You are on page 1of 23

Os nomes da lngua: configurao e desdobramentos do debate sobre a lngua brasileira no sculo XIX

Olga Ferreira Coelho1

Resumo No sculo XIX, a determinao do grau de autonomia da modalidade de lngua portuguesa utilizada no Brasil foi tema de calorosas e recorrentes discusses. Intelectuais de diferentes especialidades nascentes mobilizaram-se em torno desse assunto e contriburam para que ele se mantivesse em evidncia at, pelo menos, as quatro primeiras dcadas do sculo XX. Neste artigo, valendo-nos, sobretudo, dos trabalhos de Rubim (1853), Beaurepaire-Rohan (1888) e Macedo Soares (1875/1889 e 1874/1891) dedicados compilao e descrio do lxico especfico do portugus do Brasil , acompanhamos esse debate, procurando avaliar implicaes que o privilgio da dimenso vocabular da lngua trouxe para a discusso e para certas prticas de tratamento da linguagem que comearam a se articular no pas a partir dos anos 1800. Palavras-chave portugus do Brasil; lxico; sculo XIX; historiografia lingstica.

Professora do Departamento de Lingstica e pesquisadora do Centro de Documentao em Historiografia Lingstica (Cedoch) da Faculdade de Filosofia, Letras e Cincias Humanas da Universidade de So Paulo. E-mail: olgafc@usp.br

139

revista ieb n47 setembro de 2008

The names of the language: setting and developments of the debate on the Brazilian language in the XIXth century
Olga Ferreira Coelho

Abstract In the XIXth century, the resolution on the degree of authonomy of the Portuguese language modality used in Brazil was the subject of vigorous and recurrent discussions. Intellectuals coming from different emerging fields gathered this subject and contributed to keep it on the agenda, at least, the four first decades of the XXth century. In this paper, mainly based on the works of Rubim 1853, Beaurepaire-Rohan 1888 and Macedo Soares 1875/1889 and 1874/1891 dedicated to the compilation and description of the specific lexicon of Brazilian Portuguese , we follow this debate, in the attempt of evaluating implications that the privilege of the lexical dimension of the language brought to the discussion and to certain linguistic practices which started in the country in the 1800s. Keywords Brazilian Portuguese; lexicon; XIXth century; linguistic historiography.

140

revista ieb n47 setembro de 2008

C
2

ada gente com sua lngua

Em seu Catlogo de las lenguas de las naciones conocidas (1800/ 1805) , Lorenzo Hervs (1735-1809) estabeleceu um conjunto de critrios que considerou adequados para a caracterizao e a classificao de todas as lnguas existentes. Sua finalidade era, a partir de estudos lingsticos, reunir elementos que permitissem agrupar as naes em diferentes famlias. possvel, em vista disso, enxergar em sua obra monumental uma equao segundo a qual a cada lngua corresponderia uma nao. Em codificaes menos fortes e explcitas, essa equao encontrou espao em diferentes trabalhos, de diferentes perodos, especialmente naqueles em que foram descritos os primeiros estgios do processo de consolidao das chamadas lnguas nacionais. Por mais prximas que fossem as lnguas, cada uma delas teria suas particularidades, suas marcas; e ressaltar seus atributos corresponderia a enaltecer qualidades da prpria gente que a empregava, j que as caractersticas definidoras dos povos se espelhariam em seus falares. assim que encontramos ndices da equivalncia
HERVS Y PANDURO, Lorenzo. Catlogo de las lenguas de las naciones conocidas, y numeracin, divisin, y clases de estas segun la diversidad de sus idiomas y dialectos. Madrid: Imprenta de la Administracin de Beneficiencia, 1800/1805.

141

revista ieb n47 setembro de 2008

proposta por Hervs ao observarmos, por exemplo, o caso de Portugal no sculo XVI, momento em que ocorre a primeira sistematizao da gramtica da lngua portuguesa: parecia necessrio individualizar dices, sentidos, estruturas tpicas daquele idioma e, com isso, apontar traos particulares tambm do povo que o utilizava. No , pois, surpreendente, que localizemos em Ferno dOliveira (1531-1580/81), o primeiro gramtico, trechos como os seguintes: [] umas gentes formam suas vozes mais no papo, como Caldeus e Arbicos, e outras naes cortam vozes, apressando-se mais em seu falar, mas ns falamos com grande repouso, como homens assentados. [] Os Gregos com os Latinos e os Hebraicos com os Arbicos e ns com os Castelhanos, que somos mais vizinhos, concorremos muitas vezes em umas vozes e letras e contudo no tanto que no fique alguma particularidade a cada um por si []. E no pronunciar quem no sentir a diferena que temos porque eles escondem-se e ns abrimos mais a boca? E quase podemos dizer que o que d a entender Horcio na Arte Potica dos Gregos e Latinos temos entre ns e os Castelhanos porque a eles deu a natureza afeioar o que querem dizer e ns falamos com mais majestade e firmeza.3 Debates acerca das chamadas lnguas nacionais so uma espcie de lugar-comum nos momentos em que h alguma (re)definio do estatuto poltico dos povos o que torna o sculo XIX um perodo especialmente rico para o tratamento desse tema na Amrica. Notamos, com efeito, em obras produzidas em pases americanos que se tornaram independentes poca, uma busca reiterada de aspectos lingsticos que contribussem para o delineamento de um quadro poltico ainda em formao. E o Brasil no escapou a essa tendncia: nos anos 1800, o grau de autonomia da modalidade de lngua portuguesa utilizada no pas foi tema de calorosas e recorrentes discusses. A lngua nacional converteu-se em um dos focos de maior mobilizao de intelectuais das mais diversas especialidades nascentes em torno das questes de linguagem. Perpassando de estudos estritamente lingsticos a textos literrios, etnogrficos, histricos, folclricos, projetos polticos, o assunto esteve em evidncia e sua discusso se manteve bastante aquecida at, pelo menos, as quatro primeiras dcadas do sculo XX4.

3 4

OLIVEIRA, Ferno d. Gramtica da linguagem portuguesa. 2. ed. Lisboa: Biblioteca Nacional, 1988[1536], p. 39 e p.47-48, respectivamente. Cf. ELIA, Slvio Edmundo. O problema da lngua brasileira. 2. ed. Rio de Janeiro: Irmos Pongetti Editores, 1961[1940]; PINTO, Edith Pimentel. O portugus do Brasil. Textos crticos e tericos. Fontes para a teoria e a histria (1820-1920). vol. I. Rio de

142

revista ieb n47 setembro de 2008

O portugus do Brasil, ora tomado como autnomo, ora como mera variante diatpica da lngua de Portugal, foi avaliado, no contexto dessas discusses, fundamentalmente em sua dimenso vocabular. O privilgio do lxico nessa contenda ensejou, entre as dcadas de 1850 e 1890, a publicao de obras especificamente voltadas para essa dimenso da lngua. Tais obras tanto correspondem a snteses gerais como o Vocabulrio brasileiro para servir de complemento aos dicionrios da lngua portuguesa 5, de Brs da Costa Rubim (1817-1871), o Diccionario brazileiro da lngua portuguesa 6, de Antnio Joaquim de Macedo Soares (1838-1905), e o Dicionrio de vocbulos brazileiros 7, do Visconde Henrique de Beaurepaire-Rohan (1812-1894) , quanto a produes voltadas para particularidades regionais. Dessas ltimas, so exemplos o Vocabulrio indgena de uso na provncia do Cear, com explicaes etymologicas, orthographicas, topographicas, histricas 8, de Paulino Nogueira, o Vocabulrio sul-riograndense 9, de Romaguera J. Correa, e a Colleco de vocbulos e phrases usados na provncia de So Pedro do Rio Grande do Sul 10, de Antnio lvares Pereira
Janeiro: Livros Tcnicos e Cientficos, 1978; ORLANDI, Eni (Org.). Discurso fundador. A formao do pas e a construo da identidade nacional. Campinas: Pontes, 1993; DIAS, Luiz Francisco. Os sentidos do idioma nacional. As bases enunciativas do nacionalismo lingstico no Brasil. Campinas: Pontes, 1996; CHRISTINO, Beatriz & COELHO, Olga. O tratamento da diversidade lingstica. O sculo XIX. In ALTMAN, C. & IMAGUIRE, L. As lnguas do Brasil. Tipos, variedades regionais e modalidades discursivas. So Paulo: Humanitas, 2000. p. 191-197. O texto de Pinto corresponde mais completa organizao de fontes para a historiografia lingstica do tema no Brasil. A diversidade de materiais e autores reunidos no volume I (1820-1920) do a medida de sua recorrncia e relevncia no sculo XIX. O texto de Elia reconstitui a discusso, dos anos 1820 at trabalhos do incio do sculo XX (na 2. edio, de 1961) com vistas comprovao da premissa de que a lngua utilizada no Brasil a mesma lngua portuguesa usada em Portugal, ainda que possua estilo diferente. O trabalho de Dias, centrado nas dcadas de 1930 e 1940, remete o leitor dcada de 1820, quando projetos que requisitavam diplomas mdicos emitidos em lngua brasileira (1826) e ensino da gramtica da lngua nacional (1827) iniciaram o debate na esfera legislativa. Christino e Coelho traam um panorama no exaustivo das formas de tratamento do tema entre as trs ltimas dcadas do sculo XIX e a primeira do XX; Orlandi analisa as configuraes discursivas e ideolgicas desse debate e seu impacto na constituio de uma identidade nacional. 5 RUBIM, Braz da Costa. Vocabulrio brasileiro para servir de complemento aos dicionrios da lngua portuguesa. Rio de Janeiro: Dous de Dezembro, 1853. 6 MACEDO SOARES, Antnio Joaquim de. Diccionario Brazileiro da lngua portuguesa. Rio de Janeiro: Typ. De G. Leuzinger & Filhos. 1889 [1875/1888]. 7 BEAUREPAIRE-ROHAN, Henrique Pedro Carlos de. Dicionrio de vocbulos brasileiros. 2. ed. [Fac-similada]. Salvador: Livraria Progresso, 1956 [1889]. 8 NOGUEIRA, Paulino. Vocabulrio indgena de uso na provncia do Cear, com explicaes etymologicas, orthographicas, topographicas, histricas. Cear: s. n., 1887. 9 CORREA, Romaguera J. Vocabulrio sul-riograndense. S.L: Fchenique & Irmo, 1897. 10 CORUJA, Antnio lvares Pereira. Colleco de vocbulos e phrases usados na provncia de So Pedro do Rio Grande do Sul Revista do IHGB, Rio de Janeiro, Tomo XV, p. 210-240, 1852.

143

revista ieb n47 setembro de 2008

Coruja (1806-1889), texto mais recorrentemente lembrado em retrospectivas histricas do perodo. A esses dois tipos de textos, de natureza mais descritiva e tcnica, juntam-se, no mesmo perodo, artigos e outros trabalhos, de vocao mais reflexiva, publicados por Macedo Soares e reunidos, postumamente, no volume Estudos lexicogrficos do dialeto brasileiro11. A eleio do lxico como principal fornecedor de argumentos parece ter conferido s obras dedicadas defesa da autonomia lingstica certa ambigidade, que, por sua vez, redundou no enfraquecimento paulatino dessa tese e no delineamento de algumas caractersticas definidoras das prticas preferenciais de tratamento da linguagem posteriormente desenvolvidas no pas. Observaremos esse debate mais de perto, a fim de avaliar essas hipteses. Os textos de Rubim, Beaurepaire-Rohan e Macedo Soares merecero nossa anlise mais atenta.

Os lexicgrafos do portugus do Brasil Com pequenas alteraes, Morais e Aulete, os dois dicionrios de lngua portuguesa mais prestigiados durante o sculo XIX e o incio do XX no Brasil, definem nao como gente de um paiz, regio, que tem Lngua, Leis e Governo parte12. Ao menos no dicionrio, ser uma nao significava possuir autonomia poltica, administrativa e lingstica. No momento em que surge a produo lexicogrfica analisada o Segundo Reinado (1840-1889) j havia leis prprias e um governo, finalmente, brasileiro. O perodo era propcio, pois, anlise cuidadosa da questo da lngua, que emergia em meio a uma srie de mudanas que reorganizavam aspectos da estrutura e da imagem do Imprio. Para Guimares13, o que se nota, nessa poca, a consecuo de um certo projeto de Brasil: depois de implantado o Estado Nacional, impunha-se como tarefa o desenho de um perfil para essa nao, capaz de lhe garantir uma identidade prpria no conjunto mais amplo das Naes, de acordo com os novos princpios organizadores da vida social do sculo XIX14. Como

11 MACEDO SOARES, Antnio Joaquim de. Estudos lexicogrficos do dialeto brasileiro. [Org. Julio Rangel de Macedo Soares]. Rio de Janeiro: Publicao da Revista do IHGB, 1942 [1874/1891]. 12 SILVA, Antonio de Morais. Diccionrio da lngua portuguesa. 2. ed. Rio de Janeiro: Empresa Literria, 1813 [1789]. 13 GUIMARES, Manoel Lus Salgado. Nao e civilizao nos trpicos. O Instituto Histrico e Geogrfico Brasileiro e o projeto de uma histria nacional. Estudos Histricos. 1, p. 5-22, 1988. 14 Ibidem. p.8.

144

revista ieb n47 setembro de 2008

o espelho eram os Estados Europeus, se tal projeto deveria assegurar particularidades, deveria tambm, e sobretudo, garantir a insero do pas no conjunto dos que se tinham por civilizados. O Instituto Histrico e Geogrfico Brasileiro (IHGB) assumiria parte significativa dessa tarefa: deveria coletar, catalogar, publicar ou depositar em arquivos documentos relativos histria e geografia do Brasil; promover o conhecimento desses dois segmentos da cincia; manter-se em contato com associaes similares do Velho e do Novo Mundo; promover a integrao das provncias para melhor atingir os objetivos propostos, e publicar uma revista15. Beaurepaire-Rohan e Rubim pertenceram a essa agremiao; o primeiro chegou a ocupar o posto de vice-presidente do instituto. A viabilizao de um projeto nacional aparece, pois, como um importante cenrio para a sua produo intelectual. de fato altamente provvel que, em face dessa circunstncia, a lngua tenha sido entendida por eles no como um objeto autnomo, mas como uma das peas importantes na concretizao de um plano mais abrangente, de reconhecimento do Brasil e de fixao de seu perfil. Oficialmente, as questes propriamente lingsticas passaram a integrar as preocupaes dos intelectuais do IHGB apenas a partir de 1851, quando reformulaes estatutrias recomendaram o desenvolvimento de estudos etnogrficos, arqueolgicos e relativos s lnguas, principalmente as dos indgenas brasileiros. Sintomaticamente, a Colleco de vocbulos e phrases usados na provncia de So Pedro do Rio Grande do Sul, de Coruja, ganha as pginas da revista do IHGB em 1852. No ano seguinte, Rubim publica seu Vocabulrio brazileiro. Aparentemente, Rubim sentia-se o menos apto, dentre os trs autores destacados neste artigo, para discorrer sobre a lngua do Brasil. Alegava no ser especialista. Nessa condio, organizou um estudo bastante breve, com grande proporo de termos relativos flora (campo do qual declarava conhecimento), meramente classificados segundo a taxionomia proposta pelas cincias biolgicas. Constantemente, e talvez em funo de seu carter panormico, esse vocabulrio esquecido em retrospectivas histricas do perodo. Beaurepaire-Rohan, por outro lado, autor de um festejado dicionrio do portugus do Brasil. A rigor, no perodo que destacamos, seu dicionrio o nico inteiramente dedicado a esse corpus j que Rubim prope um vocabulrio e o dicionrio de Macedo Soares, interrompido, estende-se apenas at a letra c.

15 Cf. Revista do IHGB I, 1839, 1:4-10.

145

revista ieb n47 setembro de 2008

Autor da Carta geogrfica do Imprio (1883), Beaurepaire-Rohan realizou, a servio do Estado, viagens exploratrias pelas provncias do Par, Cear, Paran, Rio Grande do Sul, da Paraba, da Bahia, de Pernambuco e de Santa Catarina. Em muitas delas, exerceu funes administrativas de destaque. Obteve, em virtude de sua permanncia em distintas regies do pas, a fama de conhecedor profundo do mosaico lingstico nacional. Estava, assim, habilitado a versar sobre as peculiaridades culturais e vocabulares das diferentes provncias16. Seu dicionrio , com efeito, largamente detalhado em relao distribuio geogrfica dos itens lexicais ali registrados: assim como as paisagens diversificavam-se, a lngua assumia matizes distintos ao longo de um pas com dimenses continentais. E tal diversidade poderia ser mapeada em um dicionrio de vocbulos locais. Na produo lexicogrfica do perodo, o regional tende, com efeito, a ser tomado como exemplo da amplitude da linguagem nacional. , nesse sentido, paradoxal que a diversidade lingstica entre esta nao e a portuguesa tenha sido usada como argumento pr-autonomia, enquanto a diversidade interna ao Brasil tenha servido apenas para ilustrar a complexidade e a riqueza do falar local. No se explicam os critrios adotados, fica somente declarado que a diferena entre mandioca e aipim, por exemplo, interna ao portugus do Brasil e se estabelece entre unidades pertencentes mesma lngua, ao passo que a verificada entre fsforos e lumes promptos sinaliza a existncia de dois sistemas lingsticos j no idnticos17. Os textos produzidos pelos lexicgrafos do IHGB guardam, contudo, menores excessos patriticos no momento de assinalar distines entre o portugus do Brasil e o de Portugal. A idia de uma linguagem especfica, antes formulada como defesa de um vocabulrio exclusivo do Brasil, no os leva a crticas agressivas a Portugal ou lngua portuguesa procedimento comum em Macedo Soares, advogado e literato que abertamente reivindicou autonomia, prestgio e superioridade para a linguagem do Brasil: Mais dia, menos dia, [os crticos de Lisboa] vo ser forados a fazer duas confisses importantes: a 1 que no Brasil a lngua portuguesa . tem sido menos atacada do glico, que a est corroendo e deformando em Portugal; a 2 que temos uma lngua nossa, e, portanto, uma . literatura nossa18

16 Cf. COELHO, Olga Ferreira. A anguzada lexicogrfica luso-bundo-brasileira. Lngua e identidade nacional na segunda metade do sculo XIX. 2003. Tese (Doutorado em Lingstica). DL, FFLCHUSP, 2003. 17 Cf. CHRISTINO, Beatriz & COELHO, Olga. Op. cit.; COELHO, Olga Ferreira. Op. cit. 18 Cf. MACEDO SOARES, Antnio Joaquim de. Chapada, chapado, chato, loma, planio, varge. In: Estudos lexicogrficos do dialeto brasileiro. Op. cit. p. 87.

146

revista ieb n47 setembro de 2008

Para o autor, pontuar as divergncias entre a lngua do Brasil e a de Portugal, certamente menos pura e menos conservadora, levaria ao inevitvel reconhecimento das produes literrias locais. O pressuposto era que, para uma literatura ser reconhecida, deveria ser veiculada em idioma de cultura. Portanto, no era possvel aceitar que o portugus do Brasil continuasse a ser considerado como corrupo do portugus da Europa. Legitimar a lngua do Brasil significava tornar sua literatura digna. O raciocnio inverso tambm era vlido e ampliava os efeitos do ato de descrever e analisar o brasileiro: medida que a lngua, tachada pelos portugueses de incorreta, ganhasse os textos literrios, receberia o predicado de civilizada, e este poderia ser estendido nao. Era necessrio, portanto, imprimir alegada lngua inculta do Brasil o cunho dos idiomas literrios, dar-lhe foros de cidade19, para que pudesse exemplificar a pujana do estado que a abrigava. O autor pretendia que certas peculiaridades da linguagem nacional pudessem tambm ter o estatuto de norma culta. Para tanto, reiteradamente evocava semelhanas dessa linguagem com o portugus mais antigo e imaculado: Os nossos jornalistas escrevem muito diverso do que falam. Falando, dizem que moram na rua do Ouvidor, no largo da Lapa, no campo de Santa Anna, nas Laranjeiras; escrevendo, dizem que moram s Laranjeiras, ao campo de Santa Anna, rua do Ouvidor, ao largo da Lapa. Falando, so brasileiros, ainda lembrados do bom portugus de Cames, fr. Luiz de Souza, de Vieira, das ordenaes do reino, de todos os antigos monumentos do bem falar lusitano, que ficou na colnia da Amrica. Escrevendo, teem um medo que se pelam das risotas do Chiado, e tratam de acompanhar os jornalistas de Lisboa, que quase se envergonham de ser portugueses, e por isso mesclam de francs e mais estrangeirices a lngua que de seus pais herdaram.20 Contra o purismo portugus, o forjamento de legitimidade para a variante local atravs da arte e tambm da escrita comum (jornalstica): Virge Maria! Exclamao de susto, de medo, de admirao, de alegria []; e havemos de reparar que no s dos lbios da gente rude que ela escapa E quando fosse, do vulgacho vai passando para o povo, e do povo para os letrados, porque estes se formam na
19 Idem. Baptista Caetano. Homenagem do discpulo. In: Estudos lexicogrficos do dialeto brasileiro. Op. cit. p. 14. 20 Cf. Idem. Estadoal, estadual, estatual? In: Estudos lexicogrficos do dialeto brasileiro. Op. cit. p. 202.

147

revista ieb n47 setembro de 2008

imprensa jornalstica, e o jornal o grande livro onde o povo cada dia escreve, a tribuna donde cada dia fala a linguagem que sua, e fica sendo a linguagem nacional.21 A viso de que o jornalismo e o jornal tinham um papel na conformao da lngua original no perodo. As autoridades da escrita eram, conforme a tradio, os literatos. No entanto, Macedo Soares faz a linguagem literria presumivelmente mais trabalhada, elaborada ladear a linguagem popular, por definio mais espontnea. Principalmente, prev que, pelo uso, vulgaridades poderiam perder o valor negativo e tornarem-se comuns. esse o julgamento que faz, por exemplo, de palavras e expresses populares, como Virge Maria!, mas tambm de palavras como bunda: BUNDA s f., o assento, as ndegas, onde se bate; que bate. ETYM. Bd. Cu-bunda. LEX PORT. Aul.[ete] def.[ine]: t.[ermo] Braz[ileiro]. Ndegas volumosas. Beaurepaire Rohan o confirma; o adj.[etivo], porm, de mais: carnudas ou magras, as ndegas so sempre bunda, pal.[alvra] chula para os ports.[portugueses], mas pop.[popular] no Brazil, e por isso muito acceitvel.22 Como notrio, alm de idias inovadoras para o perodo, esse autor utiliza-se de estilo mais agressivo no apontamento de divergncias entre Brasil e Portugal. Menos comprometidos com o saber oficial e com a poltica de manuteno de um contato cordial com os portugueses, seus textos no poupam crticas aos colonizadores, a sua literatura e a sua lngua. Em certas passagens, o tratamento de questes vocabulares converte-se em guerra retrica. Os dados lingsticos nesses instantes so o pretexto para desenvolverem-se outros tipos de disputas: CABRA s.2, adj.2 1) quarteiro de mulato com negro; mulato escuro; caboclo escuro [] era nesse sentido que os portugueses, nas lutas da nossa independncia, parodiavam a quadrinha do nosso hino Brava gente brasileira, desta sorte cabra gente brasileira/descendentes de Guin/ Trocaram as cinco chagas/ pelo fumo e o caf []. Esqueciam-se que eles primeiro se amulataram em Angola do que no Brasil.23 A citao certamente deixa entrever restries tnicas muito difundidas no perodo e, principalmente, ilustra os tipos de provocaes que se faziam de parte a parte.
21 Idem. Estudos lexicogrficos do dialeto brasileiro. Op. cit. p. 91. 22 Idem. Diccionario brazileiro da lngua portuguesa. Op. cit. p. 114. 23 Idem. Estudos lexicogrficos do dialeto brasileiro. Op. cit. p. 120.

148

revista ieb n47 setembro de 2008

Essa espcie de repdio a Portugal apresenta tambm nuanas mais tcnicas, como a do descrdito atribudo tradio portuguesa de estudos da lngua: curiosa a descrio que do de capoeira os lxicos portugueses, demonstrando ainda uma vez que a lngua brasileira j alguma coisa diferente da portuguesa, como no podia deixar de ser, atentos os elementos que, desde as primeiras povoaes do Brasil, esto influindo para esse resultado. Frei Domingos Vieira, depois de definir capoeira como o negro que vive no mato e acomete os passageiros faca [!] d capoeiro o que tem vivido muito na capoeira [!]. Constncio ainda mais engraado na origem da palavra: capoeira tira o nome de ser matagal de arbustos semelhantes aos de que se fazem as capoeiras (gaiolas de galinhas) []. Estes arbustos so taquaras; toda capoeira, pois, seria um taquaral. Faria, com o pouco siso habitual, copia essa confuso de capoeira, termo brasileiro, mato ralo e mido, com capoeira, termo portugus, jaca ou cesto fechado para conduzir galinhas.24 Como a unidade lingstica entre os pases parecia abalada, os equvocos portugueses em relao ao vocabulrio brasileiro eram inevitveis. Ainda que no o fossem, Macedo Soares, provavelmente, assumiria diante deles a mesma postura de defensor incondicional dos interesses nacionais contra o portugus, o p de chumbo, o galego, o mariola, o marinheiro, o lapuz []25.

Uma lngua ou um dialeto? Os modos de nomear a lngua falada no Brasil tambm nos ajudam a reconstruir posicionamentos acerca do seu estatuto. Algumas expresses utilizadas para este fim deixam antever uma viso mais favorvel unidade lingstica luso-brasileira; outras apontam para um certo grau de diversificao e outras ainda, para a requisio de autonomia plena do brazileiro em relao ao portuguez. Mapeando esse fato, Pinto assinala que, ao longo do sculo,

24 Ibidem. p. 41. 25 Ibidem. p. 29.

149

revista ieb n47 setembro de 2008

A designao da lngua do Brasil, incerta como sua vigncia, oscilava entre dialeto brasileiro (Alencar, Macedo Soares, Araripe, Romero), luso-brasileiro (Macedo Soares, Baptista Caetano, Paranhos da Silva), luso-americano (Romero) neoportugus (Araripe), brasileiro (Macedo Soares) []. 26 Nos textos lexicogrficos que analisamos, j os ttulos demonstram tal oscilao. Brs da Costa Rubim d a sua obra o ttulo de Vocabulrio brazileiro e acrescenta o subttulo para servir de complemento aos dicionrios da lngua portuguesa, explicando no prlogo que ela [] compreende um grande nmero de vocbulos usados no Brasil, e que se no encontram nos dicionrios da nossa lngua [].27 Embora o autor deixe claro que h uma parte do lxico total da lngua de uso restrito ao Brasil e que essa parte composta de um grande nmero de vocbulos uma considervel divergncia lexical , portanto, reconhecida , sua concepo a de que a lngua a mesma aqui e em Portugal. Beaurepaire-Rohan ainda mais favorvel unidade. Chama sua obra de Diccionario de vocbulos brasileiros e considera que tais vocbulos recobrem campos semnticos muito especficos; basicamente, dariam conta dos nomes de lugares, tribos indgenas, plantas e animais. Sua proposta a dicionarizao dessas palavras pitorescas, cuja etymologia to rica de poesia28, com vistas a facilitar sua incluso nos textos literrios. O lxico brasileiro, dessa forma, teria como principal funo tropicalizar as criaes literrias, imprimir-lhes uma cor lingstica local. De fato, como atestam, entre outras, as obras de Jos de Alencar (1829-1877) publicadas no mesmo perodo29, o lxico foi uma ferramenta essencial para a impresso de brasilidade aos textos artsticos: garantia-se a cor local, sobretudo com o uso de palavras provenientes do tupinamb. Macedo Soares intitula sua obra Diccionario brasileiro da lingua portugueza. Apesar de lermos a expresso lingua portugueza no ttulo, o autor sinaliza, em diversas passagens desse e de outros textos, que h uma verso brasileira dela, ou pelo menos de seu lxico, que requer tratamento especfico. A reconstruo de seu posicionamento, porm, no tarefa simples, dadas as constantes reformulaes a que foi submetido ao longo de
Cf. PINTO, Edith Pimentel. Op. cit. p. XXXII. BEAUREPAIRE-ROHAN, Henrique de. Op. cit. p. 2. Ibidem. p. 2. ALENCAR, Jos de. O guarani. So Paulo: tica, 1995 [1857]; __________. Iracema. So Paulo: tica, 1995 [1871]; __________. Ubirajara. So Paulo: tica, 1990 [1874].

26 27 28 29

150

revista ieb n47 setembro de 2008

pelo menos 17 anos dedicados ao tratamento do tema. Os estudos lexicogrficos publicados por este autor em peridicos variados entre 1874 e 1891 so, a propsito, uma fonte mais rica que os ttulos e prlogos dos dicionrios para a interpretao de opinies sobre o estatuto da lngua falada no Brasil. Na coletnea pstuma que rene esses textos, pudemos contabilizar 20 maneiras diferentes (excetuando as de referncia menos precisa) de nomear o portugus do Brasil, algumas mais e outras menos favorveis a sua autonomia. Os nomes do portugus do Brasil nos Estudos lexicogrficos do dialeto brasileiro so: dialeto brasileiro, portugus do Brasil, linguagem nacional, lngua brasileira, portugus falado no Brasil, portugus que se fala hoje no Brasil, luso-brasileiro, nosso dialeto, lngua ptria, dialeto luso-brasileiro, portugus da Amrica, nossa atual linguagem, brasileiro, lngua portuguesa que se fala no Brasil, linguagem c da terra, nossa lngua, dialeto nacional, lngua de c, lngua do Brasil, lngua portuguesa falada no Brasil. Nessa listagem, como facilmente notamos, h alguns rtulos mais conciliatrios, como a lngua portuguesa falada no Brasil (e suas parfrases), o portugus da Amrica, ou o portugus do Brasil. E h outros mais separatistas, como a lngua brasileira, o brasileiro, a lngua do Brasil, a nossa lngua, a lngua de c, a lngua ptria, o dialeto nacional e o dialeto brasileiro. Essa hesitao (lexical) patenteada pela alternncia entre os substantivos lngua, linguagem e dialeto (que delimitam estruturas hierarquicamente diferenciadas) e entre os qualificadores nacional, ptria, de c, brasileiro sugere que tais conceitos e a sua aplicabilidade realidade lingstica do pas estavam em elaborao, ou, em outros termos, que havia uma instabilidade conceitual nos estudos dessa linha. Sobre a oscilao entre lngua, linguagem, dialeto mais interessante do ponto de vista da depreenso do estatuto atribudo ao portugus do Brasil , notamos que linguagem normalmente se aproxima dos conceitos contemporneos de norma (tal como proposto por Coseriu), ou variante (tal como empregado em sociolingstica quantitativa). Lngua, por outro lado, uma entidade com gnio ou ndole prpria, autnoma em relao a outras de mesma categoria, embora no haja, tambm neste caso, rigorosa consistncia no emprego do termo. Essa flagrante aleatoriedade de uso reconhecida pelo prprio autor num texto em que sintetiza suas inquietaes acerca do problema da lngua brasileira. Publicado pela primeira vez na Revista Brasileira, em 1880, o artigo Sobre algumas palavras africanas introduzidas no portugus que se fala hoje no Brasil30 encerra
30 MACEDO SOARES, Antnio Joaquim de. Sobre algumas palavras africanas introduzidas no portugus que se fala hoje no Brasil. Estudos Lexicogrficos do dialeto brasileiro. Op. cit. p. 44-74.

151

revista ieb n47 setembro de 2008

uma reflexo sobre a questo da metalinguagem, partindo do rtulo mais recorrentemente utilizado por Macedo Soares: dialeto brasileiro. O autor justifica essa opo terminolgica e expe suas dvidas a respeito de seu significado: Temos muitas vezes, no correr deste escrito, falado em dialeto brasileiro. Cumpre observar que no apuramos o valor cientfico da palavra dialeto. Se entendemos por dialeto a linguagem derivada da lngua geral de uma nao e particular a uma cidade ou provncia, o brasileiro no dialeto do portugus. Por outro lado, a expresso lngua brasileira nos parece demasiado pretensiosa, se se quer com ela distinguir o portugus falado no Brasil, modificado pelo clima, pela natureza ambiente, pela influncia dos elementos africano e indiano, das relaes comerciais, etc. do portugus falado em Portugal. Empregamos como mais modesta a outra expresso, que ao mesmo tempo menos incorreta, e d bem a entender que nos referimos ao movimento que visivelmente se est operando na linguagem nacional.31 A linguagem nacional no poderia ser tomada como uma simples variante regional; nesse sentido, no seria um dialeto do portugus. Por outro lado, as modificaes por que passava ainda no autorizavam falar em lngua brasileira. A expresso dialeto brasileiro, ento, procurava dar conta de que havia um processo notvel de diferenciao em curso. Contudo, mais relevante que o prprio termo o raciocnio que o justifica: como se tratava de naes distintas, com climas, formao tnica, atividades distintas, era natural que o que se falasse em uma e outra se diferenciasse. Essa perspectiva naturalista era uma das principais justificativas para se requerer uma lngua ou dialeto diferenciado no Brasil: assim como do latim provieram diferentes e mltiplas lnguas e dialetos, pelo fato de ele ter-se expandido por lugares com realidades distintas, tambm do portugus europeu poderia estar surgindo uma nova realidade lingstica. Tal perspectiva insinua-se na previso de Macedo Soares em relao independncia inevitvel do lexicon brasileiro at meados do sculo XX. Haveria uma progresso histrica irrefrevel em direo a seu abrasileiramento. Lembra-nos Elia32 que essa era, em relao ao portugus do Brasil, a posio da fina flor da lingstica de ento: Pott, Duval, Schleicher, Rufino Jos Cuervo, Francisco Adolfo Coelho. Tal posio estava atrelada concepo de lngua como organismo natural, para a qual estariam previstos nascimento, desenvolvimento, multiplicao e morte.
31 Ibidem. p. 73. 32 ELIA, Slvio Edmundo. Op. cit. p. 89.

152

revista ieb n47 setembro de 2008

Os nomes da lngua do Brasil no eram, como vimos, consensuais entre os diferentes autores, e nem mesmo consistentes em um deles. Tampouco o estatuto a ela atribudo. Essa indeterminao poderia estar relacionada ao fato de os estudos, no s sobre a lngua, mas sobre as coisas brasileiras, serem ainda inaugurais. De toda forma, se todo signo lingstico resulta de um recorte operado na realidade objetiva a partir de um dado ponto de vista culturalmente marcado, a opo vacilante por uns e outros nomes para a lngua do Brasil aponta para a existncia de um debate acalorado. A reflexo sobre como denominar e a proposio de novos nomes parecem, com efeito, procedimentos mais comuns quando se identificam imprecises, ou quando o nome usual parece no dar conta de um referente que passou a ser concebido a partir de uma nova perspectiva. E eram mltiplas, mesmo em um nico autor, as perspectivas a partir das quais a questo do estatuto do portugus do Brasil era proposta e avaliada. Lxico e gnio da Lngua Nos debates acerca do estatuto do portugus do Brasil travados durante o sculo XIX, como afirmamos anteriormente, o nvel lexical no obstante ser tradicionalmente tomado como uma das partes mais maleveis e suscetveis a interferncias exteriores de um sistema lingstico33 funcionou como o principal fornecedor de argumentos para aqueles que reivindicaram, em diferentes graus, autonomia para o brazileiro. Em alguns casos, esse nvel de articulao foi alado ao posto de elemento diferenciador no apenas da lngua, mas tambm do pas: [] e, por dezenas de palavras que receberam [os guarani e os tupi] dos invasores, lhes deram milhares! So principalmente essas novidades indgenas que fazem do castelhano e do portugus da Amrica uma lngua assaz diferente do castelhano e do portugus da Europa. por a, mais do que pelas instituies polticas, que o Brasil e as repblicas espanholas vo firmando sua individualidade, sua independncia, sua nacionalidade.34

33 Para um histrico abrangente do tratamento desse nvel de articulao no Ocidente, v., por exemplo, JOSEPH, John. Limiting the arbitrary. Linguistic naturalism and its opposites in Platos Cratylus and the modern theories of language. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, 2000. 34 MACEDO SOARES, Antnio Joaquim de. Notas Declaracin de la doctrina cristiana, manuscrito guarani. Estudos lexicogrficos do dialeto brasileiro. Op. cit. p. 229, nota 44.

153

revista ieb n47 setembro de 2008

A origem autctone de muitas das palavras que constituram o lxico nacional parecia garantir divergncias suficientes entre a lngua do Brasil e a de Portugal e, portanto, tambm entre os dois pases. Para Macedo Soares, o lxico captava e exteriorizava uma diferena de viso de mundo e de contexto. E, se era assim, individualizava lnguas e naes. Seria, ao mesmo tempo, fruto da diversidade (natural, social, cultural, poltica e tnica) e elemento (lingstico) que a comprovava. Cumpriria, desse modo, o duplo papel de incorporar e refletir a organizao de uma comunidade de falantes, bem como seu tempo e seu espao. Como havia diferenas marcantes entre a nao brasileira e a portuguesa devidas ao clima, topografia, flora, fauna e constituio tnica , Soares enxergava a inevitabilidade de termos, no Brasil, um lexicon nacional, descolado do lusitano, j na primeira metade do sculo XX: Muitas delas [vozes = palavras] so comuns a Portugal e ao Brasil; algumas l ficaram, que nunca foram aqui aceitas; outras, que entre ns se aforaram, jamais foram ouvidas em Portugal; outras, finalmente, que vieram de Portugal, passaram ou esto passando no Brasil pelas transformaes dialetais que denunciam o progressivo desenvolvimento de todas as lnguas. No ser ousadia afirmar que na segunda metade do sculo XX o lxicon brasileiro no h de ser mais o lxicon portugus.35 Para o autor, se em relao ao gnio (estrutura gramatical) a lngua pudesse permanecer a mesma em uma e outra margem do Atlntico, no lxico concentrar-se-iam as contribuies brasileiras mais autnticas lngua de Cames. Dessas contribuies, com o tempo, poderia resultar a autonomia completa e definitiva do dialeto brasileiro. Nestes termos contraditrios, era equacionado o problema: o lxico, uma espcie de franja da lngua, na medida em que no integraria o seu gnio, poderia ser empregado como suporte central de uma argumentao favorvel diversificao lingstica. Essa observao requer dois esclarecimentos. O primeiro diz respeito ao que temos chamado de autonomia. Esse conceito deve ser nuanado, uma vez que a requisio de um estatuto autnomo para o portugus do Brasil no se deu sempre com a mesma nfase e nos mesmos termos ao longo do sculo XIX, como a prpria oscilao na metalinguagem que o descrevia parece apontar. O segundo est ligado ao papel contraditrio que os defensores da autonomia atribuem ao lxico. No o interpretamos como falha, at porque a determinao das funes desse nvel de articulao da
35 Idem. Sobre algumas palavras africanas introduzidas no portugus que se fala no Brasil. Estudos lexicogrficos do dialeto brasileiro. Op. cit. p. 72-73.

154

revista ieb n47 setembro de 2008

lngua configura-se, ainda hoje, como um problema terico relevante para a lingstica36. Ao mesmo tempo perifrico uma vez que no integraria a ndole da lngua e essencial j que poderia implicar a individualizao do brazileiro , o vocabulrio tornou-se o mais corriqueiro dos argumentos no debate. E, tambm ambiguamente, serviu a qualquer um dos lados, ou porque, para os separatistas, evidenciava a diferena, ou porque tal diferena, neste domnio da lngua, no parecia to significativa aos olhos dos continustas37. Aparentemente convencidos do potencial explicativo das estruturas lexicais, os estudiosos da linguagem de que tratamos propuseram a organizao do nosso lexicon em dicionrios e vocabulrios exclusivamente nacionais, pois os habitantes do pas precisavam conscientizar-se de seu modo de falar, conhecer e prestigiar as palavras e as phrases que, originrias do Brazil, ou aqui populares, no se encontro nos diccionarios da lingua portugueza, ou nelles vem com forma ou significao diferente38. Eles no ignoravam outras esferas em que a diferenciao entre o portugus do Brasil e o europeu se dava e nem se sentiam inaptos a explor-las de uma perspectiva cientfica, tal como se propuseram a fazer com o lxico39. Houve, ao que parece, uma eleio consciente desse nvel como o principal fornecedor de argumentos lingsticos. De toda forma, e qualquer que tenha sido o caso, como o dicionrio um dos pilares do saber lingstico e instrumento fundamental para o que Auroux40 chamou de gramatizao isto , o processo que conduz a descrever e a instrumentar uma lngua41 , a confeco de tais obras corresponde a um impulso de legitimao do portugus do Brasil.

36 Mesmo mdulos de um programa de investigao como o gerativista que consolidou entre ns a viso de que o sinttico o nvel de organizao fundamental das lnguas reconhecem que as regras de juno de unidades requerem especificaes concomitantes do lxico, j que os ncleos lexicais impem restries estrutura argumental dos sintagmas que integram. 37 C f. PINTO, Edith Pimentel. Op. cit.; CHRISTINO, Beatriz & COELHO, Olga. Op. cit. 38 MACEDO SOARES, Antnio Joaquim de. Diccionario brasileiro da lngua portuguesa. Op. cit., do prtico da obra. 39 , nesse sentido, relevante assinalar que os prprios autores fazem, mesmo nos dicionrios, observaes relativas a outros nveis lingsticos e que importantes estudos gramaticais e filolgicos distanciados do tratamento do lxico e do tema da autonomia do portugus do Brasil foram elaborados no perodo. Como exemplos desses estudos, podemos citar os que fizeram despontar as gramticas hoje clssicas de Jlio Ribeiro (1845-1890), Maximino Maciel (1865-1923), Ernesto Carneiro Ribeiro (1839-1920), entre tantas outras. Essa produo, a propsito, permite creditar a esse perodo o nascimento de uma das mais fortes tradies brasileiras de estudos lingsticos, aquela dedicada descrio e normatizao da lngua portuguesa. 40 AUROUX, Sylvain. A revoluo tecnolgica da gramatizao. [Trad. Eni P. Orlandi]. Campinas: Editora da Unicamp, 1992. 41 Ibidem. p. 65.

155

revista ieb n47 setembro de 2008

Os atributos da lngua Em alguns de seus textos, Macedo Soares dirige apelos aos literatos, aos jornalistas e aos brasileiros letrados em geral. Em sua viso, eles comporiam um grupo capaz de influenciar os destinos da lngua no pas: se valorizassem o brazileiro, incorporando-o ao seu trabalho e ao seu dia a dia, legitimariam o modo de falar local na escrita, contribuindo para firmar o portugus do Brasil como lngua autnoma e de cultura: J tivemos ocasio de explicar o sentido em que empregamos a expresso dialeto brasileiro. Em geral, falamos esse dialeto, mas procuramos escrever um portugus que s vezes no entendido, porque digamos com franqueza: o portugus de Portugal no inteiramente a lngua do Brasil, e raro escrever bem no sendo na prpria lngua.42 A escrita encaixaria o portugus do Brasil na categoria das lnguas de civilizao e o diferenciaria, por exemplo, das lnguas selvagens de frica e sia43 grafas e, portanto, selvagens. A cada nao civilizada caberia uma lngua com igual atributo. Da a requisio de uma escrita brasileira, distinta da portuguesa. A lngua por aqui j estaria diferenciada da portuguesa a ponto de a empregarmos de um outro modo; o que faltava era registrar essa mudana no sistema de representao escrita, que se mantinha ainda naquela outra lngua. Quando comparada outra lngua, a do Brasil esteve sempre em vantagem: os autores condenavam, por exemplo, a corrupo causada pela pronncia desnaturada44, sobretudo das vogais tonas, em Portugal, enquanto caractersticas fonticas exclusivas do Brasil foram percebidas como recuperao e preservao de traos de um portugus antigo, genuno. Na mesma medida, interferncias do glico no portugus de Portugal corresponderiam a uma deturpao, enquanto as interferncias indgenas e africanas redundavam em enriquecimento, e at em embelezamento, da lngua no Brasil. O dialeto brasileiro, em vista dos predicados que lhe eram atribudos, seria novo e resultante de mistura (etno)lingstica; mas tambm seria puro e um guardio da tradio lingstica lusitana mais profunda, j que avesso a galicismos e outros modismos abundantes em Portugal.

42 C f. MACEDO SOARES, Antnio Joaquim de. Chapada, chapado, chato, lomba, planio, varge. Op. cit. p. 81. 43 Idem. Sobre algumas palavras africanas introduzidas no portugus que se fala no Brasil. Op. cit. p. 58. 44 PARANHOS DA SILVA, Jos Jorge. Sistema de orthographia brazileira, pelo auctor do Idioma do hodierno Portugal comparado com o do Brazil. Rio de Janeiro: Typografia de Loureno Winte, 1880. p. XII.

156

revista ieb n47 setembro de 2008

Novamente nos deparamos com a hesitao, oscilao, contradio que parece caracterizar os textos lingsticos sob anlise, permear toda a polmica e contribuir para que ela de fato seja percebida como tal: havia pouco consenso, poucas noes compartilhadas e mesmo pouco conhecimento documentado sobre a lngua e seus mecanismos de funcionamento; da a ausncia de vises uniformes e coerentes sobre ela. Ser conservadora e novidadeira, pura e mista era, precisa e contraditoriamente, o que conferia riqueza lngua c da terra. A imagem da lngua era, pois, heterognea e complexa. Esse movimento parece no ter sido exclusivo desse grupo, mas caracterizar tambm um clima de opinio. Schwarcz identifica-o em aspectos da prpria organizao de imagens do Segundo Imprio, que fundiam a cultura local a certas tradies longnquas: [] que significa inventar uma corte em territrio americano, buscar todas as regras na mais fiel tradio medieval europia, mas adotar nomes e ttulos indgenas? Como explicar um prncipe que se veste com o rigor majesttico das grandes cortes, porm introduz uma mura de penas de papo de tucano, tal qual um cacique, e um manto com ramos de caf e tabaco? O que dizer da famosa Fazenda de Santa Cruz, tirada dos jesutas quando de sua expulso pelos monarcas portugueses aqui residentes, que agrupava um nmero elevado de escravos-cantores de msica sacra? De que maneira entender um imperador que se sentava na frente dos estandes brasileiros das exposies universais verdadeiras festas de exibio dos feitos tecnolgicos e industriais capitalistas e exibia sua coroa ao lado de produtos indgenas e da arte popular? 45 Schwarcz lida com um leque bastante amplo de aspectos e nele observa a mesma busca de sntese entre o autctone e o alctone, entre o local e universal, que se flagra na produo lingstica relativa ao lxico do Brasil. Ao requerer para o brasileiro o status de lngua de civilizao e encontrar a origem de suas singularidades nas contribuies de lnguas tidas como selvagens, ou nele destacar como qualidades aspectos criticados na lngua matriz, o que se mostra com maior clareza so vontades, opinies, preferncias traos que tm sido tradicionalmente utilizados para caracterizar descries lingsticas como as que selecionamos para anlise.

45 SCHWARCZ, Lilia Moritz. As barbas do imperador. D. Pedro II, um monarca nos trpicos. 3. reimpresso. So Paulo, Companhia das Letras, 1999. p. 17.

157

revista ieb n47 setembro de 2008

Outros traos, como a indefinio, tambm podem ser reconhecidos nos textos que analisamos. Neles, no esto definidos, por exemplo, os conceitos operatrios fundamentais discusso do estatuto da lngua (tais como os de lngua, dialeto, variante). Outra indefinio a relativa ao papel do lxico nas lnguas: como o vocabulrio poderia particularizar lnguas e naes, e, tambm, ao contrrio disso, estar margem do que se considerava gnio da lngua, tornou-se, devido maleabilidade, um argumento inconsistente. Os textos que descreveram o lxico do portugus do Brasil durante o sculo XIX tiveram certa repercusso no perodo em que foram publicados receptivo a idias baseadas no conceito de nao mas, em seguida, foram praticamente apagados dos registros historiogrficos. A razo decisiva para isso parece estar nas caractersticas retricas dessas obras, que, ao fim e ao cabo, pareciam ter ambies bem maiores do que a de apenas consignar o vocabulrio local. Entre essas ambies, estariam as de proporcionar o reconhecimento da literatura brasileira, legitimar as normas lingsticas nacionais, contribuir para a formao de uma tradio local de descrio lingstica.

Impactos da lexicografia luso-bundo-americana sobre a lingstica brasileira Sabemos que o processo de imposio poltica da lngua portuguesa aos habitantes do Brasil remonta pelo menos aos anos 1750, quando uma srie de documentos elaborados pela administrao pombalina exigiu o seu ensino e a sua utilizao nos contextos oficiais. Tal medida, aliada a diversos outros reforos ao longo da histria, forjou entre ns a idia de ser o portugus a lngua do Brasil; e essa construo de uma aparente unidade lingstica contribuiu para que o conhecimento sobre os idiomas autctones e africanos aqui utilizados fosse construdo de forma fragmentada, seja em estudos autnomos, seja em trabalhos que costuram sua descrio do portugus, como os de Mendona; Silva Neto; Rodrigues, Petter46, entre outros. Um movimento semelhante pode ser observado em relao aos estudos clssicos, especialmente os das lnguas latina e grega.

46 MENDONA, Renato. O portugus do Brasil. Rio de Janeiro: Civilizao Brasileira, 1936. _________. A influncia africana no portugus do Brasil. 4. ed. Rio de Janeiro: Civilizao Brasileira, 1973. SILVA NETO, Serafim Pereira da. Introduo ao estudo da lngua portuguesa no Brasil. Rio de Janeiro: INL, 1950. _________. Histria da lngua portuguesa. 2. ed. Rio de Janeiro: Livros de Portugal, 1970. RODRIGUES, Aryon. Contribuies para a etimologia dos brasileirismos. Separata da Revista de Filologia

158

revista ieb n47 setembro de 2008

Se nos lembrarmos de que a eleio do portugus como principal objeto de anlise e a adoo preferencial da perspectiva diacrnica so duas das principais caractersticas verificadas no desenvolvimento de uma tradio brasileira de estudos da linguagem at os anos 197047, localizaremos o problema da lngua brasileira assim nomeado pelo fillogo Slvio Edmundo Elia em 1940 como uma das questes centrais para o entendimento de certos processos de constituio dessa tradio. Ao que parece, a reconstruo histrica do portugus do Brasil tomado em relao a sua ascendncia romnica ou em relao ao seu contato com outras lnguas configura-se como uma das questes de base para a formao de uma tradio lingstica nacional. Contraditoriamente, porm, provvel que o prprio interesse preponderante dos lingistas brasileiros (de hoje e de ontem) pela lngua portuguesa, associado ao intuito de investigar o que particulariza o nosso falar, tenha se convertido em estmulo para o desenvolvimento da lingstica indgena e africana nos quadros acadmicos nacionais: se a lngua portuguesa aqui se diferenciava em funo do contato com outras lnguas, talvez fosse necessrio conhecer um pouco mais sobre elas. Essa foi, por exemplo, a justificativa apresentada por Macedo Soares48, no sculo XIX, e por Silva Neto em 195049, para defender a necessidade de se estudarem tais lnguas. Dessa forma, embora nem sempre a motivao para o tratamento das lnguas da Amrica e da frica no pas estivesse vinculada ao interesse pelo portugus, esse interesse pde ser tomado como uma justificativa suficiente para tanto, dada a atmosfera acadmica e institucional desde muito cedo marcada pela preferncia por estudar a lngua portuguesa em detrimento das (vrias) outras lnguas aqui existentes50. Se este quadro de fato assume tais tonalidades, como saldo histrico positivo da contenda em torno da natureza do portugus do Brasil, podemos apontar um aprofundamento paulatino dos estudos descritivos da nossa variante do portugus (e de suas variantes internas) um resultado previsvel e estudos cada vez mais numerosos e verticais sobre lnguas indgenas e africanas que teriam contribudo para a sua conformao uma espcie de efeito colateral.

47 48 49 50

Portuguesa, IX, p. 1-154, 1958. PETTER, Margarida Maria Taddoni. A presena de lnguas africanas no portugus do Brasil. Estudos Lingsticos. XXVII, p. 777-783, 1998. Cf. levantamento e anlise que ratificam esta tendncia em ALTMAN, Cristina. A pesquisa lingstica no Brasil (1968-1988). So Paulo, Humanitas, 1998. MACEDO SOARES, Antnio Joaquim de. Estudos lexicogrficos do dialeto brasileiro. Op. cit. SILVA NETO, Serafim Pereira da. Op. cit. A respeito da diversidade de lnguas existentes no Brasil, do perodo colonial aos nossos dias, v. RODRIGUES, Aryon. As outras lnguas da colonizao do Brasil. In CARDOSO, Suzana et. al. 500 anos de histria lingstica do Brasil, 2000.

159

revista ieb n47 setembro de 2008

Propomos, alm disso, que essa opo pelo local (ou nacional) encontre suas razes na concepo de lngua e de seu estudo como parte essencial do que nos define e identifica. As abordagens contextuais, transdisciplinares e discursivas da linguagem, to marcadamente sedutoras para o lingista brasileiro, teriam encontrado nessa concepo um porto seguro para a sua ancoragem. Outra caracterstica que parece se impor aos estudos da linguagem desde esse perodo sua tnue vocao para o que poderamos rotular como empirismo. Se devemos admitir que os lexicgrafos do dialeto brasileiro utilizaram diversificadas fontes bibliogrficas para a confeco dos dicionrios e essas fontes iam de textos sobre o folclore nacional a obras filolgico-lingsticas da ltima hora na Europa , cumpre tambm admitir que rarssimas e pouco esclarecedoras referncias so feitas, por exemplo, a eventuais pesquisas de campo. Isso leva a supor que, ou os procedimentos para a coleta, compilao e tratamento de dados eram largamente compartilhados a ponto de justificar a ausncia de explicitaes , ou a pesquisa bibliogrfica, de gabinete, era tida como suficiente para que se arbitrasse sobre a natureza da lngua e de suas variantes51. A quase ausncia de pesquisas de campo excetuadas as realizadas por Beaurepaire-Rohan nos intervalos de suas misses militares e administrativas pelas provncias do pas parece ser a responsvel por um aspecto bastante curioso da conformao desse debate durante o sculo XIX: a lngua reivindicada, sobretudo por Macedo Soares, como autnoma, ou, pelo menos, como diferente (por Rubim e Beaurepaire-Rohan), ao final das contas, compunha-se de cerca de 2.500 palavras, quase todas restritas ao mbito popular, familiar, regional, ou, no caso das palavras indgenas, literrio.

51 Em projeto de pesquisa em desenvolvimento, dedicado ao estudo dos processos de institucionalizao da rea de Letras e Lingstica no Brasil, nos sculos XIX e XX, propomos que a prtica de manipulao de dados provenientes de pesquisa emprica surge fora das disciplinas tradicionalmente associadas ao tratamento da linguagem. Vem da histria, da geografia, da etnologia, da antropologia. A lingstica que descende diretamente da filologia e da gramtica clssicas tem vocao terica ou realiza descries baseadas em dados de gabinete, isto , em exemplos, extrados de jornais, da literatura ou das prprias vivncias lingsticas do descritor.

160

revista ieb n47 setembro de 2008

Datas de recebimento e aprovao dos artigos desta edio


Cinema = Cavao: Cendroswald Produes Cinematogrficas Carlos Augusto Calil Recebido em 8 de junho de 2008 Aprovado em 6 de agosto de 2008 O lobisomem entre ndios e brancos: o trabalho da imaginao no Gro-Par no final do sculo XVIII Mark Harris Recebido em 28 de abril de 2008 Aprovado em 29 de junho de 2008 A teoria da histria de Caio Prado Jr.: dialtica e sentido Jorge Grespan Recebido em 1 de abril de 2008 Aprovado em 2 de maio de 2008 Caio Prado Jr. e a histria agrria do Brasil e do Mxico Guillermo Palacios Recebido em 27 de maro de 2008 Aprovado em 12 de maio de 2008 Fronteiras da desordem: saber e ofcio nas experincias de Hlio Oiticica no Morro da Mangueira e de Carlos Nelson Ferreira dos Santos em Brs de Pina Magaly Marques Pulhez Recebido em 17 de abril de 2008 Aprovado em 24 de junho de 2008 O linguajar multifrio: os estrangeiros e suas lnguas na fico de Mrio de Andrade Maria Caterina Pincherle Recebido em 20 de maro de 2007 Aprovado em 6 de agosto de 2008 Os nomes da lngua: configurao e desdobramentos do debate sobre a lngua brasileira no sculo XIX Olga Ferreira Coelho Recebido em 26 de maio de 2007 Aprovado em 6 de agosto de 2008 Caets: nossa gente sem heri Erwin Torralbo Gimenez Recebido em 5 de janeiro de 2007 Aprovado em 6 de agosto de 2008

181

revista ieb n47 setembro de 2008

You might also like