60 4 53 30 45 16, 20 24 14, 17, 30, 59, 75, 82, 88, 95 45

Caso CLOUT No 269

Caso CLOUT No 232

Landgericht Berlin, 24 de marzo de 1998

1 3 4 7 1 Parte II 35 79

Oberlandesgericht Zweibrcken, 31 de marzo de 1998

Caso CLOUT No 272

Landgericht Aurich, 8 de mayo de 1998 Oberlandesgericht Jena, 26 de mayo de 1998

1 38 39 44 Parte III, Captulo V, Seccin II 74

22, 45 34, 52, 81 120, 169 13, 14 21 17, 95

Caso CLOUT No 280

372

Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Caso

Partes

Artculo

Nota

Observaciones

Oberlandesgericht Saarbrcken, 3 de junio de 1998

1 38 39 1 4 6 31 33 Parte III, Captulo IV 66 68 69 71 9 Parte II 18 1 39 62 74

45 16, 44, 48 14, 76, 123, 127, 161 45 44 1 19 1, 4, 10 4, 21 1, 2 1 7 12, 16, 30 18, 27 2, 27 2, 20 45 52, 58, 68, 187 3 17 45 45 24, 33, 59, 71 105, 119, 156 5, 27, 32 9, 12, 14, 15 45 2 22 4 5, 19 1, 2 8 45 81, 172 4 11, 12, 45 40 20 20 1 51 5, 13 45 20 5, 27 18, 31, 33 8, 45, 120, 123 5, 15 5 1

Caso CLOUT No 290

Oberlandesgericht Hamm, 23 de junio de 1998

Caso CLOUT No 338

Oberlandesgericht Dresden, 9 de julio de 1998 Landgericht Erfurt, 29 de julio de 1998

Caso CLOUT No 347

Caso CLOUT No 344

Oberlandesgericht Bamberg, 19 de agosto de 1998 Oberlandesgericht Koblenz, 11 de septiembre de 1998

1 1 38 39 40 44

Caso CLOUT No 285

Oberlandesgericht Oldenburg, 22 de septiembre de 1998

1 30 31 53 Parte III, Captulo IV 66 69 1 39 48 1 4 6 7 59 1 57 1 6 8 38 39 40 44 80

Caso CLOUT No 340

Landgericht Regensburg, 24 de septiembre de 1998 Oberlandesgericht Mnchen, 21 de octubre de 1998

Caso CLOUT No 339

Caso CLOUT No 297

Oberlandesgericht Celle, 11 de noviembre de 1998 Bundesgerichtshof, 25 de noviembre de 1998

Caso CLOUT No 274 Caso CLOUT No 270

Apndice II. Lista de casos por pases

373

Caso

Partes

Artculo

Nota

Observaciones

Landgericht Mainz, 26 de noviembre de 1998

1 3 46 1 6 26 45 47 72 73 81 84 85 87 88

45 15 7 9, 45 24 14 13 17 9 6, 15, 19 25, 27 1, 2, 6, 7, 8, 13 9 4 11 51 2, 5 16, 78, 89, 91 12, 30 2, 45 43, 49 4, 21 16 9 24

Caso CLOUT No 346

Schiedsgericht der Hamburger freundschaftlichen Arbitrage, 29 de diciembre de 1998

Caso CLOUT No 293

Oberlandesgericht Bamberg, 13 de enero de 1999

1 26 74 75

Caso CLOUT No 294

Landgericht Zwickau, 19 de marzo de 1999

1 7 8 9 78 4

Landgericht Berlin, 24 de marzo de 1999 Bundesgerichtshof, 24 de marzo de 1999

1 7 35 77 79

45 4 47 4, 20 7, 9, 14, 18, 28, 31, 56, 58, 76, 82, 89, 96 30 15 1 7 2, 4 3, 9 29 45 8, 16 12 8, 10 13, 14, 20 7, 8, 9 13 45 19 7, 35 3, 4, 5, 6, 8 14

Caso CLOUT No 271

Landgericht Flensburg, 24 de marzo de 1999

31 36 50 Parte III, Captulo IV 66 74 78 1 Parte II 19 27 33 47 75 1 Parte II 77 85 88

Caso CLOUT No 377

Oberlandesgericht Naumburg, 27 de abril de 1999

Caso CLOUT No 362

Amtsgericht Stendal, 12 de octubre de 1999 Oberlandesgericht Braunschweig, 28 de octubre de 1999

Caso CLOUT No 361

374

Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Caso

Partes

Artculo

Nota

Observaciones

Bundesgerichtshof, 3 de noviembre de 1999

1 38 39

45 27, 36, 41, 43, 78 60, 62, 63, 69, 71, 108, 122, 183 45 26, 58, 71 121, 153 51 45 13 43 6 6, 21 67, 68, 90, 95 4 8, 15 3, 16 4 31, 75 8 17 45 1 5, 26 30 11 26 11, 24 28 45

Caso CLOUT No 319

Oberlandesgericht Koblenz, 18 de noviembre de 1999

1 38 39 1 7 45 49 61 Parte III, Captulo V, Seccin II 74 76 81 88

Caso CLOUT No 359

Oberlandesgericht Hamburg, 26 de noviembre de 1999

Caso CLOUT No 348

Landgericht Kln, 30 de noviembre de 1999

38 39 45 74 1 15 31 1 6 8 71 78 1

Caso CLOUT No 364

Oberlandesgericht Mnchen, 3 de diciembre de 1999

Caso CLOUT No 430

Oberlandesgericht Dresden, 27 de diciembre de 1999

Hanseatisches Oberlandesgericht Hamburg, Germany, 26 de enero de 2000 Oberlandesgericht Stuttgart, 28 de febrero de 2000

1 3 Parte II 14 78 1 4 7 9 14 31 36 Parte III, Captulo IV 66 67 69

32, 45 2 34 3 29 32 38, 39 46 14, 18 16 9, 32 4, 8, 18 1, 6, 18 1 9, 12, 16 1, 6 Caso CLOUT No 360

Amtsgericht Duisburg, 13 de abril de 2000

Apndice II. Lista de casos por pases

375

Caso

Partes

Artculo

Nota

Observaciones

Landgericht Darmstadt, 9 de mayo de 2000

14 35 38 39 40 50 55 57 74 77 78 1 6 8 14 18 1 6 7 53 59 71 78 1

37 23 20 2, 48 40 7 2 5 25 26, 40 16 45 20, 23 4, 12, 19 3 5, 12 45 5 19 4 1 1, 4, 32, 34 29 38

Caso CLOUT No 343

Oberlandesgericht Frankfurt a. M., 30 de agosto de 2000

Caso CLOUT No 429

Landgericht Stendal, 12 de octubre de 2000

Caso CLOUT No 432

Oberlandesgericht Kln, 13 de noviembre de 2000 Oberlandesgericht Oldenburg, 5 de diciembre de 2000 Landgericht Trier, 7 de diciembre de 2000 Landgericht Stendal, 10 de diciembre de 2000 Saarlndisches Oberlandesgericht, Saarbrcken, 14 de febrero de 2001 Landgericht Flensburg, 19 de enero de 2001 Oberlandesgericht Stuttgart, 28 de febrero de 2001 Oberlandesgericht Kln, 16 de julio de 2001 Bundesgerichtshof, 31 de octubre de 2001

45

Caso CLOUT No 431

1 57 78

45 5 5, 6

1 57 10

22 5 6

19

Caso CLOUT No 607

1 2 7 8 Parte II

34, 36 2, 8 20, 23 49 16, 17, 20, 21, 22 12 20, 33 16, 17 90 19, 32, 91, 92

Caso CLOUT No 445

Bundesgerichtshof, 9 de enero de 2002

4 7 19 74 79

376

Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Caso

Partes

Artculo

Nota

Observaciones

Landgericht Mnchen, 27 de febrero de 2002 Oberlandesgericht Karlsruhe, 19 de diciembre de 2002

3 53 62 26 31 Parte III, Captulo IV 82 84 86 39

4 4 3 15 7 27 12 6, 7 2 20, 59, 66, 73, 94, 112, 113, 116, 127, 179 4, 33, 41, 43, 57, 68 98, 105, 109, 137, 150 4 57 18, 33 139 10, 12, 24, 35, 40 8, 14, 19 20 86, 90 6, 57, 65 11 20 25 15 8 2 9 18, 22 Caso CLOUT No 593 Caso CLOUT No 594

Oberlandesgericht Karlsruhe, 6 de marzo de 2003

Landgericht Berlin, 21 de marzo de 2003

38 39 53 74 78

Caso CLOUT No 634

Oberlandesgericht Zweibrcken, 2 de febrero de 2004

39 40 44 74 79

Caso CLOUT No 596

Oberlandesgericht Celle, 10 de marzo de 2004

39 40 44 49 7 25 26 55 76

Caso CLOUT No 597

Oberlandesgericht Mnchen, 15 de septiembre de 2004

Caso CLOUT No 595

ARGENtINA Juzgado Nacional de Primera Instancia en lo Comercial No 10, 23 de octubre de 1991 Juzgado Nacional de Primera Instancia en lo Comercial No 10, Buenos Aires, 6 de octubre de 1994 Cmara Nacional de Apelaciones en lo Comercial, Argentina, 14 de octubre de 1993 Cmara Nacional de Apelaciones en lo Comercial, Argentina, 31 de octubre de 1995 (Aguila Refractarios S.A. s/ Conc. Preventivo) (Bermatex s.r.l. v. Valentin Rius Clapers S.A. v. Sbrojovka Vsetin S.A.) (Inta S.A. v. MCS Officina Meccanica s.p.a.) (Bedial, S.A., v. Paul Mggenburg and Co. GmbH) 9 78 9 78 35 23 5, 36 23

4 Parte II 18 36 Parte III, Captulo IV 66 67

33 16 16 8 7, 11 1, 6 6 Caso CLOUT No 191

Apndice II. Lista de casos por pases

377

Caso

Partes

Artculo

Nota

Observaciones

Cmara Nacional de Apelaciones en lo Comercial, Argentina, 24 de abril de 2000

(Mayer Alejandro v. Onda Hofferle GmbH & Co)

1 7

51 18

AUStRALIA Court of Appeal, New South Wales, 12 de marzo de 1992 Federal Court of Australia, 28 de abril de 1995 (Renard Constructions v. Minister for Public Works) (Roder Zelt- und Hallenkonstruktionen GmbH v. Rosedown Park Pty. Ltd. and Reginald R. Eustace) 7 20

4 8 11 Parte II 15 18 23 25 26 30 49 75 76 81

31 21 1 33 1 4, 11 5 9, 26 4 5 32 23 16 30, 31, 40, 42 51 20 11 10 2 4 11 44, 88 17, 22, 25, 28, 29

Caso CLOUT No 308

Supreme Court of Queensland, 17 de noviembre de 2000

(Downs Investments Pty Ltd. v. Perwaja Steel SDN BHD)

1 6 7 25 54 61 72 74 75

Caso CLOUT No 631

AUStRIA Oberster Gerichtshof, 2 de julio de 1993 Internationales Schiedsgericht der Bundeskammer der gewerblichen Wirtschaft Wien, 15 de junio de 1994 n/d 13 1

n/d

1 4 6 7 Parte III, Captulo V, Seccin II 74 77 78 1 4 7 16 29 38 39 74 78

51 49 21 24 5 4, 8, 50 31 24, 35 51 49 24 3 17 14, 18, 19 33, 46 16 24, 35

Caso CLOUT No 93

Ibid

n/d

Caso CLOUT No 94

378

Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Caso

Partes

Artculo

Nota

Observaciones

Oberlandesgericht Innsbruck, 1 de julio de 1994

n/d

4 7 25 35 36 46 49 3

14, 17 34 20 42 3, 8, 21 13 22 9

Caso CLOUT No 107

Oberster Gerichtshof, 27 de octubre de 1994 Oberster Gerichtshof, 10 de noviembre de 1994

n/d

Caso CLOUT No 105

n/d

1 6 8 10 Parte II 14 55

5, 7, 19, 22, 31, 32 1, 7 4, 21, 24, 34, 37 8 33 18, 22, 29, 37 3 20, 51 15 41 4 17, 29 1, 4, 8, 10 16 21 4 1, 3, 11 8, 13 1 3 19 16, 20 12 10 5, 44 6, 14, 26, 31 16

Caso CLOUT No 106

Oberster Gerichtshof, 2 de febrero de 1995

n/d

1 2 7 8 9 11 Parte II 14 19 26 29 41 54 Parte III, Captulo IV 71 75 76 77 80 71

Caso CLOUT No 176

Oberlandesgericht Linz, 23 de mayo de 1995 Oberlandesgericht Graz, 9 de noviembre de 1995

n/d

n/d

9 35 50 1

22 33 12 45

Caso CLOUT No 175

Oberlandesgericht Wien, 7 de noviembre de 1996 Oberster Gerichtshof, 11 de febrero de 1997 Handelsgericht Wien, 4 de marzo de 1997 Oberster Gerichtshof, 20 de marzo de 1997

n/d

n/d

2 6 6

3, 4 1 4

Caso CLOUT No 190

n/d

n/d

1 4 8 Parte II 14 19

37, 43, 45 24 4, 21 33 1, 19, 25 1, 8, 10

Caso CLOUT No 189

Apndice II. Lista de casos por pases

379

Caso

Partes

Artculo

Nota

Observaciones

Oberster Gerichtshof, 24 de abril de 1997 Oberster Gerichtshof, 26 de abril de 1997 Oberster Gerichtshof, 18 de junio de 1997

n/d n/d n/d

4 8 13 1 Parte II 14 18 1 1 68 72 73 1 71 73 76 1 57 1 4 1 7 27 39 31 1 4 6 9 1 Parte II 1 1 7 11 29 31 49 57 Parte III, Captulo IV Parte III, Chap V, Seccin V 81 82 83

43 2 2 45 35 4 8 45 45 1 5 2, 9 9, 51 5, 7, 12, 25 4, 6, 10 11 45 8 45 36, 40 45 42 1, 2, 5, 8 13, 33 3, 24 45 28 4 4, 9, 20, 24 45 33 45 45 28, 40 9 9, 12 7, 21 25 12 25, 26 2 1, 3, 4, 6, 7, 14, 15, 19, 36 3, 14 3 Caso CLOUT No 422 Caso CLOUT No 240 Caso CLOUT No 305 Caso CLOUT No 238 Caso CLOUT No 307 Caso CLOUT No 239

Oberster Gerichtshof, 8 de septiembre de 1997 Oberster Gerichtshof, 11 de septiembre de 1997 Schiedsgericht der Brse fr Landwirtschaftliche Produkte Wien, 10 de diciembre de 1997 laudo No S2/97, Oberster Gerichtshof, 12 de febrero de 1998

n/d n/d n/d

n/d

Oberster Gerichtshof, 10 de marzo de 1998 Oberster Gerichtshof, 25 de junio de 1998 Oberster Gerichtshof, 30 de junio de 1998

n/d n/d n/d

Caso CLOUT No 421

Oberster Gerichtshof, 10 de septiembre de 1998 Oberster Gerichtshof, 15 de octubre de 1998

n/d n/d

Oberster Gerichtshof, 11 de marzo de 1999 Oberster Gerichtshof, 19 de marzo de 1999 Oberster Gerichtshof, 29 de junio de 1999

n/d n/d n/d

Caso CLOUT No 306

380

Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Caso

Partes

Artculo

Nota

Observaciones

Oberster Gerichtshof, 27 de agosto de 1999

n/d

1 38

39

45 7, 14, 16, 21, 22, 27, 29, 30, 33, 36, 47, 59, 81 6, 13, 50, 54, 65, 70, 113, 115, 128, 149 45 3, 45 37, 38 4 1 39, 45 26 4 3, 4, 5, 7, 20, 23, 26 45 7, 11 2 5 45 2 8, 19, 73, 86 8, 9, 32, 33 7, 37 45 22, 25, 36, 40 51 20 2 1 2 7, 38, 52 11, 30 46 2 3 2, 10 20 32 16, 17, 23 18, 27, 30, 41, 43, 46, 59 32, 40, 42, 59, 65, 67, 96, 107, 113, 119 5, 7 30, 45, 76

Caso CLOUT No 423

Oberster Gerichtshof, 12 de noviembre de 1999 Oberster Gerichtshof, 9 de marzo de 2000

n/d n/d

1 1 7 8 11 1 4 6 9 1 7 25 49 1 Parte III, Captulo V, Seccin II 74 75 76 1 4 7 Parte II 46 49

Caso CLOUT No 424

Oberster Gerichtshof, 21 de marzo de 2000

n/d

Caso CLOUT No 425

Oberster Gerichtshof, 13 de abril de 2000

n/d

Caso CLOUT No 426

Oberster Gerichtshof, 28 de abril de 2000

n/d

Caso CLOUT No 427

Oberster Gerichtshof, 7 de septiembre de 2000

n/d

Caso CLOUT No 428

Oberster Gerichtshof, 18 de abril de 2001 Oberster Gerichtshof, 22 de octubre de 2001

n/d n/d

3 4 6 7 9 57 3 6 8 Parte II 38 39

Caso CLOUT No 605

Oberster Gerichtshof, 14 de enero de 2002

n/d

Caso CLOUT No 541

Parte III, Captulo V, Seccin II 74

Apndice II. Lista de casos por pases

381

Caso

Partes

Artculo

Nota

Observaciones

Oberster Gerichtshof, 17 de abril de 2002 Oberlandesgericht Graz, 16 de septiembre de 2002

n/d

39 44 27 75 88

38, 42 9, 14 1 16 8

Caso CLOUT No 542

n/d

Caso CLOUT No 540

BLGICA Tribunal Commercial Bruxelles, 13 de noviembre de 1992 Rechtbank Koophandel Hasselt, 23 de febrero de 1994 Rechtbank Koophandel Hasselt, 16 de marzo de 1994 Tribunal commercial de Bruxelles, 5 de octubre de 1994 Rechtbank van Koophandel Hasselt, 1 de marzo de 1995 Rechtbank Koophandel Hasselt, 2 de mayo de 1995 (Maglificio Dalmine v. Covires) 1 71 1 58, 68 10, 18 68

(Porter Textil GmbH v. J.P.S. BVBA) (Schobo BV v. Mols K. L. NV)

68

(Calzaturificio Moreo Junior S.r.l v. S.P.R. L.U. Philmar Diffusion) (J.P.S. BVBA v. Kabri Mode BV)

1 39 71

63, 68 106, 142 18

(Vital Berry Marketing NV v. Dira-Frost NV)

1 11 12 29 79

7 17, 20 5, 8 10 2, 9, 16, 26, 45, 62, 64, 81 51, 68 34, 36 16 9 51, 63, 68

Tribunal Commercial de Nivelles, 19 de septiembre de 1995

(S.A. Gantry v. Socit de Droit Suisse, Research Consulting Marketing [R.C.M. AG])

1 4 Parte II 19 1

Rechtbank Koophandel Hasselt, 18 de octubre de 1995 Rechtbank Koophandel Hasselt, 8 de noviembre de 1995 Hof van Bereop Antwerpen, 18 de junio de 1996 Rechtbank Koophandel Hasselt, 9 de octubre de 1996 Rechtbank Koophandel Kortrijk, 16 de diciembre de 1996

(SA A. t. v. NV B.)

(S.p.A. Cadel Bosco v. Francesco BV) (M.M. v. S.A.P.)

51, 63, 68

22, 34

(Margon S.r.l. v. NV Sadelco)

51, 63, 68

(Namur Kredietverzekering v. Wesco)

1 35 39

45, 68 40, 47 21, 77, 125, 130, 132, 148 51

Rechtbank Koophandel Kortrijk, 6 de enero de 1997 Rechtbank Koophandel Hasselt, 21 de enero de 1997

(B.V.B.A. Vano v. S.A. Manufactures de chaussures Jean Cabireau) (Epsilon BVBA v. Interneon Valkenswaard BV)

18

382

Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Caso

Partes

Artculo

Nota

Observaciones

Rechtbank van Koophandel Kortrijk, 27 de junio de 1997 Rechtbank Koophandel Kortrijk, 6 de octubre de 1997

(N.V. Silver International v. Pochon Tissage S.A.) (Wonderfil S.r.l. v. N.V. Depraetere Industries)

38 39 1 35 38 4 78

43, 55, 56 25, 146 51 40, 47 35, 55 34 11

Rechtbank Koophandel Kortrijk, 17 de junio de 1998

(Koning & Hartman B.V. and Klaasing Electronics B.V. v. Beerten N.V.) (C.V.I.S. Trading v. B.V. Vadotex)

Hof Antwerp, 4 de noviembre de 1998 Rechtbank van Koophandel Hasselt, 2 de diciembre de 1998 Rechtbank Koophandel Hasselt, 2 de junio de 1999 Hof van Beroep Gent, 26 de abril de 2000 Rechtbank Koophandel Ieper, 29 de enero de 2001

78

38

(M. v. N.V. M)

10

(S.A. Isocab France v. E.C.B.S.)

8 10 71

52 4 23, 28, 33

(BV BA. J.P. v. S. Ltd.)

(M. s.p.a. v. N.)

4 7 9 78 1

40 19, 44 5 23 62

Cour dappel Mons, 8 de marzo de 2001 Rechtbank van Koophandel Kortrijk, 4 de abril de 2001 Rechtbank Koophandel Veurne, 25 de abril de 2001

(S.A. Vetimo v. SARL Aubert)

(H. v. D.)

11 78 1 9 78 3

12, 14 6 34 5 31 9

(BV BA G-2 v. AS C.B.)

Rechtbank Koophandel Hasselt, 19 de septiembre de 2001 RB Koophandel Kortrijk, 3 de octubre de 2001 Tribunal Commercial Namur, 15 de enero de 2002

(First Motors N.V. v. Dorakkers Cornelis) (NV R v. BV N.C.M.)

78

(SA P. v. AWS)

6 53 78 1

2 3 6 45

Hof Beroep Gent, 31 de enero de 2002 Rechtbank Koophandel Ieper, 18 de febrero de 2002 Hof van Beroep Gent, 15 de mayo de 2002

(B.S. AS v. N.V. D.C. and N.V. C.)

(L. v. SA C.)

9 78 1 3 6 7 11 57 11

5 31 54 2 20 13, 20 5, 10 5 12, 15

(N.V. A.R. v. N.V. I. )

Rechtbank van Koophandel Hasselt, 22 de mayo de 2002

(R.V.V. NV v. J.V. BV)

Apndice II. Lista de casos por pases

383

Caso

Partes

Artculo

Nota

Observaciones

BULGARIA Court of Arbitration of the Bulgarian Chamber of Commerce and Industry, laudo No 11/1996 Court of Arbitration of the Bulgarian Chamber of Commerce and Industry, laudo No 56/1995, 24 de abril de 1996 n/d 1 7 78 1 40 74 79 45 49 8, 18 34, 45 5, 32, 36 14 14, 27, 33, 71, 79, 87 9, 16, 25, 40, 62, 63, 68, 81

n/d

Court of Arbitration of the Bulgarian Chamber of Commerce and Industry, 12 de febrero de 1998

n/d

79

CANAD Ontario Court-General Division, 16 de diciembre de 1998 Ontario Court of Appeal, 26 de enero de 2000 Ontario Superior Court of Justice, 31 de agosto de 1999 (Nova Tool & Mold Inc. v. London Industries Inc.) (Nova Tool & Mold Inc. v. London Industries Inc.) (La San Giuseppe v. Forti Moulding Ltd.) 74 45

77

11

1 35 39 40 52

45 20, 50 138 5, 29 6

Caso CLOUT No 341

CHINA Laudo de la Comisin de Arbitraje Internacional Econmico y Comercial de China (CIETAC) (Contrato #QFD890011) Laudo de la CIETAC, 18 de abril de 1991 Laudo de la CIETAC, 6 de junio de 1991 n/d 9 77 6 36

76

13, 21

n/d

Parte III, Captulo V, Seccin II 77 86 88 74

14 2 5 12 77

Laudo de la CIETAC, 20 de junio de 1991 Laudo de la CIETAC, 30 de octubre de 1991

n/d

n/d

Parte III, Captulo V, Seccin II 75 76 81 84

4 5 5 27, 28, 38 1, 2, 6, 13

384

Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Caso

Partes

Artculo

Nota

Observaciones

Laudo de la CIETAC, 1 de abril de 1993

n/d

18 19 Parte II Parte III, Captulo V, Seccin II 75 76 54

3 13 3 11 11 8 3

Tribunal Popular Intermedio de Xianmen, 31 de diciembre de 1992

n/d

Laudo de la CIETAC, 23 de febrero de 1995 Cmara Econmica del Tribunal Popular Intermedio de Chansha, caso No 89, 18 de septiembre de 1995

n/d

38 66 73

63 5 6

n/d

DINAMARCA stre Landsret, 22 de enero de 1996 stre Landsret, 23 de abril de 1998 (Dnisches Bettenlager GmbH & Co. KG v. Forenede Factors A/S) (Elinette Konfektion Trading ApS v. Elodie S.A.) 57 5 Caso CLOUT No 162

1 Parte II 18 44

48, 51 6 18 14, 16

Caso CLOUT No 309

S og Handelsretten, 31 de enero de 2002 Hjesteret, 15 de febrero de 2002

(Dr. S. Sergueev Handelsagentur v. DAT-SCHAUB A/S) (Damstahl A/S v. A.T.I. s.r.l.)

9 Parte II

30 9

EGIPto CRCICA Arbitration El Cairo, 3 de octubre de 1995 45 46 2, 4 4

ESPAA Audiencia Provincial de Barcelona, 4 de febrero de 1997 Audiencia Provincial Barcelona, 20 de junio de 1997 Audiencia Provincial de Crdoba, 31 de octubre de 1997 (Manipulados del Papel y Cartn SA v. Sugem Europa SL) n/d 1 45 Caso CLOUT No 396

4 33 1 31 Parte III, Captulo IV 67

21 12 45 15, 31 10, 24 3

Caso CLOUT No 210

n/d

Caso CLOUT No 247

Apndice II. Lista de casos por pases

385

Caso

Partes

Artculo

Nota

Observaciones

Audiencia Provincial de Barcelona, 3 de noviembre de 1997

(T, SA v. E)

1 47 49 73 n/d 57

45 15 42 6, 21, 26 5

Caso CLOUT No 246

Audiencia Provincial de Barcelona, seccin 17, 7 de junio de 1999 Tribunal Supremo, 28 de enero de 2000

Caso CLOUT No 320

(Internationale Jute Maatschappi BV v. Marin Palomares SL)

1 18 23 75 77 1

45 11 4 31 33 45

Caso CLOUT No 395

Audiencia Provincial de Navarra,* 27 de marzo de 2000 Audiencia Provincial de Alicante, 16 de noviembre de 2000 Audiencia Provincial de La Corua, 21 de junio de 2002

(EMC v. C de AB SL)

Caso CLOUT No 397

(BSC Footwear Supplies v. Brumby St) n/d

11, 17

Caso CLOUT No 483

35 39

44, 52 56, 100, 136, 167 7

Caso CLOUT No 486

Audiencia Provincial de Navarra, 22 de enero de 2003

(Gimex, S.A v. Basque Imagen Grafica y Textil, S.L.)

88

Caso CLOUT No 485

EStADoS UNIDoS U.S. [Federal] Court of International Trade, 24 de octubre de 1989 U.S. [Federal] District Court for the Southern District of New York, 14 de abril de 1992 U.S. Court of Appeals, Fifth Circuit, 15 de junio de 1993 (Orbisphere Corp. v. United States) 6 14

(Filanto, s.p.a. v. Chilewich International Corp)

1 8

67 42, 47

Caso CLOUT No 23

(Beijing Metals & Minerals Import/ Export Corporation v. American Business Center, Inc., et al.) (Delchi Carrier, s.p.a. v. Rotorex Corp.)

1 8

67 38

Caso CLOUT No 24

U.S. District Court for the Northern District of New York, 9 de septiembre de 1994

1 45 74

75 77 78 86 87 U.S. District Court Southern District, New York, 6 de abril de 1994 U.S. [Federal] District Court, Southern District of New York, 22 de septiembre de 1994
*

67 2 2, 19, 32, 34, 35, 45, 67, 71, 75, 92 14, 18 10 34 4 5 1, 2

Caso CLOUT No 85

(S.V. Braun Inc. v. Alitalia Linee Aeree Italiane, s.p.a.)

50

(Graves Import Co. Ltd. and Italian Trading Company v. Chilewich Intl Corp.)

1 29

67 1, 15

Caso CLOUT No 86

Citado en CLOUT como Audiencia Provincial de Pamplona (Pamplona es la capital de la provincia de Navarra).

386

Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Caso

Partes

Artculo

Nota

Observaciones

Oregon Court of Appeals, 12 de abril de 1995 U.S.Federal Court of Appeals, Second Circuit, 6 de diciembre de 1995

(GPL Treatment Ltd. v. LouisianaPacific Group) (Delchi Carrier s.p.a. v. Rotorex Corp)

27

1 7 25 35 45 46 49 74

75 77 86 87 Oregon Supreme Court, 11 de abril de 1996 U.S. [Federal] District Court, Southern District of New York, 23 de julio de 1997 (GPL Treatment, Ltd. v. LouisianaPacific Corp.) (Helen Kaminski Pty. Ltd. v. Marketing Australian Products, Inc. doing business as Fiona Waterstreet Hats) 11

67 5, 2 21 31 2 14 23 2, 4, 19, 31, 34, 35, 45, 67, 68, 71, 75, 92 14, 18 10 4 5 1

Caso CLOUT No 138

Caso CLOUT No 137

1 14 25 61 63 1 7 8 Parte II 19 29 1 7 8 11 Parte II 39

12, 45, 67 28 10 9 4 45, 67 3 43 33 6 9 46, 67 3 11, 12, 17, 19, 38, 44 4 16 18, 36 45, 67 39 5 46 2 2 26 6 67 33 12 15 3 1, 2, 3, 4 6, 8

Caso CLOUT No 187

U.S. [Federal] District Court for the Southern District of New York, 6 de abril de 1998

(Calzaturificio Claudia s.n.c. v. Olivieri Footwear Ltd.)

Caso CLOUT No 413

U.S. Court of Appeals, Eleventh Circuit, 29 de junio de 1998

(MCC-Marble Ceramic Center, Inc. v. Ceramica Nuova DAgostino, s.p.a.)

Caso CLOUT No 222

U.S. [Federal] District Court, Northern District of Illinois, 27 de octubre de 1998 Federal District Court, Eastern District of Louisiana, 17 de mayo de 1999

(Mitchell Aircraft Spares, Inc. v. European Aircraft Service AB)

1 8 Parte II 1 7 25 35 49 1 Parte II 14 18 19 28 72

Caso CLOUT No 419

(Medical Marketing International, Inc. v. Internazionale Medico Scientifica, S.r.l.)

Caso CLOUT No 418

U.S. [Federal] District Court, Northern District of Illinois, 7 de diciembre de 1999

(Magellan International Corp. v. Salzgitter Handel GmbH)

Caso CLOUT No 417

Apndice II. Lista de casos por pases

387

Caso

Partes

Artculo

Nota

Observaciones

Minnesota State District Court for the County of Hennepin, 14 de diciembre de 1999 U.S. [Federal] District Court, Southern District of New York, 8 de agosto de 2000 U.S. [Federal] District Court, Eastern District of Pennsylvania, 29 de agosto de 2000 [Federal] Bankruptcy Court, United States, 10 de abril de 2001 [Federal] Northern District Court for California, 27 de julio de 2001 Western District Court for Michigan, 17 de diciembre de 2001

(KSTP-FM, LLC v. Specialized Communications, Inc. and Adtronics Signs, Ltd.) (Fercus, S.r.l. v. Palazzo)

1 Parte II 18 11

45, 67 35 25 13

Caso CLOUT No 416

Caso CLOUT No 414

(Viva Vino Import Corporation v. Farnese Vini S.r.l.)

4 74

47 15

Caso CLOUT No 420

(Victoria Alloys, Inc. v. Fortis Bank SA/NV)

4 53

29 4

Caso CLOUT No 632

(Asante Technologies, Inc. v. PMC-Sierra, Inc.)

Prembulo 6 10 8 64 71 73 9 Parte III, Captulo IV 67 4 7 81 Prembulo 4 9 14 16 18 7

1 2 3 39 3 14 4 41 2, 19 1, 2 29, 45, 50 11 41 1 22, 47 19 26 4 17 5

Caso CLOUT No 433

(Shuttle Packaging Systems, L.L.C. v. Tsonakis, Ina S.A. and Ina Plastics Corporation)

Caso CLOUT No 578

U.S. [Federal] District Court, Southern District of New York, 26 de marzo de 2002

(St. Paul Guardian Insurance Co. & Travelers Insurance Co. v. Neuromed Medical Systems & Support)

Caso CLOUT No 447

U.S.[Federal] District Court, Northern District of Illinois, 27 de marzo de 2002 [Federal] District Court, Southern District of New York, 10 de mayo de 2002

(Usinor Industeel v. Leeco Steel Products, Inc.)

Caso CLOUT No 613

(Geneva Pharmaceuticals Tech. Corp. v. Barr Labs. Inc.)

Caso CLOUT No 579

U.S. [Federal] Court of Appeals, Fourth Circuit, 21 de junio de 2002 U.S.[Federal] Court of Appeals, Fifth Circuit, 7 de julio de 2003

(Schmitz-Werke GmbH + Co. v. Rockland Industries, Incorporated)

Caso CLOUT No 580

(BP Oil International, Ltd. and BP Exploration & Oil, Inc. v. Empresa Estatal Petrleos de Ecuador et al.)

22

Caso CLOUT No 575

EX REPBLICA DE YUGoSLAVIA Cmara Yugoslava de Economa, procedimiento de arbitraje de 15 de abril de 1999, laudo No T-23/97 2 11

388

Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Caso

Partes

Artculo

Nota

Observaciones

FEDERACIN DE RUSIA Tribunal de Arbitraje Comercial Internacional de la Cmara de Comercio e Industria de la Federacin de Rusia, laudo No 1/1993, 15 de abril de 1994 Tribunal de Arbitraje Comercial Internacional de la Cmara de Comercio e Industria de la Federacin de Rusia, laudo No 375/1993, 9 de septiembre de 1994 Tribunal de Arbitraje Comercial Internacional de la Cmara de Comercio e Industria de la Federacin de Rusia, laudo No 251/93, 23 de noviembre de 1994 Tribunal de Arbitraje Comercial Internacional de la Cmara de Comercio e Industria de la Federacin de Rusia, laudo No 304/1993, 3 de marzo de 1995 Tribunal de Arbitraje Comercial Internacional de la Cmara de Comercio e Industria de la Federacin de Rusia, laudo No 155/1994, 16 de marzo de 1995 n/d 81 84 25, 27 1, 2, 6, 13, 16

n/d

85

3, 6, 8

n/d

51 Parte III, Captulo V, Seccin II 14 55

15 9

n/d

34, 38 4

Caso CLOUT No 139

45 74 75 76 79

2, 10 8 9, 28 7 14, 27, 39, 55, 57, 77, 83, 93 3 4 1, 3, 6, 8 1 1 3 16, 25, 38, 104

Caso CLOUT No 140

Tribunal de Arbitraje Comercial Internacional de la Cmara de Comercio e Industria de la Federacin de Rusia, laudo No 192/1994, 25 de abril de 1995 Tribunal de Arbitraje Comercial Internacional de la Cmara de Comercio e Industria de la Federacin de Rusia, laudo No 123/1992, 17 de octubre de 1995 Tribunal de Arbitraje Comercial Internacional de la Cmara de Comercio e Industria de la Federacin de Rusia, laudo No 38/ 1996, 28 de marzo de 1997 Tribunal de Arbitraje Comercial Internacional de la Cmara de Comercio e Industria de la Federacin de Rusia, laudo No 387/1995, 4 de abril de 1997 Tribunal de Arbitraje Comercial Internacional de la Cmara de Comercio e Industria de la Federacin de Rusia, laudo No 2/1995, 11 de mayo de 1997

n/d

37 52 85 87 88 54 79

Caso CLOUT No 141

Caso CLOUT No 142

n/d

18

n/d

25 49

8 12

n/d

10

Apndice II. Lista de casos por pases

389

Caso

Partes

Artculo

Nota

Observaciones

Tribunal de Arbitraje Comercial Internacional de la Cmara de Comercio e Industria de la Federacin de Rusia, laudo No 229/1996, 5 de junio de 1997 Tribunal de Arbitraje Comercial Internacional de la Cmara de Comercio e Industria de la Federacin de Rusia, laudo No 255/1996, 2 de septiembre de 1997 Tribunal de Arbitraje Comercial Internacional de la Cmara de Comercio e Industria de la Federacin de Rusia, laudo No 155/1996, 22 de enero de 1997 Tribunal de Arbitraje Comercial Internacional de la Cmara de Comercio e Industria de la Federacin de Rusia, laudo No 82/1996, 3 de marzo de 1997 Carta informativa No 29 del Alto Tribunal de Arbitraje de la Federacin de Rusia, 16 de febrero de 1998

n/d

45

n/d

12

n/d

79

15, 24, 34, 70, 81, 85, 100

n/d

81

3, 4, 5

n/d

11 12 29 79

20 8 11 16, 25, 42, 69, 104 11

Tribunal de Arbitraje Comercial Internacional de la Cmara de Comercio e Industria de la Federacin de Rusia, laudo No 236/1997, 6 de abril de 1998 Tribunal Arbitral de la Comisin Martima de Rusia, 18 de diciembre de 1998 Tribunal de Arbitraje Comercial Internacional de la Cmara de Comercio e Industria de la Federacin de Rusia, laudo No 302/1996, 27 de julio de 1999 Tribunal de Arbitraje Comercial Internacional de la Cmara de Comercio e Industria de la Federacin de Rusia, laudo No 54/1999, 24 de enero de 2000

n/d

n/d

14

7 71 Parte III, Captulo V, Seccin II 74 6 40 44 Parte III, Captulo V, Seccin II 74 75 76 77

24 8, 34 9 6 15 30 3, 6, 14, 22 12 18, 83 12 9 18, 38 Caso CLOUT No 474

390

Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Caso

Partes

Artculo

Nota

Observaciones

Tribunal de Arbitraje Comercial Internacional de la Cmara de Comercio e Industria de la Federacin de Rusia, laudo No 406/1998, 6 de junio de 2000

n/d

9 74 77

43 67, 70, 82, 89 22

FINLANDIA Tribunal de Primera Instancia, Helsinki, 11 de junio de 1995 n/d 35 38 39 30 52 100, 107, 176 9 27 1, 2, 12 34 48 16, 85 30 100, 107, 176 4, 17 5, 11 2, 23, 37, 67, 92 24

Tribunal de Primera Instancia, Kuopio, 5 de noviembre de 1996 Tribunal de apelacin de Helsinki, 29 de enero de 1998

n/d

74 81 84 9 35 38 35 39 72 73

n/d

Tribunal de apelacin de Helsinki, 30 de junio de 1998

EP S.A.v FP Oy

Tribunal de apelacin de Helsinki, 26 de octubre de 2000

n/d

74 77

FRANCIA Cour dappel de Paris, 22 de abril de 1992 (Socit Fauba v. Socit Fujitsu) 1 Parte II 19 23 3 33, 51 31 11 1 6 Caso CLOUT No 158

Cour dappel de Chambry, 25 de mayo de 1993 Cour dappel de Grenoble, 16 de junio de 1993 Cour dappel Grenoble, 23 de octubre de 1993 Cour dappel de Paris, 10 de noviembre de 1993

(Socit AMD Elctronique v. Socit Rosenberger Siam s.p.a.) (YTong ltd. V. Lasaosa)

Caso CLOUT No 157

1 57 7

51 5 27

Caso CLOUT No 25

n/d

(Socit Lorraine des produits mtallurgiques v. Banque Paribas Belgique S.A. and Socit BVBA Finecco) (Socit Fauba v. Socit Fujitsu)

1 57

51 5

Caso CLOUT No 156

Cour de cassation, 4 de enero de 1995

1 14 19 86

51 31 11 6

Caso CLOUT No 155

Apndice II. Lista de casos por pases

391

Caso

Partes

Artculo

Nota

Observaciones

Cour dappel de Grenoble, 22 de febrero de 1995

(S.A.R.L. Bri Production Bonaventure v. Socit Pan Africa Export)

1 7 25 49 61 64 73 6 8 14 48 55 29 57 78 84

9 20, 22 28 5, 34 4 8 6, 25 7 31 40 10 2 3, 6 5 6, 27 1, 2, 5, 11, 15

Caso CLOUT No 154

Cour dappel de Grenoble, 26 de febrero de 1995

(Entreprise Alain Veyron v. Socit E. Ambrosio)

Caso CLOUT No 151

Cour dappel de Grenoble, 29 de marzo de 1995 Cour dappel Paris, 6 de abril de 1995

(Cmara Agraria Provincial de Guipzcoa v. Andr Margaron) (Thyssen Stahlunion GmbH v. Maaden General Foreign Trade Organisation for Metal & Building Materials) (Marqus Roque, Joaquim v. S.A.R.L. Holding Manin Rivire)

Caso CLOUT No 153

Cour dappel de Grenoble, 26 de abril de 1995

1 3 25 46 49 78 4 9 35 39 6

18, 51, 63 9, 14 24 17, 21 27 6 3 12 27, 34 184, 189 19

Caso CLOUT No 152

Cour dappel de Grenoble, 13 de septiembre de 1995

(Socit franaise de Factoring international Factor France v. Roger Caiato)

Caso CLOUT No 202

Cour dappel Colmar, 26 de septiembre de 1995 Cour dappel de Paris, 13 de diciembre de 1995

(Societ Ceramique Culinaire de France v. Musgrave Ltd.) (Isea industrie s.p.a. et al. v. S.A. Lu et al.)

Parte II 18 19 23 35 25 35 46 49 1 35 36 1 7 57 81 84

2, 16 2, 23 19 4 53 19, 21, 22 18 12, 14, 15 21, 23, 24 14, 45 16, 43, 46 7, 9, 16 51 11, 58 5, 11 27, 38 1, 6, 14

Caso CLOUT No 203

Cour de cassation, 23 de enero de 1996

(Socit Sacovini v. S.A.R.L. Les Fils de Henri Ramel)

Caso CLOUT No 150

Cour dappel de Grenoble, 15 de mayo de 1996

(Socit Thermo King v. Socit Cigna France et al.)

Caso CLOUT No 204

Cour dappel de Grenoble, 23 de octubre de 1996

(SCEA des Beauches v. Teso Ten Elsen GmbH & Co KG)

Caso CLOUT No 205

Cour dappel Aix-en-Provence, 21 de noviembre de 1996

(Karl Schreiber GmbH v. Socit Thermo Dynamique Service et autres) (Socit Cramique culinaire de France v. Musgrave Ltd.) (SARL Sodime-La Rosa v. Softlife Design Ltd. et al.)

Cour de cassation, 17 de diciembre de 1996 Cour dappel de Paris, 15 de octubre de 1997

1 6 6 57

45 20 1 5

Caso CLOUT No 206

Caso CLOUT No 223

392

Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Caso

Partes

Artculo

Nota

Observaciones

Tribunal commercial Paris, 28 de octubre de 1997 Cour de cassation, 2 de diciembre de 1997

(S.A. Matis v. Societ Laborall)

45

(Socit Mode jeune diffusion v. Socit Maglificio il Falco di Tiziana Goti e Fabio Goti et al.) (Romay AG v. Socit Behr France SARL) (Socit Productions S.C.A.P. v. Roberto Faggioni)

1 31

45 3

Caso CLOUT No 207

Tribunal Grande Instance Colmar, 18 de diciembre de 1997 Cour dappel de Paris, 14 de enero de 1998

45

1 7 57 81 1 79

22, 45 29 9 27, 34 45 8, 13, 20, 22, 35, 56, 60, 73, 81, 85, 102 51 18 19, 110, 180 19, 24 14 41 45 2 4, 6, 21 54 17 45 4, 6, 21 54 17 45 9 7 3 1 7, 9, 16 46 29 45

Caso CLOUT No 312

Tribunal commercial Besanon, 19 de enero de 1998

(Flippe Christian v. SARL Douet Sport Collections)

Cour de cassation, 27 de enero de 1998 Cour dappel de Versailles, 29 de enero de 1998

(Mr. Glyn Hughes v. Socit Souriau Cluses) (Giustina International (s.p.a.) v. Perfect Circle Europe (formerly Floquet Monopole (SARL))

1 18 39 46 47 49 1 30 31 35 45 1 31 35 45 1 18 19 31 4 36 1 25 1

Caso CLOUT No 224

Caso CLOUT No 225

Cour dappel de Paris, 4 de marzo de 1998

(Socit Laborall v. S.A. Matis)

Caso CLOUT No 244

Cour dappel de Paris, 18 de marzo de 1998

(Socit Franco-Africaine de distribution textile v. More and More Textilfabrik GmbH)

Caso CLOUT No 245

Cour de cassation, 16 de julio de 1998

(S.A. Les Verreres de Saint-Gobain v. Martinswerk GmbH)

Caso CLOUT No 242

Cour de cassation, 5 de enero de 1999 Cour dappel de Grenoble, 4 de febrero de 1999 Cour dappel de Paris, 21 de mayo de 1999 Cour de cassation, 26 de mayo de 1999

(Thermo King v. Cigna, Dentres-sangle et al.) (SARL Ego Fruits v. La Verja)

Caso CLOUT No 241

Caso CLOUT No 243

(S.A. JCP Industrie v. ARIS Antrieb und Steuerungen GmbH) (Karl Schreiber GmbH v. Socit Thermo Dynamique Service et al.)

Caso CLOUT No 314

1 25 38 39 46 49 81 84

45 21 55, 62 182 14 23 27 14

Caso CLOUT No 315

Apndice II. Lista de casos por pases

393

Caso

Partes

Artculo

Nota

Observaciones

Cour dappel de Grenoble, 21 de octubre de 1999

(Calzados Magnanni v. SARL Shoes General International (SGI))

1 3 8 9 18 25 49 74 84 1

45 4 12 13 19, 21 27 33 23 1 45

Caso CLOUT No 313

Tribunal Commercial Montargis, 6 de octubre de 2000 Cour dappel de Colmar, 24 de octubre de 2000

(TCE Diffusion S.a.r.l. v. Socit Elettrotecnica Ricci) (S.a.r.l. Pelliculest/S.A. Rhin et Moselle Assurances v. GmbH Morton International/Socit Zurich Assurances) (TCE Diffusion S.a.r.l. v. Socit Elettrotecnica Ricci) Romay AG v. SARL Behr France

1 10

51 5

Caso CLOUT No 400

Cour dappel dOrlans, 29 de marzo de 2001 Cour dappel de Colmar, 12 de junio de 2001

45

Caso CLOUT No 398

1 53 77 79

12 2 34 9, 16, 53, 68, 81 10 52 14 3, 36, 39 64 11, 28 5 40 20 18 3 41, 58, 67 98 5

Caso CLOUT No 480

Cour dappel de Paris, 14 de junio de 2001

(Aluminium and Light Industries Company (ALICO Ltd.) v. SARL Saint Bernard Miroiterie Vitrerie)

3 35 36 49 1 6 57 4 6 7 12 38 39 42

Caso CLOUT No 481

Cour de cassation, 26 de junio de 2001

(Anton Huber GmbH & Co. KG v. S.A. Polyspace)

Cour dappel de Paris, 6 de noviembre de 2001

(Traction Levage S.A. v. Drako Drahtseilerei Gustav Kocks GmbH)

Caso CLOUT No 482

Cour de cassation, 19 de marzo de 2002 Court de cassation, 24 de septiembre de 2003

(S.A. Tachon diffusion v. Marshoes SL) (Aluminum and Light Industries Company v. Saint Bernard Miroiterie Vitrerie, St C..., St n... (SNEM) et IVB Ch)

Caso CLOUT No 479

35 36

52 14

Caso CLOUT No 494

HUNGRA Fovosi Birsg (Tribunal Metropolitano) Budapest, 10 de enero de 1992 United Technologies International Inc. Pratt and Whitney Commercial Engine Business v. Magyar Lgi Kzlekedsi Vllalat (Mlev Hungarian Airlines) Adamfi Video Production GmbH v. Alkotk Studisa Kisszvetkezet 19 23 14 2

Fovrosi Birsg, Budapest 24 de marzo de 1992

11 12 14 54

19 7 13, 30 4

Caso CLOUT No 52

394

Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Caso

Partes

Artculo

Nota

Observaciones

Legfelsbb Birsg, 25 de septiembre de 1992

United Technologies International Inc. Pratt and Whitney Commercial Engine Business v. Magyar Lgi Kzlekedsi Vllalat (Malv Hungarian Airlines) n/d

2 14 19 23 55 1

13 33, 39 14 2 5, 8 23

Caso CLOUT No 53

Tribunal de Arbitraje dependiente de la Cmara de Comercio e Industria de Hungra, 20 de diciembre de 1993 Tribunal de Arbitraje dependiente de la Cmara de Comercio e Industria de Hungara, laudo VB/94124, 17 de noviembre de 1995 Tribunal de Arbitraje dependiente de la Cmara de Comercio e Industria de Hungra, 5 de diciembre de 1995 Fovrosi Birsg, Budapest, 19 de marzo de 1996 Fovrosi Birsg, Budapest, 21 de mayo de 1996

Caso CLOUT No 161

n/d

6 71 73 78

21 19, 20 6, 24 31

n/d

3 39 71 78 1

2, 5 113, 122 13, 17 31 12

Caso CLOUT No 164

n/d

Caso CLOUT No 126

n/d

45, 48

Caso CLOUT No 143

Parte II Tribunal de Arbitraje dependiente de la Cmara de Comercio e Industria de Hungra, 10 de diciembre de 1996 n/d 53 59 Parte III, Captulo IV 66 67 69 79 1

5 4 1 3 1, 2, 6 10 3 11, 25, 46 45 Caso CLOUT No 174 Caso CLOUT No 163

Tribunal de Arbitraje dependiente de la Cmara de Comercio e Industria de Hungra, 8 de mayo de 1997 Fovrosi Birsg, Budapest, 17 de junio de 1997 n/d

1 Parte II 18 19 1

45 12 7 2 45

Caso CLOUT No 173

Fovrosi Birsg, Budapest, 1 de julio de 1997 Tribunal de Arbitraje dependiente de la Cmara de Comercio e Industria de Hungra, 25 de mayo de 1999

n/d

Caso CLOUT No 172

n/d

1 73 77

45 20 39

Caso CLOUT No 265

ISRAEL Tribunal Supremo de Israel, 22 de agosto de 1993 42 80 4 32

Apndice II. Lista de casos por pases

395

Caso

Partes

Artculo

Nota

Observaciones

ItALIA Pretura circondariale di Parma, Sezione di Fidenza, 24 de noviembre de 1989 Corte costituzionale, 19 de noviembre de 1992 Tribunale civile di Monza, 14 de enero de 1993 Tribunal Arbitral especial de Florencia, 19 de abril de 1994 Corte dappello di Genova, 24 de marzo de 1995 Cassazione Civile, 9 de junio de 1995, no. 6499 Tribunale Civile di Cuneo, 31 de enero de 1996 (Marc Rich & Co. AG v. Iritecna s.p.a.) (Alfred Dunhill Ltd. v. Tivoli Group s.r.l.) (Sport DHiver di Genevive Culet v. Ets. Louys et Fils) (Foliopack AG v. Daniplast s.p.a.) 25 48 49 84 31 67 6 79 1 6 9 3 7 38 39 5 1 10, 17 2, 6, 13 1 4 19 2, 4, 6, 47, 61, 66 51 18 44 16 10 47, 58, 85 93, 111, 124, 125, 155 45 13, 15, 104, 126, 162 9 64 51 12, 14 2 14, 16 46 Caso CLOUT No 90

(F.A.S. Italiana s.n.c. Ti.Emme s.n.c. Pres.Cons.Ministri (Avv.gen. Stato)) (Nuova Fucinati s.p.a. v. Fondmetal International A.B.)

Caso CLOUT No 91

Caso CLOUT No 54

Caso CLOUT No 92

Pretura di Torino, 30 de enero de 1997

(C. & M. s.r.l. v. D. Bankintzopoulos & O.E.)

1 39 74

Tribunale di Verona, 19 de diciembre de 1997 Corte dappello di Milano, 20 de marzo de 1998 (Italdecor s.a.s. v. Yius Industries (H.K.) Limited)

1 1 25 33 49 1

Corte di cassazione, 8 de mayo de 1998 Corte di cassazione, 7 de agosto de 1998 Corte dapello di Milano, 11 de diciembre de 1998

(Codispral S.A. v. Fallimento F.lli Vismara di Giuseppe e Vincenzo Vismara s.n.c.) (AMC di Ariotti e Giacomini s.n.c v. A. Zimm & Shne GmbH) (Bielloni Castello v. EGO)

1 1 7 63 75 1 1 4 7 74 78 79

45 45 20 2 26, 33 12 2, 19, 51 9, 12, 21 11, 13, 31, 33 89 18, 29 92

Caso CLOUT No 644 Caso CLOUT No 645

Corte di cassazione S.U., 14 de diciembre de 1999 Tribunale di Pavia, 29 de diciembre de 1999

(Imperial Bathroom Company v. Sanitari Pozzi s.p.a.) Tessile 21 s.r.l. v. Ixela S.A.

Caso CLOUT No 379 Caso CLOUT No 380

396

Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Caso

Partes

Artculo

Nota

Observaciones

Corte di cassazione, 10 de marzo de 2000

(Krauss Maffei Verfahrenstechnik GmbH, Krauss Maffei AG v. Bristol Meyer Squibb s.p.a.) (Premier Steel Service Sdn. Bhd v. Oscam S.) (Rheinland Versicherungen v. s.r.l. Atlarex and Allianz Subalpina s.p.a.)

31

28

Caso CLOUT No 646

Corte di cassazione S.U., 19 de junio de 2000 Tribunale di Vigevano, 12 de julio de 2000

Caso CLOUT No 647

4 6 7 12 35 38 39

40 44 Parte III, Captulo V, Seccin II 79 Tribunale di Rimini, 26 de noviembre de 2002 (Al Palazzo s.r.1.v. Bernardaud s.a.) 1 4 7

1, 4, 24, 31, 37, 39, 40, 41, 43, 45, 52 9, 12, 14, 24, 38, 40 1, 11, 25 9, 13, 31, 33, 34, 35, 46 3 42, 47 21, 41, 77 13, 16, 17, 36, 51, 87, 94, 98, 104, 109, 112, 124, 126, 127, 144 5, 16 13, 14 16 91, 92 4, 6, 18, 19, 31, 32 14, 15 12, 13, 19, 43

Caso CLOUT No 378

Caso CLOUT No 608

MXICo Arbitraje Compromex, 4 de mayo de 1993 (Jose Luis Morales y/o Son Export, S.A. de C.V., de Hermosillo Sonora, Mxico v. Nez Marketing de Los Angeles, California) (Conservas La Costea S.A. de C.V. v. Lann San Lui S.A. & Agroindustrial Santa Adela S.A) 81 25

Comisin para la proteccin del comercio exterior de Mxico, 29 de abril de 1996

7 11 Parte II 18 23 34 35 1 7

39 8 34 6 1 1 35 45 20

Comisin para la proteccin del comercio exterior de Mxico, 30 de noviembre de 1998 Sexto juzgado civil de primera instancia, Tijuana, Estado de Baja California, 14 de julio de 2000

(Dulces Luisi, S.A. de C.V. v. Seoul International Co. Ltd., Seoulia Confectionery Co.) n/d

1 57

45 1

Apndice II. Lista de casos por pases

397

Caso

Partes

Artculo

Nota

Observaciones

PASES BAJoS Rechtbank Alkmaar, 30 de noviembre de 1989 Rechtbank Alkmaar, 8 de febrero de 1990 Rechtbank Dordrecht, 21 de noviembre de 1990 Rechtbank Roermond, 19 de diciembre de 1991 (Socit Nouvelle Baudou S.S. v. Import en Exportmaatschappis Renza BV) (Cofacredit SA v. Import en Exportmaatschappij Renza) (E.I.F. S.A. v. Factron BV) (Fallini Stefano v. Foodik) 1 68

1 1 1 38 39 40

68 68 51, 68 33, 35, 48, 55 80, 126, 127, 184 4, 16, 25 49 24 49 12 51 38 46 60 38 46 26 29 5 22, 51 29 29 61 48 25 1, 2 5 51 38 46 5 51 19 3 54 20 14 Caso CLOUT No 100 Caso CLOUT No 99 Caso CLOUT No 98

Hofs Hertogenbosch, 26 de febrero de 1992 Hof Amsterdam, 16 de julio de 1992 Rechtbank Arnhem, 25 de febrero de 1993 Rechtbank Roermond, 6 de mayo de 1993

(Melody v. Loffredo, h.o.d.n. Olympic) (Box Doccia Megius v. Wilux International) P. T. van den Heuvel (Netherlands) v. Santini Maglificio Sportivo di Santini P & C S.A.S. (Italy) (Gruppo IMAR v. Protech Horst)

4 7 39 1 1 4 7 1 4 7 74 78 2 1 78 78 1 4 7 24 57 1 4 7 57 1 4 42 1 6 39

Rechtbank Arnhem, 27 de mayo de 1993 Rechtbank Arnhem, 30 de diciembre de 1993 Rechtbank Amsterdam, 15 de junio de 1994 Rechtbank Amsterdam, 5 de octubre de 1994

(Hunfeld v. Vos) (Nieuwenhoven Veehandel v. Diepeveen) (Galerie Moderne v. Waal) (Tuzzi Trend Tex Fashion v. Keijer-Somers)

Hofs Hertogenbosch, 26 de octubre de 1994 Rechtbank Middelburg, 25 de enero de 1995

(Jungmann Nutzfahrzeuge v. Terhaag Bedrijfsautos) (CL Eurofactors v. Brugse Import- en Exportmaatschappij)

Rechtbank Zwolle, 1 de marzo de 1995 Rechtbanks Gravenhage, 7 de junio de 1995

(Wehkamp v. Maglificio Esse)

(Smits v. Jean Quetard)

398

Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Caso

Partes

Artculo

Nota

Observaciones

Rechtbank Almelo, 9 de agosto de 1995

(Wolfgang Richter Montagebau v. Handelsonderneming Euro-Agra and Te Wierik) (Diepeveen-Dirkson v. Nieuwenhoven Veehandel) (Tissage Impression Mecanique v. Foppen)

1 78

51 32

Hof Arnhem, 22 de agosto de 1995 Hofs Hertogenbosch, 9 de octubre de 1995

4 77 3 31 45 57 Parte II 18 4 42 1

34 3 2 4 17 5 19 20 19 3 51

Gerechtshof s Hertogenbosch, 24 de abril de 1996 Hof Arnhem, 21 de mayo de 1996 Hof Leeuwarden, 5 de junio de 1996, No. 404 Rechtbank Rotterdam, 21 de noviembre de 1996 Rechtbank Zwolle, 5 de marzo de 1997, No. 230

(Peters v. Kulmbacher Spinnerei Produktions) (Maglificio Esse v. Wehkamp)

(Schuermans v. Boomsa)

(Biesbrouck v. Huizer Export)

1 82 1 7 38 39

45 6 45 59 7, 14, 16, 34, 40, 41, 48, 50, 56 33, 55, 127, 130, 132, 172 51 25 18 45 6, 44, 49 135, 146 45 20 10 9 5 45

(CME Cooperative Maritime Etaploise S.A.C.V. v. Bos Fishproducts Urk BV)

Rechtbank Zutphen, 29 de mayo de 1997

(Aartsen v. Suykens)

1 4 7 1 38 39 1 7 36 Parte II, Captulo IV 69 1

Hof Arnhem, 17 de junio de 1997

(Bevaplast v. Tetra Mdical)

Rechtbank Arnhem, 17 de julio de 1997

(Kunsthaus Math. Lempertz v. Wilhelmina van der Geld)

Hofs Hertogenbosch, 24 de julio de 1997 Hoge Raad, 26 de septiembre de 1997

(La Metallifera v. Bressers Metaal)

(M.J.H.M. Foppen (h.o.d.n. Productions) v. Tissage Impression Mcanique TIM S.A.) (Van Dongen Waalwijk Leder v. Conceria Adige) (J.T. Schuermans v. Boomsma Distilleerderij/Wijnkoperij))

1 31

45 3, 10

Hofs Hertogenbosch, 2 de octubre de 1997 Hooge Raad, 7 de noviembre de 1997

45

1 8 11 12 Parte II 14

51 19, 20, 21 19 7 33, 34 3

Apndice II. Lista de casos por pases

399

Caso

Partes

Artculo

Nota

Observaciones

Hofs Hertogenbosch, 15 de diciembre de 1997

(Nurka Furs v. Nertsenfokkerij de Ruiter)

38 39 44

40, 50 104, 130, 170 14, 18 45 4, 24, 43, 53 69, 72, 90, 102, 110, 163 13, 26 14 9, 14, 27, 28, 43, 78 10 9 5 12 9 18, 19 6, 7 6

Hoge Raad, 20 de febrero de 1998

(Bronneberg v. Belvdre)

1 38 39

Rechtbanks Hertogenbosch, 2 de octubre de 1998

(Malaysia Dairy Industries v. Dairex Holland)

71 77 79

Hof Arnhem, 9 de febrero de 1999

(Kunsthaus Mathias Lempertz v. Wilhelmina van der Geld)

36 Parte III, Captulo IV 69 1 3 11 12 1

Hof Arnhem, 27 de abril de 1999 Rechtbank Rotterdam, 12 de julio de 2001 Rechtbank Rotterdam, 1 de noviembre de 2001

(G. Mainzer Raumzellen v. Van Keulen Mobielbouw Nijverdal BV) (Hispafruit BV v. Amuyen S.A.)

SUECIA Instituto de Arbitraje de la Cmara de Comercio de Estocolmo, 5 de junio de 1998 1 7 35 38 39 40 45 53 14, 19, 49 5 1, 37, 192 1, 4, 6, 9, 11, 13, 16, 17, 18, 21, 29, 32, 33, 38, 42 Caso CLOUT No 237

SUIZA Cantone del Ticino, Pretore della giurisdizione di Locarno Campagna, 16 de diciembre de 1991* Canton del Ticino, Pretore della giurisdizione di Locarno Campagna, 27 de abril de 1992 n/d 1 59 78 1 7 38 39 50 78 51 3 6, 19, 29 51, 63 48 4, 41, 44, 49 172 6, 12 28 Caso CLOUT No 55

n/d

Caso CLOUT No 56

Fechado en CLOUT 55 el 15 de diciembre de 1991.

400

Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Caso

Partes

Artculo

Nota

Observaciones

Des Zivilgerichts des Kantons Basel-Stadt, 21 de diciembre de 1992

n/d

1 3 4 9 11 Parte II 78 1 3 7 3 4 7 35 38 39 78 1 78 85 87 88 6 74 78 4 78 78 58 59 6 3 4 5 7 39 46 49 74

37, 51 2 5 38 3 29, 34 29 51, 63 9 2, 3 2 4, 9, 13 18, 31, 32 42, 53 21 13, 16 20, 29, 36 63 29 2, 3, 11 6 10, 13 1, 4 57 29 36 2, 30 29 1 1 19 9 9, 16, 20, 41 1, 3, 4 31 7, 13, 16, 97, 169 16 4, 26 17, 22 51 2 41 104, 141

Caso CLOUT No 95

Richteramt Laufen des Kantons Berne, 7 de mayo de 1993 Handelsgericht des Kantons Zurich, 9 de septiembre de 1993

n/d

Caso CLOUT No 201

n/d

Caso CLOUT No 97

Kantonsgericht Wallis,* 6 de diciembre de 1993 Tribunal cantonal de Vaud, 17 de mayo de 1994 Tribunal cantonal du Valais, 29 de junio de 1994 Kantonsgericht Zug, 1 de septiembre de 1994 BG Arbon, 9 de diciembre de 1994 Kantonsgericht Zug, 15 de diciembre de 1994 Tribunal cantonal du Valais, 20 de diciembre de 1994 Kantonsgericht des Kantons Zug, 16 de marzo de 1995 Handelsgericht des Kantons Zrich, 26 de abril de 1995

n/d n/d

Caso CLOUT No 96 y No 200** Caso CLOUT No 199

n/d n/d n/d n/d n/d n/d n/d

Caso CLOUT No 197 Caso CLOUT No 326 Caso CLOUT No 196

Kanton St. Gallen, Gerichtskommission Oberrheintal, 30 de junio de 1995

n/d

1 3 38 39

Caso CLOUT No 262

*Denominado tambin Tribunal Cantonal de Vaud. **Los dos resmenes tratan el mismo asunto.

Apndice II. Lista de casos por pases

401

Caso

Partes

Artculo

Nota

Observaciones

Handelsgericht des Kantons Zrich, 21 de septiembre de 1995 Handelsgericht des Kantons St. Gallen, 5 de diciembre de 1995

n/d

74 78 8 11 Parte II 14 78 1 4 8 Parte II 14 57 58 1 4 78 1 53 78 6

9 11, 12, 29 4 6, 12 34 3, 8, 14, 35 29 37 24, 36 4 33, 35, 36 3, 5 6 4 37 24 29 6 2 6, 33 1

Caso CLOUT No 195

n/d

Caso CLOUT No 330

Obergericht des Kantons Thurgau, 19 de diciembre de 1995

n/d

Caso CLOUT No 334

Bundesgericht, 18 de enero de 1996 Canton Ticino, seconda Camera civile del Tribunale dappello, 12 de febrero de 1996 Tribunal cantonal de Vaud, 11 de marzo de 1996

n/d

Caso CLOUT No 194

n/d

Caso CLOUT No 335

n/d

Tribunal cantonal de Vaud, 11 de marzo de 1996 Tribunal de la Glane, 20 de mayo de 1996 Schiedsgericht der Handelskammer Zrich, laudo No 273/95, 31 de mayo de 1996

n/d

Caso CLOUT No 211

n/d

78

29

n/d

2 4 39 71 72 73 80 81

10 8 14 12, 24 4, 13, 16 2, 5, 11, 12, 16, 18 7, 15, 27, 31 10, 11, 13, 15 4 Caso CLOUT No 213

Kantonsgericht Nidwalden, 5 de junio de 1996 Handelsgericht des Kantons Zrich, 10 de julio de 1996

n/d

n/d

1 Parte II 18 19 23 79 1 3 38 39 44 74

45 2 2, 14, 18, 25 3 4 9 13, 16, 45 9 34, 35, 47, 69, 92 117, 145 11, 14, 22 17

Caso CLOUT No193

Obergericht des Kantons Luzern, 8 de enero de 1997

n/d

Caso CLOUT No 192

402

Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Caso

Partes

Artculo

Nota

Observaciones

Handelsgericht des Kantons Zrich, 5 de febrero de 1997

n/d

1 4 6 25 45 49 73 Parte II, Captulo V, Seccin III 74 78 81 1 4 7 10 14 32 61 63 64 72 Parte III, Captulo V, Seccin II 74 75 81 84

51 20 20 11 13 13 2, 6, 14, 17 18 29, 67 1, 7 8, 15, 25, 27 10, 42, 45 10 36 7 17 2 4 4 11 14 18 2, 92 35 7, 10, 31 1, 3, 6, 7, 8, 13 45 13, 14, 21, 23, 34, 45, 46 1 6, 7, 41 6 45 2, 4 6, 8 45 4, 48 11 1, 28 5, 34 4 6, 9 16 73, 87 28, 29, 34 3, 6 40 188 45

Caso CLOUT No 214

Bezirksgericht der Sanne (Zivilgericht), 20 de febrero de 1997

n/d

Caso CLOUT No 261

Bezirksgericht St. Gallen, 3 de julio de 1997

n/d

1 8 11 14 55

Caso CLOUT No 215

Kantonsgericht St. Gallen, 12 de agosto de 1997

n/d

1 34 58 1 7 14 25 49 61 64 Parte III, Captulo V, Seccin II 74 75 78 4 39 1

Caso CLOUT No 216

Handelsgericht des Kantons Aargau, 26 de septiembre de 1997

n/d

Caso CLOUT No 217

Cour de Justice Genve, 10 de octubre de 1997 Kantonsgericht Zug, 16 de octubre de 1997

n/d

Caso CLOUT No 249

n/d

Caso CLOUT No 218

Apndice II. Lista de casos por pases

403

Caso

Partes

Artculo

Nota

Observaciones

Tribunal cantonal du Valais, 28 de octubre de 1997

n/d

1 33 35 39 45 Parte III, Captulo IV 67 1 6 39 78 1 9 57 1 78 1

45 12 1, 37 138 13 8 13 45 20 28, 78 32 45 15, 28 6 45 4 45

Caso CLOUT No 219

Kantonsgericht Nidwalden, 3 de diciembre de 1997

n/d

Caso CLOUT No 220

Zivilgericht des Kantons Basel-Stadt, 3 de diciembre de 1997

n/d

Caso CLOUT No 221

Handelsgericht des Kantons Aargau, 19 de diciembre de 1997 Tribunal cantonal du Vaud, 24 de diciembre de 1997 Cantone del Ticino Tribunale dappello, 15 de enero de 1998

n/d

Caso CLOUT No 254

n/d

Caso CLOUT No 257

n/d

1 4 7 35 36 38 Parte III, Captulo IV 67 74 81 84

45 11 36 41, 42 6, 7, 9, 13 20 19, 20 5, 17 38 15, 27 1, 2, 6, 7, 8, 13 45 38 46 45 1, 38 106, 142, 175 45 52 5 45 141 14 45 2 20 67, 68, 74 2 10

Caso CLOUT No 253

Kantonsgericht Freiburg, 23 de enero de 1998

n/d

1 4 7 1 35 39

Caso CLOUT No 259

Tribunal cantonal du Valais (IIe Cour Civile), 29 de junio de 1998

n/d

Caso CLOUT No 256

Kantonsgericht Kanton Wallis (Zivilgerichtshof I), 30 de junio de 1998 Kanton St. Gallen, Bezirksgericht Unterrheintal, 16 de septiembre de 1998 Handelsgericht des Kantons Zrich, 21 de septiembre de 1998

n/d

1 4 54 1 39 44 1 3 35 39 78 2

Caso CLOUT No 255

n/d

Caso CLOUT No 263

n/d

Caso CLOUT No 252

Canton de Genve, Cour de Justice (Chambre civile), 9 de octubre de 1998

n/d

Caso CLOUT No 260

404

Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Caso

Partes

Artculo

Nota

Observaciones

Schweizerisches Bundesgericht (I. Zivilabteilung), 28 de octubre de 1998

n/d

1 7 25 39 45 46 49 50 78

45 50 17, 18 129 2 10, 11 19, 20 11 11, 12, 17, 29 2, 9, 51 16, 24, 52 20 29, 48 2 2 2 3, 44 18, 21, 33, 38, 45, 70 13, 16, 44, 95, 105, 121 3, 24 6, 7 45 2, 7 9 8 13, 30 23 12, 13, 21, 36, 76, 81, 85, 99, 100 45 9, 11 4 55 15, 29 45 2 45 33, 74

Caso CLOUT No 248

Handelsgericht des Kantons Zrich, 30 de noviembre de 1998

n/d

1 4 7 8 Parte II 18 19 35 38 39 40 73

Caso CLOUT No 251

Handelsgericht des Kantons Zrich, 10 de febrero de 1999

n/d

1 3 4 6 31 74 79

Caso CLOUT No 331

Kantonsgericht des Kantons Zug, 25 de febrero de 1999

n/d

1 3 53 74 78 1 3 1 39

Caso CLOUT No 327

Handelsgericht des Kantons Zrich, 8 de abril de 1999 Canton del Ticino, seconda Camera civile del Tribunale dappello, 8 de junio de 1999 Handelsgericht des Kantons Aargau, 11 de junio de 1999

n/d

Caso CLOUT No 325

n/d

Caso CLOUT No 336

n/d

1 4 7 1 29 1 76 78 1 4

45 24 4, 18 45 3, 4 8, 19, 45 19 1, 7, 29 42 42

Caso CLOUT No 333

OG Kanton Basel-Landschaft, 5 de octubre de 1999 Kantonsgericht des Kantons Zug, 21 de octubre de 1999

n/d

CLOUT Case No. 332

n/d

Caso CLOUT No 328

Bundesgericht, 11 de julio de 2000

n/d

Apndice II. Lista de casos por pases

405

Caso

Partes

Artculo

Nota

Observaciones

Bundesgericht, 15 de septiembre de 2000

(FCF S.A. v. Adriafil Commerciale s.r.l)

11 Parte III, Captulo V, Seccin II 75 77 8

2 16, 18 27, 34, 35 42 10, 19, 25

Bundesgericht, 22 de diciembre de 2000 ARBItRAJE Tribunal de Arbitraje de la CCI, laudo No 5713/1989 Tribunal de Arbitraje de la CCI, laudo No 6281/1989

(Roland Schmidt GmbH v. TextilWerke Blumenegg AG)

n/d

38 39 40 75 79

8, 65 178 4, 25 3 9, 14, 27, 52, 61, 63, 68, 81 6 12, 16 4 10 51, 52, 60, 67 10, 28 30 6, 14, 17, 22 34 4 3 4 3 4, 9 15 9, 50 17 11 16, 26, 51, 80, 87, 93 3, 4, 7, 10 3 12 4 10 21 36 41 23, 27 27 1, 2, 5, 10, 15 21 189, 191, 193 29

Caso CLOUT No 45

Caso CLOUT No 102

Tribunal de Arbitraje de la CCI, laudo No 7585/1992

Parte II 25 63 Parte III, Captulo V, Seccin II 74 75 77 78

Caso CLOUT No 301

Tribunal de Arbitraje de la CCI, laudo No 7197/1992

4 53 54 61 62 69 Parte III, Captulo V, Seccin II 74 77 78 79 85 87

Caso CLOUT No 104

Tribunal de Arbitraje de la CCI, laudo No 7153/1992 Tribunal de Arbitraje de la CCI, laudo No 6653/1993

3 53 4 6 7 35 78 81 84

Caso CLOUT No 26 Caso CLOUT No 103

Tribunal de Arbitraje de la CCI, laudo No 7565/1994

6 39 78

Caso CLOUT No 300

406

Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Caso

Partes

Artculo

Nota

Observaciones

Tribunal de Arbitraje de la CCI, laudo No 7660/1994 23 de agosto de 1994

1 3 4 6 39 51 74 81 84

51 2 40 21 189, 190 1, 8, 16 42 27, 37 1, 2, 6, 7, 13, 17 11 1, 9 33, 35 13, 14 7, 8 23 6, 25 1, 2 7 15 33, 40 9 1, 12 2 3 2 2 2 21 24 1 3 5, 7

Caso CLOUT No 302

Tribunal de Arbitraje de la CCI, laudo No 7331/1994

1 8 39 44 50 77 78 48 51 Parte III, Captulo V, Seccin II 74 75 84 Parte III, Captulo V, Seccin VI 86 87 88 3 6 18 21 23 48

Caso CLOUT No 303

Tribunal de Arbitraje de la CCI, laudo No 7531/1994

Caso CLOUT No 304

Tribunal de Arbitraje de la CCI, laudo No 7844/1994

Tribunal de Arbitraje de la CCI, laudo No 7754 Tribunal de Arbitraje de la CCI, laudo No 7645, marzo de 1995

34 Parte III, Captulo V, Seccin II 75 81 1 6 8 9 14 55 7 73 75 78 79

5 16 34 8 54 21 16, 18, 35 32 32 3 20, 56 3, 6 20, 21 21, 35 9, 14, 27, 49, 55, 57, 98

Tribunal de Arbitraje de la CCI, laudo No 8324/1995

Tribunal de Arbitraje de la CCI, laudo No 8128/ 1995

Apndice II. Lista de casos por pases

407

Caso

Partes

Artculo

Nota

Observaciones

Tribunal de Arbitraje de la CCI, laudo No 8204/1995 Tribunal de Arbitraje de la CCI, de octubre de 1995, laudo No 8453 Tribunal de Arbitraje de la CCI, de junio de 1996, laudo No 8247

41

29

35 38 39 45 71 72 Parte III, Captulo V, Seccin II 75 76 73 Parte III, Captulo V, Seccin II 74 75 76 77 78

20 3, 44, 75, 85 104, 168 2, 8, 13 6 2, 3, 15, 18 3 4, 7, 14, 27 4 1 4 43 5 5, 15 15 26, 35

Tribunal de Arbitraje de la CCI, de septiembre de 1996, laudo No 8574

Tribunal de Arbitraje de la CCI, de octubre de 1996, laudo No 8740

Tribunal de Arbitraje de la CCI, de diciembre de 1996, laudo No 8769 Tribunal de Arbitraje de la CCI, de enero de 1997, laudo No 8786

25 33 45 46 49 71 72 77 1 7 9 19 39 44 71 78

14 6, 16, 18, 19 7 4 16 6, 36 2, 12, 21 16 14 17 11 18 14, 41, 63, 74 13, 14 17, 29 29 11

Tribunal de Arbitraje de la CCI, 23 de enero de 1997, laudo No 8611

Tribunal de Arbitraje de la CCI, de septiembre de 1997, laudo No 8962 Tribunal de Arbitraje de la CCI, de diciembre de 1997, laudo No 8817 Tribunal de Arbitraje de la CCI, de marzo de 1998, laudo No 9117

78

7 9 80 7 33 34

43, 57 10 33 57 7, 21 11

408

Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Caso

Partes

Artculo

Nota

Observaciones

Tribunal de Arbitraje de la CCI, de agosto de 1998, laudo No 9574 Tribunal de Arbitraje de la CCI, de octubre de 1998, laudo No 9333 Tribunal de Arbitraje de la CCI, de diciembre de 1998, laudo No 8908 Tribunal de Arbitraje de la CCI, de marzo de 1999, laudo No 9978 Tribunal de Arbitraje de la CCI, de junio de 1999, laudo No 9187

85

3, 6

46

1 7 78 81 84

14 47 27 18, 24, 27 1, 2, 6, 7

6 44 55 77 78 1 3 6 71 73 Parte III, Captulo V, Seccin II 78 26 64 73 81

21 2, 6, 14, 21 7 41 29 13 2 20 3, 22 3, 4 19, 21 29 1 2 6, 22 7, 9, 12, 13 Caso CLOUT No 630

Tribunal de Arbitraje de la CCI, de julio de 1999, laudo No 9448

Tribunal de Arbitraje de la CCI, de agosto de 1999, laudo No 9887

Apndice II. Lista de casos por pases

409

Caso

Artculo

Nota

Observaciones

VARIoS Informe del Grupo de Trabajo sobre la compraventa internacional de mercaderas acerca de la labor realizada en su noveno perodo de sesiones (Ginebra, 19 a 30 de septiembre de 1977) (A/CN.9/142) Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas, Viena, 10 de marzo a 11 de abril de 1980 4 2

1 2 3 4 6 7 8 9 10 11 12 38 45 46 47 48 50 52 61 1 6

46, 50, 65 1 1, 3 23, 30 12, 31 1, 14, 16 3, 8, 10, 33 1 1 1, 11 1, 2, 4 89 1, 8, 9, 11 3, 5, 8 2, 10 3, 6, 12 5 2, 5, 8 7 55 10

Artculo 3 del Convenio de Roma sobre la ley aplicable a las obligaciones contractuales, 9 de octubre de 1980 Convenio de La Haya de 1955 sobre la ley aplicable a las ventas de carcter internacional de bienes muebles corporales Diario Oficial de las Comunidades Europeas, Legislacin, 16 de enero de 2001 Opinin del Abogado General Tesauro

1 6

56, 57, 58 10

57

Part II 18 77 88

27 20 31 5, 15

Tribunal irano/estadounidense de reclamaciones, 28 de julio de 1989, (Watkins-Johnson Co., Watkins-Johnson Ltd. v. Islamic Republic of Iran, Bank Saderat Iran) Tribunal Europeo de Justicia, Mainschiffahrts-Genossenschaft eb (MSG) v. Les Gravihres Rhinanes SARL, 20 de febrero de 1997

31 57

2 4

Caso CLOUT No 298

FOR UNITED NATIONS USE ONLY

United Nations publication ISBN 978-92-1-133790-7 Sales No. E.08.V.15

Printed in Austria V.08-52411September 2009xxx

*0852411*

You might also like