You are on page 1of 1

a22 I El ComErCio DOMINGO 3 de octubre del 2010

Regiones
contctenos

El clima para maana


La ciudad de Tarapoto soportar 38 C. En tanto, en Juliaca el fro ser intenso (-4 C). En Lima tendremos entre 15 C y 19 C.

NORTE

Mx.

Tarapoto Tumbes Piura

38

Mn. C E N T R O

Mx.

23 Hunuco 20 Huancayo 16 Lima

28 19

Mn. S U R

Mx.

Mn.

13 2 15

Tacna Puno Arequipa

20 20 19

12 3 6

31 27

22

editorregiones@comercio.com.pe

La LibErTad. apaRecen vestigios de una lengua que se us hace ms de cuatRo siglos

Tras los pasos de la pescadora


sEpa ms

LIBERTAD
Paijn

Zona detallada
Ascope

santa Mara de Magdalena


la iglesia colonial donde se encontr el documento estaba ubicada en el antiguo poblado conocido como santa mara de magdalena. este fue habitado hasta principios del siglo Xviii. los habitantes decidieron mudarse 4 kilmetros ms al norte, despus de un fuerte terremoto. ahora ese lugar se llama magdalena de cao. se dice que, pese a que ya no poblaban masivamente esa zona, los habitantes visitaban el lugar ya sea para dedicarse a la pesca o a la agricultura, o para enterrar a sus muertos dentro de la iglesia. los huaqueros invadieron la zona donde existi santa mara de magdalena hasta que en 1990, la Fundacin Wiese comenz a trabajar en el proyecto arqueolgico el Brujo, ubicado a dos horas al norte de trujillo. durante la hegemona de la civilizacin caral, hace aproximadamente unos 5.000 aos, existi la lengua llamada preprotoquechua, segn inform la investigadora Ruth shady.

Chicama

Huaca El Brujo

Huanchaco

Trujillo
Ocano Pacco
EL COMERCIO

Recuperan y estudian documento que sera primer indicio grfico de la lengua muerta Idioma habra sido hablado por los antiguos pobladores del norte del Per
texto y Fotos: Renzo gueRReRo de luna zRate

Aquel documento hallado en julio del ao 2008, que en un principio tena importancia solo por su buen estado de conservacin, pese a sus 400 aos de antigedad, se convirti en el primer indicio fsico de lo que un da fue la denominada lengua pescadora. Regulo Franco, director del Complejo Arqueolgico El Brujo, revel que el histrico papel fue hallado en el lado izquierdo el atrio del recinto religioso, frente a la plaza principal donde actualmente se encuentra la huaca. Agreg que el arquelogo de la Universidad de Harvard Jeffrey Quilter y su equipo fueron quienes encontraron el documento mezclado entre otros folios de la poca e identificaron su valor. El mencionado manuscrito, que mide 21 centmetros de largo por 12 centmetros ancho, y que en uno de los lados registra lo que, al parecer, sera una transaccin comercial entre un fraile y un vendedor, presenta lo que sera parte de la nomenclatura de un idioma desconocido hasta ahora por los estudiosos.

es marianbencor chari tayac, ya que chari es 1 y la terminacin tayac sirve para nominar a todos los nmeros compuestos por dos cifras. As, sucesivamente. Tal como hace notar el investigador Franco, este descubrimiento documental es importante porque presenta al mundo una nueva lengua del antiguo Per que, tras varias comparaciones, se pudo comprobar que no fue similar ni al quingham, que se hablaba en la zona, principalmente por los integrantes de la cultura Chim; ni al muchik (de los moches); ni al quechua, que fue la lengua oficial de los incas. En ese sentido, sostuvo que podra tratarse de la lengua pescadora.
EnormE vaLor. este documento fue encontrado entre los restos de la iglesia del desaparecido pueblo santa Mara de Magdalena.
sobrE La PEsCadora

ms Datos
uno: charic dos: marian tres: apars cuatro: tau cinco: himic seis: sut siete: canchen ocho: mata nueve: Yucan diez: Bencor 21: maribencor chari tayac. 30: aparbencors 100: chari pachac 200: mari pachac

hisToria y misTErio. La Huaca el Brujo cuenta ahora con un moderno museo donde se puede mostrar la historia prenca de la costa.

EL invEsTigador. el investigador Regulo Franco explica en una pizarra detalles de la lengua conocida como pescadora.

En el documento se puede ver que aparecen nmeros del 1 al 10 (los tres primeros escritos en espaol y el resto en arbigos), con sus respectivas traducciones en el desaparecido idioma. Adems, se leen los nmeros 21, 100 y 200. Segn un artculo que habla sobre este descubrimiento, y que fue publicado en la revista American Anthropologist del mes pasado, firmado por Quilter, Franco y otros expertos, el hecho de que estuviera escrito el 21 y el 200 revela cmo debera ser el orden lgico para el resto de nmeros. Por ejemplo, precisan que si 2 se escribe marian y 10 se traduce bencor, el nmero 20 es marianbencor. El 21, en tanto,

Regulo Franco precis que se conocen crnicas que hablaban de la presencia de esta lengua en la zona. Cit que en un texto de santo Toribio de Mogrovejo se lee que, cuando visit Magdalena de Cao, a finales del siglo XVI, se encontr con un fraile de nombre Bartolom de Vargas, que era un experto hablando una lengua llamada pescadora. Al respecto tambin escribi el cronista Reginaldo de Lizrraga en 1605, quien coment que se trataba de una lengua muy difcil. Lo mismo deca el sacerdote Antonio de Calancha en 1653 cuando precisaba que era un lenguaje muy oscuro, gutural y desabrido. Para el investigador, este es un importante primer registro de lo que fue la lengua de la gente de Magdalena de Cao. Si bien an contina la investigacin, para l podra tratarse de la lengua pescadora. Mientras los trabajos prosiguen, se ha planteado la posibilidad de poner en valor la zona denominada como la iglesia y exponer este documento al lado de otros que ya pueden ser vistos en el Museo de Cao.

@
La gobErnanTE. Los restos de la seora de cao descansan en una cmara especial del museo del mismo nombre, en La Libertad.

galEradeFotos
www.elcomercio.pe

vea ms imgenes en:

You might also like