You are on page 1of 9

Phonologie, Master LFA semaine 19 Prof.

: Andr THIBAULT

Phonologie, Master LFA Professeur : Andr THIBAULT


Semaine 19 Attention ! Tlchargez la version la plus rcente dAcrobat Reader pour pouvoir rcuprer ce document tel quil a t cr : http://www.adobe.fr/products/acrobat/readstep2.html Contenu du cours : le systme phonologique de lespagnol. 0. Introduction Lespagnol connat un systme vocalique remarquablement simple, combin un systme consonantique beaucoup plus riche, et diffrent de celui du franais bien des points de vue. Cela occasionne videmment de nombreux problmes dapprentissage, tant pour les francophones qui veulent apprendre bien prononcer lespagnol, que pour les hispanophones qui dsirent matriser la phontique du franais. Comme cest toujours le cas, il y a des diffrences rgionales trs importantes. Je prsente cidessous le systme consonantique acadmique maximal, tel quon peut encore le rencontrer dans le tiers septentrional de ltat espagnol. Nous reviendrons ci-dessous aux principales caractristiques phonologiques rgionales (mais en fait, dmographiquement dominantes) du systme consonantique de lespagnol. 1. Le systme consonantique Il convient, comme dhabitude, de distinguer linventaire total des sons de lespagnol de linventaire des phonmes, cest--dire des units distinctives. 1.1. Linventaire des sons Labiodentales

Interdentales

Prpalatales

Alvolaires

Bilabiales

Occlusives sourdes Occlusives sonores Nasales Affrique sourde Affrique sonore Fricatives Constrictives sourdes Constrictives sonores Latrale Vibrante simple Vibrante multiple Semi-consonnes

p b m

t d n

k g

s s l r

x j w

-1-

Vlairees

Palatales

Phonologie, Master LFA semaine 19 Prof. : Andr THIBAULT

1.2. Linventaire des phonmes Labiodentales

Interdentales

Prpalatales

Alvolaires

Bilabiales

Occlusives sourdes p Occlusives sonores b Nasales m Affrique sourde Constrictives sourdes Latrale Vibrante simple Vibrante multiple

t d n f s l r

k g x

La comparaison entre les deux tableaux permet dj dentrevoir que de nombreux sons ne constituent en fait que des variantes combinatoires de certains phonmes. Parmi les principales diffrences que lon observe entre lespagnol et le franais, on doit mentionner dabord : labsence de constrictives sonores phonologiques (cest--dire les [v, z, ] du franais) ; on peut trouver des constrictives sonores, mais elles ne sont que des variantes combinatoires des constrictives sourdes correspondantes (cest le cas de [] et de [s]). lexistence de fricatives, cest--dire de sons qui, lorigine occlusifs, se sont affaiblis en position intervocalique (ce sont donc des variantes combinatoires) et dont le nom est d au fait que leur articulation est caractrise par un lger bruit de friction ; lespagnol connat aussi deux constrictives sourdes phonologiques qui nexistent pas en franais, linterdentale [] (la zeta)1 et la vlaire [x] (la jota)2. Quant au [s], dans lespagnol du centre et du nord de la Pninsule (donc, lexclusion de lAndalousie), il est chuintant , cest--dire quil est prononc non pas comme une prdorso-alvolaire (ce qui est le cas du [s] franais, sifflant), mais bien comme une apico-alvolaire (ce qui lui donne un son plus grave, assez proche du son du [] franais, lequel nexiste pas en espagnol). Il est trs difficile pour un hispanophone de distinguer le [s] et le [] du franais. Les semi-consonnes ([w] et [j]) nont pas de statut phonologique (on y reviendra cidessous, 1.5.6.). Des deux affriques, seule lune dentre elles a un statut phonologique ([]), v. cours de la semaine 13, point 2.1. (je ny reviendrai pas cette semaine) ; lautre affrique nest quune variante combinatoire de la semi-voyelle palatale [j] (v. ci-dessous). Des quatre nasales reprsentes ici, seules trois ont un statut phonologique ; la vlaire nest quune variante combinatoire de /N/ en contexte vlaire (ou une variante libre en finale absolue). Lespagnol acadmique distingue, en thorie, une semi-consonne palatale et une liquide latrale : le yod [j] et le [] (cf. cours de la semaine 15, point 2.3.) Enfin, toutes les catgories despagnol connaissent une opposition entre deux vibrantes, lune simple ([]) et lautre multiple ([r]) ; v. cours 13, point 3.2.
1 2

Ce son scrit z devant a, o, u et c devant e, i : caza chasse , hizo il/elle fit , zumo jus ; Cecilia. Ce son scrit j devant a, o, u et g devant e, i : jams jamais , ojo il , Julio ; gente gens , gitano gitan . -2-

Vlairees

Palatales

Phonologie, Master LFA semaine 19 Prof. : Andr THIBAULT

1.3. Quelques paires minimales Illustrons ci-dessous quelques oppositions qui nexistent pas en franais : carro n. m. automobile [karo] caro adj. cher, onreux [kao] caza n. f. chasse [kaa] casa n. f. maison [kasa] Paca n. pr. f. (forme familire de Francisca) [paka] paja n. f. paille [paxa] cara n. f. face [kaa] caja n. f. caisse [kaxa] (que) haya (forme conjugue du verbe haber y avoir la 3e pers. du sing. du subjonctif prsent, (qu)il y ait ) [aja] halla (forme conjugue du verbe hallar trouver la 3e pers. du sing. de lindicatif prsent, il trouve ) [aa] et, bien sr, toutes celles qui reposeraient sur des diffrences dans la position de laccent (v. point 3 ci-dessous ; je ny reviendrai pas, nous en avons dj parl).

1.4. Les oppositions minoritaires (mais acadmiques ) 1.4.1. Le [j] et le [] Lopposition entre le yod et la palatale latrale [] (cf. cours de la semaine 15, point 2.3.) est presque totalement inconnue en Amrique latine. En Espagne, traditionnellement, seule lAndalousie lignorait, mais depuis quelques dcennies la non-distinction stend toujours de plus en plus vers le nord, tant et si bien quelle inclut aujourdhui la capitale, Madrid. Il ny a plus gure que le tiers septentrional de lEspagne qui respecte encore spontanment aujourdhui cette distinction. La disparition de lopposition sest faite aux dpens de [], disparu et remplac par [j] (et ses variantes, libres ou combinatoires). Si lon reprend lexemple de paire minimale ci-dessous, haya halla, elle nest donc pas valide pour limmense majorit des hispanophones, qui prononceront tous (mme Madrid) ces deux mots exactement de la mme faon (cest--dire, selon les rgions, [aja], [aa], [aa], voire [aa] chez les jeunes Argentins de la rgion de la capitale, Buenos Aires). 1.4.2. La zeta (//) et le /s/. Je vous invite revoir le cours de la semaine 16, point 4.3. pour un aperu de lvolution diachronique des constrictives de lespagnol. Nous signalerons seulement ici que la distinction entre // et /s/, illustre ci-dessus par la paire caza casa, nest pas valide en Andalousie, ni dans pratiquement toute lAmrique latine. Dans cette dernire, la disparition de lopposition sest faite aux dpens de la zeta, remplace par [s]. Il ny a donc plus quun seul phonme /s/, ce qui fait que ces locuteurs ne distingueront plus caza de casa, prononcs tous les deux [kasa]. En outre, le [s] latino-amricain est prdorso-alvolaire, comme celui du franais, et non pas apico-alvolaire, comme celui des Espagnols. En Andalousie, la disparition de lopposition sest solde par deux rsultats possibles : certaines rgions prononcent [s] dans les deux cas (cest la solution qui sest exporte dans le Nouveau Monde), elles sont dites sesestas ; dautres prononcent la zeta dans les deux cas (donc, [kaa] autant pour caza que pour casa) et sont appeles cecestas. Ces deux phnomnes sont appels respectivement seseo et ceceo.

-3-

Phonologie, Master LFA semaine 19 Prof. : Andr THIBAULT

1.5. Les distributions lacunaires, les assimilations, les neutralisations et les archiphonmes 1.5.1. Les vibrantes Les deux vibrantes, la simple et la multiple, ne sopposent qu lintervocalique (souvenez-vous que cest souvent le cas, comme on la vu la semaine dernire avec les paires /s/ ~ /z/ et /s/ ~ // de lallemand). En position initiale absolue (au dbut dun mot), il y a neutralisation de lopposition entre la simple et la multiple, car dans cette position seule peut apparatre la multiple. On posera donc dans ce contexte syllabique lexistence dun archiphonme, /R/, dont la ralisation phontique est ncessairement [r], et dont les seuls traits pertinents sont quil sagit dune consonne vibrante (sans plus de prcision). Concrtement, cela signifie que si vous devez prononcer la rosa, vous ne pouvez dire que [larosa] ; une prononciation telle que [laosa] (faute typique pour un francophone qui peine rouler ses r multiples) serait perue comme quivalant au mot (inexistant) *larosa (ce pourrait tre un nom propre, ventuellement). En position implosive, cest--dire en fin de syllabe (intrieure ou finale), il y a galement neutralisation de lopposition entre les deux vibrantes ; on peut prononcer indiffremment une vibrante simple (la solution la plus frquente et la plus neutre) ou une vibrante multiple (dans un contexte dlocution emphatique, par exemple), cela ne changera rien linterprtation quun hispanophone fera du mot. On considrera donc dans ce contexte-l galement que lon a affaire un archiphonme /R/, pouvant se raliser indiffremment [r] ou []. Concrtement, cela veut dire que vous pouvez prononcer amor [amo] (le plus normal) ou [amor] (emphatique), ce sera toujours le mme mot. Comme second lment dun groupe consonantique occlusive (ou [f]) + vibrante , lopposition est aussi neutralise, au profit de la vibrante simple. On prononcera donc tres [tes] et non pas *[tres] (qui nest pas impossible, mais qui de toute faon voudrait dire la mme chose ; ce ne serait pas un autre mot) ; fro [fio] et non *[frio], etc. Comparons maintenant les transcriptions phontiques aux transcriptions phonologiques (faites attention la notation de larchiphonme, qui apparat obligatoirement dans tous les cas de neutralisation de lopposition) : o o o o o o caro [kao] /kao/ carro [karo] /karo/ rosa [rosa] /Rosa/ amor [amo], [amor] /amoR/ tres [tes], /tRes/ fro [fio], /fRio/

1.5.2. Les fricatives Comme nous lavons mentionn ci-dessus, les occlusives sonores connaissent en position intervocalique un phnonme daffaiblissement de leur articulation qui leur fait perdre leur caractre docclusives pour les transformer en un type spcial de constrictives que lon nomme fricatives , par allusion au bruit de friction typique qui les caractrise. Ces sons nont aucune valeur phonmatique ; ils ne peuvent videmment pas permettre de former des paires minimales par opposition avec le son occlusif correspondant, puisque leur distribution par

-4-

Phonologie, Master LFA semaine 19 Prof. : Andr THIBAULT

rapport ceux-ci est complmentaire : on trouve les fricatives en position intervocalique (ou entre voyelle et liquide) et les occlusives aprs une pause (en position initiale de groupe phonique) ou une consonne nasale. Exemples (accompagns de la transcr. phonol.) : mi dedo mon doigt [mieo] /midedo/ un dedo un doigt [undeo] /uNdedo/ (il y a un archiphonme nasal ici, v. cidessous 1.5.5.) me ha dicho (il, elle) ma dit [meaio] /meadio/ me han dicho (ils, elles) mont dit [meandio] /meaNdio/ (idem) dime dis-moi [dime] /dime/

Attention : il ny a pas darchiphonme */D/ ici ! Comme locclusive [d] et sa correspondante fricative [] ne sopposent jamais, il ny a pas de neutralisation de leur opposition. Elles ne sont, dans tous les cas, que des variantes combinatoires dun seul et mme phonme. Voyons maintenant des exemples avec les bilabiales [b] et [] : Vamos!3 allons-y ! [bamos] /bamos/ Barcelona Barcelone [baelona] /baRelona/ (attention larchiphonme /R/) un viaje un voyage [umbjaxe] /uNbiaxe/ (attention larchiphonme nasal) un billete un billet [umbiete] /uNbiete/ (id.) haber y avoir , a ver voyons voir [ae] /abeR/ cava champagne catalan [kaa] /kaba/ Cuba [kua] /kuba/

Attention : encore une fois, il ny a pas darchiphonme */B/ ici ! Comme locclusive bilabiale et la fricative correspondante ne permettent jamais de former des paires minimales, il ny a videmment pas lieu de parler de neutralisation de lopposition, une telle opposition nexistant jamais en espagnol. Jinsiste lourdement l-dessus, parce que dans les examens il y a gnralement beaucoup de confusion sur ce point. Voyons enfin des exemples avec les vlaires [g] et [] : hago je fais [ao] /ago/ tengo jai [tego] /teNgo/ (attention larchiphonme nasal) Gol! but ! [gol] /gol/ lagarto lzard [laato] /lagaRto/ (attention larchiphonme /R/)

Au risque de me rpter, je prcise quil ny a pas darchiphonme */G/, pour les mmes raisons que celles voques ci-dessus. Il y a simplement deux variantes combinatoires dun seul et mme phonme /g/, qui se rpartissent de faon complmentaire : la fricative en position intervocalique, locclusive en position initiale de groupe phonique ou aprs nasale.

Vous aurez remarqu que les deux graphmes v et b correspondent exactement la mme chose, phontiquement et phonologiquement, pour un hispanophone ce qui est la source dinnombrables fautes dorthographe, et cause un problme supplmentaire aux hispanophones qui doivent, tant bien que mal, arriver discriminer acoustiquement et articulatoirement les sons [v] et [b] dans les nombreuses langues qui les connaissent et les distinguent. -5-

Phonologie, Master LFA semaine 19 Prof. : Andr THIBAULT

1.5.3. Les affriques 1.5.3.1. Laffrique sourde // Seule laffrique sourde, //, a un statut phonmatique en espagnol. Elle nest pas la variante combinatoire dun autre phonme. En outre, elle ne connat elle-mme quune seule ralisation phontique possible, []. On la rencontre en position initiale de syllabe, que ce soit au dbut du mot ou lintrieur : chulo mec [ulo] /ulo/ techo toit [teo] /teo/

Exceptionnellement, dans des emprunts dautres langues, on peut aussi rencontrer ce son en position finale de syllabe : Puig (nom de famille catalan) [pu] /pu/ putsch coup dtat [pu] /pu/ (emprunt lallemand)

1.5.3.2. Laffrique sonore [] Laffrique sonore [] na pas de statut phonmatique ; elle ne reprsente quune prononciation possible, renforce, du yod ([j], lequel nest lui-mme quun allophone du phonme /i/, v. ci-dessous 1.5.6.), dans les contextes suivants : initiale absolue ; initiale intrieure aprs nasale. Exemples : Ya est! a y est ! [aesta] /iaesta/ (en dautres mots, [] nest quune faon de prononcer le /i/ devant une autre voyelle linitiale dun groupe phonique) un yogur un yaourt [uou] /uNioguR/ (attention larchiphonme nasal /N/ et larchiphonme vibrant /R/)

1.5.4. Les constrictives sonores Les constrictives sonores du tableau phontique (que jaurais mieux fait dappeler sonorises ) ne sont en fait que des variantes combinatoires du phonme constrictif correspondant, en contexte sonore (cest--dire, plus prcisment, suivi dune consonne sonore). Exemples : mismo mme [mismo] /mismo/ diez mil dix mille [djemil] /diemil/

Il nexiste videmment aucune possibilit de crer une paire minimale en opposant [s] [s] ou [] [], la sonorisation tant entirement dpendante du contexte phontique immdiat. 1.5.5. Les nasales Lopposition phonologique entre les trois consonnes nasales de lespagnol nest valable quen position initiale de syllabe (que ce soit au dbut du mot ou lintrieur). Exemples : maana demain [maana] /maana/ ao anne [ao] /ao/ ano anus [ano] /ano/ amo chef [amo] /amo/

-6-

Phonologie, Master LFA semaine 19 Prof. : Andr THIBAULT

En position implosive, cest--dire en position finale de syllabe (que ce soit lintrieur du mot ou en finale absolue), il y a neutralisation de lopposition, et lon doit poser un archiphonme nasal /N/, lequel se ralise de diffrentes faons selon lenvironnement phontique : Devant consonne bilabiale, on aura la nasale bilabiale correspondante, [m] : un viaje un voyage [umbjaxe] /uNbiaxe/ un billete un billet [umbiete] /uNbiete/

Devant consonne dentale ou alvolaire, on aura plus ou moins [n] : un dedo un doigt [undeo] /uNdedo/ me han dicho (ils, elles) mont dit [meandio] /meaNdio/ un salto un saut [unsalto] /uNsalto/

Devant consonne palatale, on aura la nasale palatale [] : un yogur un yaourt [uou] /uNioguR/ un chulo un mec [uulo] /uNulo/ un llavero un porte-cl [uaeo] /uNabeo/

Et enfin, devant consonne vlaire, on aura videmment la nasale vlaire [], laquelle ne peut absolument pas apparatre en position initiale de syllabe : tengo jai [tego] /teNgo/ banco banque [bako] /baNko/ ngel ange [axel] /aNxel/

Lorsque la nasale se retrouve en finale absolue, elle peut se raliser phontiquement de diffrentes manires (ce sont en fait des variantes libres) : avin avion [ajon], [ajo], [ajo],voire [ajo] ; mais toujours : /abioN/

1.5.6. Le statut phonmatique de [w] et [j] ? Il y a des interprtations divergentes sur la manire dvaluer le statut des sons [w] et [j] en espagnol. Certains auteurs leur reconnaissent un statut de phonmes consonantiques part entire ; dautres considrent quil ne sagit au contraire que de variantes combinatoires des phonmes vocaliques de mme point darticulation, respectivement /u/ et /i/, dans le contexte phontique suivant : en dehors de laccent, en contact avec une autre voyelle. Exemples : luego ensuite [lweo] /luego/ puedo je peux [pweo] /puedo/ tienes tu as [tjenes] /tienes/ diablo diable [djalo] /diablo/

En dautres mots, il nest pas possible en espagnol dopposer un mot (dissyllabique) qui se prononcerait [lweo] un autre mot (dissylabique) qui se prononcerait [lue o] ; cette

-7-

Phonologie, Master LFA semaine 19 Prof. : Andr THIBAULT

deuxime prononciation ne serait perue que comme la prononciation un peu plus lente, un peu plus appuye, de la premire. Il est bien sr possible dopposer en espagnol deux mots tels que : hay il y a [aj] /ai/ ah l [ai] /ai/

On aura toutefois compris que cest ici la place de laccent qui est pertinente ; cest le prosodme qui permet de diffrencier les deux mots, avec comme consquence que le phonme /i/ se prononce tantt [i] (lorsquil porte laccent), tantt [j] (lorsquil est en contact avec une autre voyelle, accentue celle-l). 2. Le systme vocalique Il est, comme on la dit en introduction, trs simple ; non seulement ses niveaux daperture se limitent au nombre de trois, mais en outre il ne connat aucune diffrence distributionnelle selon la position de la voyelle par rapport laccent (linventaire des sons vocaliques possibles est le mme en syllabe tonique, prtonique, post-tonique, intertonique, etc. ; cela est relativement rare dans les langues du monde). Contrairement au franais, lespagnol ne connat ni voyelles phonologiquement nasales, ni voyelles antrieures arrondies, ni diffrences de longueur phonologiquement pertinentes (je pense ici lopposition archasante // ~ /:/ du franais, cf. faites fte). 2.1. Linventaire des phonmes Antrieures Postrieures Fermes Moyennes Ouverte 2.2. Assimilation de nasalit Tout au plus notera-t-on le fait que les voyelles suivies dune nasale implosive tendent se nasaliser plus ou moins fortement (selon les accents rgionaux) : la pasin [lapasjo], [lapasjo], voire [lapasjo] ; mais toujours /lapasioN/
i e a u o

2.3. La naissance dune nouvelle opposition vocalique en andalou oriental Je me contenterai de reprendre ici ce que nous avons dj vu dans le cours de la semaine 15 : Encore une fois, on constate que la situation actuelle dans certaines varits despagnol rgional rappelle celle que lancien franais a d connatre au moyen ge. En andalou oriental, le -s implosif se prononce comme laspire [h], ou disparat compltement de la prononciation ; mais cette disparition saccompagne dun allongement compensatoire ainsi que dune ouverture du timbre de la voyelle prcdente, ce qui donne naissance de nouvelles oppositions phonologiques. Considrons les exemples suivants : pie [pje] /pie/ ~ pie(s) [pj] /pi/
-8-

Phonologie, Master LFA semaine 19 Prof. : Andr THIBAULT

dio [djo] /dio/ ~ Dio(s) [di] /di/ ETA [eta] /eta/ ~ e(s)ta [ta] /ta /

On constate ici in vivo comment une opposition phonologique peut natre dans une langue (ou une varit de langue) donne ; les traits de longueur et douverture, qui ne sont que redondants (et donc facultatifs) tant et aussi longtemps que la consonne se prononce encore (sous la forme de [s] ou de [h]) deviennent dfinitoires (et donc obligatoires) lorsque la consonne cesse dfinitivement dtre articule. 3. La place de laccent ; les prosodmes Je ne reviendrai pas l-dessus aujourdhui, mais souvenez-vous que la place de laccent en espagnol est un trait distinctif (un prosodme), comme nous lavons vu il y a quelques semaines (cours de la semaine 14).

-9-

You might also like