You are on page 1of 13

Sourate 20 : Ta-Ha

Hizb n32

1. Ta-Ha. Ta-ha 2. Nous n'avons point fait descendre sur toi le Coran pour que tu sois malheureux, Ma anzalna AAalayka alqur-analitashqa 3. si ce n'est qu'un Rappel pour celui qui redoute (Allah), Illa tathkiratan liman yakhsha 4. (et comme) une rvlation manant de Celui qui a cr la terre et les cieux sublimes. Tanzeelan mimman khalaqa al-arda waalssamawatialAAula 5. Le Tout Misricordieux S'est tabli Istawa sur le Trne. Alrrahmanu AAalaalAAarshi istawa 6. A Lui appartient ce qui est dans les cieux, sur la terre, ce qui est entre eux et ce qui est sous le sol humide. Lahu ma fee alssamawatiwama fee al-ardi wama baynahuma wamatahta alththara 7. Et si tu lves la voix, Il connat certes les secrets, mmes les plus cachs. Wa-in tajhar bialqawli fa-innahuyaAAlamu alssirra waakhfa 8. Allah! Point de divinit que Lui! Il possde les noms les plus beaux. Allahu la ilaha illahuwa lahu al-asmao alhusna 9. Le rcit de Mose t'est-il parvenu? Wahal ataka hadeethu moosa 10. Lorsqu'il vit du feu, il dit sa famille: Restez ici! Je vois du feu de loin; peuttre vous en apporterai-je un tison, ou trouverai-je auprs du feu de quoi me guider. Ith raa naran faqalali-ahlihi omkuthoo innee anastu naran laAAallee ateekumminha biqabasin aw ajidu AAala alnnarihudan 11. Puis, lorsqu'il y arriva, il fut interpell: Mose! Falamma ataha noodiya yamoosa

12. Je suis ton Seigneur. Enlve tes sandales: car tu es dans la valle sacre Tuwa. Innee ana rabbuka faikhlaAAnaAAlayka innaka bialwadi almuqaddasi tuwan 13. Moi, Je t'ai choisi. Ecoute donc ce qui va tre rvl. Waana ikhtartuka faistamiAAlima yooha 14. Certes, c'est Moi Allah: point de divinit que Moi. Adore-Moi donc et accomplis la Salat pour le souvenir de Moi. Innanee ana Allahu lailaha illa ana faoAAbudnee waaqimi alssalatalithikree 15. L'Heure va certes arriver. Je la cache peine, pour que chaque me soit rtribue selon ses efforts. Inna alssaAAata atiyatunakadu okhfeeha litujza kullu nafsin bimatasAAa 16. Que celui qui n'y croit pas et qui suit sa propre passion ne t'en dtourne pas. Sinon tu priras. Fala yasuddannaka AAanhaman la yu/minu biha waittabaAAa hawahufatarda 17. Et qu'est-ce qu'il y a dans ta main droite, Mose? Wama tilka biyameenika ya moosa 18. Il dit: C'est mon bton sur lequel je m'appuie, qui me sert effeuiller (les arbres) pour mes moutons et j'en fais d'autres usages. Qala hiya AAasaya atawakkaoAAalayha waahushshu biha AAala ghanameewaliya feeha maaribu okhra 19. [Allah lui] dit: Jette-le, Mose. Qala alqiha ya moosa 20. Il le jeta: et le voici un serpent qui rampait. Faalqaha fa-itha hiya hayyatuntasAAa 21. [Allah] dit: Saisis-le et ne crains rien: Nous le ramnerons son premier tat. Qala khuthha walatakhaf sanuAAeeduha seerataha al-oola 22. Et serre ta main sous ton aisselle: elle en sortira blanche sans aucun mal, et ce sera l un autre prodige, Waodmum yadaka ila janahikatakhruj baydaa min ghayri soo-in ayatan okhra 23. afin que Nous te fassions voir de Nos prodiges les plus importants. Linuriyaka min ayatinaalkubra 24. Rends-toi auprs de Pharaon car il a outrepass toute limite. Ithhab ila firAAawna innahu tagha 25. [Mose] dit: Seigneur, ouvre-moi ma poitrine,

Qala rabbi ishrah lee sadree 26. et facilite ma mission, Wayassir lee amree 27. et dnoue un noeud en ma langue, Waohlul AAuqdatan min lisanee 28. afin qu'ils comprennent mes paroles, Yafqahoo qawlee 29. et assigne-moi un assistant de ma famille: WaijAAal lee wazeeran min ahlee 30. Aaron, mon frre, Haroona akhee 31. accrois par lui ma force! Oshdud bihi azree 32. et associe-le ma mission, Waashrik-hu fee amree 33. afin que nous Te glorifions beaucoup, Kay nusabbihaka katheeran 34. et que nous T'invoquions beaucoup. Wanathkuraka katheeran 35. Et Toi, certes, Tu es Trs Clairvoyant sur nous. Innaka kunta bina baseeran 36. [Allah] dit: Ta demande est exauce, Mose. Qala qad ooteeta su/laka yamoosa 37. Et Nous t'avons dj favoris une premire fois, Walaqad mananna AAalayka marratanokhra 38. lorsque Nous rvlmes ta mre ce qui fut rvl: Ith awhayna ilaommika ma yooha 39. Mets-le dans le coffret, puis jette celui-ci dans les flots pour qu'ensuite le fleuve le lance sur la rive; un ennemi Moi et lui le prendra. Et J'ai rpandu sur toi une affection de Ma part, afin que tu sois lev sous Mon oeil. Ani iqthifeehi fee alttabootifaiqthifeehi fee alyammi falyulqihi alyammu bialssahiliya/khuthhu AAaduwwun lee waAAaduwwun lahu waalqaytuAAalayka

mahabbatan minnee walitusnaAAa AAalaAAaynee 40. Et voil que ta soeur (te suivait en) marchant et disait: Puis- je vous indiquer quelqu'un qui se chargera de lui? Ainsi, Nous te rapportmes ta mre afin que son oeil se rjouisse et qu'elle ne s'afflige plus. Tu tuas ensuite un individu; Nous te sauvmes des craintes qui t'oppressaient; et Nous t'imposmes plusieurs preuves. Puis tu demeuras des annes durant chez les habitants de Madyan. Ensuite tu es venu, Mose, conformment un dcret. Ith tamshee okhtuka fataqoolu haladullukum AAala man yakfuluhu farajaAAnaka ilaommika kay taqarra AAaynuha wala tahzanawaqatalta nafsan fanajjaynaka mina alghammi wafatannakafutoonan falabithta sineena fee ahli madyana thumma ji/ta AAalaqadarin ya moosa 41. Et je t'ai assign Moi-Mme. WaistanaAAtuka linafsee 42. Pars, toi et ton frre, avec Mes prodiges; et ne ngligez pas de M'invoquer. Ithhab anta waakhooka bi-ayateewala taniya fee thikree 43. Allez vers Pharaon: il s'est vraiment rebell. Ithhaba ila firAAawnainnahu tagha 44. Puis, parlez-lui gentiment. Peut-tre se rappellera-t-il ou [Me] craindra-t-il? Faqoola lahu qawlan layyinanlaAAallahu yatathakkaru aw yakhsha 45. Ils dirent: notre Seigneur, nous craignons qu'il ne nous maltraite indment, ou qu'il dpasse les limites. Qala rabbana innananakhafu an yafruta AAalayna aw an yatgha 46. Il dit: Ne craignez rien. Je suis avec vous: J'entends et Je vois. Qala la takhafainnanee maAAakuma asmaAAu waara 47. Allez donc chez lui; puis, dites-lui: Nous sommes tous deux, les messagers de ton Seigneur. Envoie donc les Enfants d'Isral en notre compagnie et ne les chtie plus. Nous sommes venus toi avec une preuve de la part de ton Seigneur. Et que la paix soit sur quiconque suit le droit chemin! Fa/tiyahu faqoola innarasoola rabbika faarsil maAAana banee isra-eelawala tuAAaththibhum qad ji/naka bi-ayatinmin rabbika waalssalamu AAala mani ittabaAAaalhuda 48. Il nous a t rvl que le chtiment est pour celui qui refuse d'avoir fois et qui tourne le dos. Inna qad oohiya ilaynaanna alAAathaba AAala man kaththaba watawalla 49. Alors [Pharaon] dit: Qui donc est votre Seigneur, Mose? Qala faman rabbukuma yamoosa 50. Notre Seigneur, dit Mose, est celui qui a donn chaque chose sa propre nature puis l'a dirige. Qala rabbuna allatheeaAAta kulla shay-in khalqahu thumma hada

51. Qu'en est-il donc des gnrations anciennes? dit Pharaon. Qala fama balualqurooni al-oola 52. Mose dit: La connaissance de leur sort est auprs de mon Seigneur, dans un livre. Mon Seigneur [ne commet] ni erreur ni oubli. Qala AAilmuha AAinda rabbeefee kitabin la yadillu rabbee walayansa 53. C'est Lui qui vous a assign la terre comme berceau et vous y a trac des chemins; et qui du ciel a fait descendre de l'eau avec laquelle Nous faisons germer des couples de plantes de toutes sortes. Allathee jaAAala lakumu al-ardamahdan wasalaka lakum feeha subulan waanzala mina alssama-imaan faakhrajna bihi azwajan min nabatinshatta 54. Mangez et faites patre votre btail. Voil bien l des signes pour les dous d'intelligence. Kuloo wairAAaw anAAamakum innafee thalika laayatin li-olee alnnuha 55. C'est d'elle (la terre) que Nous vous avons crs, et en elle Nous vous retournerons, et d'elle Nous vous ferons sortir une fois encore. Minha khalaqnakum wafeehanuAAeedukum waminha nukhrijukum taratan okhra 56. Certes Nous lui avons montr tous Nos prodiges; mais il les a dmentis et a refus (de croire). Walaqad araynahu ayatinakullaha fakaththaba waaba 57. Il dit: Es-tu venu nous, Mose, pour nous faire sortir de notre terre par ta magie? Qala aji/tana litukhrijanamin ardina bisihrika ya moosa 58. Nous t'apporterons assurment une magie semblable. Fixe entre nous et toi un rendez-vous auquel ni nous ni toi ne manquerons, dans un lieu convenable. Falana/tiyannaka bisihrin mithlihi faijAAalbaynana wabaynaka mawAAidan la nukhlifuhu nahnuwala anta makanan suwan 59. Alors Mose dit: Votre rendez-vous, c'est le jour de la fte. Et que les gens se rassemblent dans la matine. Qala mawAAidukum yawmu alzzeenatiwaan yuhshara alnnasu duhan 60. Pharaon, donc, se retira. Ensuite il rassembla sa ruse puis vint (au rendezvous). Fatawalla firAAawnu fajamaAAa kaydahuthumma ata 61. Mose leur dit: Malheur vous! Ne forgez pas de mensonge contre Allah: sinon par un chtiment Il vous anantira. Celui qui forge (un mensonge) est perdu. Qala lahum moosa waylakum lataftaroo AAala Allahi kathiban fayushitakumbiAAathabin waqad khaba mani iftara 62. L-dessus, ils se mirent disputer entre eux de leur affaire et tinrent secrtes leurs discussions.

FatanazaAAoo amrahum baynahumwaasarroo alnnajwa 63. Ils dirent: Voici deux magiciens qui, par leur magie, veulent vous faire abandonner votre terre et emporter votre doctrine idale. Qaloo in hathani lasahiraniyureedani an yukhrijakum min ardikum bisihrihimawayathhaba bitareeqatikumu almuthla 64. Rassemblez donc votre ruse puis venez en ranges serrs. Et celui qui aura le dessus aujourd'hui aura russi. FaajmiAAoo kaydakum thumma i/too saffanwaqad aflaha alyawma mani istaAAla 65. Ils dirent: Mose, ou tu jettes, [le premier ton bton] ou que nous soyons les premiers jeter? Qaloo ya moosa immaan tulqiya wa-imma an nakoona awwala man alqa 66. Il dit: Jetez plutt. Et voil que leurs cordes et leurs btons lui parurent ramper par l'effet de leur magie. Qala bal alqoo fa-itha hibaluhumwaAAisiyyuhum yukhayyalu ilayhi min sihrihim annahatasAAa 67. Mose ressentit quelque peur en lui-mme. Faawjasa fee nafsihi kheefatan moosa 68. Nous lui dmes: N'aie pas peur, c'est toi qui auras le dessus. Qulna la takhaf innaka antaal-aAAla 69. Jette ce qu'il y a dans ta main droit; cela dvorera ce qu'ils ont fabriqu. Ce qu'ils ont fabriqu n'est qu'une ruse de magicien; et le magicien ne russit pas, o qu'il soit. Waalqi ma fee yameenika talqaf masanaAAoo innama sanaAAoo kaydu sahirinwala yuflihu alssahiru haythuata 70. Les magiciens se jetrent prosterns, disant: Nous avons foi en le Seigneur d'Aaron et de Mose. Faolqiya alssaharatu sujjadanqaloo amanna birabbi haroona wamoosa 71. Alors Pharaon dit: Avez-vous cru en lui avant que je ne vous y autorise? C'est lui votre chef qui vous a enseign la magie. Je vous ferai srement, couper mains et jambes opposes, et vous ferai crucifier aux troncs des palmiers, et vous saurez, avec certitude, qui de nous est plus fort en chtiment et qui est le plus durable. Qala amantum lahu qabla an athanalakum innahu lakabeerukumu allathee AAallamakumu alssihrafalaoqattiAAanna aydiyakum waarjulakum min khilafinwalaosallibannakum fee juthooAAi alnnakhliwalataAAlamunna ayyuna ashaddu AAathaban waabqa 72. Par celui qui nous a crs, dirent-ils, nous ne te prfrerons jamais ce qui nous est parvenu comme preuves videntes. Dcrte donc ce que tu as dcrter. Tes dcrets ne touchent que cette prsente vie. Qaloo lan nu/thiraka AAala majaana mina albayyinati waallatheefatarana faiqdi ma anta qadininnama taqdee hathihi alhayataalddunya

73. Nous croyons en notre Seigneur, afin qu'Il nous pardonne nos fautes ainsi que la magie laquelle tu nous as contraints. Et Allah est meilleur et ternel. Inna amanna birabbinaliyaghfira lana khatayana wamaakrahtana AAalayhi mina alssihri waAllahukhayrun waabqa 74. Quiconque vient en criminel son Seigneur, aura certes l'Enfer o il ne meurt ni ne vit. Innahu man ya/ti rabbahu mujriman fa-innalahu jahannama la yamootu feeha wala yahya 75. Et quiconque vient auprs de Lui en croyant, aprs avoir fait de bonnes oeuvres, voil donc ceux qui auront les plus hauts rangs, Waman ya/tihi mu/minan qad AAamila alssalihatifaola-ika lahumu alddarajatu alAAula 76. les jardins du sjours (ternel), sous lesquels coulent les ruisseaux, o ils demeureront ternellement. Et voil la rcompense de ceux qui se purifient [de la mcrance et des pchs]. Jannatu AAadnin tajree min tahtihaal-anharu khalideena feeha wathalikajazao man tazakka 77. Nous rvlmes Mose: Pars la nuit, la tte de Mes serviteurs, puis, traceleur un passage sec dans la mer: sans craindre une poursuite et sans prouver aucune peur. Walaqad awhayna ilamoosa an asri biAAibadee faidriblahum tareeqan fee albahri yabasan la takhafudarakan wala takhsha 78. Pharaon les poursuivit avec ses armes. La mer les submergea bel et bien. FaatbaAAahum firAAawnu bijunoodihifaghashiyahum mina alyammi ma ghashiyahum 79. Pharaon gara ainsi son peuple et ne le mt pas sur le droit chemin. Waadalla firAAawnu qawmahu wamahada 80. Enfants d'Isral, Nous vous avons dj dlivrs de votre ennemi, et Nous vous avons donn rendez-vous sur le flanc droit du Mont. Et Nous avons fait descendre sur vous la manne et les cailles. Ya banee isra-eela qad anjaynakummin AAaduwwikum wawaAAadnakum janiba alttoorial-aymana wanazzalna AAalaykumu almanna waalssalwa 81. Mangez des bonnes choses que Nous vous avons attribues et ne vous montrez pas ingrats, sinon Ma colre s'abattra sur vous: et celui sur qui Ma colre s'abat, va srement vers l'abme. Kuloo min tayyibati marazaqnakum wala tatghaw feehi fayahillaAAalaykum ghadabee waman yahlil AAalayhi ghadabeefaqad hawa 82. Et Je suis Grand Pardonneur celui qui se repent, croit, fait bonne oeuvre, puis se met sur le bon chemin. Wa-innee laghaffarun liman tabawaamana waAAamila salihan thumma ihtada

83. Pourquoi Mose t'es-tu ht de quitter ton peuple? Wama aAAjalaka AAan qawmika yamoosa 84. Ils sont l sur mes traces, dit Mose. Et je me suis ht vers Toi, Seigneur, afin que Tu sois satisfait. Qala hum ola-i AAalaatharee waAAajiltu ilayka rabbi litarda 85. Allah dit: Nous avons mis ton peuple l'preuve aprs ton dpart. Et le Samiri les a gars. Qala fa-inna qad fatannaqawmaka min baAAdika waadallahumu alssamiriyyu 86. Mose retourna donc vers son peuple, courrouc et chagrin; il dit: mon peuple, votre Seigneur ne vous a-t-Il pas dj fait une belle promesse? L'alliance at-elle donc t trop longue pour vous? ou avez-vous dsir que la colre de votre Seigneur s'abatte sur vous, pour avoir trahi votre engagement envers moi? FarajaAAa moosa ila qawmihighadbana asifan qala ya qawmi alamyaAAidkum rabbukum waAAdan hasanan afatalaAAalaykumu alAAahdu am aradtum an yahilla AAalaykum ghadabunmin rabbikum faakhlaftum mawAAidee 87. Ils dirent: Ce n'est pas de notre propre gr que nous avons manqu notre engagement envers toi. Mais nous fmes chargs de fardeaux d'ornements du peuple (de Pharaon); nous les avons donc jets (sur le feu) tout comme le Samiri les a lancs. Qaloo ma akhlafnamawAAidaka bimalkina walakinna hummilnaawzaran min zeenati alqawmi faqathafnahafakathalika alqa alssamiriyyu 88. Puis il en a fait sortir pour eux un veau, un corps mugissement. Et ils ont dis: C'est votre divinit et la divinit de Mose; il a donc oubli ! Faakhraja lahum AAijlan jasadan lahu khuwarunfaqaloo hatha ilahukum wa-ilahu moosafanasiya 89. Quoi! Ne voyaient-ils pas qu'il [le veau] ne leur rendait aucune parole et qu'il ne possdait aucun moyen de leur nuire ou de leur faire du bien? Afala yarawna alla yarjiAAuilayhim qawlan wala yamliku lahum darran walanafAAan 90. Certes, Aaron leur avait bien auparavant: mon peuple, vous tes tombs dans la tentation ( cause du veau). Or, c'est le Tout Misricordieux qui est vraiment votre Seigneur. Suivez-moi donc et obissez mon commandement. Walaqad qala lahum haroonu minqablu ya qawmi innama futintum bihi wainnarabbakumu alrrahmanu faittabiAAooneewaateeAAoo amree 91. Ils dirent: Nous continuerons y tre attachs, jusqu' ce que Mose retourne vers nous. Qaloo lan nabraha AAalayhi AAakifeenahatta yarjiAAa ilayna moosa 92. Alors [Mose] dit: Qu'est-ce qui t'a empch, Aaron, quand tu les as vus s'garer. Qala ya haroonu mamanaAAaka ith raaytahum dalloo 93. de me suivre? As-tu donc dsobi mon commandement?

Alla tattabiAAani afaAAasaytaamree 94. [Aaron] dit: fils de ma mre, ne me prends ni par la barbe ni par la tte. Je craignais que tu ne dises: Tu as divis les enfants d'Isral et tu n'as pas observ mes ordres. Qala yabnaomma la ta/khuthbilihyatee wala bira/see innee khasheetu an taqoolafarraqta bayna banee isra-eela walam tarqub qawlee 95. Alors [Mose] dit: Quel a t ton dessein? Samiri? Qala fama khatbuka yasamiriyyu 96. Il dit: J'ai vu ce qu'ils n'ont pas vu: j'ai donc pris une poigne de la trace de l'Envoy; puis, je l'ai lance. Voil ce que mon me m'a suggr. Qala basurtu bima lamyabsuroo bihi faqabadtu qabdatan min atharialrrasooli fanabathtuha wakathalikasawwalat lee nafsee 97. Va-t-en, dit [Mose]. Dans la vie, tu auras dire ( tout le monde): Ne me touchez pas! Et il y aura pour toi un rendez-vous que tu ne pourras manquer. Regarde ta divinit que tu as adore avec assiduit. Nous la brlerons certes, et ensuite, nous disperserons [sa cendre] dans les flots. Qala faithhab fa-innalaka fee alhayati an taqoola la misasawa-inna laka mawAAidan lan tukhlafahu waonthurila ilahika allathee thaltaAAalayhi AAakifan lanuharriqannahu thummalanansifannahu fee alyammi nasfan 98. En vrit, votre seul Dieu est Allah en dehors de qui il n'y a point de divinit. De Sa science Il embrasse tout. Innama ilahukumu Allahuallathee la ilaha illa huwa wasiAAakulla shay-in AAilman 99. C'est ainsi que Nous te racontons les rcits de ce qui s'est pass. C'est bien un rappel de Notre part que Nous t'avons apport. Kathalika naqussu AAalayka minanba-i ma qad sabaqa waqad ataynakamin ladunna thikran 100. Quiconque s'en dtourne (de ce Coran), portera au jour de la rsurrection un fardeau; Man aAArada AAanhu fa-innahu yahmiluyawma alqiyamati wizran 101. ils resteront ternellement dans cet tat, et quel mauvais fardeau pour eux au Jour de la Rsurrection, Khalideena feehi wasaa lahumyawma alqiyamati himlan 102. le jour o l'on soufflera dans la Trompe, ce jour-l Nous rassemblerons les criminels tout bleus (de peur)! Yawma yunfakhu fee alssooriwanahshuru almujrimeena yawma-ithin zurqan 103. Ils chuchoteront entre eux: Vous n'tes rests l que dix [jours] ! Yatakhafatoona baynahum in labithtumilla AAashran 104. Nous connaissons parfaitement ce qu'ils diront lorsque l'un d'entre eux dont la conduite est exemplaire dira: Vous n'tes rests qu'un jour.

Nahnu aAAlamu bima yaqooloonaith yaqoolu amthaluhum tareeqatan in labithtum illayawman 105. Et ils t'interrogent au sujet des montagnes. Dis: Mon Seigneur les dispersera comme la poussire, Wayas-aloonaka AAani aljibali faqulyansifuha rabbee nasfan 106. et les laissera comme une plaine dnude Fayatharuha qaAAan safsafan 107. dans laquelle tu ne verras ni tortuosit, ni dpression. La tara feeha AAiwajanwala amtan 108. Ce jour-l, ils suivront le Convocateur sans tortuosit et les voix baisseront devant le Tout Misricordieux. Tu n'entendras alors qu'un chuchotement. Yawma-ithin yattabiAAoona alddaAAiyala AAiwaja lahu wakhashaAAati al-aswatu lilrrahmanifala tasmaAAu illa hamsan 109. Ce jour-l, l'intercession ne profitera qu' celui auquel le Tout Misricordieux aura donn Sa permission et dont Il agrera la parole. Yawma-ithin la tanfaAAu alshshafaAAatuilla man athina lahu alrrahmanuwaradiya lahu qawlan 110. Il connat ce qui est devant eux et ce qui est derrire eux, alors qu'euxmmes ne Le cernent pas de leur science. YaAAlamu ma bayna aydeehim wamakhalfahum wala yuheetoona bihi AAilman 111. Et les visages s'humilieront devant Le Vivant, Celui qui subsiste par Luimme al-Qayyum, et malheureux sera celui qui [se prsentera devant Lui] charg d'une iniquit. WaAAanati alwujoohu lilhayyialqayyoomi waqad khaba man hamala thulman 112. Et quiconque aura fait de bonnes oeuvres tout en tant croyant, ne craindra ni injustice ni oppression. Waman yaAAmal mina alssalihatiwahuwa mu/minun fala yakhafu thulmanwala hadman 113. C'est ainsi que nous l'avons fait descendre un Coran en [langue] arabe, et Nous y avons multipli les menaces, afin qu'ils deviennent pieux ou qu'il les incite s'exhorter? Wakathalika anzalnahu qur-ananAAarabiyyan wasarrafna feehi mina alwaAAeedilaAAallahum yattaqoona aw yuhdithu lahum thikran 114. Que soit exalt Allah, le Vrai Souverain! Ne te hte pas [de rciter] le Coran avant que ne te soit acheve sa rvlation. Et dis: mon Seigneur, accrot mes connaissances! FataAAala Allahualmaliku alhaqqu wala taAAjal bialqur-animin qabli an yuqda ilayka wahyuhu waqul rabbizidnee AAilman 115. En effet, Nous avons auparavant fait une recommandation Adam; mais il oublia; et Nous n'avons pas trouv chez lui de rsolution ferme.

Walaqad AAahidna ila adamamin qablu fanasiya walam najid lahu AAazman 116. Et quand Nous dmes aux Anges: Prosternez-vous devant Adam, ils se prosternrent, except Iblis qui refusa. Wa-ith qulna lilmala-ikatiosjudoo li-adama fasajadoo illa ibleesa aba 117. Alors Nous dmes: Adam, celui-l est vraiment un ennemi pour toi et ton pouse. Prenez garde qu'il vous fasse sortir du Paradis, car alors tu seras malheureux. Faqulna ya adamu innahatha AAaduwwun laka walizawjika falayukhrijannakuma mina aljannati fatashqa 118. Car tu n'y auras pas faim ni ne sera nu, Inna laka alla tajooAAa feehawala taAAra 119. tu n'y auras pas soif ni ne seras frapp par l'ardeur du soleil. Waannaka la tathmaofeeha wala tadha 120. Puis le Diable le tenta en disant: Adam, t'indiquerai-je l'arbre de l'ternit et un royaume imprissable? Fawaswasa ilayhi alshshaytanuqala ya adamu hal adulluka AAalashajarati alkhuldi wamulkin la yabla 121. Tous deux (Adam et Eve) en mangrent. Alors leur apparut leur nudit. Ils se mirent se couvrir avec des feuilles du paradis. Adam dsobit ainsi son Seigneur et il s'gara. Faakala minha fabadat lahumasaw-atuhuma watafiqa yakhsifaniAAalayhima min waraqi aljannati waAAasa adamurabbahu faghawa 122. Son Seigneur l'a ensuite lu, agr son repentir et l'a guid. Thumma ijtabahu rabbuhu fatabaAAalayhi wahada 123. Il dit: Descendez d'ici, (Adam et Eve), [Vous serez] tous (avec vos descendants) ennemis les uns des autres. Puis, si jamais un guide vous vient de Ma part, quiconque suit Mon guide ne s'garera ni ne sera malheureux. Qala ihbita minhajameeAAan baAAdukum libaAAdin AAaduwwun faimmaya/tiyannakum minnee hudan famani ittabaAAa hudaya falayadillu wala yashqa 124. Et quiconque se dtourne de Mon Rappel, mnera certes, une vie pleine de gne, et le Jour de la Rsurrection Nous l'amnerons aveugle au rassemblement. Waman aAArada AAan thikreefa-inna lahu maAAeeshatan dankan wanahshuruhuyawma alqiyamati aAAman 125. Il dira: mon Seigneur, pourquoi m'as-Tu amen aveugle alors qu'auparavant je voyais? Qala rabbi lima hashartaneeaAAma waqad kuntu baseeran 126. [Allah lui] dira: De mme que Nos Signes (enseignements) t'taient venus et que tu les as oublis, ainsi aujourd'hui tu es oubli.

Qala kathalika atatka ayatunafanaseetaha wakathalika alyawma tunsa 127. Ainsi sanctionnons-nous l'outrancier qui ne croit pas aux rvlations de son Seigneur. Et certes, le chtiment de l'au-del est plus svre et plus durable. Wakathalika najzee man asrafa walamyu/min bi-ayati rabbihi walaAAathabu alakhiratiashaddu waabqa 128. Cela ne leur a-t-il pas servi de direction, que Nous ayons fait prir avant eux tant de gnrations dans les demeures desquelles ils marchent maintenant? Voil bien l des leons pour les dous d'intelligence! Afalam yahdi lahum kam ahlaknaqablahum mina alqurooni yamshoona fee masakinihim inna feethalika laayatin li-olee alnnuha 129. N'eussent-t un dcret pralable de ton Seigneur et aussi un terme dj fix, (leur chtiment) aurait t invitable (et immdiat). Walawla kalimatun sabaqat minrabbika lakana lizaman waajalun musamman 130. Supporte patiemment ce qu'ils disent et clbre Sa louange, avant le lever du soleil, avant son coucher et pendant la nuit; et exalte Sa Gloire aux extrmits du jour. Peut-tre auras-tu satisfaction: Faisbir AAala mayaqooloona wasabbih bihamdi rabbika qabla tulooAAialshshamsi waqabla ghuroobiha wamin ana-iallayli fasabbih waatrafa alnnaharilaAAallaka tarda 131. Et ne tends point tes yeux vers ce dont Nous avons donn jouissance temporaire certains groupes d'entre eux, comme dcor de la vie prsente, afin de les prouver par cela. Ce qu'Allah fournit (au Paradis) est meilleur et plus durable. Wala tamuddanna AAaynayka ilama mattaAAna bihi azwajan minhum zahrata alhayatialddunya linaftinahum feehi warizqu rabbika khayrunwaabqa 132. Et commande ta famille la Salat, et fais-la avec persvrance. Nous ne te demandons point de nourriture: c'est Nous de te nourrir. La bonne fin est rserve la pit. Wa/mur ahlaka bialssalatiwaistabir AAalayha la nas-alukarizqan nahnu narzuquka waalAAaqibatu lilttaqwa 133. Et ils disent: Pourquoi ne nous apporte-t-il pas un miracle de son Seigneur? La Preuve (le Coran) de ce que contiennent les Ecritures anciennes ne leur est-elle pas venue? Waqaloo lawla ya/teenabi-ayatin min rabbihi awa lam ta/tihim bayyinatu mafee alssuhufi al-oola 134. Et si Nous les avions fait prir par un chtiment avant lui [Muhammad], ils auraient certainement dit: notre Seigneur, pourquoi ne nous as-Tu pas envoy de Messager? Nous aurions alors suivi Tes enseignements avant d'avoir t humilis et jets dans l'ignominie. Walaw anna ahlaknahum biAAathabinmin qablihi laqaloo rabbana lawla arsaltailayna rasoolan fanattabiAAa ayatika minqabli an nathilla wanakhza 135. Dis: Chacun attend. Attendez donc! Vous saurez bientt qui sont les gens du droit chemin et qui sont les biens guids.

Qul kullun mutarabbisun fatarabbasoofasataAAlamoona man as-habu alssiratialssawiyyi wamani ihtada

You might also like