Professional Documents
Culture Documents
Bismi-Llaahi-Rrahmaani-Rrahiim
-2-
1. Saaya is in contradiction of Allaahu nuuru~Ssamaawaati wa~Larz (Suura Nuur, aayah 35). Saayah (shadow) is darkness. 2. Khudaa is in contradiction of wa lillaahi~Lasmaaau~Lhusnaa ( al-a'araaf, aaya 180). Khudaa is not one of asmaaau~Lhusnaa and nor is it wahii (ittabi-u maa uuhiya ilayka min rabbik). 3. Khudaae zuljalaal is in contradiction of bilisaanin 'arabbiyyim mubiin ( Ashsh'u-raaa', aayah195). Khudaa is Faarsi and zuljalaal is 'Arabiyyu~Mmubiin. The intrinsic value of zuljalaal is mubiin, whereas of Faarsis khudaa is not. Therefore, together they cannot give the meaning of Allaah. This amounts to shirk in that Faarsi is being joined with 'Arabi in mubiin, a sifat Allaah Has specified the Arabic language with. As the intrinsic value of 50 pence is different from the intrinsic value of 50 paisa, together they cannot give the denomination of one pound. 4 The Quraanic phrase is rabbika zuljalaal , by changing rabb to khudaa and joining it with the Quraanic zuljalaal, here tehriif in Quraan has taken place. Suurah al-baqarah, aayah 59: Translation: But the transgressors changed the word from that which had been given them; so We sent on the transgressors a plague from heaven, for that they infringed (Our command) repeatedly. 5. Saayaae khudaae zuljalaal, the whole stanza is in contradiction of the whole aayaas: wa yabqaa wajhu rabbika zu~Ljalaali wa~Likraam (Arrahmaan, aayah 27) and Tabaarakasmu rabbika ziljalaali wa~Likraam ( Arrahmaan, aayah 78) saayah against Tabaarak and khudaa against rabb. We do wird or tasbiih of Quraanic aayaahs, words and letters for khayr and barakat and in doing so we duly receive feiz of Quraan in our illnesses, difficulties and problems. But the opposite has happened ever since we have been chanting this aberration of Quraan. As the consequence of this aberration, we in Pakistan have been stumbling from one calamity to another to the point of losing half the country. By substituting Quraan with the non-Quraan, we have incurred 'azaab of Allaah for the aberration of Quraan (al-aaraaf, aayah 162). And this goes on and on. Please, in the name of Allaah, give your urgent attention to this sinister anomaly in our national anthem. On the Quraanic authority presented above, singing "saayae khudaai zuljalaal" is just as much kufr as is the singing of "vandey maateram". This stanza can be transformed, in the same poetic rhythm, with all Quraanic : "Rahmate Rabbe Zuljalaal." This becomes a Quraanic Du-'aa and not a chant of shirk as it is at present. The truth is we cannot get feiz (benevolence) of Quraan from non-Quraan - hamein Quraan kaa feiz ghayre Quraan sey nahiin haasil ho saktaa. By chanting this impious Saayae khudaae zuljalaal, ours has become an extortionate society and the home of common injustice, vicious social inequalities, rampant corruption and unbridled lawlessness. If we intone, do the wird of, all Quraanic Rabbi Ziljalaali waLikraam then ours will, In Shaa Allaah, become the home of mercies of Allaah." Anwar Ahmad Ansari, Harrow, England.