You are on page 1of 44

ESTUDO I - Traduo do Test of Early Language Development (TELD-3) para o Portugus Brasileiro ____________________________________________________

24

I Introduo 1 - Avaliao da Linguagem Infantil Avaliar o processo de coletar informaes vlidas e confiveis, integrandoas e interpretando-as para fazer um julgamento ou tomar uma deciso. Para garantir a eficcia de uma avaliao cinco princpios so importantes: a avaliao deve ser minuciosa, importante usar uma variedade de procedimentos para obter as informaes necessrias (como histria clinica, testes formais e informais, observaes em situaes naturais, etc), ser vlida, ser confivel e deve ser elaborada especificamente para cada cliente (Shipley e McAfee, 2004). Miller (1986) destaca que apesar da natureza ambgua da tarefa de avaliar a linguagem, tal tarefa deve ser vista com deciso, buscando sempre o melhor procedimento possvel para avaliar as condutas lingsticas infantis. Reed (1994) e Befi-Lopes (2003), destacam que o processo de avaliao e diagnstico o primeiro passo para a interveno com crianas com Alteraes de Linguagem. As informaes obtidas neste processo devem ser usadas para definio da necessidade, ou no, de interveno e tambm para fornecer direes para o tratamento. possvel listar alguns objetivos do processo de avaliao e diagnstico com crianas com suspeita de alteraes de linguagem (Bloom e Lahey, 1978; Lahey, 1990; Boone e Plante, 1994, Plante e Vance, 1994; Reed, 1994; Merrel e Plante, 1997; Hresko, Reid e Hammill, 1999; Paul, 2001; Befi-Lopes, 2003, Shipley e McAfee, 2004): 1.) Determinar se a criana apresenta, ou no , alguma alterao de linguagem: Anterior ao processo de avaliao de linguagem, por meio do qual se procura estabelecer a natureza da alterao, as habilidades alteradas e o processo de interveno indicado, existe o processo de identificao, que tem a finalidade de confirmar ou no a hiptese de alterao levantada por algum que acompanha o

25

desenvolvimento da criana, podendo ser os pais, professores, mdicos ou cuidadores (Lahey, 1990). Alguns autores destacam que o processo de identificao da alterao caracterizado por controvrsias relacionadas a alguns fatores como: os conceitos de linguagem e de desordem de linguagem no so muito bem estabelecidos, devido variao individual no desenvolvimento da linguagem, dificultando o estabelecimento de um padro e tambm devido grande heterogeneidade que caracteriza a populao que apresenta alterao (Lahey, 1990; Boone e Plante, 1994; Reed, 1994; Watkins, 1994). Os procedimentos de identificao devem envolver a explorao da performance da criana em uma variedade de tarefas de linguagem em situaes diversas, em contextos diferentes. Os relatos dos pais e/ou cuidadores tambm so instrumentos importantes para identificar a presena ou ausncia de uma alterao. O levantamento de predies para uma possvel alterao igualmente importante. Alguns fatores de risco podem ser considerados: possveis dficits nas habilidades de socializao, inteno comunicativa reduzida, caractersticas do balbucio (diminudo ou com predomnio de vogais), inabilidade em usar gestos simblicos, dificuldades fonolgicas, predominando slabas com menos complexidade e poucas consoantes em seu repertrio (Reed, 1994). 2.) Identificar a causa do problema. Refere-se discusso sobre a etiologia. Informaes sobre o histrico da criana, obtida com os responsveis e/ou cuidadores, relatos de outros profissionais, associados s informaes obtidas durante a avaliao, so formas de atingir este objetivo. Em algumas situaes, possvel identificar os fatores mantenedores e que esto contribuindo para a dificuldade, ao invs de uma causa correlata e estes fatores so importantes para o processo de interveno, na medida que se torna possvel a realizao de condutas e orientaes que podem contribuir para o processo de reabilitao. 3.) Identificar as reas que esto deficitrias. Determinar os parmetros de linguagem que podem estar deficientes na criana e o modo compreenso e/ou produo, no qual os dficits ocorrem. Testagens padronizadas e no padronizadas

26

e a observao da performance da criana em todos os parmetros de linguagem ajudam a atingir este objetivo. A identificao de reas especficas que apresentam dficits deve auxiliar no direcionamento das condutas teraputicas. 4.) Descrever as regularidades no comportamento de linguagem da criana. Este objetivo pode ser atingido por meio de informaes descritivas, de cada uma das habilidades lingsticas da criana. Esta descrio pode conter parmetros presentes e ausentes e isto pode auxiliar na efetividade do plano teraputico. 5.) Decidir o que pode ser recomendado criana. a etapa do processo que tem a finalidade de decidir se a criana necessita ou no de interveno. Decidir se a criana pode ou no se beneficiar da interveno. Se sim, cabe decidir que forma, direta ou indireta, decidir qual o melhor local para atendimento e levantar a necessidade de encaminhamentos a outros profissionais. Este ltimo objetivo, deriva dos quatro anteriores. A avaliao de crianas com suspeita de alterao no desenvolvimento da linguagem deve determinar os parmetros de linguagem que podem estar deficientes, ou seja, h a necessidade de discriminar as habilidades receptivas e expressivas e quais os componentes lingsticos alterados, para que o diagnstico possa ser melhor definido (Watkins, 1994; Plante e Vance, 1994; Rice, 1997; TagerFlusberg e Cooper, 1999; Paul, 2001; Befi-Lopes, 2002, 2003). Para que os objetivos do processo de avaliao e diagnstico possam ser atingidos necessria a utilizao de instrumentos e procedimentos adequados para a verificao dos padres de linguagem da criana em questo. Estes instrumentos devem atender s reais condies de faixa etria e possibilidade de linguagem, bem como devem propiciar o melhor acesso ao potencial lingstico da criana (Befi-Lopes, 2002).

27

2 Uso de instrumentos formais para avaliar a linguagem infantil Na literatura existe referncia quanto aos procedimentos usuais utilizados na avaliao do desenvolvimento da linguagem infantil. Estes procedimentos variam de acordo com a literatura consultada, alguns autores referem que esta avaliao deve ser feita em situaes naturais, com amostras espontneas de fala, outros em situaes formais, outros sugerem o uso de protocolos especficos. No entanto, embora haja essa diversidade de procedimentos, a orientao quanto ao uso de testes formais e objetivos para avaliar a linguagem em crianas unnime entre os autores (Bloom e Lahey, 1978; Stark e Tallal, 1981; Bishop, 1992; Reed, 1994; Watkins e DeThorne, 2000, Paul, 2001; Correa, Freitas e Lima, 2003; Andrade et al, 2004; Scheuer, 2006). Os autores afirmam que para avaliar a linguagem infantil h a necessidade de utilizar vrios testes e que a identificao das alteraes deve ser realizada por meio de um sistema padronizado. existe O diagnstico de possveis alteraes no desenvolvimento da linguagem deve identificar aspectos comprometidos e para isso a indicao de testes padronizados (Stark e Tallal, 1981; McCauley e Swisher, 1984; Lahey, 1990; Watkins, 1994; Watkins et al, 1995; Rice , 1997; Hresko, Reid e Hammill, 1999; Law, 2001; Befi-Lopes, 2002, Correa, Freitas e Lima, 2003; Castro-Rebolledo et al, 2004; Andrade e Juste, 2005; Broggio, 2005). Os testes devem investigar habilidades receptivas e expressivas da linguagem, devem promover informaes normativas que possibilitem comparaes entre as diferentes idades e com a normalidade. Alm disso, devem indicar as habilidades e dificuldades das crianas testadas e serem administrados em um perodo curto de tempo, de modo a evitar fadiga da criana ou do examinador (Hresko, Reid e Hammill, 1999). Os mesmos autores acrescentam que os testes alm de indicarem as habilidades e dificuldades da criana, tambm podem ser usados como parmetro de evoluo durante o processo de reabilitao e tambm podem ser utilizados como instrumentos de pesquisas cientficas.

28

Os instrumentos utilizados para avaliar a linguagem infantil devem relacionar o desempenho das habilidades de linguagem da criana s teorias existentes e aos modelos descritivos do conhecimento lingstico infantil, o que fundamental para a preciso diagnstica (Stark e Tallal, 1981; Lahey, 1990; Watkins, 1994; Watkins et al, 1995; Rice, 1997). Para Stark e Tallal (1981), os sistemas de diagnstico incluem, geralmente, a avaliao do vocabulrio, da sintaxe e da narrativa como os aspectos primrios da avaliao. A fonologia deve ser analisada para distino entre as desordens puramente fonolgicas e as alteraes mais amplas de linguagem. A pragmtica tambm includa por alguns autores, mas outros a descartam pela dificuldade metodolgica de anlise. As autoras referem que para a seleo de crianas que preenchem os critrios diagnsticos para o Distrbio Especfico de Linguagem, por exemplo, necessrio o uso de diferentes testes que avaliem as habilidades receptivas e expressivas de linguagem. Boone e Plante (1994), referem que nos Estados Unidos, profissionais da rea de Fonoaudiologia dispem de um amplo conjunto de testes e medidas formais para testar as habilidades de linguagem. Quando um teste selecionado para compr uma bateria de avaliao, alguns pontos devem ser considerados: o primeiro qual aspecto da linguagem o teste examina, pois algumas medidas so especficas e examinam apenas um aspecto, como por exemplo o Peabody Picture Vocabulary Test, que verifica apenas o vocabulrio ou por exemplo o Token Test for Children que examina a capacidade da criana de seguir instrues verbais de complexidade lingstica crescente. de dificuldades da criana. A afirmao de Boone e Plante (1994) de que nos Estados Unidos existe um amplo conjunto de testes para avaliar a linguagem infantil, pode ser confirmada quando consultado o Directory os Speech-Language Pathology Assessment Instruments (Edio 2006), da American Speech-Language-Hearing Association (ASHA). Neste diretrio consta uma relao de todos os instrumentos de avaliao disponveis para avaliao da fala e linguagem no pas. O fonoaudilogo deve selecionar uma combinao de medidas adequadas para investigar, de forma efetiva, as suspeitas

29

Bloom e Lahey, 1978; Boone e Plante, 1994; Paul, 2001; Shipley e McAfee, 2004; descrevem alguns tipos de instrumentos formais de avaliao: 1.) uso de procedimentos de screening ou de triagem; 2.) testes que avaliem o desenvolvimento precoce de linguagem (testes de identificao precoce); 3.) testes que avaliem aspectos ou componentes lingsticos especficos. Os procedimentos de screening so geralmente superficiais e so designados para atender a um grande nmero de crianas em um perodo curto de tempo. Os autores alertam quanto necessidade de se ater aos resultados falsos positivos. Para determinar se a criana apresenta ou no alguma alterao necessrio identificar se o que a criana est demonstrando em termos de comportamentos de linguagem, desviam daqueles comportamentos observados em crianas com desenvolvimento tpico (Reed, 1994). As medidas de triagem so testes geralmente curtos e que verificam uma variedade de habilidades de linguagem, com o propsito de identificar crianas que apresentam problemas. Comercialmente, nos Estados Unidos, existem vrios testes com esta finalidade, dentre os quais podemos citar: CELF-3 Screening Test, Kindergarten Language Screening Test, Denver Development Screening Test II, etc (Boone e Plante, 1994; Law, 2001; Shipley e McAfee, 2004). Os testes que visam identificao precoce so indicados para crianas que esto em processo de desenvolvimento e investigam aspectos mais genricos deste desenvolvimento e no se atm s habilidades mais especficas ou secundrias de linguagem. Estes testes ajudam identificar aquelas crianas que necessitam dar continuidade ao processo avaliativo, ou seja, discriminam crianas tpicas daquelas com suspeita de alteraes. Dentre os testes voltados para esta finalidade podemos citar: Early Language Milestone Scale, Test of Early Language Development (TELD), etc (Boone e Plante, 1994; Shipley e McAfee, 2004).

30

Law (2001) refere que h dois tipos principais de testes de identificao precoce: os testes multifsicos, que tm por objetivo avaliar todos os aspectos do desenvolvimento da criana ao longo dos seus primeiros anos de vida e os testes monofsicos, que so aqueles cujo alvo o comportamento especfico - nesse caso, fala e/ou linguagem. Os testes que examinam aspectos especficos da linguagem, como por exemplo, o Test of Examining Expressive Morphology que examina aspectos relacionados morfologia, o Test of Word Finding que avalia os aspectos semnticos, entre outros, so alguns dos vrios testes disponveis, comercialmente, nos Estados Unidos. A maioria dos estudos utilizam testes formais para a avaliao da linguagem, ainda que no exista uma prova que inclua uma avaliao completa e que englobe a diversidade dos aspectos envolvidos (Castro-Rebolledo et al, 2004). Capovilla e Capovilla (1997) referem que o Atraso no Desenvolvimento da Linguagem um problema comum em pr-escolares e correlaciona-se com distrbios posteriores de aprendizagem e ressaltam, que no Brasil, faltam instrumentos padronizados para identificar precocemente este quadro. Os autores realizaram um estudo, no qual forneceram a traduo e adaptao brasileira para o Peabody Picture Vocabulary Test (PPVT, Dunn e Dunn, 1981) e para o Language Developmental Survey (LDS, Rescorla, 1989). O PPVT uma prova de vocabulrio receptivo e avalia a compreenso do vocabulrio e a LDS uma prova de vocabulrio expressivo que avalia o vocabulrio em termos de palavras que a criana emite, segundo o relato da me. Para os autores, necessrio desenvolver e validar instrumentos para identificar precocemente possveis atrasos de linguagem em crianas j a partir dos dois anos de idade (Capovilla e Capovilla, 1997). Befi-Lopes (1997) em sua pesquisa de doutorado, verificou a competncia e o desempenho lexicais em crianas entre 4:0 e 6:6 anos, a partir de situao de interao com livro infantil. Para dar seqncia ao estudo, Befi-Lopes, 2002, ampliou as faixas etrias estudadas para 2:0 e 3:0 anos. Aps anlise estatstica, foi elaborada uma prova especfica para a avaliao do vocabulrio infantil com nove

31

campos conceituais (vesturio, alimentos, animais, meios de transporte, mveis e utenslios, profisses, locais, formas e cores, brinquedos e instrumentos musicais). Esta prova compe o teste ABFW Teste de Linguagem Infantil (Andrade et al, 2004). Befi-Lopes e Galea (2000) realizaram um estudo com o objetivo de verificar o desempenho lexical, em crianas com Alterao no Desenvolvimento da Linguagem, de 2:8 a 6:5 anos. Os resultados encontrados indicaram que as crianas com alterao nomeiaram com menos freqncia as palavras-alvo do que aquelas em desenvolvimento normal. O estudo mostrou que a verificao do vocabulrio deve fazer parte da avaliao do desenvolvimento da linguagem. As autoras ressaltam que a maior parte dos testes para avaliao de linguagem, inclui prova para avaliar o vocabulrio e estes podem ser uma grande ferramenta para identificar o atraso ou o distrbio na aquisio de linguagem. E ressaltam ainda que no Brasil, faltam provas especficas para avaliar o vocabulrio. Andrade et al, 2004, desenvolveram um teste, ABFW Teste de Linguagem Infantil, destinado avaliao das reas de fonologia, vocabulrio, fluncia e pragmtica, indicado para crianas de 2 a 12 anos. um teste indito no Brasil, inteiramente direcionado ao Portugus falado no Brasil. Para as autoras, o princpio do referido Teste que a obteno de dados objetivos representa um aspecto fundamental para a preciso diagnstica das desordens da linguagem. Alm disso, a utilizao de dados objetivos na investigao inicial e nas reavaliaes subseqentes possibilita tanto uma consistncia dos resultados obtidos quanto uma comunicao mais clara com os pacientes e suas famlias e entre os profissionais. Zorzi e Hage (2004), publicaram o Protocolo de Observao Comportamental (PROC) para a avaliao da linguagem e dos aspectos cognitivos infantis. O protocolo foi elaborado no sentido de propor uma situao planejada na qual se possa observar e registrar, a interao de crianas entre 12 e 48 meses com o examinador, envolvendo brinquedos pr-selecionados. O tempo sugerido por sesso de 30 a 40 minutos. Para os autores, a observao comportamental um procedimento pelo qual se analisa o comportamento geral da criana em contextos

32

semi-estruturados. um procedimento til com crianas pequenas, pois possibilita avaliar a criana considerando todos os seus comportamentos. Hage et al (2004), referem que alteraes no processo de desenvolvimento da linguagem devem ser identificadas precocemente, uma vez que tais alteraes podem interferir nos aspectos sociais e escolares da criana. As autoras referem ainda que, os procedimentos de avaliao da linguagem infantil ocorrem por meio de testes padronizados ou protocolos que envolvem amostra de linguagem oral espontnea e dirigida. Tanto os testes de linguagem como os protocolos so teis na verificao de qual ou quais nveis de linguagem esto comprometidos. Escalas de desenvolvimento tambm so eficientes na medida em que, podem verificar a existncia de discrepncia entre o desenvolvimento de linguagem e o de outras reas do desenvolvimento infantil. Broggio (2005) refere que no Brasil, faltam instrumentos sensveis ao

diagnstico de alteraes no desenvolvimento da linguagem e por isso, realizou um estudo com crianas com desenvolvimento tpico de linguagem com idades entre 4:00 e 8:10 anos, com o objetivo de traduzir e adaptar para o Portugus Brasileiro o Test of Language Development Primary 3 (TOLD P:3), de Newcomer e Hammill, 1997. Para isso, foram avaliadas 76 crianas e os resultados indicaram diferenas significantes quanto ao desempenho nos subtestes em funo do aumento da idade, isto , com o aumento da idade, as crianas pontuaram mais no teste. Esta diferena no foi encontrada quanto ao sexo. A autora refere que as crianas tiveram melhor desempenho no subteste vocabulrio a partir de figura e pior desempenho no subteste anlise fonmica. Nos demais subtestes houve variao no desempenho entre os grupos. Concluiu-se com o estudo que o TOLD-P:3 adaptado para o Portugus Brasileiro poder ser utilizado como instrumento diagnstico e que os valores encontrados na populao estudada serviro de parmetro para futuros estudos.

33

3 - Consideraes sobre instrumentos padronizados Para McCauley e Swisher (1984) um teste vlido quando mede com exatido aquilo que pretende avaliar e que a verificao da fidedignidade do teste e dos examinadores fundamental. Os testes so elaborados de tal forma que permitem comparaes entre as pontuaes de um escala elaborada a partir de dados obtidos numa populao normal e as pontuaes do examinado. Podem ser aplicados em um nmero grande de crianas de distintas populaes e deve atender a critrios estatsticos de confiabilidade e validade. Podem avaliar um ou vrios componentes da linguagem, a saber, semntica, fonologia, sintaxe, morfologia ou pragmtica, considerando a recepo, a expresso ou ambas (Hage, 2000; Hage et al, 2004). Para McCauley e Swisher (1984), existem alguns critrios psicomtricos que so determinantes na validade de um teste: uma amostra de normalidade contendo pelo menos 100 sujeitos e que informe as caractersticas scio-econmicas do grupo, a avaliao da fidedignidade do prprio teste, a fidedignidade dos examinadores, o manual de aplicao deve destacar a necessidade de um treinamento antes da utilizao do teste e informaes necessrias sobre sua metodologia. Os mesmos autores realizaram um estudo com o objetivo de fazer uma reviso dos critrios psicomtricos de trinta testes de linguagem utilizados com crianas pr-escolares. Os resultados indicaram que metade dos testes revisados encontraram no mais que dois critrios e somente quatro encontram quatro critrios psicomtricos necessrios padronizao. A maioria dos testes analisados no apresentaram evidncias empricas de validade e fidedignidade. Estes resultados indicam a necessidade de clnicos e pesquisadores reconhecerem as limitaes no uso de instrumentos que no exibem suas caractersticas psicomtricas.

34

Para Law (1992) um teste para ser vlido precisa ser aceito clinicamente, demonstrando que as habilidades a serem examinadas so realmente relevantes. O teste deve ser capaz de refletir o desempenho da criana. Para que isto ocorra algumas medidas devem ser adotadas: cuidados na aplicao e treinamento dos examinadores a fim de se evitar a utilizao de pistas que favoream a criana e resultem na obteno de dados que no representem as suas habilidades reais e a no utilizao de materiais culturamente inapropriados para eliciar as respostas. Para Law (op.cit.), o critrio de validade, nos testes de avaliao de linguagem, deve ser capaz de refletir as habilidades comunicativas da criana. Ento, os seus dados so comparados com outro tipo de avaliao capaz de representar um padro de referncia (gold standard). A relao entre o teste e o padro de referncia so examinados a partir dos conceitos de especificidade e sensitividade. Um teste considerado especfico quando identifica corretamente as crianas que apresentam baixo desempenho e apresenta um nmero baixo de falsos positivos. A sensitividade est relacionada deteco, em grande nmero, de desempenhos normais que realmente no revelam alteraes. Neste caso, o nmero de falsos negativos deve ser baixo. Um teste apresenta fidedignidade ao apresentar os mesmos resultados quando aplicado por dois examinadores diferentes num curto perodo de tempo ou quando o mesmo examinador obtm os mesmos resultados. A partir desta definio, Befi-Lopes e Rodrigues (2001) realizaram um estudo para verificar a fidedignidade de um teste de vocabulrio proposto por Befi-Lopes (1997, 2000). Participaram do estudo 22 crianas com diagnstico de Alterao no Desenvolvimento da Linguagem, com idade entre 2:0 a 8:4 anos. Estas crianas foram avaliadas e reavaliadas pelas mesmas examinadoras e o intervalo, entre a primeira e a segunda testagem, foi de 30 a 45 dias. Os resultados demonstraram que no houve diferenas significativas entre os dados das duas avaliaes em 100% dos sujeitos, indicando que o teste fidedigno.

35

Befi-Lopes, 2002, 2004, destaca que ao se utilizar testes padronizados para diagnosticar alteraes de linguagem, necessrio comprovar que o procedimento adotado efetivo, por meio da demonstrao de que as crianas que foram diagnosticadas com alterao e aquelas que foram consideradas em desenvolvimento normal, realmente possuem esse padro de desenvolvimento de linguagem. Para isso, recomendada a realizao de testagens que validem o teste utilizado. Estudos envolvendo a sensibilidade e especificidade do instrumento podem ser teis sua validao. O uso de testes formais e parametrados na prtica clnica e no campo da pesquisa possui uma srie de vantagens, mas segundo a literatura, o valor destes pode ser sumarizado por um termo: a objetividade. As medidas informais de avaliao da linguagem levam a interpretaes subjetivas, que torna a deciso diagnstica arriscada (Weiner e Hoock, 1973; Boone e Plante, 1994). Os autores destacam as vantagens, mas tambm alertam quanto importncia dos testes apresentarem informaes sobre as normas utilizadas para a interpretao dos resultados. 4 - Traduo e adaptao transcultural de instrumentos estrangeiros para o Portugus Brasileiro (PB) O processo de traduo e adaptao de um instrumento complexo e, em alguns aspectos, assemelha-se ao processo de construo do prprio instrumento, necessitando inclusive que sejam refeitos os estudos de confiabilidade e validade no novo contexto. A busca pelo mximo de equivalncia entre o instrumento original e sua verso traduzida deve guiar todo o processo, de maneira a evitar formas, muitas vezes, sutis, de distoro. Alm disso, a literatura destaca que a traduo de instrumentos estrangeiros podem permitir a comparao de pesquisas realizadas no Brasil com as pesquisas internacionais (Guillemin et al, 1993; Freitas, et al, 2001). Duarte e Bordin (2000) referem que a elaborao e a testagem de um instrumento de avaliao na rea da sade mental infantil, por exemplo, uma tarefa bastante complexa. Assim, segundo os autores, em culturas diferentes, aconselhvel utilizar verses de instrumentos j devidamente testados, ao invs de

36

desenvolver um instrumento novo em cada um dos pases que realizam o mesmo tipo de investigao. No entanto, uma srie de etapas devem ser seguidas para que determinado instrumento possa ser utilizado em um novo contexto cultural. O primeiro passo a traduo e a adaptao cultural do instrumento. Trata-se de uma atividade bastante complexa, pois, ao traduzir um instrumento, deve-se buscar diversos tipos de equivalncia em relao ao original, como a cultural, a semntica, a tcnica, a de contedo, a de critrio e a conceitual. Uma tcnica til nesse sentido, para os autores, o da retrotraduo ou back translation, por meio da qual a traduo do instrumento novamente traduzida (ou retrotraduzida) para o idioma original. As duas verses (a original e a retrotraduzida) so, ento, comparadas. Alm disso, os autores referem que de especial relevncia obter evidncias da validade do instrumento no novo contexto cultural. Para isso, preciso verificar se o instrumento realmente mede aquilo que se prope a medir (Duarte e Bordin, 2000). Nascimento (2004) realizou a adaptao e a padronizao da Escala de Inteligncia Wechsler para Adultos, do autor David Wechsler (WAISS), desenvolvida para investigar habilidades cognitivas. Este trabalho fez parte de uma pesquisa de doutorado da autora (Nascimento, 1997). As etapas e anlises conduzidas foram: traduo direta (ingls para o portugus) dos itens que compunham o teste, traduo inversa (back translation), anlise terica do itens, envolvendo a anlise de juzes. A verso traduzida e adaptada foi aplicada em uma amostra de adolescentes e adultos (788 sujeitos, maiores de 16 anos, residentes na regio metropolitana de Belo Horizonte). A autora descreve que para realizar a adaptao houve a criao e a reviso de itens: introduo de novos subtestes, modificaes dos itens, procedimentos de aplicao e de avaliao de subtestes, alteraes na derivao de escores brutos e de escores compostos. Como resultado da pesquisa, a autora concluiu que a verso adaptada revelou-se satisfatria, com evidncias empircas que legitimam a utilizao do teste Waiss III adaptado ao contexto brasileiro.

37

Freitas, et al, 2001, apresentaram o processo de traduo e adaptao, para a Lngua Portuguesa, da Binge Eating Scale (BES) Escala de Compulso Alimentar Peridica (ECAP) que avalia a gravidade da compulso alimentar peridica em indivduos obesos. O objetivo do estudo foi traduzir, adaptar e avaliar a aplicabilidade da verso da referida escala para o Portugus. Aps a cuidadosa traduo e adaptao, foi realizado um pr-teste com um grupo de 32 pacientes obesos com transtorno de compulso alimentar e que procuravam tratamento para emagrecer. Como concluso verificou-se que a verso em Portugus da escala foi considerada adequada para uso clnico. Os autores destacaram que o estudo realizado foi bastante pertinente, pois a utiilizao da referida Escala permitir a comparao entre pesquisas realizadas no Brasil e os achados de investigaes internacionais. Capovilla e Capovilla (1997) realizaram um estudo, no qual forneceram a traduo brasileira para o Peabody Picture Vocabulary Test (PPVT, Dunn e Dunn, 1981) e para o Language Developmental Survey (LDS, Rescorla, 1989) ou Lista de Avaliao do Vocabulrio Expressivo (LAVE). O PPVT uma prova de vocabulrio receptivo e avalia a compreenso do vocabulrio e a LDS uma prova de vocabulrio expressivo que avalia o vocabulrio em termos de palavras que a criana emite, segundo o relato da me ou do cuidador. No foram encontradas referncias no estudo apresentado, sobre o procedimento adotado na traduo e na adaptao dos instrumentos citados. Como concluso do estudo, os autores referiram que as tradues dos referidos instrumentos mostraram-se teis para avaliar o desenvolvimento lingstico de crianas brasileiras entre 2 e 6 anos de idade, em termos de vocabulrio expressivo e receptivo. Capovilla et al, 2001 realizaram uma pesquisa preliminar que teve como objetivo adaptar para o Portugus Brasileiro, o Internacional Dyslexia Test, que avalia diferentes habilidades cognitivas relacionadas aquisio de leitura e escrita, como conscincia fonolgica, processamento auditivo, processamento visual, velocidade de processamento, seqenciamento, habilidades motoras, raciocnio e habilidades matemticas. Segundo os autores, este teste j foi traduzido para diferentes lnguas e usado como instrumento para o diagnstico da dislexia em uma srie de pases. Os resultados encontrados indicaram que o estudo demonstrou

38

que crianas com baixo desempenho em escrita sob ditado tambm tendem a obter escores rebaixados numa srie de subtestes do Internacional Dyslexia Test e assim, para os autores, pode-se dizer que a adaptao brasileira do referido teste foi eficaz para identificar crianas com dislexia. Com relao aos procedimentos e critrios adotados para a traduo e adaptao do teste, no foram encontradas referncias no estudo apresentado. Andrade e Juste, 2001, realizaram uma pesquisa que teve como objetivo aplicar o Stuttering Severety Instrument (SSI) em crianas fluentes falantes do Portugus Brasileiro, para avaliar a sua efetividade numa lngua estrangeira. Este teste tem como objetivo avaliar a fluncia em crianas e adultos e atribuir grau de severidade. Participaram da pesquisa 200 crianas sem qualquer queixa de gagueira, de ambos os sexos, com idades entre 2 e 11 anos. Os resultados obtidos demonstraram que mesmo nas crianas fluentes, 58,5% foram classificadas com gagueira muito leve, 24,5% leve e 17% moderada. Os resultados sugeriram que o teste parece no ser sensvel s variaes normais de fluncia, para falantes do Portugus Brasileiro, podendo levar a diagnsticos indevidos quando utilizado isoladamente. Figueredo, 2002, em sua pesquisa de mestrado e doutorado apresentou a adaptao e padronizao da Escala de Inteligncia Wechsler para Crianas terceira edio (WISC III, de David Wechsler, 1991), de uma amostra brasileira. A populao-alvo para a pesquisa de adaptao do teste foram 800 escolares entre 6 e 16 anos da cidade de Pelotas (RS). A autora refere que na forma adaptada, foram feitas algumas modificaes em relao forma original do teste, ou seja, alguns itens foram substitudos por serem culturalmente mais adequados, os critrios de incio e de interrupo da aplicao dos subtestes, os tempos de execuo dos itens e os bnus relativos pontuao foram revistos e adaptados de acordo com as caractersticas da amostra estudada. Nascimento e Figueredo, 2002, apresentaram as alteraes efetuadas nas verses americanas dos testes WISC-III e WAISS-III e as adaptadas para uso no Brasil. As anlises empricas realizadas com base nas amostras de adaptao, validao e normatizao dos referidos testes, acarretaram segundo as autoras, em

39

alteraes nas verses originais dos testes, no que se refere aos contedos de alguns tens dos subtestes verbais, ordem de apresentao dos itens, aos tempos limites e s normas. As autoras concluram que a utilizao de um instrumento estrangeiro sem a sua devida adaptao pode colocar em risco a validade e a preciso de avaliaes efetuadas quando no se leva em conta as caractersticas scio-econmicas e culturais das amostras em que os testes sero utilizados. As autoras ressaltaram ainda que, embora as diretrizes preconizadas pela Comisso Internacional de Testes relacionadas ao processo de adaptao se constituam em fontes imprescindveis para o desenvolvimento de pesquisas de adaptao, se depararam com a escassez de referncias prticas sobre os procedimentos e anlises envolvidas na construo e adaptao de instrumentos psicolgicos. Em um estudo descrito por Arajo e Perissinoto, 2004, quatro subtestes do Test of Language Competence Expanded (TCL-E), de Wiig e Secord, 1985, foram traduzidos e adaptados para o Portugus Brasileiro e foram aplicados em 16 estudantes de 16 a 18 anos de idade, sendo 8 com queixas de dificuldade escolar e 8 sem queixas escolares. O referido teste avalia a compreenso de ambiguidades, inferncia, linguagem figurada, elaborao sinttica e memria. Os resultados obtidos no estudo indicaram que a verso traduzida do teste foi sensvel para diferenciar os dois grupos estudados. Para a adaptao do instrumento, as autoras realizaram primeiramente a traduo e em seguida, foi realizado um estudo piloto com 13 estudantes e aps a aplicao, foram feitos ajustes na primeira traduo para elaborar a verso utilizada no estudo. Ferreira et al (2005) propuseram uma pesquisa que teve como objetivo adaptar culturalmente o Tinnitus Handicap Inventory (THI) para aplicao na populao brasileira e avaliar sua reprodutibilidade. A adaptao cultural do THI seguiu as etapas indicadas por Guillemin et al (1993), que incluem a traduo do idioma Ingls para o Portugus, a adaptao lingstica e reviso das equivalncias gramatical e idiomtica. Os resultados encontrados indicaram que verso brasileira do THI mostrou-se um instrumento confivel para a verificao do prejuzo causado pelo zumbido na qualidade de vida dos pacientes avaliados.

40

Scala, Naspitz e Sol, 2005, realizaram uma pesquisa que teve como objetivo traduzir e adaptar para o Portugus (cultura brasileira) o Pediatric Asthma Quality of Life Questionnaire (PAQLQ) para uso em crianas e adolescentes com asma e validar a verso adaptada. As autoras apresentaram na pesquisa os procedimentos para adaptao do instrumento: inicialmente foi traduzido para o Portugus, a seguir foi feita a verso para o Ingls (back translation) por um professor de Ingls no conhecedor do instrumento. No houve discrepncias entre a verso original e a verso traduzida. Aps a traduo, o instrumento foi aplicado de modo experimental a 20 pacientes com asma. Ao final dessa avaliao, foram retiradas cinco atividades que compunham a verso original, porque no faziam parte da cultura brasileira. Na concluso da pesquisa, as autoras concluram que a traduo da PAQLQ para a Lngua Portuguesa no modificou estruturalmente o questionrio original e mostrouse um instrumento til para a avaliao da qualidade de vida em crianas e adolescentes com asma. Mansur et al, 2006, realizaram uma pesquisa com o Teste de Nomeao de Boston que um teste amplamente utilizado para avaliao de nomeao em indivduos adultos. Segundo as autoras, os escores usados no Brasil tm sido os mesmos da verso americana do teste. A pesquisa teve como objetivo avaliar a influncia da idade e da escolaridade na habilidade de nomeao em uma amostra de 133 individuos normais, da cidade de So Paulo, com idades entre 28 e 70 anos. Como resultados da pesquisa, as autoras concluram que a escolaridade foi a varivel que mais influenciou o desempenho dos indivduos. Embora o grau de dificuldade de alguns itens possam diferir na Lngua Inglesa e Portuguesa, a aplicao da verso traduzida do teste de Nomeao de Boston sem adaptaes, para a populao brasileira, possvel, desde que o nivel educacional seja considerado na interpretao dos resultados (Mansur et al, 2006).

41

5 Aplicao de testes e instrumentos formais de avaliao A padronizao das condies de aplicao dos testes tem como preocupao garantir que a coleta dos dados dos sujeitos seja de boa qualidade. Os autores afirmam que uma m aplicao torna os dados obtidos invlidos, mesmo quando obtidos atravs de um teste de boa qualidade. necessria uma uniformidade em todos os procedimentos no uso de um teste, desde as precaues a serem tomadas na aplicao, at o desenvolvimento de parmetros ou critrios para a interpretao dos resultados obtidos. (Anastasi e Urbina, 2000; Pasquali, 2003). Pasquali, 2003, refere que o aplicador, por exemplo, de testes psicolgicos, deve atender aos seguintes requisitos: 1 conhecimento: o aplicador deve conhecer profundamente o material que ser utilizado; 2 aparncia: o aplicador deve usar roupas adequadas, pois deve causar boa impresso, evitando extravagncias na sua apresentao; 3 comportamento durante a testagem: o aplicador do teste deve conduzir a testagem, devendo manter a ordem, respeito e orientao, sem fazer interferncias e interrupes desnecessrias. Deve transmitir seriedade, segurana e confiana. A necessidade de um examinador qualificado est evidente em trs aspectos principais da situao de testagem: seleo do teste, aplicao e pontuao, e interpretao dos escores. Para que o teste cumpra sua funo, essencial uma avaliao de seus mritos tcnicos em termos de caractersticas como: validade, fidedignidade, normas. A causa mais freqente de usos inadequados de testes provavelmente um conhecimento insuficiente ou falho a respeito da testagem (Anastasi e Urbina, 2000). Comits especiais de organizaes profissionais, trabalhando em conjunto com editores de testes, tm dado crescente ateno preveno do uso inadequado de testes. O projeto conduzido pelo Test User Qualifications Working Group um exemplo, onde descreveram as qualificaes essenciais para os

42

usurios de diferentes tipos de testes para que os editores pudessem incorporar aos seus formulrios de qualificaes necessrias. As Diretrizes Internacionais para a Utilizao de Testes (International Test Commission) abrangem as responsabilidades que os utilizadores competentes de testes devem ter, bem como as necessrias competncias pessoais relacionadas aplicao e interpretao dos escores dos testes. A partir da literatura apresentada, esse estudo teve como objetivo traduzir para o Portugus Brasileiro, um teste americano que avalia a linguagem infantil, habilidades receptivas e expressivas, o Test of Early Language Development Terceira Edio (TELD-3); Para responder ao objetivo proposto foi formulada a seguinte hiptese de pesquisa: o TELD-3 por ser um instrumento genrico para diagnstico precoce de alteraes de linguagem, ser possvel realizar a traduo sem necessidade de mudanas significativas no teste.

43

II - Mtodo 1 - Aspectos ticos Este estudo foi aprovado pela Comisso de tica para Anlise de Projetos de Pesquisa CAPPesq da Diretoria Clnica do Hospital das Clnicas da Faculdade de Medicina da Universidade de So Paulo, com protocolo nmero 236/04 (Anexo A). 2 - Material Neste estudo foi utilizado o Kit Completo do Test of Early Language Development, Terceira Edio (TELD-3). 2.1 - Descrio do Teste Edies do TELD O TEST OF EARLY LANGUAGE DEVELOPMENT (TELD) foi desenvolvido por Wayne P. Hresko, D. Kim Reid e Donald D. Hammill e foi publicado pela Editora PRO-ED, An Intenational Publisher. A primeira edio do teste foi publicada em 1981 e foi indicada para testar crianas de 3 a 7:11 anos. A partir das consideraes e sugestes realizadas por revisores a segunda edio foi publicada em 1991 TELD-2, contendo itens adicionais com novos dados normativos e com ampliao da faixa etria testada, ou seja, passou a ser indicado tambm para crianas de 2 anos. Atualmente, o TELD est na terceira edio, que foi publicada em 1999, revisada e com novos itens adicionados. Nesta terceira edio o teste foi subdividido em subtestes, correspondentes s medidas de linguagem receptiva e linguagem expressiva, com nova padronizao dos escores, denominados pelos autores de quocientes. Tambm foi realizada uma reviso de todos os itens que o compunha e novos itens foram acrescentados por serem considerados mais apropriados s faixas etrias testadas. Dados normativos referentes etnicidade, raa, gnero, regio geogrfica, nvel educacional do pais, condies residenciais (rural ou urbana) e aspectos scio-econmicos tambm foram considerados. O lbum de

44

figuras necessrio para a aplicao do Teste colorido, e portanto, atrativo s crianas e os brinquedos necessrios sua aplicao tambm esto inclusos no kit. Na primeira e na segunda edio estes materiais no estavam disponveis. Segundo os autores, o teste foi padronizado a partir de uma amostra de 2.217 crianas residentes em 35 estados americanos. A anlise dos itens que compem o teste foi realizada por um grupo de juzes, composto por 22 professores universitrios e alunos de ps-graduao das reas de educao especial, desenvolvimento de linguagem, patologias e prtica clnica em linguagem. Fundamentao Terica do Teste Para Hresko, Reid e Hammill (1999) o diagnstico de alteraes no desenvolvimento da linguagem deve ser feito a partir de instrumentos formais e objetivos e estes devem ser confiveis e vlidos, estatisticamente. Um teste deve: avaliar a habilidade geral de linguagem bem como as habilidades receptivas e expressivas; deve fornecer informaes normativas que possibitem comparaes entre grupos e entre faixas etrias; deve identificar habilidades e dificuldades; ser til para profissionais que trabalham com avaliao e no somente para os especialistas em linguagem; deve ser administrado em um curto perodo de tempo para evitar fadiga da criana e do examinador; deve incluir uma amostra normativa significativa. Segundo os autores, o TELD-3 foi desenvolvido considerando estas especificidades. Os trs componentes lingsticos incorporados no teste so: semntica, sintaxe e morfologia. Os componentes fonolgico e pragmtico no esto inclusos no teste. Os autores referem que a linguagem tambm pode ser conceitualizada de acordo com os tipos de transmisso da mensagem, que podem ser definidos como sistemas de linguagem, que se subdividem em: recepo e expresso. O TELD-3 foi elaborado visando fornecer dados a respeito destes dois sistemas e por isso, composto por dois subtestes: receptivo e expressivo.

45

Segundo os autores, se o leitor optar pela terminologia proposta por Bloom e Lahey (1978) os componentes lingsticos incorporados no TELD-3 poderiam ser referidos como: os itens semnticos avaliam o contedo e os itens sintticos e morfolgicos avaliam a forma (contedo e forma). Aspectos relacionados ao uso da linguagem no esto inclusos no teste. Os autores optaram por desenvolver um teste breve, mas que pudesse fornecer uma medida acurada de desenvolvimento de linguagem, por isso focaram nos itens essenciais e no em todos os componentes da linguagem. O aspecto morfolgico foi includo devido sua relao semitica com a sintaxe. Embora seja dificil distinguir itens puramente semnticos ou puramente sintticos, principalmente em crianas jovens, os autores fizeram esta subdiviso por ser mais um dado que poder ser utilizado na investigao clnica. Concluindo, os autores descrevem que o TELD-3 um teste de identificao precoce de alteraes no processo de desenvolvimento da linguagem e reflete a natureza integrada do desenvolvimento das que efetivamente distingue entre habilidades receptivas e expressivas e que tambm habilidades semnticas/sintticas e morfolgicas da criana em desenvolvimento (Hresko, Reid e Hammill, 1999). Kit Completo do Teste O kit completo do Teste inclui: 1. Manual do Examinador; 2. Protocolo de Respostas Forma A; 3. Protocolo de Respostas Forma B; 4. lbum de figuras (para aplicao das Formas A e B); 5. Kit de brinquedos com uma boneca, um sapato de nen, um carrinho, uma colher, cinco blocos, cinco moedas (americanas) e uma bola pequena.

46

Figura 01: Foto ilustrativa do Kit Completo do TELD-3:

TELD-3 Hresko, Reid, Hammill, (1999)

O TELD-3 indicado para avaliar as habilidades receptivas e expressivas da linguagem oral em crianas, na faixa etria de 2 a 7:11 anos. O tempo mdio de aplicao de trinta minutos. O teste possui duas formas, que segundo os autores, so equivalentes (forma A e forma B). Subtestes do TELD-3 Para cada forma do teste (A e B) existe um subteste de Linguagem Receptiva e um subteste de Linguagem Expressiva. Na construo das duas formas do teste foram selecionados os itens aproxidamente semelhantes para cada uma. Os escores dos subtestes quando combinados, fornecem a medida de Linguagem Falada e esta medida pode ser considerada um eficiente indicador de habilidade geral de linguagem oral.

47

Subteste de Linguagem Receptiva: cada subteste receptivo possui 37 itens. Na forma A so 24 itens semnticos e 13 itens morfossintticos e na forma B so 25 itens semnticos e 12 itens morfossintticos. Todos estes itens verificam as habilidades de compreenso de linguagem da criana. Subteste de Linguagem Expressiva: cada subteste expressivo possui 39 itens. Na forma A so 22 itens semnticos e 17 itens morfossintticos e na forma B so 24 itens semnticos e 15 itens morfossintticos.

Principais Propostas do TELD-3 O TELD-3 foi elaborado para atingir cinco principais propostas, segundo os autores: 1. Identificar crianas que esto significativamente abaixo dos seus pares, de mesma faixa etria, no desenvolvimento da linguagem e que possivelmente so candidatas a programas de interveno precoce; 2. Identificar habilidades e dificuldades individuais das crianas testadas. Detectar diferenas nas habilidades de linguagem receptiva e linguagem expressiva; 3. Medir e documentar as evolues das crianas no decorrer dos programas de interveno de linguagem; 4. Ser utilizado como instrumento de pesquisas cientficas relacionadas ao desenvolvimento de linguagem; 5. Ser utilizado como instrumento complementar de avaliao: acompanhar outras medidas de avaliao.

48

Relao dos Subtestes do TELD-3 com outros testes de linguagem Na terceira edio do TELD os autores subdividiram o teste em subteste receptivo e subteste expressivo. Esta subdiviso bastante comum e pode ser encontrada nos principais testes que avaliam as habilidades precoces de linguagem, conforme ilustra o quadro abaixo* :
Quadro 01: Relao dos Subtestes do TELD-3 com outros testes de linguagem Testes Clinical Evaluation of Language FundamentalsPreschool (CELF-P) Linguagem Receptiva Linguagem Expressiva Linguagem Total Fluharty Preschool Speech and Language Screening Test Recepo Expresso Preschool Language Scale (PLS-3) Compreenso auditiva Comun. Expressiva Linguagem total Receptive-Expressive Emergent Language Test Subteste Receptivo TELD-3 Subteste Expressivo Linguagem Falada

Recepo X Expresso Combinado Test of Language Development Primary: Third Edition Audio Fala Linguagem falada X

* Ref: Manual do Examinador do Test of Early Language Development TELD-3, Hresko, Reid e Hammill, 1999, pag. 95

49

2. 2 - Instrues gerais para a aplicao do Teste: O TELD-3 composto pelo subteste receptivo e pelo subteste expressivo e possui duas formas (A e B), conforme j descrito anteriormente. Os subtestes receptivo e expressivo possuem 37 e 39 itens respectivamente, que testam diferentes habilidades semnticas e morfossintticas da linguagem oral. Segundo as instrues originais do teste, a ordem de aplicao dos subtestes receptivo e expressivo pode ficar a critrio do examinador. A aplicao do teste deve ser iniciada baseando-se na idade cronolgica da criana, como ilustra o quadro abaixo: Quadro 02: Itens para incio do teste Linguagem Receptiva 2 anos: comear com item 5 3 anos: comear com item 10 4 anos: comear com item 15 5 anos: comear com item 20 6 anos: comear com item 25 7 anos: comear com item 28 Linguagem Expressiva 2 anos: comear com item 10 3 anos: comear com item 15 4 anos: comear com item 20 5 anos: comear com item 25 6 anos: comear com item 30 7 anos: comear com item 33

Deve-se iniciar o teste pelo item indicado para a idade cronolgica da criana. O primeiro passo encontrar a Base que corresponde ao acerto de trs itens na seqncia. Todos os itens que estiverem abaixo da base sero considerados como corretos. Por exemplo, para uma criana de 3 anos, inicia-se a aplicao do subteste receptivo pelo item 10 e se esta criana respondeu corretamente para os itens 10, 11 e 12, ou seja, trs itens na seqncia, esta a Base e isto significa que os itens de 1 a 9 (abaixo do item 10) devero ser considerados como corretos. possvel, tambm, encontrar duas bases e nesse caso deve-se considerar a base mais alta.

50

O Teste deve ser interrompido quando a criana errar trs itens na seqncia. Esse o Teto. Por exemplo, para uma criana de 3 anos, inicia-se o subteste receptivo pelo item 10 e foram respondidos corretamente os itens 10, 11 e 12 e os itens 13, 14 e 15 foram respondidos incorretamente, ou seja, trs erros na seqncia, esse o Teto, portanto, o teste dever ser interrompido. Para cada item de cada subteste respondido corretamente a criana recebe um ponto e zero para cada item respondido incorretamente. Para todos os itens existem os critrios de pontuao (o que a criana deve realizar ou responder para obter pontos). A partir da soma dos itens respondidos corretamente, possvel obter a quantidade de escores brutos nos subtestes e assim prosseguir com a interpretao dos resultados para se obter criana no teste. 2.3 - Etapas para interpretao dos resultados do Teste O TELD-3 fornece cinco tipos de escores, que sero descritos a seguir: 1. Escore Bruto Receptivo e Expressivo Os escores brutos correspondem ao nmero de itens respondidos corretamente em cada subteste (nmero de acertos). Estes possuem valor limitado e no podem ser usados para fazer interpretaes clinicas sobre a performance da criana. Os itens de cada subteste se diferem tanto em quantidade quanto em grau de complexidade e em decorrncia disso, os escores brutos de diferentes subtestes no so comparveis. 2. Quociente de Linguagem Receptiva e de Linguagem Expressiva No TELD-3 os escores-padro so chamados de quocientes, que foram padronizados, segundo uma distribuio normal com mdia 100 e um desvio padro de 15 para cada idade. Os quocientes podem ser classificados e a partir desta classificao possvel verificar qual a performance da criana no teste. a classificao da performance da

51

3. Quociente de Linguagem Falada O quociente de linguagem falada (QLF) compreende os quocientes do subteste de linguagem receptiva (LR) e de linguagem expressiva (LE). o indicador da habilidade geral de linguagem oral de uma criana (QLF = LR + LE). O quociente de linguagem falada tambm pode ser classificado. 4. Percentil O percentil representa um valor relativo numa escala de 1 a 99 que indica o percentual de distribuio de cada faixa etria possvel de anlise. Ou seja, a performance da crianca em questo receber um valor (quociente) que quando comparado tabela referncia, indicar o percentual de distribuio de sua performance no teste em relao populao, de sua faixa etria. 5. Idade Equivalente (idade lingstica) Equivalncias de idade so derivadas calculando-se a mdia normativa do escore de um grupo a cada intervalo de idade e indicam a idade lingstica obtida pela criana no teste. Para se obter os resultados do teste, primeiramente so encontrados os

escores brutos nos subtestes de Linguagem Receptiva e de Linguagem Expressiva, somando os pontos obtidos pela criana (cada item respondido corretamente equivale a 1 ponto e para cada item respondido incorretamente, a criana no pontua (zero)). Em seguida, estes escores brutos so convertidos em quocientes de Linguagem Receptiva e de Linguagem Expressiva, por meio da tabela padronizada de converso. A soma dos quocientes expressivo e receptivo convertida para Quociente de Linguagem Falada, tambm por meio da tabela padronizada de converso. Os valores do escore bruto receptivo e escore bruto expressivo tabela padronizada de converso. tambm

podem ser convertidos para a idade equivalente (idade lingstica) por meio de uma

52

Estas tabelas de converso esto disponveis no manual do examinador do TELD-3 e devido s questes ticas, ou seja, em respeito propriedade intelectual dos autores, as mesmas no foram publicadas neste Estudo. Para se obter a classificao da performance da criana no teste, os quocientes so classificados, conforme ilustra o quadro abaixo: Quadro 03*: Classificao dos quocientes

Quocientes 131 - 165 121 - 130 111 - 120 90 - 110 80 - 89 70 - 79 35 - 69

Classificao Muito Superior Superior Acima da Mdia Mdia Abaixo da Mdia Pobre Muito Pobre

* Referncia: TELD-3, Manual do examinador, pgina 61

53

3 Procedimento Anterior aquisio do Teste, foi realizado um contato com os autores e com a Editora (PRO-ED), que autorizaram a traduo do mesmo para as finalidades desta pesquisa, aspecto fundamental neste tipo de atividade (Anexos B e C). Aps a aquisio foi realizada a traduo do instrumento. As etapas e as anlises conduzidas foram as seguintes: Traduo direta do teste (Ingls Americano para o Portugus Brasileiro) A pesquisadora realizou a traduo direta do teste para o Portugus

Brasileiro. As formas A e B do teste foram traduzidas. Todos os itens que o compe, a ordem de apresentao destes, bem como os procedimentos de aplicao, correo e interpretao dos resultados foram mantidos de acordo com o formato original do teste. A correo da traduo (Ingls Portugus) realizada pela pesquisadora foi revisada por uma professora de Ingls, no conhecedora do teste, com formao em Letras e que possui o domnio dos dois idiomas. Traduo inversa (back translation) A traduo inversa foi realizada por uma professora de Ingls. Em seguida, a pesquisadora juntamente com professora analisou cada item de cada subteste, de ambas as formas do teste, individualmente. Para cada item traduzido foi analisado se a traduo inversa para o Ingls ficou equivalente da verso original do teste. Os itens em que no foi possvel manter a traduo original ou nos quais foram necessrios alguns ajustes, a pesquisadora consultou dois juzes, Professoras Doutoras Associadas do Curso de Fonoaudiologia da Faculdade de Medicina da Universidade de So Paulo, para as devidas adaptaes.

54

Anlise da equivalncia terica, semntica e cultural A pesquisadora examinou cada item testado em cada subteste em ambas as formas do teste. Nesta anlise foram considerados os seguintes critrios: descrio da habilidade testada, faixa etria indicada para a aplicao do item, componente lingstico testado (semntico ou morfossinttico), subteste testado (se receptivo ou expressivo), critrios adotados para pontuar no item. O objetivo da anlise de cada item que integra o teste garantir a maior equivalncia possvel na traduo do teste com sua verso original. Aspectos culturais tambm foram analisados. Anlise Operacional Na traduo do teste foram mantidos os mesmos procedimentos de aplicao, bem como foram adotados os mesmos critrios de pontuao, de correo e de interpretao dos resultados contidos no manual de aplicao da verso original do teste. A traduo da classificao dos escores tambm foi mantida de acordo com o teste original. A traduo das instrues de aplicao do teste realizada pela pesquisadora tambm foi revisada por uma professora de Ingls. Anlise do lbum de figuras que compem o teste No kit completo do TELD-3 possui um lbum de figuras que so utilizadas na aplicao de alguns itens do subteste receptivo e do subteste expressivo. Estas figuras foram analisadas pela pesquisadora e por trs juzes fonoaudilogos, que esto cursando Ps-Graduao e possuem experincia com a aplicao de testes. O objetivo desta anlise foi verificar se haveriam discrepncias scio-culturais nas figuras do lbum.

55

IV Resultados A traduo do Test of Early Language Development 3 (TELD-3), embora trabalhosa, foi realizada sem dificuldades. Todo o formato original do teste foi mantido, ou seja, foram mantidos todos os subtestes e itens testados, assim como todas as instrues de aplicao (incio do teste, ordem de apresentao dos itens, critrios de pontuao, etapas de interpretao dos resultados e protocolos de respostas). Os resultados das anlises adotadas no processo de traduo sero apresentadas a seguir. 1 - Traduo Direta e Inversa do Teste: A traduo realizada pela pesquisadora foi corrigida por uma professora de Ingls. E aps a traduo direta foi feita a traduo inversa que foi compatvel com a verso original do teste. No entanto, foram necessrios alguns ajustes para que fosse mantida a maior equivalncia possvel entre a verso americana e a verso traduzida do teste. 2 - Traduo dos itens que compem os subtestes e anlise das equivalncias Traduo da Forma A do Teste A forma A do TELD-3, conforme j descrito anteriormente, composta por um subteste receptivo e um subteste expressivo, compostos por 37 e 39 itens respectivamente. A maioria dos itens foram apenas traduzidos, no sendo necessrias adaptaes significativas. As adaptaes realizadas na forma A do teste foram: no item 30 do subteste receptivo, o nome prprio do gato foi modificado de Jernimo, para Mimi (por ser um nome culturalmente mais comum no Brasil). No item 13 do subteste expressivo avaliada a habilidade da criana usar pronomes pessoais, que no Ingls so diferentes do Portugus Brasileiro (PB), por isso, foram adaptados para os pronomes pessoais e pronomes possessivos da Lngua Portuguesa. No item 28, 31 e 33 do subteste expressivo avaliada a capacidade da criana em repetir sentenas.

56

Devido s diferenas de lngua, no foi possvel manter a mesma estrutura que no PB, ou seja, foi feita a traduo literal destas sentenas (a complexidade gramatical de uma sentena no Ingls diferente do Portugus). Itens que avaliaram os aspectos sinttico-morfolgicos, foram mais dificeis de serem mantidos, porque a estrutura sinttica e morfolgica do Ingls diferente do Portugus. Traduo da Forma B do Teste Todos os itens dos subtestes que compem a forma B do teste foram traduzidos. No subteste receptivo, o item 22 avalia os conceitos top of, bottom of e middle of (adjetivos comparativos) e foram traduzidos para parte mais baixa/meio/ alto e esta foi a equivalncia mais prxima encontrada. No item 31 a criana tem que mostrar a figura que combina com o que a examinadora fala e uma das figuras solicitadas era o umpire que significa rbitro (de jogo de beisebol) e esta figura foi trocada pela figura do policial, por ser culturalmente mais equivalente. No item 35 do subteste receptivo, a criana tambm tem que dizer dentre quatro palavras, qual no combina com a demais. Nesse item as palavras do teste original eram: tenda, iglu, trao e celeiro. Estas palavras foram substitudas por tenda, barraca, trao e cabana. No subteste expressivo, o item 28 verifica a habilidade da criana em repetir sentenas. As sentenas foram traduzidas, porm a estrutura da sentena do Ingls para o PB ficou diferente. Por exemplo, a primeira sentena He has been eating e na traduo ficou Ele est comendo (estrutura do verbo, quantidade de palavras na frase, so aspectos que diferem). Nos itens 27, 30 e 38 tambm do subteste expressivo os nomes prprios Billy, Sally e Keisha que foram substitudos pelo nome Maria (por ser culturalmente mais comum). Demais itens foram apenas traduzidos e mantidos como no teste original. Assim como na forma A, a equivalncia dos itens sinttico-morfolgicos foi mais difcil de ser mantida na traduo devido s diferenas da Lngua.

57

3 - Traduo do manual de aplicao do Teste No manual de aplicao do TELD-3 todas as instrues ao examinador e tambm criana, que est sendo testada, esto descritas de forma clara e objetiva. As instrues de aplicao do teste na traduo foram todas mantidas, no houve necessidade de adaptaes. As instrues dadas s crianas podero ser utilizadas, por serem usuais em nosso contexto, por exemplo, instrues como: mostre, aponte, repete para mim, me conte, quantos, o que isso, etc. As instrues para correo e interpretao dos resultados tambm esto descritas de forma clara. Na traduo do teste, todas as instrues para a interpretao dos resultados, dos critrios de pontuao e da classificao da performance da criana testada, foram mantidas conforme a verso original do teste. 4 - Resultados da anlise do lbum de figuras As figuras do lbum necessrias aplicao do teste foram analisadas pela pesquisadora e por trs juzes fonoaudilogos. No subteste receptivo, na forma A so 25 pranchas de figuras, na forma B so 18 pranchas. Nos subtestes expressivos, temos 09 pranchas para a forma A e 10 pranchas para a forma B. Houve 100% de concordncia entre os juzes na anlise realizada e foram obtidas as seguintes concluses: de uma forma geral as figuras so comuns ao contexto brasileiro, com exceo da prancha AR1 na qual solicitada criana para mostrar a cadeira, mas parece um sof, tambm solicitada a figura do sapato, mas na prancha parece um tnis. Na prancha AE 3 na placa est escrito em Ingls stop e o desenho da figura do nibus caracterstico do contexto americano. Na prancha BR14 temos uma montanha coberta de gelo, o que no faz parte do nosso contexto geral. Portanto, de um total de 62 pranchas de figuras, 03 (4,8%) pranchas apresentaram discrepncias scio-culturais, segundo a anlise conduzida pelos juzes que participaram da pesquisa.

58

5 - Protocolos de Respostas Formas A e B Os protocolos de respostas acompanham o kit completo do TELD-3 e na traduo os seus formatos foram mantidos conforme a verso original do teste. Estes protocolos podem ser utilizados pelo examinador no momento da aplicao do teste para registrar as respostas obtidas. Os protocolos de respostas so compostos por seis sees: a seo I

contm os dados de identificao do sujeito. A seo II corresponde ao resumo dos resultados obtidos no teste. Na seo III podero ser registrados os escores de outros testes, quando aplicados. Na seo IV um grfico ilustrar o perfil dos escores obtidos pelo sujeito. A seo V possui os itens que compem os subtestes receptivo e expressivo. E para finalizar, na seo VI dos protocolos h um espao disponvel para interpretaes e/ou outras observaes relevantes verificadas durante a aplicao do teste, como por exemplo, caractersticas observadas na criana que est sendo testada, tanto no que diz respeito performance de linguagem como tambem s questes comportamentais (estava atenta ou no, estava interessada, cansou facilmente, etc). Os protocolos de respostas encontram-se nos Anexos D e E.

59

V- Discusso A hiptese levantada no incio da realizao do presente estudo foi que o TELD-3, por ser um instrumento genrico para diagnstico precoce de alteraes de linguagem, seria possvel realizar a sua traduo sem necessidade de mudanas significativas. Hiptese Confirmada. consenso na literatura que avaliar o processo de desenvolvimento da linguagem em crianas no uma tarefa fcil, considerando a complexidade e a diversidade dos fatores envolvidos neste processo. Os procedimentos adotados processo de pelos profissionais no processo de avaliao so determinantes para a preciso e validade do diagnstico e posteriomente para a efetividade do interveno. Os autores referem diferentes procedimentos de avaliao, como o uso de medidas informais, o uso de testes formais, uso de protocolos especifcos e de escalas de desenvolvimento. A necessidade de obter dados em situaes espontneas e naturais de avaliao tambm mencionada. Dentre estes diversos procedimentos usuais de avaliao, a indicao de usar testes formais e objetivos, unnime entre os autores (Bloom e Lahey, 1978; Stark e Tallal, 1981; McCauley e Swisher, 1984; Lahey, 1990; Reed, 1994; Rice, 1997; Paul, 2001; Befi-Lopes, 2003, Correa, Freitas e Lima, 2003; Shipley e McAfee, 2004, Andrade et al, 2004; Broggio, 2005; Mansur et al, 2006). No Brasil, o uso de testes formais e objetivos na prtica fonoaudiolgica, ainda pouco usual, fato este que pode ser comprovado quando levantamos a quantidade de testes comercialmente disponveis para avaliar e diagnosticar problemas de linguagem nesta rea. Atualmente existe o teste de linguagem infantil ABFW, desenvolvido por Andrade et al (2004) e existe tambm disponvel o PROC Protocolo de Observao Comportamental, desenvolvido por Zorzi e Hage (2004) e que indicado para avaliao da linguagem e dos aspectos cognitivos infantis, em crianas de 12 a 48 meses.

60

Esta no uma realidade constatada em outros pases, como nos Estados Unidos, onde os profissionais da rea de Fonoaudiologia dispem de um amplo conjunto de testes para estas finalidades. O Directory of Speech-Language Pathology Assessments Instruments da American Speech-Language Hearing Association (ASHA), apresenta uma relao com mais de cem testes comercialmente disponveis. No Brasil faltam testes formais para avaliar a linguagem infantil, conforme apontado pelos autores (Capovilla e Capovilla, 1997; Hage, 2000; Befi-Lopes, 2002; Correa, Freitas e Lima, 2003; Andrade et al, 2004; Broggio, 2005, Mansur et al, 2006). Este aspecto causa um impacto negativo para o aprimoramento da profisso no pas. O uso de medidas subjetivas na prtica clnica pode trazer conseqncias para o levantamento de hipteses diagnsticas, para a comunicao com os pacientes, seus familiares e outros profissionais. A definio de conduta tambm pode ser prejudicada pela ausncia de dados objetivos. Alguns autores sugerem que a traduo e a adaptao de instrumentos j disponveis em outras Lnguas pode amenizar esta carncia. Alm disso, pesquisas com este objetivo podem propiciar estudos transculturais, que comparem os achados do contexto brasileiro com achados internacionais. Objetos de estudo seriam melhor caracterizados na medida em que vrios centros de pesquisas usassem os mesmos instrumentos (Duarte e Bordin, 2000; Freitas, et al, 2001; Scala, Naspitz e Sol, 2005; Ferreira et al, 2005). Considerando, estes dados, este estudo teve como objetivo apresentar a traduo do Test of Early Language Development - um teste americano utilizado para avaliar a linguagem infantil, para o Portugus Brasileiro, visando futuramente analisar a sua aplicabilidade com crianas falantes do Portugus Brasileiro. Gillemin et al, 1993, Duarte e Bordin, 2000, Freitas et al, 2001, referem que o processo de traduo e adaptao de um instrumento complexo e, em alguns aspectos, assemelha-se ao processo de construo do prprio instrumento. Nas

61

pesquisas relacionadas a traduo e adaptao de instrumentos estrangeiros para o contexto brasileiro, os autores destacam os procedimentos necessrios para pesquisas com esta finalidade, como por exemplo, a traduo, a retrotraduo, a anlise da equivalncia dos itens testados nos aspectos semnticos, tericos e culturais. Tais procedimentos visam assegurar a equivalncia entre as verses originais e traduzidas dos testes. Em algumas pesquisas, existem citaes quanto s modificaes nos formatos dos testes. Nascimento e Figueredo (2002) ressaltam que na rea da Psicologia, por exemplo, embora as diretrizes preconizadas pela Comisso Internacional de Testes relacionadas ao processo de adaptao so imprescindveis para estas pesquisas, as autoras depararam com a escassez de referncias prticas sobre procedimentos e anlises envolvidas na construo e adaptao de instrumentos de diagnstico. Os procedimentos adotados no presente estudo, tais como a traduo direta, a traduo inversa e a anlise das equivalncias terica, operacional e cultural foram compatveis com as orientaes descritas na literatura quanto aos cuidados que o processo de traduo e adaptao de um instrumento estrangeiro exigem. Alm disso, todo o formato original do teste, no que diz respeito aos critrios de pontuao e dos itens apresentados foi mantido. O processo de traduo e de adaptao de instrumentos publicados em

outras Lnguas deve ser criterioso para no inviabilizar o uso e a aplicabilidade dos mesmos. No possvel realizar pesquisas transculturais se, primeiramente, no for garantida a equivalncia entre a verso original e a verso traduzida do instrumento. No momento do levantamento bibliogrfico realizado para este estudo foi possvel constatar que alguns instrumentos de diagnsticos que foram traduzidos para o Portugus Brasileiro foram modificados, no apenas os contedos dos itens como tambm os critrios de pontuao. Alm disso, tambm foi observado que em alguns estudos, os autores no descrevem os procedimentos adotados no processo de traduo e adaptao do instrumento.

62

Boone e Plante, 1994; Law, 2001; Shipley e McAfee, 2004, referem que existem diferentes tipos de testes: teste de triagem, testes de identificao precoce, que fornecem indicativos da habilidade geral da criana e testes que avaliam aspectos mais especficos da linguagem, como por exemplo, apenas a fonologia ou apenas o vocabulrio. Os autores destacam tambm que, ao selecionar um teste para avaliao, o examinador deve ser criterioso. Considerando a dimenso dos aspectos envolvidos no processo de aquisio e de desenvolvimento da linguagem, dificilmente um teste ir contemplar todos os aspectos. Discusses feitas por Fonoaudilogos, em alguns momentos, referem que testes no do diagnstico, alm de outras criticas. De fato, um profissional competente saber que a aplicao de um teste uma parte de um processo bem mais abrangente, que o diagnstico. Conhecer a real aplicabilidade do teste fundamental. Cada teste tem uma finalidade. O TELD-3 segundo seus autores, um teste de identificao precoce, indicado para crianas de 2:00 a 7:11 anos e fornece ao examinador medidas das habilidades receptivas, expressivas e gerais de linguagem. Os autores optaram por desenvolver um teste breve mas que pudesse fornecer uma medida acurada de desenvolvimento de linguagem, por isso focaram nos itens essenciais e no em todos os componentes da linguagem (Hresko, Reid e Hammill, 1999). No processo de traduo do teste, este dado pode ser confirmado, pois o teste foi praticamente apenas traduzido, sem a necessidade de adaptaes significativas. Os itens que o compem investigam os principais marcos de idioma no foram to significativas. A pesquisa publicada por Mansur et al, 2006, tambm corrobora com esta idia. As autoras avaliaram a influncia da idade e da escolaridade na habilidade de nomeao em uma amostra de 133 indivduos normais, da cidade de So Paulo, com idades entre 28 e 70 anos, no Teste de Boston que foi apenas traduzido. Como resultados concluram que embora, o grau de dificuldade de alguns itens possa diferir na Lngua Inglesa e Portuguesa, a aplicao da verso apenas traduzida do do desenvolvimento da linguagem e, por isso, divergncias relacionadas s diferenas

63

teste de Nomeao de Boston sem adaptaes, para a populao brasileira, possvel, desde que o nivel educacional seja considerado na interpretao dos resultados (Mansur et al, 2006). Ao analisar a equivalncia entre a verso traduzida e a verso original do TELD-3 a pesquisadora deparou com mais dificuldades nos itens que investigam aspectos sintticos e morfolgicos da linguagem oral. Conforme apontado por Correa, Freitas e Lima, 2003, faltam no Brasil testes especficos que investiguem o desempenho da criana na produo/compreenso de estruturas lingsticas, tais como passivas, relativas, relaes de concordncia, dentre outras. A traduo de instrumentos estrangeiros pode ser dificultada pelas diferenas lingsticas entre as lnguas. Essa diferena j era esperada dado que a estrutura morfossinttica do Ingls diferente do Portugus Brasileiro. Mas mesmo assim, pode-se dizer que estas diferenas no foram to significativas. Um outro aspecto importante no processo de traduo de um instrumento analisar sua efetividade. importante que o instrumento traduzido seja aplicado no novo contexto para que a sua validade possa ser analisada. Andrade e Juste, 2001, concluram com seus estudos que o teste americano SSI pode gerar diagnsticos indevidos para falantes do Portugus Brasileiro e por isso deve ser aplicado com cautela. McCauley e Swisher, 1984; Law, 1992; Boone e Plante, 1994 e Befi-Lopes, 2001, 2002 referem que um teste para ser vlido precisa ser aceito clinicamente e medir com exatido aquilo que pretende avaliar, alm de que, estudos envolvendo a sensibilidade e a especificidade do instrumento podem ser teis a sua validao. Estudos futuros envolvendo a aplicao do TELD-3 em crianas falantes do Portugus Brasileiro podero fornecer parmetros que sero teis para analisarmos a sensibilidade e a especificidade do teste no nosso contexto.

64

Analisar o manual de aplicao de um teste, tambm uma forma de julgar sua qualidade. Com relao a este aspecto, pode-se dizer que o manual de aplicao do TELD-3 de fcil compreenso. Os exemplos fornecidos pelos autores facilitam a compreenso de como aplic-lo e interpret-lo. As instrues de aplicao do teste esto descritas de forma clara e objetiva. Na traduo dos procedimentos de aplicao do TELD-3 foram mantidas as mesmas instrues e os mesmos procedimentos de interpretao dos resultados da verso original do teste. Algumas pesquisas citam que o processo de traduo e adaptao utilizado acarretou alterao na verso original do teste, no que se refere aos contedos de alguns itens e aos critrios de pontuao e aplicao (Nascimento e Figueredo, 2002), no foi o caso do presente estudo. Segundo os autores, Watkins, 1994; Plante e Vance, 1994; Rice, 1997; TagerFlusberg e Cooper, 1999; Paul, 2001, a avaliao de crianas com suspeita de alterao no processo de desenvolvimento da linguagem deve determinar os parmetros de linguagem que esto deficientes, ou seja, h a necessidade de discriminar as habilidades receptivas e expressivas e quais os componentes lingsticos alterados, para que o diagnstico possa ser melhor definido. O TELD-3 incorpora itens que investigam aspectos semnticos e morfossintticos da linguagem, e seus subtestes fornecem medidas receptivas e expressivas da linguagem oral. A subdiviso em recepo e expresso bastante importante e auxilia no diagnstico diferencial e no levantamento de hipteses diagnsticas. Referncias diagnsticas relevantes tais como o DSM-IV (Manual Diagnstico e Estatstico de Transtornos Mentais), a CID-10 (Classificao Internacional de Doenas), utilizam destas subdivises para descreverem as categorias diagnsticas na rea de linguagem infantil. O TELD-2 no possua esta subdiviso e houve crtica de vrios revisores por isso. Atualmente, os testes de linguagem infantil mais utilizados trazem esta subdiviso.

65

Pesquisas realizadas na rea de linguagem infantil geralmente enfocam a expresso. No levantamento bibliogrfico realizado pela pesquisadora no foram encontrados testes disponveis no Brasil que avaliem aspectos especficos linguagem receptiva. Conforme descrito por Boone e Plante, 1994 e Castro- Rebolledo et al, 2004, ainda no existe uma medida de linguagem que inclua e englobe a diversidade dos fatores envolvidos. E em crianas que esto em processo de desenvolvimento, este aspecto fica ainda mais difcil (Hresko, Reid e Hammill, 1999). Um outro ponto importante descrito na literatura refere-se necessidade do treinamento dos examinadores, antes da utilizao do teste. Os testes so instrumentos tcnicos e seu manejo necessita de pessoas treinadas e conhecedoras das regras de aplicao (McCauley e Swisher, 1984; Pasquali, 2003). Considerando que no Brasil, o uso de testes na prtica fonoaudiolgica ainda pouco usual, necessrio no s a elaborao/adaptao de instrumentos de avaliao de linguagem para a populao infantil, como tambm a implementao de programas de treinamento para o uso e aplicao correta de testes formais. Em alguns sites de venda de testes, o comprador s pode adquirir um teste se primeiramente passar por um treinamento. Nos cursos de Fonoaudiologia, por exemplo, nos Estados Unidos, existem disciplinas na graduao sobre a aplicao e a utilizao de testes formais. Esse um ponto bastante importante porque pode-se ter um instrumento de qualidade, mas se o mesmo no for utilizado para a finalidade determinada ou se no for aplicado adequadamente, pode tornar-se invivel. No foram encontradas na literatura especfica da rea da Fonoaudiologia referncias relacionadas a este assunto. Para que a elaborao ou a adaptao de instrumentos de diagnstico possa se consolidar na rea, necessrio que os Fonoaudilogos busquem um maior embasamento tcnico e terico sobre o assunto. A criao de fruns e comits cientficos, poderia ser uma forma de promover discusses e aes relacionadas a este tema. da

66

V - Consideraes Finais A partir do estudo realizado foi possvel apresentar a traduo do Test of Early Language Development Terceira Edio (TELD-3, Hresko, Reid e Hammill, 1999), um teste de avaliao de linguagem, de origem americana para o Portugus Brasileiro. No Brasil, notvel a escassez de instrumentos formais e objetivos disponveis para avaliar a linguagem infantil. Pesquisas relacionadas traduo e adaptao de instrumentos j disponveis em outras Lnguas podem ajudar a amenizar este problema. No entanto, os procedimentos adotados no processo de traduo e adaptao devem ser criteriosos e cuidadosos, uma vez que este processo to importante quanto construo de um novo instrumento. Pesquisas com estas iniciativas tm sido observadas o que resultar em um futuro prximo, na disponibilidade de um maior nmero de instrumentos de diagnstico na rea da Fonoaudiologia. Alm do impacto que tais instrumentos tero na prtica clnica e na pesquisa, eles constituiro um passo fundamental para a identificao dos problemas mais freqentes em nosso meio e de seus fatores de risco, permitindo o melhor planejamento das polticas de sade na infncia e na avaliao das intervenes e tratamentos oferecidos. A traduo de instrumentos de avaliao j existentes, ao invs da criao de novos instrumentos vlida, na medida que pode viabilizar pesquisas transculutrais, possibilitando a comparao entre os achados nacionais com os internacionais. A implantao de programas de treinamento para aplicadores de testes tambm necessria.

You might also like