You are on page 1of 3

1

1 Corntios 13:1
Gordon Haddon Clark
Traduo: Felipe Sabino de Arajo Neto1

Ainda que eu falasse as lnguas dos homens e dos anjos, e no tivesse amor, seria como o metal que soa ou como o sino que tine (1 Corntios 10:13, ACF). Se eu falasse nos idiomas dos homens e dos anjos, mas no tivesse amor, tornar-me-ia como o lato [ou, cobre] que soa ou o cmbalo que tine (1 Corntios 10:13, traduo do autor).

Visto que o amor o caminho por excelncia para esses dons, 2 algum poderia supor que ele no o nico caminho. Permanece possvel, at onde diz respeito as declaraes dos captulos anteriores, obter esses dons de outras formas. Todavia, 1Co. 13:1 no diz que algum j tenha recebido de fato os dons de idiomas, conhecimento, profecia ou f, sem ter tambm o amor. O versculo uma sentena condicional geral presente sem nada implcito, o verbo da clusula subordinada estando no subjuntivo com o grego ean. A frase idiomas de homens e anjos, mostra que o sentido idiomas inteligveis. As lnguas de 1 Corntios 13 no eram algaravia.3 Dificilmente algaravia pode ser classificado como uma das lnguas ou idiomas dos homens; nem poderia algum supor que os anjos justos falam de uma forma ininteligvel e irracional. Se o homem pecador um ser racional, os anjos justos muito mais. Deus um Deus de verdade, sabedoria e conhecimento. Seus mensageiros (anjos) escolhidos no so dementes. Mesmo se a frase de anjos for tomada hiperbolicamente, como Beza o faz, a verdade sbria e literal sobre os anjos impede que a hiprbole reduza a conversao deles a slabas sem sentido. Amor aqui a palavra grega agape. Esse termo tem sido elevado proeminncia em anos recentes pelo Bispo Nygren e a tica situacional de Joseph Fletcher. Hodge diz: A palavra grega agape no de origem pag. Contudo, Hodge escreve antes que a palavra encontrada em escritores pagos; e o verbo agapao tem estado em uso desde o tempo de Homero. Um
1 2

E-mail para contato: felipe@monergismo.com. Traduzido em 02 de julho de 2008. Conforme discusso na seo anterior do livro [vide fonte]. (Nota do Monergismo) 3 Linguagem confus a e ininteligvel, como as supostas lnguas no movimento pentecostal e neopentecostal. (Nota do Monergismo)

Monergismo.com Ao Se nhor pertence a salvao (Jonas 2:9) www.monergismo.com

estudo lxico dissipar a atmosfera mstica que escritores contemporneos tm colocado ao redor dela. Agapao, de acordo com Liddell e Scott, significa cumprimento com afeio, mostrar afeio pelos mortos; o amor de Deus pelo homem e o amor do homem por Deus; a palavra distinta de phileo, que implica respeito ao invs de afeio (embora Liddell e Scott faam a observao que os termos so intercambiveis). Raramente usada para amor sexual, embora Xenofontes conecta-a com prostitutas. Pode significar carinho ou mimo, gostar de, apreciar ou desejar, estar contente; e seu objeto pode ser coisas bem como pessoas. Para o substantivo agape Liddell e Scott listam: amor, o amor de um marido por sua esposa (no uso pago e, portanto, original), amor de Deus pelo homem e amor do homem por Deus, caridade, esmolas, e festas de amor. Arndt e Gingrich, cujo lxico no um lxico geral do idioma grego, mas somente do Novo Testamento e da literatura crist (e da LXX), apresentam quase a mesma coisa: afeio por pessoas, amor de Deus, usado intercambiavelmente com phileo, amor por coisas (honra, o mundo, recompensas); e similarmente para o substantivo. No Novo Testamento agape ocorre 116 vezes e o verbo 142 vezes. O Evangelho de Joo tem o verbo 37 vezes e 1 Joo 28 vezes, o substantivo 7 e 18 vezes. Em 1 Corntios o verbo aparece apenas duas vezes, e o substantivo 14 vezes. A variedade de significado impede as restries imaginativas que tm recentemente penetrado o nvel congregacional. Seria muito enfadonho citar as 258 ocorrncias do substantivo e do verbo; mas para mostrar que a palavra em si, parte do contexto, no designa alguma relao religiosa peculiar, apropriada para a tica situacional, e certamente no apenas uma relao inter-trinitariana, ou algo diferente de amor em suas conotaes mais gerais, uns poucos versculos do Novo Testamento sero citados. Efsios 5:25, 28: Vs, maridos, amai vossas mulheres Assim devem os maridos amar as suas prprias mulheres, como a seus prprios corpos. Quem ama a sua mulher, ama-se a si mesmo. As palavras omitidas, como tambm Cristo amou a igreja, poderiam ser usadas para alegar que agapao no poderia se referir a amor sexual ou a um amor de interesse prprio. Contudo, a frase repetida as suas prprias mulheres, e no mulheres em geral, mostra que no se quer dizer a benevolncia geral, e certamente nem a promiscuidade; e a frase seus prprios corpos elimina um amor desinteressado. A idia repetida uma terceira vez cinco versculos adiante. Joo 21:15-17, que muitos sermes torturam engenhosamente, mostra que agapao e phileo so intercambiveis. Cristo pergunta: Amas-me (agapao)?

Monergismo.com Ao Se nhor pertence a salvao (Jonas 2:9) www.monergismo.com

Pedro responde: Eu te amo (phileo). A mesma pergunta e resposta so ento repetidas. Pedro mudou deliberadamente o verbo e o significado? Cristo referiu-se a um amor celestial, e Pedro a algum amor terreno (ou vice-versa)? Ou Pedro simplesmente usou um sinnimo? Joo, o autor, mostra que as palavras so sinnimas. Observe: Jesus disse a terceira vez, Simo, amas-me (phileo)?. Contudo, Cristo no tinha usado phileo anteriormente. Essa foi a primeira vez em que Cristo usou esse verbo; mas nas trs vezes o significado era o mesmo. Pedro entristeceu-se. Ora, se os dois verbos no fossem sinnimos, a conversao teria sido da seguinte forma: Pedro, se voc no me agapas, voc nem mesmo me phileis? Ento Pedro, entristecido, teria respondido: Senhor, tu sabes que eu te agapo. Contudo, isso no foi o que ele disse. Que agapao pode significar, no somente o amor de algum por sua esposa, mas tambm o sexo ilcito, claro a partir de Memorabilia 1, 5, 4 de Xenofontes: desfrute de comida, vinho e do amor (agapao) das prostitutas, ao invs de amigos nos braos. Sem dvida, Xenofontes era um escritor pago do sculo IV antes de Cristo, e seu uso de agapao raro; todavia, isso mostra que o idioma grego no exclui tal significado. O propsito desse parntese lxico despojar nossas mentes de quaisquer noes pr-concebidas quanto ao que Paulo quis dizer e o que ele possivelmente no poderia ter pretendido por agape. O sentido deve ser obtido do Novo Testamento e especialmente do uso Paulino. Como um passo preliminar para especificar o significado de amor, algum pode citar Joo 14:15, 21 e Joo 15:10, 14, onde amor, se no formalmente definido como obedincia, est to intimamente conectado com esse significado que parece no haver lugar para algo mais. 1 Joo 2:3-5 apia isso, e 1 Joo 5:2 diz: Nisto conhecemos que amamos (agapomen) os filhos de Deus, quando amamos a Deus e guardamos os seus mandamentos. Portanto, a caracterstica visvel do amor parece ser a obedincia, e o prprio amor um desejo de obedecer. H alguma razo para supor que Paulo discorda com o conceito de amor apresentado por Joo?

Fonte: 1 Corinthians, Gordon Clark, Trinity Foundation, pginas 205-208.

Monergismo.com Ao Se nhor pertence a salvao (Jonas 2:9) www.monergismo.com

You might also like