You are on page 1of 436

Digitized by the Internet Archive

in

2008 with funding from


IVlicrosoft

Corporation

http://www.archive.org/details/agnostostheosuntOOnorduoft

lAGNOSTOS THEOS
NTERSUCHUNGEN ZUR FORMEN-

ESCHICHTE RELIGISER REDE


VON

EDUARD NORDEN

Tbv fihv ovv JtotrjT^v -Kai nuxiga xovds Tor navxbs (vgiir ts Igyov xal svgvra slg xvrag Svvarov liyftv. 'Eeri 6' vdgt tpusv ioi-xbg ixqrt

Saifivcav tiaXd'

yLtitov

PlATOS

yo airi. PiXAKOS

VERLAG B.G.TEBNER C LEIPZIG

BERLIN

1913

Die Erklrung der Titelvignette findet sich auf

S. 249,

ALLE RECHTE, BINBOHLIESSLIOH DES BKUMBTZl'NOSRBCHTS, VORBEHALTEN.

DEM ANDENKEN MEINES FREUNDES

FRANZ SKUTSCH
Klv9i,
fi
Ttfft
ffoi,

tpiXots

TtoXvxlam', ahlyiVJiez', q)9iTf, dalfiov,


'Jvyxrig qpi'|tuov
JcXa^xljt

og Tiurgbs &tvciov vvv xQTog vfii'oioytig

yuQ
qpi'Xf,

Iv/Qi'js TTor'

vi'v ixifj

yvtazbv

(fdog

Tifiag,

&yv>axov xolg r^ie 9{ov xdSt yg^max' ccxag^rjv

dtiwo,

xfis

9vrix^s dgyfi' 6liyoi(favir,g.

X Orden,

Agnotto Theo.

VORREDE.
Dieses

Buch verdankt

seine

sammentreffen zweier Umstnde.

Entstehung einem zuflligen ZuIm Wintersemester 1910/11 wur-

den in unserer Graeca die Apostelakten gelesen; eine besonders lebhafte Debatte knpfte sich, wie zu erwarten, an die Deutung
des 17. Kapitels, da wir Philologen entschlossen waren, bei einer in

Athen spielenden Szene uns

nicht,

wie sonst bei der Lektre dieser


In

Schrift, unseren theologischen Mitgriechen" zu unterwerfen.

dem Chaos der Meinungen formulierte Diels das philologische und religionsgeschichtliche Problem schrfer, als es in den vorliegenden Kommentaren und Abhandlungen geschehen war, und schlo etwa
mit den Worten: was dieser ayvcorog ^sg bedeute,
also ^ijrf;rov.
sei

ayvcoTov,

Aber
sen, der
est

ich htte

mich mit der Resignation des Servius trsten mssagt,

von einem der 12 unlsbaren Vergilprobleme


esse

'sciendum

locum hunc

unum

de XII Vergili sive per naturam obscuris


sie relictis

sive insolubilibns sive

emendaudis sive

ut a nobis per

historiae antiquae ignorantiam liquide

non

intellegantur',

wenn

ich

nicht zufllig eben damals die


htte, die ich bisher
erst

Werke

des Laurentius

Lydus gelesen

nur aus gelegentlicher Benutzung kannte. Ein


rov

im

J.

1898 von Wnsch aus einer Handschrift des Eskorial


Tcegl

hervorgezogenes Stck der Schrift neQi [iijvv, worin

ayvtTov &ov gehandelt wird, fhrte mich auf die Spur des Richtigen.

Aber whrend der Arbeit erkannte

ich

mehr und mehr, da

der eigenartige Stoff keine Isolierung dulde: die Analyse der Areo-

pagrede fhrte mich auf Untersuchungen zur Formengeschichte der


religisen

Rede berhaupt. Da Prosa und Poesie gerade auf diesem Gebiete in Wechselwirkung gestanden haben, verband ich mit den neuen Problemen ein Horatianum, das mich seit lngerer Zeit beschftigt hatte;

auch hier fhrte mich eine an sich einfache Interin ferne

pretation

und Analyse

Gedankenkreise. Diese berhren sich

aber mit denen der ersten Abhandlung in so eigentmlicher Weise,

da ich hoffen darf, meine Leser werden darin mit mir bereinstimmen, hier liege ein wenigstens ideelles ev vor, welches dia(peQ6lieiov

iavra o^okoyht. Durch

die

Abtrennung mehrerer Anhnge

VI

Vorrede.

habe ich den Text so weit lesbar zu machen versucht, wie es dei
stellenweise komplizierte Stoff gestattete.

Um

eine schn lesbar!

Darstellung geben zu knnen, dazu sind wir auf diesem Gebiet

noch lange nicht weit genug vorgedrungen: im Gegenteil glaubt ich sagen zu drfen, da wir in den allerersten Anfngen solchei
Betrachtungsweise stehen.
ich

Hiermit

ist

aber zugleich gesagt, dal

mit der Wahrscheinlichkeit von Irrtmern rechne; manches


jetzt,

wrde ich schon


in der

wenn auch

nicht

dem

Inhalte nach, so doch'

Form

anders haben geben knnen: denn whrend und an der

Arbeit, bei der ich nicht blo mit


ich viel gelernt

dem Verstnde
gefrdert.

ttig war,

habe

und mich innerlich

Aber

ich wollte

zum
be-i

Abschlsse kommen.
schrittenen

Wenn
sein:

andere wenigstens den von mir

Weg

als

den rechten erkennen und auf ihm weitergeben,


ich selbst werde, da

werde ich zufrieden

mich andere For-

schungsgebiete locken, auf diesem mich schwerlich wieder bettigen.


Einzelnes habe ich mit meinen Fachkollegen Diels, Eduard Meyer und Wilamowitz durchgesprochen, deren Namen den Lesern fters begegnen werden, nicht so oft wie das Gefhl des Dankes fr Rat und Belehrung es meinem Innern diktiert. Bei einem nicht zu vermeidenden Exkurse ins alte romantische Land des Orients habe ich auer E. Meyers auch A. Ermans Fhrung mich anvertrauen drfen. Mit besonderer Freude wird man im Anhang III einen Originalbeitrag von Cichorius lesen. Aber des philologischen und histori. sehen Beirates war es nicht genug: denn da die Untersuchungen dieses Buches sich auf einem von Theologen und Philologen gemeinsam zu verwaltenden Gebiete bewegen, habe ich auch meiner theologischen Kollegen, Alt- wie Neutestamentier, Rat wiederholt erbeten und erhalten: sie hier zu nennen, darf ich unterlassen, da ich ihnen unter Anfhrung ihrer Namen gab, was ich dankbar empfing. Da die zweite Auflage von Wendlands grundlegendem Buche ber die hellenistisch-rmische Kultur erst erschien als mein Manuskript abgeschlossen und, von den Anhngen abgesehen, in den Druck gegeben war, kann niemand mehr bedauern als ich selbst. Immerhin verdankte ich dem Umstnde, da der Verfasser mir schon vor dem Erscheinen die Einsichtnahme in seine Korrekturbogen gestattete, die Mglichkeit der Benutzung in den letzten Abschnitten dieses Buches; eine mir ganz besonders erfreuliche Kongruenz unserer Ansichten habe ich nur noch in den Nachtrgen
(zu Anfang) vermerken knnen.

Endlich fhle ich das Bedrfnis,

Vorrede.

VE

Dank

Herrn Dr. A. Giesecke, dem Mitinhaber der Verlagsfirma, meinen dafr auszusprechen, da er, mir befreundet und philologisch interessiert, das Erscheinen dieses Buches mit seiner persnlichen
Anteilnahme begleitet und den
oft

etwas anspruchsvollen Bitten

und Wnschen des Autors stets Gehr gegeben hat. Am Tage nachdem mir von der Druckerei die Aufforderung zugegangen war, ihr
erreichte
alles

mich

die Nachricht

zum Titel gehrige Material zu senden, vom Tode meines Freundes Fr. Skntsch.

Die Erschtterung der Philologenwelt bertrug sich auf mich mit


besonderer Strke, da ich durch siebenjhriges Zusammenarbeiten

mit ihm in Breslau seines Wesens Eigenart unmittelbarer gesprt


hatte als die meisten anderen.

Noch

bei seinem letzten

Zusammenan meinen
eben

sein mit mir, in den Osterferien dieses Jahres, hat er

Untersuchungen, von denen ich ihm erzhlte, mit der ihn auszeich-

nenden Gefhlswrme Anteil genommen. So glaubte


erwhnte zeitliche Zusammentreffen
d^stcc

ich, das

als ein

Symptom

der

<fT\u;ra-

Tv oXav deuten und dem Gedchtnisse des Freundes dieses Buch widmen zu sollen. An religionsgeschichtlichen Untersuchungen hat er, selbst eine religise Natur und mit feinem Empfinden fr die Regungen der Volkspsyche ausgestattet, stets besonderen Anteil genommen. Eine seiner letzten Arbeiten galt der Analyse platonisierender Gebete des Firmicus (s. S. 233 ff.). In deren Geiste und in dem Stile von Versen des Platonikers Tiberianus 'de deo', auf die er mich brieflich hinwies (s. S. 78, 1), ist auch das Epikedeion gehalten, das der Idee

den

ist

nach an seinem offenen Grabe konzipiert worund das ich nun der Widmung hinzugefgt habe.

Berlin-Lichterfelde, Oktober 1912.

EDUARD NORDEN.

INHALTSYEZEICHNIS.
DIE
Einleitung

AREOPAGREDE DER ACTA APOSTOLORUM.


als

Seite
1

Typus einer Missionspredigt 1. Das jdisch - christliche Grundmotiv 2. Das stoische Begleitmotiv IL Die Anknpfung der Areopagrede an die Altaraufschrift ttyvwGtca &em 1. Das Motiv der Altaraufschrift
I.

Die Areopagrede

13 31 31

2. 3.

"Ayvaatog &e6g
Lexikalische Untersuchungen
A. "Ayvcoarog &6g unhellenisch
B. rLyvmKSLv 9s6v, yvaig &sov in hellenisch- rmischer Literatur
C. riyvmxsiv &s6v, yvaig Q'sov in den orientalischen

56 83

83
87'

und syn96
11(

kretistischen Religionen
4.
111.

"Ayvcaxoi &oi

und yvcoGtog 9s6g


als

Die Areopagrede
Missionspredigt

Ganzes.

Hellenische und jdisch -christliche

125

UNTERSUCHUNGEN ZUR STILGESCHICHTE DER GEBETS- UND


PRDIKATINSFORMELN.
I.

Hellenica
1.

143

2.
3. 4.
II.

Die Messallaode des Horatius und der Du"-Stil der Prdikation 143 163 Der Er"-Stil der Prdikation

Der Der

Partizipialstil der Prdikation

166 168 177 av n, iym ei^iy ovrog 177


201
.
.

Relativstil der Prdikation

Judaica
1.

Formen der Anakiese und Prdikation:


idtiv.

2. 3.

Ein soteriologischer Redetypus Der Relativ- und Partizipialstil der Prdikation Die Herkunft dieser Stilformen (Babyloniaca, Aegyptiaca)
Religionsgeschichtliche Folgerungen
Stilgeschichtliche Folgerungen

207

4.

220
223 240 240 250 250

6.
III.

Christiana
1.

Eine stoische Doxologie bei Paulus. Geschichte einer Allmachtsformel

2.

im Pauliuischen Schrifttum A. Eine liturgische Stelle im Kolosserbriefe


Liturgisches
B. Eine liturgische Stelle des
1.

Timotheosbriefes.

Hebrischer
254 268
277

und hellenischer Satzparallelismus Das apostolische Glaubensbekenntnis Schlubetrachtung. Das Logion ev. Matth. 11, 2630
3.

Inhaltsverzeichnis.

IX

ANHNGE.
Seite
I.

Zur Komposition der Acta apostolorum (zu


1.

S.

34

f.

45, 1)

...
.

312
312

2.
3.

Das Promium Das Promium und das


Der Schlu

literarische yivog der Grundschrift.

313
327

Die Redaktion der Grundschrift

4.
II.

332

Ai^sig 'AtTixai in

dem

athenischen Kapitel der Acta (zu


(zu S. 39f.)

S.

54 f.)

333
337 337

III.

Zu ApoUonio von Tyana


1.

Die Briefe.
Porphyrios

Mit Beitrgen von Conrad Cichoriua


Schrift nsgl d^vain'.

2.

Das Fragment aus der

Apollonios

und
343

IV. Stilistisch -sprachliche


ai'TOv xai St'
1.
_'.

Bemerkungen zu der AUmachtsformel i^ ainov y.ui Big avTv tu nvra (zu S. 240 ff.) ....
3i'

347
347

jdi

avTov oder

avrov

Die Dreizahl der Begriffe.

Bemerkungen zu den Promien


.

des

Johannesevangeliums und des Lucretius


V. Semitischer
VI.

348
.
.

und hellenischer Satzparallelismns (zu S. 256 f.) Stellung des Verbums im neutetamentlichen Griechischen
257
f.)

355 366

(zu

5.

Der Mythos des Protagoras bei Piaton und der Euhemerus des Ennius. Das Argumentum einer fabula palliata 367 Vin. Formelhafter Partizipial- und Relativstil in den Schriften des Neuen Testament (zu S. 256) 380
VII. As^ig sIqousvt].

1.

Partizipia

380
383

2
3.

Relativa
Partizipia

und Relativa

385
388 401

Berichtigungen und Nachtrge


Register

)IE

AEOPAGREDE DER ACTA APOSTOLOUM

In unseres Busens Reine

wogt ein Streben,

Sich einem Hhern, Reinem, Unbekannten Aus Dankbarkeit freiwillig hinzugeben,

Entrtselnd sich

Wir

heien's:

dem ewig Ungenannten; fromm sein!

Gokthk: Trilogie der Leidenschaft, Elegie,

Wie immer
iber die

die Predigt Act. IT,

22

31

und der ganze Bericht

Predigt des Paulus iu Athen entstanden sein

mag
in

er ist

as wundervollste Stck der Apostelgeschichte


Jinn voll

und

ist

hherem

Wahrheit": A.
in

Hamack

(Die Mission und Ausbrei1).

ung des Christentums


)ereit8

den ersten drei Jahrh.,* Leipz. 1906, 321,

,Der Kompilator der Acta bearbeitet diesen Stoff (den Reisebericht)

mit allen Knsten der gemeinen Historie, insbesondere er-

indet er die groen


lie

Reden

seiner Helden, Stephanus, Petrus, Paulus,

er natrlich seinen Lesern so wenig zumutete, fr authentisch

u halten wie Tacitus und Josephus": . v. Wilamowitz (Griech. it., in der Kultur d. Gegenwart I 8,* Leipz. 1907, 191). Wenn irgendtwas, so erfordert die Exegese einer auf athenischem

abspielenden Szene des groen weltgeschichtlichen

Boden sich Dramas die ge-

baeinsame Arbeit des Theologen und des Philologen.


j

erstens,

Der Philologe, der eine antike Rede analysiert, pflegt zu fragen: welches war das vom Verfasser bernommene GedankenDiese Gesichtspunkte lassen sich auch auf

ond Formenmaterial, und zweitens, wie hat er dieses der bestimmten Situation angepat.
die

Analyse der Areopagrede anwenden. Ihren Text schicke ich zur

Bequemlichkeit der Leser voraus, und zwar nach der sog. a- Klasse,
da die Abweichungen von fr die Analyse bedeutungslos sind.
(22) I^rcc&elg de Ilavkog iv ue6C3 tov ligsCov Tcdyov
'A^rivuloi^
()j^ui/o?
sgjrj'

"Avgeg

xar Ttdvra ag di6idaifiove6rsQovg vtig d'eaQ. (23) diyg xai vadscjov t Edaaxa vfiv evQov xal cofibv

iv

(p

sjceyiyQuoiTO' yvaGto) &s. o

ovv dyvoovvrsg svsetts^ rovro


cioirjag

kyi) xatayyeki.c} v{itv. (24) 6

^sbg 6

xov xoCfiov xal ndvxcc

r iv avTo, outog ovgavov xal y^s vjidQxav xvQLog ovx iv ^ftpozoiyJToig vaoig xatoixst^ (25) ovde v:rb ;|rt()r ttv&Qo:tCv(Dv dsga^tsverca

7igo6e}iv6g tivog, uvzbg didovg :i6l t(ar)v xal :ivor}v


ii,

xai rd ndvxa' (26) exoCr^ev xs

ivbg :tv sd-vog dvd^gd):tav xax-

oixeiv ixl Tiavxbg 7cgo6d)7iov x^g yijg, bglag

ngo6xsxay^ivovg xaitprixslv
1

govg xal xdg bgo&6iag


Norden, Agnostoa
Theos.

xf^g

xaxoixCag avx&v, (27)

xbv

%^e6v^

2
el

Einleitung.

aQU ys ^rikacpri^siav avrov xal evQOtsv^ xaC ye ov (laxQav


i^&fisv

ivbg sxdTOv iniv vndQ%ovta. (28) ev avxci yg


^is&a xal edfiEV, i)g xai tLvsg
yccQ xal

xal xivov
'ro'

tv xad'v^&g

TCoLTjt&v sCqt/jxuiv

sfisv.' (29) yevog ovv vndQiovxag tov d'sov ovx 6(psi XoiiBv vo^C^SLV, %Qv6g> tj aQyvQco tJ A^O^cj, y^aQdy ^an rsxvrjg xa

ysvog

ivd-vfi^ecog dvQ^QaTCov, tb d-etov ftvat ofioLov.

(30) Tovg ^hv ovi

XQvovg
%^QC)7Coig

rijg

ayvoCag vnsQiGiv 6 %'sog rd vvv dnayysXXsL rotg dv


,

ndvtag 7Cavra%ov (lEtavoslv

(31) xad-tL bxyiev tj^eQui

iv

fj

fisXXsi xqCvslv ti^v oixov^avrjv iv dixatovvri^ iv

dvdgl

g)

Sql

6SV, TtCtLV 7CaQa6iG)v TCiv dva6xri6ag

avrbv ix vaxQv.

1.

DIE .OiEOPAGEDE ALS TYPUS EINER

MISSIONSPREDIGT.
1.

DAS JDISCH-CHRISTLICHE GRUNDMOTIV.


war schon
ein der prophetischen Religion be9tob.

'Gotteserkenntnis'

kannter Begriff gewesen, wurde dann aber in der christlichen ein


zentraler; in

dem Konkurrenzkampfe

der hellenistischen Religionen,

mit Einschlu der jdisch-christlichen, war yv&ig ^eov sozusagen


die Parole, mit der die Missionare

yvig brachte
tierte

und nur

eine konnte die

Propaganda trieben: wer wahre sein

die
,

wahre
garan-

den Glubigen auch die wahre Gottesverehrung, denn yveiQ und Evisia war in diesen Kreisen eins. Auf diese Tatsachen, die im allgemeinen bekannt sind, werden wir im Verlaufe dieser Untersuchung noch zurckkommen mssen, da Einzelheiten einer genaueren Begrndung bedrfen; hier interessiert uns vorlufig nur die Anwendung, die der Areopagredner von diesem fr eine Missionspredigt herkmmlichen xxog gemacht hat. Das Prinzip, Reden der Acta so aufzufassen, habe ich von C. Weizscker, Das apostolische Zeitalter der ehr. Kirche^ (Tbingen 1902) 27 ff. und besonders von A. Harnack a. a. 0. 74 ff. u. 319 ff. gelernt; ein Versuch, ber das Allgemeine hinauszukommen und feste Positionen fr Einzelnes zu gewinnen, ist aber noch nicht unternommen worden.^) Da der Verfasser der Areopacrrede sich an ein ihm berliefertes Schema dar MissionSchema anschlo, zeigen zunchst die bereinstimmungen seiner predigt
_

..

'

Predigt mit Missionspredigten hermetischer Schriften (Poimand.

1,

27 f.

7, 1

f.

Parth.), die als solche aufzufassen Reitzenstein in

seinem

fr alle diese Fragen bahnbrechenden

Werke

gelehrt hat'), dann

1) H. Gebhardt, Die an die Heiden gerichtete Missionsrede der Apostel und das Johannesevangelium, Z. f. nt. Wiss. VI (1905) 236 ff., verschliet sich die Erkenntnis der Zusammenhnge, da er nur die paar an ein hellenisches PubHkum gerichteten Reden herausgreift. 2)

Schon A. Dieterich, dessen Verdienste auch Reitzenstein wiederholt

wrdigt, war auf


(Leipz. 1891);
s.

dem

richtigen
S.

besonders

134,2,

Wege zum Verstndnis in seinem 'Abraxas' wo er eine Stelle einer hermetischen


1*

Schrift

mit einem Zitate ans den Homilien des Valentinos vergleicht.

I.

Die Areopagrede als Typus einer Missionspredigt.

mit einer der krzlieh gefundenen 'Oden Salomos', deren Ent


stehungszeit

um

die

Wende

des

1.

und

2.

Jahrhunderts

fllt ^), ferne

mit Bruchstcken des Kerygma Petri (bei Clemens Alex.), einer


Schrift hnlichen Charakters, zwar erst aus
dert, aber

dem zweiten Jahrhunzitiere sie

von den Acta der Pragmentsammlung


crypha
I,

sichtlich
in der

unabhngig (ich

nach

Ausgabe von E. Klostermann, Apoden KXrjfiBvria


(Clementina
ed.

Bonn

1908), endlich mit der (fingierten) rmischen Misin

sionspredigt des Barnabas^)

P. de Lagarde, Leipzig 1865),

einem Schriftenkomplexe, der


zeigt.^)

nir-

gendswo

sich

von unserer Apostelgeschichte abhngig


Gremann

Aus

1)

Ihre religionsgeschicMliche Stellung hat H.

in

der Inter-

nationalen Wochenschrift

vom

22. Juli

1911 einleuchtend bestimmt: judaisie-

rende Gnosis vor

spezifisch Christliches

den christianisierenden Systembildungen des 2. Jahrh., in den meisten Oden (so der gleich zu zitierenden)

berhaupt nicht, in anderen wenigen wie ein dnner Firni; das Original der uns erhaltenen syrischen bersetzung griechisch, aber der Geist semitisch.

Die bersetzung gebe ich nach Gremann. Mit


sofoi't

dem Poimandrestraktate
gel.

hat die Ode Reitzenstein

zusammengestellt (Gott.
(p. 15, 9)
trifft

Anz. 1911, 555;.


tig
.
. .

2) In den Homilien wird nur gesagt

xai

djj tiots

ioa

Xiymv wohin

Clemens erst in Alexandreia, er auf seiner Fahrt nach Juda verschlagen wurde; dagegen nennen die Rekognitionen (I 7), die den unfreiwilligen Aufenthalt in Alexandreia bergehen, den Barnabas schon in Rom: donec fir quidam proclamaret ' ad populum dicens: ^audite nie, o cives Romani erat autem vir iste qui haec loquebatiir ad populum ex orientis parlibus, natioyie Hebraeus, nomine Barnabas. Diese Fassung des von Rufinus bersetzten Originals ist unzweifelhaft die ursprnglichere, denn in den Homilien ist der Aufenthalt in Alexandreia nur notdrftig motiviert (p. 15, 37 &vax&ls &veii(ov ?;j'pats &vtI xov sis 'lovSaiuv slg kls^dvQSicev rivsx9r]v), und die Dublette des Tig in Rom und des Barnabas in Alexandreia ist daran kenntlich, da die Alexandriner dem Clemens, als er sich auf die Worte des rmischen Redners beruft, antworten (p. 16, 2 ff.) ort tv n-lv iv'Pi(ii[] tpavivra ovx tfiiv, aber
ccv&gsg 'Pconaloi,
. .

den Barnabas

bei ihnen sei Barnabas, der authentische

Kunde geben knne.

Die Predigt

des Barnabas stimmt in beiden Fassungen wrtlich berein, aber die Homilien haben ein Plus, das vom bel ist (s. Anm. 2 auf S. 7). Da ber-

zerdebnt

haupt die Rekognitionen die ist, wird vermutlich stellen von groem Reize sein der Rekognitionen sind dafr
8)

ltere

Fassung bieten, die

in

den Homilien

eine umfassende Analyse ergeben, die anzu-

wird aber die bisher vorliegenden Ausgaben noch unzureichend.


;

berhaupt mu jedem Leser der patristischen Literatur

auffallen,

da

die Acta zu den verhltnismig

am

seltensten zitierten Schriften des N. T.

gehren.

Johannes Chryeostomos sagt in der Einleitung zu seinen Homilien

ber die Acta: diese Schrift gehre zu den

am

wenigsten bekannten,

sie

1.

Das jdisch-christliche Gmndmotiv.

einer Gegenberstellung der entscheidenden Stze

und Gedanken

wird sich die Kongruenz auf den ersten Blick ergeben: der Text
steht der
r6:iot

Raum Verhltnisse wegen

erst auf S.

6 und 7; die einzelnen


Christliche

bezeichne ich mit Buchstaben.


der

Zu
htte,

Annahme, da der Hermetiker das


sich hier auch

benutzt

dann nicht entschlieen knnen, wenn nicht Reitzenstein^) an einer Flle von Beispielen gezeigt noch dazu htte, da jeder Versuch, in den hermetischen Schriften

wrde man

in einer so alten wie der

liegenden^)

christliche Einflsse anzunehmen, notwendigerweise


Ode
steht,

dem

ersten Poimandrestraktate zugrunde

in die Irre fhrt; die

wie die Erscheinung der Lichtjungfrau


fern, christliche Literatur ist in
(s. o. S.

beweist, sogar christlichem

Denken

den Oden berhaupt nirgends benutzt


klar,
in christianisierter

4, 1).

Es

ist

vielmehr

da wir einen und denselben Typus in nichtchristlicher und

Fassung vor uns haben: auf die religionsgeschichtdieses Ergebnisses

lichen
dieser

Konsequenzen

werden wir im Verlaufe


')

Untersuchungen wiederholt zurckkommen mssen. Die VerActa und des Kerygma fhren den r-Tog b)

fasser der

nach der

negativen Seite hin aus (Verbot der Idololatrie), den rTCog d) ersetzen sie durch den Hinweis auf die Auferstehung Christi.
sie,

Da

obwohl das Schema darauf hinfhrte, aus dieser nicht die Garantie eines Lebens nach dem Tode ableiten, ist wichtig, denn daraus
folgt,

da das Schema auf die christliche Missionspredigt schon ber-

tragen worden war, bevor diese Garantie als Kern und Ziel des ganzen

Auferstehungsdogmas aufgefat wurde (Paulus an die Kor.1 15, 12ff.); der Verfasser der Klementia setzt dafr die ^afj aiviog (und atdioi
enthalte aber bo viel Erbauliches, da er zu ihrer genaueren Lektre an-

regen wolle.
1)

Auer im Toimandres' auch Gott.

gel.

Anz. 1911, 550 f.

Hier

(S.

555 f.)

hat Reitzenstein auch ber das aus

dem Diatribenstile stammende


Kroll,

not cpSQsa9s

w w

av9Q(07toi das Ntige gesagt.

Mit den Worten der hermetischen Schrift

laoi

vipparB hat schon


S. 15

W.

De

oraculis Chaldaicis (Bresl. phil.

Abh. VII 1895)

das von Proklos zitierte Fragment eines Orakels ver-

glichen: ovd' OTL ng ayad'bg &ibg siorsg' Tocloffpyot, VTjipars.


2) Sicher vor dem Pastor Hermae. Gerade fr einen der in unserer Untersuchung wesentlichen Begriffe, das afravostv, ist die Reitzensteinsche Entdeckung besttigt worden durch Th. Zienski, Arch. fr Religionswiss. Vlil auch der Pastor Hermae, der die Grundform des ersten Poi(1905) 323, 1 mandrestraktes kannte und benutzte, spricht von einem ayytXog (leravoiag. 3) Er fehlt in der Ode: natrlich, denn sie wendet sich an Juden, fr die ein Befehl, Gott anders als geistig zu verehren, nicht in Betracht kam.
:

I.

Die Areopagrede

als

Typus einer Missionspredigt.

was genau zur a%-ava6ia des Hermetikers stimmt. Die schematische Struktur der Areopagrede zeigt sich weiter darin, da sie in Worten und Gedanken mit anderen Reden der Acta^) bereinstimmt.
ysvoiiBvoi)^

Acta
a) 17,

Poimandres 23
1,

27

f.

^Qy^ccL xr]*

oovv yvo- Qv6G eiv Tolg v* ovvtsg sv- d-QCOJtOLg T tfjg V6 sslts, sELug xal yvcatovro

iya scsg

(a) xdkXog'

^H

natayyiX*^
Xco vfiiv.

XaoC, vQEg yrjysvstg,


ol iie&Tj xal vjfvo) sav-^

Das Buch von Fr.Bethge, Die Paulinischen Reden der Apostelgesch., historisch- grammatisch und
1)

rovg ixdsdcjxtsg xal


tri

biblisch-theologisch ausgelegt, Gtkommt fr wissenschaftliche Untersuchungen nicht in Betracht. Von der Areopagrede sagt er, da in ihr Paulus die Perlen des Evangelii auf den Markt streute", denn Paulus habe in Athen gesucht nach Lichtstrahlen, die den Morgen anknden" in ihr liegt eine Lukanische Leistung ersten Ranges vor, deren Paulinischer Ursprung wohl fundiert ist" (er rechnet nmlich mit der Mglichkeit, da sie dem Lukas
ting. 1887
;

ocyvcoLcc (a) tov

9-sov, vrjipaTS

Ol

da Kxovccvrsg naQS-

yivovro o^o&v^adv.
b)17,24ff. iyco de
(prjfii
'

TC

sccv-

Verehrung

tovg,

avQsg

yrjys-

Grottes nicht vBig^ slg d-dvarov im Bilde, ixdedcxate B%ovtEg sondern im i^ov6iav rfigd^ava-

Dionysios dem zugetragen sei von Areopagiten). Von historisch-grammatischem Urteil habe ich keine Spur gefunden, wohl aber eine in anspruchsvollem Tone gehaltene Polemik gegen Mnner, die von der Geschichte und der Sprache Tchtiges verstanden, wie Baur, Weizscker, Overbeck, Hilgenfeld, Demnach werde ich die Leser meiner Untersuchungen mit der Kritik von Einzelheiten verschonen. Krzlich hat sich auch A. Bonhffer in seinem umfangreichen Buche 'Epiktet und das Neue Testament' (Religionsgesch. Versuche und Vorarbeiten X, Gieen 1911) auf S. 180 f. kurz ber die Areopagrede geuert; die Einzelheiten wird er vermutlich nicht mehr aufrecht erhalten wollen, aber in seiner allgemeinen Auffassung von dem unpaulinischen Charakter der Rede hat er sicher Recht. Der wahrhaft unertrglichen Diskussion, ob Epiktetos von den christlichen Schriften Kenntnis genommen habe, wird er durch seine ruhige und eindringende Beweisfhrung, die durch ihre sprachliche Analyse nicht geringen Wert hat, hoffentlich ein fr allemal ein Ende gemacht haben.

Geiste.

iccg (d) iisrcclastv;

(iravo7}0are
vvodsvavtsg
jcXccvfj

(c) ol

ty

xal 6vyxoiv(0^i
rf]

vt^avtsg
c)

ayvo l^A

17,

30
(x>

7, 1

f.

Tiol (pssds^

tovg ^sv ovv

vd^QCOJlOl flBd^VOV-:

XQovovg T^g Tg, Tv T^g

yvo-

ccyvoCag 6Cag{ai)olvovixn:L6vVXSQLhv 6 tsg; tv^rjars vvv XBiQccycoybv tbv brjd'sbg t anayyiklei yriovra v^g int tag
tolg av&QG3toLg,it(xvt<xg

tiigyvscjg d-VQag^
o;rot'

jtttvteg vi^-|

nccvtaxoi)

cpoxJiv^
tfi

d(poQ)Vtg
eig

(istccvoslv.
d)
17,

xagdCa

tbv

31

bQad^rivcci d-sXovta. o v

Auferste-

yccQ

etLV dxovtb^

hung
sti

Chri-

ove Xextbg ovds bQu-

von den tbg (p&aXfiotg^ lXi Toten. V(o xal xagdia (h).

1.

Das jdisch-christb'che Grundmotiv.

33.

Ode Salomos
j

Kerygma
p.

Petri

Predigt
des

JDoch die reine


Ihr

Jungfrau trat au^

13

ff.

yi-

Bamabas

die predigte, rief

und sprach: vd)6xsr (a) p. 15, lOff. &vwendet ovv 0X1 sis 9^s6g Qsg 'PofialOL^ Menschenshne
,

euch

um

(c)

iTLV bg CLQxiiv dxovaxe' 6 xov


sjcoCrj-

und ihr Menschent chter, kommt jtdvxav


her!
S^erlat die
<?v,

9bov vlbg iv'Iovxageriv,


iTtayyeXlfievog
:iciOi

6 gatos daia

Wege

dieser Vernich-

(folgen weitere

tung
.

Prdikamente,

und naht euch mir! ... darunter avfjrt- liivoig t,(ariv alSuch will ich weise machen in deyjg^ was die aviov (d), iv den Wegen der Wa h r h e i t (a) ^), Acta V. 25 pa- XU xax yva^rjv
da ihr nicht vernichtet oder
verderbt werdet,
lrt auf mich
raphrasieren). Tov xifiilfavTog TOVrOV TV &- avxbv TCaxgbg i-

xotg ovko-

und

lat euch erlsen!

bv 6ss6d-

fli]

b}6(0(SlV.

lb fl-

denn Gottes Gnade verknde xat rovg "Ek- xuttkkB6\^B{c) krjvag, ort, ay- xov XQOTCov nb ich unter euch (a). Durch mich sollt ihr erlst werden voi'a (a) (pego- xv xBiQOvav Ejci und selig sein! (d) iLBvoi xa\ iii] x xgeCxxovu, ditb
Ich bin euer Richter.
ini6xd[isvoL

xav
iTcl

7CQo6xalgcov

Die mich anziehen, werden keinen XOVd'BOV....i,V-

alvia.
(a)

Schaden nehmen,
sondern die neue

ka xal

klQ-ovg,,
ccQ-

yvx6

iva

Welt

ge- XQVbv xal

^sbv eivai xov ov


ccdCifi-

winnen,

die nicht ver-

yvQOv

ava- kitovgdviov^
61-

nichtet wird'" (d).

Tt'favxsg
Verf.

xov xuov
xcog

1)

Gemeint war

in

dem vom

ovxcii (b)

oixslxs

reproduzierten Orio^inal sicher die yvaaig; whrend er diesen BegrifiF in anderen Oden beibehlt, hat er ihn hier durch 'weise machen' und "^Wege der

Wahrheit' judaisiert (vgl. S. 9\ (lov 2) Hier schliet die Predigt in der vuaxg Fassung der Rekognitionen (I 7); der 7ii6xViv inl von Rufinus bersetzte Text mu wrtlich identisch gewesen sein mit dem xov O^fdv, d(pEder Homilien. Diese fahren dann aber
80 fort: iav Sh aicsi9ri6rj , ai xl'vxal ifiv fisr Trjv ro emuarog Xvciv ilg tv roTtov roii nvgbs i.r^9T}G0VTca, oiiov aC las xoXa^6(isvuL av(o(pii.rira ustuvoT]ovLV 6 '/ciQ T^s iiSTavoius xaigog i] vvv sxetov ^ai] tvyxvsi. Das ist nichts als eine Zerdehnung, wie sie fSr die Homilien charakteristisch ist. ai dfiaQxCai.
p.

.... ^Ev ^sv ngo6d-v x&v a-iovv XLS ^skT/jri xov dixaiav btp(lexavoTi- d'ukuv. ukX iv Gremann 6ai (c) dixov iitxcidkri6^e (c)
.
.

xal xax xijv av-

xov ovkr^GLV iG>6Tixe,eigxsgov

^Govxai uvx aiva ivsx&avxsg

xal

tLOi
(d)

15 Aufer- ytv6(ivot

stehung Chri- TV jcoggrixav sti von den To- avxov yad-v


ten
(d).

d:iokav6xs.-)

I.

Die Areopagrede

als

Typus

einer Missionspredigt.

Typische Motive in den Eedon

J)qj.

Yerf. beginnt die


'='

Ausdeutung der "

Altaraufsclirift mit

den

Wortcu

(24): 6 ^Bog 6 TtoLijag xov


yfjg vTtdQifov nvQiog'.

ovpavov xal

xonov xal x SV avr, ovrog dieses ziemlich genaue Zitat aus

c. 4, 24 und 14, 15 verwertet worden, beidemal in Reden, an der ersten Stelle so, wie in der Areopagrede, za Beginn der Rede, Dieser Gott, geht es weiter (24), ovn sv x^'^Q^TCOLtjroLg vaotg xatoixsl: das war wieder fast genau so schon 7,48 dagewesen: IJoko^cav de olxod6^rj6ev avt oixov, akX'ov'i 6 vxjjirog iv XBiQOTtOLTqxoig xaxoLXEl: diese Worte der Stephanosrede, in der, wie die Exegeten bemerken, der salomonische Tempelbau nicht geradezu verurteilt, aber doch nur als Konzession der gttlichen Gnade an

Exod. 20, 11 war schon

einen menschlichen

Wunsch

hingestellt wird, hat der Verf. in die

Areopagrede herbergenommen. Vers 26


eine freie Paraphrase

Verbreitung

Einem herstammenden Menschengeschlechts ber


ist

die ganze

des von Erde

von Deut. 32, 8 mit Einfgung einer Flos-

kel aus einer frheren Stelle der Acta {QLag jCQOxsxay^svovg xat-

Qovg^) r^ 14,17 Lovg xaiQovg xagnocpoQovg: richtig so H.


in seinem
die,

Wendt

Kommentar, Gtting. 1899), und zwar aus derselben Stelle,

wie bemerkt, schon in den ersten Worten der Areopagrede wie-

derholt worden war.

Solche Dubletten in den Reden der Acta erstrecken sich auch

auf die Komposition im ganzen.

Die Rede des Petrus in Jerusalem nach Heilung des Lahmen


(3, 12ff.)

hebt nach ein paar persnlichen Worten (12, eingeleitet

durch ixvQsg lQarjXslxaL) feierlich an (13): 6


'lax xal 'laxoj^ 6 d^sbg

xv

TtaxsQOiv ij^av.

d^sbg '^Qa^ xal Genau so die athe-

nische Rede: Persnliches, eingeleitet durch avQsg Ad^ijvatoi (22 f), dann feierlich beginnend (24): 6 #-g 6 noirjcfag xbv x^ov xal

1)

Auf diese Worte

folgt

xai ras ogod'saiag

tf]g

xaToiKiag wrv. Das

Wort

OQQ&sice

kommt

sonst nicht vor; Fr. Bla (Acta apost., Gtting. 1895) setzt

seine Konjektur r ogo&iata in den Text, ein Wort, das z.B. bei Galeno

vorkommt. Aber das Femininum ist eine gute Bildung der xotvjj- Sprach Tono&saiav quampostulas Miseni et Puteolonim indudam orationi meae schreilit Cicero an Atticus I 14,5 mit Worten, die auch sachlich fr den Philologen von Interesse sind, und 1 16,18 velim ad me scribcis cuius modi sit k^aXQ^fiov
tuum; quo ornatu, qua to7to96ia; die Lexika belegen dies Wort auch aus Diodoros und dem Geographen Ptolemaios, es kommt noch hinzu Ignatios ail
Trall. 5, 2 ras ronoQ'saiae te iyyfAtxas, wofr der die Sprache glttende berarbeiter (zweite Hlfte des 4. Jahrh.) der Ignatiosbriefe schrieb ras y:

1.

Das jdisch-christliche Grundmotiv.


ist,

Tcdvxa TU iv uvr: also nur die Epiklese Gottes

dem

verschiesie

denen Zuhrerpublikum
in der

entsprechend, variiert:

dagegen kehrt

Ansprache des Bamabas und Paulus in Lystra

fast wrtlich

wieder (14, 15 g

6;rot7jv rbv ovquvov xcd ttjv yfjv xal r^v &ku66uv xal :tdvza tu iv avTolg), und in beiden Reden folgt auf diese allgemeine Formel der Epiklese eine Aufzhlung der Wohl-

taten Gottes fr das Menschengeschlecht (14, 16f.

~ 17, 26f.).

In

der Petrusrede folgt auf die Prdikation der Vorwurf, da sie dieses
ihres Gottes

Sohn gettet haben, aber


iiSTttvoriuxs

(ITff.j:

oida ort xutu uyvoiav

i:tQlute

ovv: denn die Neuordnung aller Dinge,


ist,

wie

sie

von den Propheten verkndet worden

steht bevor,

und

ihr werdet an

dem
Auf

Heil in erster Linie Anteil haben, denn fr euch

hat Gott seinen Sohn auferstehen lassen. nischen Rede.


sich

Ganz analog

in der athesie

die Prdikation folgt hier der

Vorwurf, da

an

diesem allmchtigen Gotte durch Idololatrie versndigt


rijs

haben, aber (30f.): xovg XQvovg

dyvoiag v:ttQLd(ov 6 ^ebg zu

vvv nayyeXXBL xoig v^gaxoiq nccvxag navxaxov ^eravoslv: denn das Endgericht steht bevor durch einen Mann, den er hat auferstehen
lassen.

Beide Reden beginnen also mit einer Epiklese und Prdi-

kation Gottes und schlieen mit


steht

dem Auferstehungsmotiv;

dieses

am Schlu auch

in der Pfingstrede des Petrus (2,3'2S.).

Die

athenische Rede

des Paulus liest sich in ihrem

Anfang und Schlu

wie eine matte Paraphrase der eben analysierten jerusalemischen


des Petras: das erklrt sich daraus, da an die Stelle der starken

und wirkungsvollen Individualisierung vor dem jdischen Publikum die farblose Verallgemeinerung vor dem hellenischen treten mute; aber diesen Mangel hat der Verf. ausgeglichen durch den Hauptteil, die Polemik gegen die Idololatrie. Das Aratoszitat der athenischen Rede
entspricht den zahlreichen Zitaten aus

dem A.T. in den anderen Reden.


Schriftstellers, der

Wie haben wir uns


nchst
ist

diese

bereinstimmungen zu erklren? Zu-

unverkennbar die gestaltende Hand des

immer wieder von neuem zur Komposition von Reden verwendet. Aber es wre verkehrt, diese Bestandteile der Reden mit den freien Ausfhrungen des Bearbeiters in der Weise zu identifizieren, da man eine tatschliche Grundlage bersein geringes Tatsachenmaterial

haupt

in

Abrede

stellte:

gerade eine Analyse wie die eben gegebene

lt diese uerste Schlufolgerung unrichtig erscheinen.^)

Das Tat-

1) In diesem Sinne ktam ich mir aneignen die Worte, mit denen Harnack (Die Apostelgeschichte, Leipz. 1908, 110) seine y.QieLg der Reden der

10

I.

Die Areopagrede

als

Typus einer Missionspredigt.

dem Umfange nach geringfgig, aber der Art bedeutsam; wir drfen es mit Sicherheit zum Inventare der nach apostolischen Missionspredigt rechnen. Die Missionare haben an den
Sachenmaterial war

verschiedenen Sttten ihrer Wirksamkeit naturgem immer wieder


dieselben,

zwar wenigen, aber dafr kraftvollen Gedanken in gleiche

oder hnliche Worte kleiden mssen: Aufforderung zur Erkenntnis


des wahren Gottes

und zu der dadurch bedingten Sinnesnderung,

Prdikation dieses Gottes, Hinweis auf das jngste Gericht, Glaube

an den Auferstandenen, das waren die festen Bestandteile; Paulus


selbst fat in Milet vor

den dorthin berufenen Altesten der ephe-

Gemeinde seine Ttigkeit in die Worte zusammen, er sei nicht mde geworden iafiaQtvQ^svog ^lovacoig xs xal "EXlrjtv
sischen
xi]v SLg d'sbv iisrdvotciv xal

nCnv

slg

tbv xvqlov rj^&v 'h]6ovv

(20,21 innerhalb einer Wir'' stelle); die gewaltige Ausfhrung zu Beginn des Rmerbriefs besttigt das die wahre yvig Q-eov fehlt
:

Hellenen wie Barbaren,

sie

leben darin in ayvoia, aber es


2, 4f.).

ist

hchste

Zeit zur iistdvoia (1,18

Dies also war der Typus religiser Propagandarede in Worten,


verbindlich fr jeden, der als Missionsprediger auftrat.
schichte dieses

Die Ge-

Typus

in die vorchristliche Zeit hinein

zu verfolgen

schiebe ich an dieser Stelle noch auf, da eine Anzahl wichtiger Vor-

fragen zu beantworten bleibt.


hier gesagt werden.

Nur

so viel

kann und mu schon

Zwar sind
sie

diese Missionspredigten die letzten

Auslufer althellenischer Prophetenreden, aber ihre besondere Aus-

prgung verdanken

dem

orientalisierten, speziell

dem durch

die

jdische Propaganda beeinfluten Hellenismus. Insbesondere wird

zu zeigen sein, da die zwei Begriffe, die in ihrem Mittelpunkte


stehen, yv&ig %^eov

und

(istdvoia, reinhellenischem

Wesen fremd

gewesen
Individuali-

sind.

Typischen,

Ein oratorischer Typus wird individualisiert durch die Personund des Publikums, zu dem er spricht. denn auch das Hinaustreten des Paulus aus den Grenzen So bedingte
lichkeiten des Redners selbst

Acta beschliet: Was die Rede zu Athen .... betrifft, so wird, wenn die Kritik einmal wieder Augenma und Geschmack gefunden haben wird, niemand mehr verkennen, da die Genialitt in der Auswahl der Gedanken hier ebenso gro ist wie die geschichtliche Treue, wenn es darauf ankam, in wenigen Worten das zusammenzufassen, was Paulus in den grundlegenden Miasionspredigten den Heiden aller Wahischeinlichkeit nach vorgefhrt hat".

1.

Das jdisch-christliche Grundmotiv.

11

Judentums eine Anpassung des Typus an das Hellenentum, das so in einer mprgung Werte zurckder Mission innerhalb des
erliielt,

die zu schaffen es selbst beigetragen hatte.

Da

Paulus,

der in seinen Briefen so individuelle

Tne

je

nach der Wesensart


auch in seinen

der

verschiedenen Gemeinden zu finden ^vute,

Missionsreden nicht nivelliert, sondern den auch fr ihn verbindlichen

Typus stark

individualisiert hat, ist selbstverstndlich.

Es
in

entspricht also den geschichtlichen Tatsachen,

wenn

der Verfasser

der Acta innerhalb des

Schemas der Missionsrede den Petrus

Jerusalem die jdischen Farben stark auftragen lt (6 &bg ^gaa/i xai 'lax xal 'lax 3, 13), whrend er von der athenischen

Rede des Paulus derartige idi^uxu


tiver Hinsicht

fernhlt.^)

Ja auch

in posi-

hat er sich in einem wesentlichen Punkte dieser

Rede an

die Geschichte gehalten: er lt Paulus an eine

lenentum selbst verbreitete


zu entwickeln.

im HelAnschauung anknpfen und ihn dar-

aus die Verpflichtung ableiten, diesen

Keim

richtiger Erkenntnis

Da

dies der wirklichen Praxis des Apostels ent-

sprach, kann keinem Zweifel unterliegen, denn wir besitzen dafr


sein Selbstzeugnis in der

berhmten

Stelle des

Rmerbriefs
(pv6EL x

(2, 14ff.)

ber das Gesetz, das den s&tn}, obgleich sie es nicht haben, doch
ins

Herz geschrieben

ist,

kraft dessen

sie

xov vouov

noiovi^) und den evangelischen Begriff der

kommenden Vergeltung

in

ihrem Gewissen tragen.

am Tage des Gerichts Man wird Weiz-

scker beistimmen mssen,

wenn

er schreibt (Das apostol. Zeitalter

der christk Kirche' S. 99): So hat er gesprochen, so hat er den

Heiden bei seinen eigenen


1)

sittlichen Begriffen, bei der

gemeinmensch-

Hier ein weiteres Beispiel.

A. Seeberg, Der Eatechismus der rchri-

stenheit (Leipz. 1903) 215 bemerkt:

Fast allemal,

wo Lukas
;

die ft*Taoia
2,

nennt, verbindet er damit die ucpteis iiaQTt&v (Luk. 24, 47


3,

Act.

38, vgl.

19 das umschreibende i^alfi(p&fivai rag ccuagriag).

Nur

17,

30 findet sich

Letztere Stelle ist die der athenischen Rede: mit dem Sndenvergebung htten die "Ellrivsg nichts anfangen knnen; sie ist nach Keitzenstein, Poimand. 180, 1 ein die christliche Religion von smtlichen, auch orientalischen, unterscheidender Begriff. 2) Ich vermag nicht zu sagen, -ob schon jemand daran erinnert hat, da diese Worte des .\postels ganz verstndlich sind nur auf der Grundlage der Vorstellung vom aygacpog vouog der Hellenen. Aus R. Hirzels schner Abhandlung dariiber (Abb. d. Sachs. Ges. d. Wiss.. phil.-hist. Kl. XX, 1900) kann man sehen, wie verbreitet diese Vorstellung war, und vor allem ist wichtig, da Philon mit ihr beraus oft operiert: also kannte sie auch Paulus aus dem hellenisierten Judentum.
die (isrdvoia allein."

Begriffe der

12

I-

Die Areopagrede

als

Typus einer Missionspredigt.

liehen Gewissenserfahrung ergriffen."

Wir haben

also zu schlieen,
xoivccl ev-

da

er,

wie seine Ethik, so auch seine Theologie an die


es

voiai

(um

einmal in stoischer Terminologie auszudrcken) seines

hellenischen Publikums angeknpft hat, und da der Verfasser der

Areopagrede sich auch hierin auf den Boden einer ideellen Wirklichkeit gestellt hat.
Jdischchristliche

Polemik.

Endlich war ihm auch das folgende durch die Tradition geboten. Es war althergebrachte Sitte schon vorchristlicher Zeit, den Kampf
_ ^
_ _

gegen den Polytheismus mit einer Polemik gegen die Idololatrie zu


verbinden und das Rstzeug dazu von den hellenischen Philosophen
selbst zu

bernehmen, die

seit

den Zeiten des Xenophanes ihren durch

Spekulation erschlossenen Gott den Volksgttern entgegensetzten.

Fr

die jdisch-christliche

Polemik empfahl sich besonders der Anin einen

schlu an die Stoa, da sich deren pantheistische Weltanschauung

mit der monotheistischen

gewissen Zusammenhang brin-

gen

lie.

Prdikationen des alttestamentlichen Gottes brauchten nur

leicht abgendert zu werden,

um

in eine Art

von Konkordanz mit


also

Aussagen der Stoa ber ihren Gott zu treten; das


lage, auf der sich

war eine GrundDiese schon

mit Nherungswerten operieren

lie.

durch das hellenistische Judentum bewhrte Praxis, die so bekannt


ist,

da es keiner Beweisstellen bedarf, hat nun der Areopagredncr


zeigen, da seine

mit Konsequenz zur Anwendung gebracht.


leicht

keineswegs auf das Zitat

Es lt sich nmlich Anlehnung an Gedanken der Stoa sich aus dem Lehrgedichte dieser Schule be-

schrnkt: vielmehr drckt dieses Zitat


das urkundliche Siegel auf.^)

dem Ganzen sozusagen nur


an.^)

Wir

betrachten der Reihe nach die

dem
1)

Zitate voraufgehenden
Natrlich
ist

Worte von V. 25

diese oder jene Einzelheit in den

notiert worden, aber es fehlt zumeist der eigentliche Beweis,


es

Kommentaren richtig und daher is

ligionsgesch. Erklrung des

den Gegnern leicht gemacht worden, zu widersprechen. C. Giemen, Rt Neuen Testaments (Gieen 1909) 43 f. fat das Resultat kurz so zusammen, da auf die Rede vielfach, wenngleich wohl
zumeist durch Vermittlung der jdischen Apologetik, die Philosophie eingewirkt hat", speziell der Stoizismus", wobei dem Philologen der bescheidene Wunsch gestattet sei, da der gelehrte Verfasser in einer neuen Auflage dieses den philologischen Leser verletzende Wort, das sich durch sein

ganzes Buch hindurchzieht, beseitigen mge:

si (lij yap ijv XQvaLnnog, oi'>t M. Krenkel, Josephus und Lukas (Leipz. 1894) 223 ff. b< hauptet, die Areopagrede sei abhngig von Joseph, ant. VIII 4, 2. adv. A]'. Das aber ist nur eine der vielen willkrlichen Behauptungen II 16 u. 22. in diesem hypothesenreichen, aber durch seine sprachlichen Untersuchungen

Sv

Tjv

avo.

2.

Das stoische Begleitmotiv.

13
|'^''

2.

DAS STOISCHE BEGLEITMOTIY.

Elemente

ovh vstb xsiQv uv&Qa:iCvajv &BQa:cBVxai 7Cqo6s6u.ev6$ rivog (^V 2^

"*pa^ede
*^

Einzelnes

Hierzu hat

WUamowitz

(Eurip. Herak]. H, Berl. 1895, S. 272)

eine wichtige Parallele aufgezeigt: wie Euripides (Herc. 1346) dslrat

yuQ 6 &e6g, etxsg 6r' g^g

9'fd?, ovdevog^)^ so sagte

der Sophist

immerhin wertvollen Buche. Die paar Anklnge erklren sich daraus, da auch Josephus auf den Judengott einzelne Zge des stoischen Gottes bertragen hat
2)
(s.

u. S. 19, 2).

Einige der im folgenden angefhrten Belegstellen fand ich nachtrgin

lich

einem Werke, auf das ich durch gelegentliche Notizen daraus auf<J(fid"ijx7j.

merksam geworden bin: Jf xajrrj cum commentario pleniore ex


et Latinis

NoTum Testamentum

grae-

scriptoribus veteribus Hebraicis, Graecis

historiam et vim verborum Ulustrante opera et studio Joannis

Jacobi Wetsten.
er

Amstelaedami MDCCLII." Wettstein (latinisiert schrieb mit einem t, was ich zunatzen derjenigen Philologen sage, die sich das Werk etwa auf einer Bibliothek bestellen und dabei nicht in Schwierigkeiten geraten wollen) war ein sehr namhafter Theologe des XVUI. Jahrb., der wegen seiner Bemhungen, einen kritischen Text des X. T. herzustellen Bentley, mit dem er in persnliche Beziehungen trat, interessierte sich sehr dafr und vermittelte ihm die Kollation einer wichtigen Pariser Hs. --, aus seiner Schweizer Heimat verbannt wurde und seitdem in Amsterdam lebte; im zweiten Teile dieser Untersuchungen werden wir eine Stelle (ep. ad Tim. I 3, 16) kennen lernen, deren kritische Behandlung seine Amtsentsetzung als Pfarrer zur Folge hatte. Das genannte Werk ist von staunenswerter Gelehrsamkeit; man wird wohl sagen drfen, da die berwiegende Mehrzahl der sog. 'gelehrten' Zitate aus diesem Kiesenwerke (in zwei Quartbnden von je fast 1000 Seiten) stammt; die antike Literatur ist in einem Umfange herangezogen, der auch dem Philologen imponieren mu. Freilich ist die berlastung auch mit Heterogenstem malos stark. Ich werde es mir im Folgenden nicht nehmen lassen, besonders wichtige Zitate dieses Abschnitts ihrem Urheber wiederzugeben. Drei Jahre nach dem
sich Wetstenius

Wettsteinschen
cis

Werke

erschien ein anderes analoges: Georgii Davidis

Kypke

Observationes sacrae in novi foederis libros ex auctoribus potissimum graeet

antiquitatibus.

Wratislaviae

175.5

(in

zwei Oktavbnden migen

Umfangs).

Er sagt

in

der praefatio: 'Wetsten N. T. sane usque adhuc

nondum
auch

quum id e nostratibus, quod sciam, possideat nemo' es ist noch selten genug). An Gelehrsamkeit ist es mit jenem nicht 2U vergleichen und bietet wohl nur in seltenen Ausnahmefallen eine ErgnDas unkritische Buch von E. Spie, Logos spermatikos. Parsnng dazu. allelstellen zum N. T. aus den Schriften der alten Griechen, Leipz. 1871 ist fax Theologen und Philolgen unbrauchbar. 3) Diesen Vers hat schon Clemens AI. strm. V 11, 75 mit der Stelle der Acta verglichen.
vidi,

jetzt

14

I.

Die Areopagrede
^krid^sLa

als

Typus einer Missionspredigt.

Antiphon in seiner
zog.

98 Sauppe

(=
rt,

10 Diels): die Gottheit


dXX' aTtsiQog xal adirjals

ovdsvbg Elxai ovs ngodEi^tai ovdsvg

Es

lt sich hinzufgen,
sagt, sie sei

da Piaton von der Welt


ein

dera

gewordenen Gotte

Wesen avruQxeg

xal ovdsvbg

itegov TCQoodao^evov (Tim. 33 D. 34B.).

Die Stoa, die sogar ihren

Weisen
p.

als axQodsfj

und

avtccQxrj zu prdizieren liebte, sprach so


(vgl.

erst recht

von ihrem Gotte

Chrysippos bei Plut. de Stoic. rep.39

1052 D;

ccTCQoerig ccTtXg 6 d-eog Plut.

comp. Aristid.

et Cat. 4).

war dabei blich: ein Pythagoreer, der sog. Onatas, fhrt, nachdem er Gott stoisch definiert hat, so fort (Stob. ecl. I 1, 39, vol. I 49, 20 W.): toiavxa 8s tpvig ovdsvbg TiQoedsttai. Auch Plotinos wird nicht mde, die absolute Bedrfnislosigkeit des Urwesens zu betonen. In dem Kerygma
Gerade die
des
7CQo6et6&ai,

Wahl

Kompositums

Petri fanden wir (S. 7) mit nur leichter Variation das Epitheton dv-

smsrig an der analogen Stelle seiner Missionspredigt; ein hnliches

kam schon

bei

Xenophanes vor

(Diels, Vorsokr.

41, 18. 53

1).

Gott hat es durch seine Vorsehung so eingerichtet, da die Menschen imstande sind,
^rjtEiv

xov d-sv^

sl ccQtt

ys ^riXatfqsiav avrbv

ytaX

svqolsv (V. 27*).


soll

Die Vorstellung, da der Mensch Gott 'suchen'


'findet',
ist freilich

und ihn
rbv

auch dem A. T. ganz gelufig, z.B. Amos5,


^TjarSj

ix^i]t7]6ara

rbv xvqlov xal

Jesajas 55, 6

^rittjurs

xvQiov zal SV xa svqCxslv avxbv ixixaXsld^s.

Deuteron. 4, 29.

Psalm

14, 2 xvgiog ix

xov ovqavov disxvipsv


Bxi Gvviov
t]

stcI

xovg viovg xv

uvd^QG)7t(ov,

xov Idslv

sl 3,

ix^rjxv xov d'sv (eine von

Paulus im Rmerbrief

11 zitierte Stelle). Aber durch die Verbin-

dung, die dieser Gedanke in den Acta mit seiner


tritt

er in eine eigentmliche Beleuchtung.

In

Umgebung eingeht, dem Wendtschen


avxbv xal Durch diese

Kommentar

heit es freilich:

si

ga ys

t^r]kag)r]6siav

evQOisv: 'ob sie ihn

wahrnehmen und

finden mchten'.

bildlichen Ausdrcke soll natrlich nicht die sinnliche Art, sondern


die Unmittelbarkeit der

mglichen Erkenntnis Gottes


ist ein

als des nicht

entfernten, sondern allgegenwrtigen veranschaulicht werden."


lt sich

Das

nicht rechtfertigen: tptjXaq^v

nach Ausweis der


heit dort*)
iyw Sk &vr)Q

Lexica in den Septuaginta oft vorkommendes


1)

Wort und

Z, B.
firj

Gen. 27, 11

f.

ictiv*

Hoav

6 &dsX<p6g (tor r/jp Sccevg,

XeTog'

ttotb

i|)7jio:qpjjfffj fit

6 natTj^. Deuteron. 28, 29 larj tprilacpv fieai^figlag,

oe

b'l'

rte 'ipriXatpj^aai rv(pX6g iv

xm

fixoret.

Die in den Lezicis angefhrte Stelle

2.

Das stoische Begleitmotiv.

15

nie etwas anderes als 'betasten', 'greifen', in sinnlicher Bedeutung,


die es
jis

auch im N. T. ausschlielich hat


1, 1

ev.

Luc. 24, 39

li/r^Xacprlttte

xai ?dT, ep. Job. I

o al x^tpcff -qfiv h(frika(pr}6ccv^ ep. ad

Hebr. 12,18 ov yg :tQ06s?.rjlvd'at rlnjlafpcouevG) bgei^) (non enim


accessistis

ad tradahilem montem

Hieron.).

Hieronymus bersetzte
si forte attrectent

unsere Stelle also ganz korrekt: quaerere deum,

eum

aut inveniatit^), und Luther blieb mit seiner zwar etwas versie

edelnden bersetzung ob

doch ihn fhlen und finden mchten"


Ausdrucksweise*)

dem Gedanken doch


Zach.
3,

treu.^) Diese materialistische

9 iym gveaa 69gov, liyn xvgiog Tcarrox^arcap, xal T^T]Xaqp7j0a} x-

eccv zrjV aSiy-iav

beruht, wie mir mein Kollege

J.

Barth mitteilt, auf einem


'beseitigen'

bersetzungsfehler:

der Urtext hat eine von

dem Verbum ms
Wort

abgeleitete Form, das die bersetzer mit mss

'betasten' verwechselten.

Auf einen
Svj
(lOL

geistigen

Vorgang bertragen

steht das

bei Plat. Phaid. 99 B


. . .

tpaivovTui ipriXatpmvTss oi xolXol wentQ iv 6%6xfo


(vgl.

mg ulxiov

airrb

nQoaayoQSvsiv
ffxoTw

Aristoph. Fried. 698 f. tiq rov (ihv ovv 't/JTjiaqp;iv iv


d'

zu xodyiiara, Nvvl

dizavra hqs Xv^vov ovlBvaoiuv).


v;rap;i;oof

Polybios

VIII 18, i 6 dh Bmlig, uxt KQTjg

xai

qpt'CCi itoitiilog,

nv ieta^s

ngyiia xal neav inivoiav


cp&v Tcaav inivoiccv

^t^Tjla'qpo: Schweighuser im Lex. Polyb. ^ijia'omnes consiliorum vias scrutari'. Eigentmlich Sext.
olrTjlaqpjjO^EiffTjs xfjg

Emp.

adv. math. VIII 108 vvv d' ixl noabv

inl rtv nXibv

a^Ko^zaiv tzuqu xotg SiaXixxixolg vo^io^iaiag 'tractata lege', wie Fabricius


bersetzt, aber leicht miverstndlich
s.

Anm.

-2

dieser Seite); es liegt

auch

hier die Vorstellung zugrunde, einem dunkeln Gegenstand tastend auf die

Spur zu kommen; der Sextuseditor, mein Kollege H. Mutschmann, weit mich darauf hin, da nach S. (z. . Hyp. I 13) alle dynaxa nfgl xv a ilvico v &7tocpaivovaiv. 'Wahrnehmen' heit es nie und kann es nie heien. 1) Da das in jngeren Hss. fehlende qh in die alten aus den LXX interpoliert wurde, ist fr uns gleichgltig;
setzt

B.Wei

in seinem

Kommentar

ber-

richtig

'irgend etwas Greifbares', gibt auch die Belege fr sonstiges


T., nur nicht die Stelle der Acta, vermutlich weil Bedeutung in ihr anzuerkennen.

Vorkommen im N.
scheute, diese
2,1

er sich

Eine vorhieronymianische bersetzung (Acta apost. ante H. latine transex codice latino
-

lata

graeco

Laudiano Oxoniensi denuo

ed. S. Belsheim,

Christiania 1893 in: Christiania Videnskabs-Selskabs Forhandlinger for 1893

Nr. 19) bietet: quaerere

dominum si forte tractarent eum aut invenirent. Hieronymus hat das durch die Wahl des Kompositums verdeutlicht. 3) Holtzmann im Kommentar: ob sie ihn sonach wenigstens wie im Dunkeln Lefhlen und finden wrden", ohne weitere Erklrung, sprachlich
ganz scharf. Dasselbe
gilt

richtig, aber nicht

von Bla' Bemerkung:

tfjTjia-

tpv verbo egregie declaratur, et


Cf.

proiimum
unten

esse

Daum

et oculis

occultum.

Rom.
4) In

1,

19 sqq.;" die von


s.

ihm
sie

zitierte Stelle des


S. 28.

Rmerbriefs bietet nichts

hierfr Zutreffendes;

ber

der Hss.-Klasse sowie in Zitaten bei Clemens

und Eirenaios

lautet

16
ist

I-

Die Areopagrede als Typus einer Missionspredigt.

nun aber der jdisch-christlichen Vorstellung vom Wesen Gottes


sie

ebenso fremdartig^), wie

der Stoa gelufig

ist.

Wenn

Piaton

den hchsten Gott

als

den blo intelligiblen von der Welt

als

dem

gewordenen Gotte unterschied, dem als solchem auch das cc^xv zukomme (Tim. 28 B. 31 B), so war es nur folgerichtig, da die Stoa,
die statt der Transzendenz Gottes ber der ihr

Welt

seine

Immanenz

in

annahm,

diese Unterscheidung aufhob.

Manilius, der hier er-

wiesenermaen Gedanken des Poseidonios paraphrasiert, preist im


Epilog des IV. Buches seines stoischen Konkurrenzgedichtes zu dem
epikureischen desLucretius die Herrlichkeit des Menschen, der in die

Geheimnisse der Natur einzudringen versuchte, weil Gott in seiner


Brust wohnt; nicht genug damit, da er sich die Natur unterwirft:
kraft seiner Verwandtschaft mit Gott 'sucht'
dieser lt sich
er Gott selbst

und

von ihm
uns dar

'finden', ja
{se

Gott drngt sich selbst uns auf


et off'ert),

und

bietet sich

ipsum inculcat
In diesen

damit wir ihn


zeigt sich die

leicht

erkennen und begreifen.

Worten

Realitt stoischer Erkenntnislehre ^); wir drfen diese Vorstellung

der Text:

^ritslv

ri rb d-slov iariv,

si gcc

ys iprjlacf^esiav

liegt offenbar ein (auf

Grund von ro &sTov


(III 12, 9),

29)

kvto: darin unternommener Versuch, das


latei-

Sinnliche

zu vergeistigen; zumal bei Eirenaios, der hier nur in der


lauten
die

nischen bersetzung vorliegt

Worte quaerere

illud

quod est divinum, si quo modo tractare possint illud aut invenire ganz farblos, obwohl der bersetzer das ifjrilaqiv genau widergibt. 1) In einem von Reitzenstein, Poimandr. 186, 4 aus einem codex Pariinus Graec. 2316 mitgeteilten jdischen oder christlichen Zaubergebete wird Gott so angerufen cpQavrs, qi&agrs, Sc^iavvs, di/JTjiaqpTjTf, d^sieoTtotjjrt usw.
:

Vgl. auch Ignatios ad Polycarp. 3, 2 rbv vnhg xaiQv itgoadoxa, tbv &xQOvov, rbv

iogarov, xbv St ij^g ogazv, rbv ScipriXdcprjTov, rbv

&ifci9fj.

Nicht auf Gott,

sondern den inkarnierten Gottmenschen beziehen sich die Worte des Auferstandenen
ev.

Luk. 24, 39
iiii

ipriXatpijeari (le -nal fcrf ort nvtvyia

agxa xal

Seria ^x^i naQ-wg

ad Smym. 3, tten in merkwrdiger Weise spiritualisiert: s. u. S. 17, 1. 2) Der Dichter nennt weiterhin den gestirnten Himmel als
Erscheinungsform Gottes.

^sagelrs ^x^vrcc, vgl. ev. Joh. 20, 27 (auch Ignatios ep. 2); aber der Verf. des ersten Johannesbriefes hat diese Realidie sinnlichste

Wie eng

er sich

hier an

seinen

Gewhrsmann

Poseidonios angelehnt hat, zeigt seine bereinstimmung mit einer schnen Stelle des Plotinos, bei dessen Lektre man sich so oft an die schwungvolle
ist freilich das Suchen des Natur sichtbaren Gottes nur eine Vorstufe fr das des intelligiblen II Wie derjenige, der zum Himmel emporblickte und den Glanz 8, llg.E. der Gestirne schaute, des Schpfers inne wird und ihn sucht, so mu auch derjenige, der die intelligible Welt schaute und in sich aufnahm und be-

Diktion des Poseidonios erinnert fhlt; fr ihn

in der

2.

Das stoische Begleitmotir.

17

im Sinne des stoischen Materialismus so yerallgemeinem und mit einem unserer Sprache gemen Wortspiel wiedergeben: was immer
du mit Hnden tastend greifest (und sei es ein Stein, aus dem das Feuer springt), berall 'begreifest' du Gott. Ob nun freilich die
Stoa auch in der sprachlichen Ausprgung ihrer Lehre so weit gegangen ist, mag man bezweifeln: mir wenigstens ist nichts ganz
Verorleichbares aus der nicht orientalisierten Stoa bekannt.
sicher
ist,

Aber

da dieser stoische Pantheismus das philosophische Ferment abgegeben hat fr eine pantheistische Mystik. In einem Traktate des Hermes Trismeg. (Poim. c. 5), der, wie wir noch sehen werden, von der Stoa beeinflut
ist,

heit es ( 2) von

dem hchsten
^sov

Gotte: (paivtxai diu navxb^ xov xofiov v6r}6iv Xaslv, Idslv xai

Xa^ai avxatg xatg x^Q^i^) vvaai

xal xrjv sixva xov

^saG^ar. da haben wir also das xln^Xatpv in konkretem Sinne, und auch das Logion aus Oxyrhynclfos (am bequemsten zu finden
in:

Apocrypha

II ed.

Klostermann

philol. Vorles.

Heft

8,

dres

234 ff.)

in diesen

in den Kl. Texten fr theol. und Bonn 1910 S. 16), das Reitzenstein (PoimanZusammenhang hineinbezogen hat, mag hier

wunderte, danach suchen, wer denn ihr Schpfer


lichkeit sich unterstellt hat."

sei,

der sie in solcher Herr-

8ff.

ber das

^titsTv

tov dsov gibt Philon de

monarcb.

ff.

(U 216 ff. M.

W.-C.) eine lange

und sehr schne Ausso,

fhrung, in der sich keine Spur von alttestamentlichen Vorstellungen findet,

Bondem

Stoisches

und Platonisches vermengt

ist,

aber

da der stoische
6 p. 219: 6vo(iu. S.86, 1).

Materialismus zugunsten der platonischen Ideenlehre beseitigt wird (Gott


selbst beruft sich in

seinem Dialog mit Moses auf Piaton,


axonov rivig
ist

c.

^ovai Sh avTccg ovx


1)

cctto

zibv tcuq' vulv idiccg,B.

darber

Die Distanz von Empedokles

bemerkenswert:

fr.

133 Diels (vom ^stov):

ovx ieriv TtaXaed^ai iv 6q:9aXiioiaiv iqiixrov


illttriQoig
t] z*P<^^ lasiv, ipcig tb iieyiarri 7fBi9ovg vd^QmTtoiiv a(ia^iTbg tig (fgiva ninrsi.

Dagegen stimmt zu der


stellung diejenige, mit
iQxi)g,

in

der hermetischen Stelle ausgesprochenen Vor-

der der erste johanneische Brief beginnt: o ^v an'

axT]x6a(iv, o iagxanev toig 6(p9ainoig Tj^itv, o i9sa0d(ti9a xai ai aTtayyiXXoufv XBigeg rjumv ^ipTjlaqprjffav, xegl tov Xoyov xi^g tm^s al v^lv so genau, da hier ebenso sicher ein Zusammenhang anzunehmen
ist

wie (nach Reitzensteins Nachweis) zwischen anderen hermetischen Stellen


i,auf

und dem Promium des Johannesevangeliums


liche Betasten des

das

der Briefschreiber

anspielt: E. Schwartz, Nachr. d. Gott. Ges. 1907, 366): das konkrete krper-

Auferstandenen (s. o. S. 16, 1) ist hier vergeistigt durch bertragung auf den Xyog; mystische Theosophie des orientalisierten Hellenismus wollen wir das zunchst einmal nennen, ein Yorstellungskreis, der sich uns im Verlaufe dieser Untersuchungen deutlicher gestalten wird. Norden, Agnoatos Theos. 2

18

I.

Die Areopagrede
[Ae'yjft

als

Typus einer Missionspredigt.

Platz finden:

\^Ir]6ovg'

on]ov iv chlv [dvo, ovx] s[l6lv


fist

dsoi^ xal [p]%ov elg ituv iivog, [kajyc)' iy el^i

avt[ov].

sysilojov rbv XCd'OV^), xdxsl evQ7]6SLg ^e' 6%C6ov xb ^vXov,


ixEl
slfii.

xaya

Kai ye ov
Durch

fiaxQccv

anb ivbg axdrov


soll erklrt

fjfi&v

vnaQxovxa (V.
ist,

27^).

diese

Worte

werden, wie leicht es


ist

Gott zu
uns'.

finden: 'der ja doch^) nicht ferne

von einem Jeden von


(s. o. S.

Hierzu gibt es nun eine schon von Wettstein

13,2) notierte

berraschende Parallele in einer Rede des Dion von Prusa, die uns

auch noch weiterhin beschftigen wird. Nmlich in seinem

'OAvftv.

mxbg

tJ

TtBQl rr^g TtQchrrjg

tov &eov ivvoCag (12,28

= Ip. 162
sei

Ar-

nim) sagt

er:

die Vorstellung eines gttlichen Wesens

dem Men-

schengeschlechte infolge seiner Verwandtschaft mit Gott eingepflanzt:

1)

Bei Philodemos negl sveteias p. 74 Gomperz: aXXcc


[iv
ft,h]v

(ir]v

xai XQva[i]ntpT\\6iv slvat

Ttog

jiQa)\T(o

nsgl

S'erjv

(1076

v.

Arnim) ^ia
il}vjrj][v

rb]v

0Lnavt[a totxojrra
Tcdvra
[^i)v]

Xoyov x[i t^v] tov

oXov

>ta]i

tJ tovtov

fi[sro%]5
ist die

^ul roiig XlQ'ovs,

Slo

itai

Zfjva xaXsll6]9Dci

Ergnzung an der entscheidenden Stelle noch nicht gefunden (fr den Gedanken wrde passen etwa kccI ^tjv). Da er die Steine nannte (natrlich wegen der in ihnen verborgenen OTiiQ^ara srupds, semina flammae, Verg. aen. VI 6 f.) ist immerhin charakteristisch: unten (S. 82, 1) werde ich avrXi&0S nixQa
Schreibung
als

neuplatonische Prdikation Gottes zu erweisen suchen.


zs ist bedeutungslos), einige xairot (so

Mehrzahl der Hss. (auch die Vorlage von cod. D, denn seine auch Clemens AI. in einem Zitate), der Sinaiticus, beides vereinigend, v.aixoiys. Aber yiaizoi beruht auf einer Reminiszenz an die inhaltlich verwandte Stelle 14, 17. Die Herausgeber setzen mit Recht wohl allgemein xat ys in den Text; die Bemerkung von Bla xatToi(ye) quamvis sententiae vix aptum; %ai ys quia etiam 2, 18; hie magis et quidem, atque revera" erfordert aber, obwohl sie in der Hauptsache richtig ist, doch einen kleinen Zusatz. Nmlich xai ys ohne dazwischenstehendes Wort scheint im N. T. nur hier vorzukommen (ev. Luk. 19, 42 schwankt die berlieferung sehr), sowie in einem Zitate ebenfalls in den Acta aus dem Propheten Joel act. 2, 18 xalye iitl Toi)e iovXovg /lov
2) %ccL ys d^o
-auL
:

= Joel

3, 4,

wo

unsere Septuagintahss. zwischen xai und xa/ ys schwanken.

'

In klassischer Sprache htte es an unserer Stelle heien mssen r,

wus an

der im Text gleich zitierten Stelle des Dion steht; aber im N.T. nicht mehr vor (Sept. nur Makk. III 1,20).

diese Partikel

kommt

Dieselbe Katachrese

von y^ auch in dem vorhergehenden Verse: sl ga ys tpriXa(pi]6eiccv avrv, in der Verbindung sl &qa ys nur hier, aber fipa {ccqcc) ys noch 8, 30. 11, 18 (hier nicht in allen Hss.) und zweimal im ev. Matth. (letzteres nach Bla,

'

Gramm,

d. nt. Griech., Gott. 1896, 264. 267).

2.

Das stoische Begleitmotiv.

1^

UT yg ov fiuxouv oud' 50 rov ^sCov diaxLiiivoL xa&* iavrovg


. .

ovx idvvuvto ^sxQt TcXeCovog ^vvsroc fiaveLv})


'^ uxt

Die TTberein-

stimmung der Worte xaC ye ov ^axgciv


schied, da in den

yg ov iiaxQciv schliet blo zuflligen Berhrung aus; der Unterdie Mglichkeit einer
Acta die Worte von Gott aus orientiert
ist

sind, bei

Dion von den Menschen aus,


ManiliuB angefhrten

unwesentlich: die oben S. 16 aus

Worte

zeigen, da die Formulierung in den


ist;

Acta ganz im Sinne der Stoa


lichere zu sein.-)

ja sie scheint sogar das

Ursprng-

iv ttvt yuQ ^fiev xal xtvov^fO^a xal ifiev (V. 28).

'Deum rerum omnium causam immanentem statuo, omnia, in<|uam, in Deo esse et in Deo moveri cum Paulo affirmo' schrieb Spinoza
ep. 21); er hat also das Stoische herausgefhlt,

mag auch

die pan-

bheistische Schlufolgerung, die

dem

'Paulus' sicher fern lag, seine

jigene Zutat sein.')


i*rfung.
setzt,

Aber

die Begriffstrias bedarf einer

genauen

Das

xivsl&ai, hat

Luther mit so schnem Ethos berin seiner

da sich uns, die wir diese Stelle

bersetzung von

^dheit an auswendig kennen (auch


in

die katholischen

Kinder

ler-

nen sie so), der bestimmte Begriff zu

verflchtigen droht; aber

einigen wissenschaftlichen

Kommentaren wird doch der Ver-

1)

Was

iriederholt,
t)zw. 29.
ttur

Holtzmann, der (wie Wendt) die Stelle dea Dion ans Wettstein damit meint, wenn er fortfhrt: vgl. aber auch J. Sir. 43, 27 Sap. 7, 24" ist mir unerfindlich: an keiner dieser Stellen steht auch

entfernt Vergleichbares.

2)

Josephus

(8. 0.

S. 12,1) ant.

YIII

4, 2,

108 lt

eihe zu Gott beten: tovrov de aoi xarsaxBvacix rov vabv inrnwiLov,


hf'

Salomo bei der Tempelmg av


avaTci^TcafJitv
tlg

avTov 601 XUS Bv%ug 9vovTSg xal xaXlisgovvrsg


ist

rov

iiga, xal Ttsitsieusvoi diarsloirmsv ort Ttgsi xul

Die Frbung der letzten "Worte


Mif sie
die

durch die

^axQOcv ovx &(pfeTr}xug. Stoa beeinflut. Es folgen

Worte: t

vvv .... aTtoXti-nsig


BU sein,

yg Ttvru rs i^pogv xal jtvxa xovsiv ovSh rov itciv lyyiera elvai es scheint noch nicht bemerkt
fikv
:

da er F 277 {fjilig &') os nvx' iqiogg y.al nvx' inaxovstg zitiert [den Vers, wie es der gute Ton wollte, durch kleine nderungen verschleiernd) ia dieser Vers auch von dem Stoiker Herakleitos, quaest. Hom. 23 zitiert and exegesiert wird, kann ihn Josephus schon in stoischem Zusammenhang g[efanden haben, in dem er, wie ich mich bestimmt zu erinnern glaube, auch
sonst begegnet.
3)

So richtig Deimann

S.

94 der unten

S.

23 zitierten Schrift.

20

1-

Die Areopagrede

als

Typus einer Missionspredigt.

such gemacht, ihn zu

fixieren.

In

dem Wendtschen Kommentar^)

wird die Erklrung eines namhaften Theologen, xLvsld^ai bezeichne die seelischen Erregungen, zurckgewiesen, ohne da eine andere

gegeben wrde, denn mit der Bemerkung: Steigerung vom Spezielleren

zum

Allgemeinsten: Leben, Bewegung, Existenz" scheint


sein,

mir nichts gewonnen zu


rade der Begriff der
Stelle gerckt ist.

da nicht einzusehen

ist,

weshalb gediese

Bewegung berhaupt genannt und an


liegt

Es

vielmehr in jener zurckgewiesenen Er-

klrung doch ein richtiger Kern, wie folgende Zeugnisse zeigen werden, die ich mir, gewi nur wenige aus vielen, sammelte. Unter den
stoischen Beweisen fr das Dasein Gottes wird bei Sext.

Emp. IX75f

auch dieser angefhrt: Gott sei die sich selbst bewegende Kraft, diese dvva}iig avtoicCv7]tos durchdringe die Welt wie die Seele uns
Menschen, gestalte durch die Bewegung das All und sei Ursache fr Werden und Vernderung. Die xLVT]6sig sind es, denen die Dinge,
die

an sich nur eine Eigenschaft


also

{6%ig)

haben, ihre ovCa verdanken


d.

(Zeugnisse hierfr bei Zeller, Die Philos.

Gr.

ni

1^, S.

131,

3).

Wenn

an unserer Stelle ^^v, XLveld'ai, eivai nebeneinander gestellt sind, so ist darin die Stufenfolge des organischen Lebens ausgedrckt: das Leben an sich als bloe Eigenschaft wird erst durch
die

Bewegung

zur Wesenheit,

zum

eigentlichen Sein.

An dem

so-

matischen Leben haben, wie es der Stoiker (Poseidonios) bei Cicero


de deor. nat. II 33 f. etwas anders formuliert, auch die Pflanzen
bei den Tieren
teil;

kommt

das psychische Leben hinzu, das durch sentritt,

sus

et

motus in die Erscheinung

der Mensch hat auer dem


(vgl.

somatischen und psychischen noch das noetische Sein

23. 31;
vosQc

t6 d\ slvat vvv Xiya r iv Xya} ysved-ai xal ^sxexslv

tfjofis

Die Bewegung, die der Mensel mit dem Tiere teilt, ist aber bei diesem andersartig als bei jenem 'die Bewegungen der Tiere sind, wie Philon (quod deus sit immu

Hermes

bei Stob. ecl. I 321, 5 W.).

tabilis 10, I

279 M. = 1166 f Cohn-Wendl.) es in ganz stoischer Um gebung ausdrckt, unvorstzlich und unfreiwillig, nur die Seele des Menschen erhielt von Gott die freiwillige Bewegungskraft und gleichi
1)

Unverstndlich

ist

mir,

wie Holtzmann

ev.

Luc. 20, 38 &abs Sh ov>

IcTiv vsKQ&v &XX ^mvT(ov' Tfvtsg yg ait ^>aiv vergleichen

Kommentar zu
Ite, Tc5

dieser Stelle des

Verfasser von act. 17,


kvqIoi fj/tsv)."

und in seinen Lukas behaupten kann, sie verrate dei 28 und blicke zurck auf Rom. 14, 8 (iv ts yccg ^
Dieser Betrachtungsweise
sagt: wir leben

mag

es ja freilich gleich

gltig sein, ob

jemand

dem Gotte"

oder wir leben in Gott"

2.
^

Das stoische Begleitmotiv.

21

darin Gott selbst'.

^
)

Mit besonderer Schrfe hat Lucanus diesen

^Glaubenssatz der Stoa von Cato so formulieren lassen (IX 580):

luppiter est quodcumque vides, quodcumque moveris^),

wie sich denn berhaupt sagen lt, da Tcivsl^ai im Sinne seelischen


haftet.')

Erregungsvermgens in der stoischen Terminologie

fest

auch nicht ganz an Belegstellen fr paarweise Gruppierung von je zweien jener drei Begriffe 'Leben', 'Bewegung*

Es

fehlt

und

'Sein'.

Schon Piaton, auf dessen Timaios

schlielich alle sp-

tere Spekulation dieser


'1'
:

Art zurckgeht, hatte von der Weltseele,

Schpfung des hchsten Gottes, gesagt (37 C): u^ dt xt,vr^^sv 5V ivTjs xav ldCav &eciv ysyovbs ayaXiia 6 yswijag na-

1)

An

einer anderen Stelle (de

formuliert es Philon so (das diesen

hin noch beschftigen:

es

I 200 128 C.-W.) Cherubim I 162M. Worten Vorausgehende wird uns sptergeht wegen der bereinstimmung mit Senec

wahrscheinlich auf Poseidonios zurck): gyava yaQ


fiepos

r;usTs,

di' cav ui

xaxa

ivigynai, rexvirr,g de 6
rqp'

zr^r

7tXf]^iv

igya^oufvog x>v emiiarog te xal


Philostratos
^"^^
,

^j^fjs dvvdittav,
p. 112, 12 (in

ov Ttvta xtvftrai.

vit.

Apollon. lU 36

stoischem Zusammenhang): ^^'9^^ ^^

jtoSmv tgyov TintoLri-

xai

rj To foooy xiv/jciff xai 6 iv avr vovg, vcp' ov pfta. V^arro gibt in den Menippeae (323 B.) dem Gedanken, wie gewhnlich, eine drastische Nuance: wie die Stangen, womit die Stelzengnger {grallatores) einherschreiten, von Natur unbewegliche Hlzer sind {ligna cpvesi axivTira), die aber von dem auf men stehenden Menschen bewegt werden, so sind unsere Beine und Fe unseres Geistes Stelzen: von Natur unbeweglich {qsvaii axivrixoi), aber sie werden vom Geiste bewegt."

2)

Vgl. Servius zu Verg. buc.

piter est
*spiritus

3, 60 '^lovis omnia plena\- Lucanus 'lupquodcumque vides, quodcumque worem'; ipse alibi (Aen. VI 726): vdus alit, totamque infusa per artus mens agitat moiem': ipse enim

est Spiritus, sine

quo nihil movetur aut regitur. mir beilufig Marcus VI 16 und IX 12, wo als Postulat des idyoj hingestellt wird: t xar r/jv Idiav xccruaxtvi]v xiviia9ai (viele
3) Ich notierte

Stellen fr iiivft69ai, xirrjcts

ktetos von H. Schenkl).


/.oivriQOv
5

im Index der Stichschen Ausgabe und der des Athenagoras de resurr. 12 p. 61, 4 Schw, o St}

axoiiovvrsg svgicxoiisv
ZI

on xg
xaru
Ttgbg

sv cpQovv xai Xoytxg xQiesi


TtQ69Gi.v ivsQysZ Jtotei jutttj,

ro

Ttoiflv

xivoviuvog ovSsv
cpvGixjj

tv

Xxfi

ZIVI

xal

xoQyfj

xi]v

avxov yivsaiv xivovusvog. u


Ttitpvxsv.
. . .

[1.63,5 xov dh
icis

ouuxog xivov^ivov xax

qprffiv Ttoog

21 p. 74, 18

(iiv dgi^Eig y.al

Tog ^x^iv xfiv

zg iidovag. In 6h (fovg xal Xv^rag ti'o xov gwiuxxiW^fftr. Manches andere dieser Art bei H. Diels, Doxographi,

Index

s. v.

xivtTv

vmd

xivriig:

aus diesen reichen Sammlungen kann

man

ersehen, da es sich geradezu


delt,

um

einen phUosophischen Zentralbegriff han-

den die Stoa von lteren Systemen, besonders dem Peripatos, bernahm

und dann weiterbildete.

22
T'tJQ.

I-

Die Areopagrede als Typus einer Missionspredigt.

in schnen
sie

So stehen weiterhin 'Leben' und 'Bewegung' nebeneinander Worten Plutarchs de tranq. an. 20 p. 477 CD, die, da sicher einem Stoiker (Panaitios Ttsgl svd-v^Cag) entnommen sind

und auch sonst inhaltliche Berhrungen mit dem Abschnitt der Acta aufzeigen, hier in der bersetzung von J. Bemays (Die heraklit.
Briefe 33) mitgeteilt seien: Das Weltall
ist

der heiligste und Gottes

wrdigste Tempel.

In diesen wird der Mensch durch seine Gebui-t

eingefhrt und bekommt darin nicht unbewegliche, von Hnden gemachte Bildsulen zu schauen, sondern, nach Piatons Ausdruck,
solche Abbilder der Geisteswelt in der Sinnlichkeit, wie die gttliche

Vernunft
{^(of}g

sie

mit einwohnender Kraft des Lebens und der BeHLVT^scog)

wegung

xal

begabt und an das Licht gebracht

hat: die Sonne, den

Mond,

die Sterne, die stets frisches

Wasser

hin-

strmenden Flsse, die den Pflanzen und Tieren Nahrung heraufsendende Erde." Leben und Bewegung sind eins: der Krper quando
finem habet motus, vivendi finem hdbeat necesse
est Cic.

somn. Scip.

27 nach Poseidonios; tovro yg &67tsQ ^corj xal ctneQ xivrjCg sGti tov Q-eov, XLVslv t Ttdvra '/cal ^cooTtoLstv Hermes, Poimand. 11,17
in stoischer

Umgebung. Die

Begriffe 'Bewegung'
ecl. 1

und

'Sein' sind ver-

bunden

bei Chrysippos (Stob.

106, 8 W.

= Doxogr.gr. p. 461, 25):

xat TOV XQovov mveld^aC re sxaxa aal elvai, eine Verbindung, die H. Diels so charakteristisch erschien, da er sie im Index der Doxographi eigens verzeichnete. Wenn wir endlich noch die bekannten stoischen Etymologien erwgen: Zsvg
xsvcii rb
t,fiv

ccnb

tov

tcccl

dsdco-

(Chrysippos bei Stob.

ecl. I

31, 12 W.), xaXov^sv avxov

xal Zfjva xal

^la

.^

ag av

ei ^syoifisv i' 81/ ^fiev (Ps. Aristot.

de mundo

c. 7.

401 a

13),

wo

also die

der Acta sich bis auf die Verbalform selbst erstreckt

bereinstimmung mit der Stelle ^), so werden


Acta zu einer formelhaften,
(s.

wir in

^g)[16v, XLvov[is9-ay ifiev

stoische Begriffe zu erkennen haben,

die aber vielleicht erst der Verf. der


feierlich klingenden Trias

verbunden hat

darber

Anhang IV

2).

1)

hnlich vorher

c. 6.

399 b 14

1^

i|'t;;uij,

dt'

^v ^Aftev ts xal 0^x0; xal

nXsig ^x^i^^v. Dieselbe Verbalform hat auch Aristeides in seiner Zeuspredigt, die, wie wir noch sehen werden (in der zweiten Abhandlung), von der Stoa

stark beeinflut

ist:

or.

43, 29

(II

346, 29 Keil):

Zsvg nvrcov nari]Q xal

oiQuvov xal

yi^g

xal 9b)V xal &v&Q(i)jt(ov <^xal ^aiavy xal (pvr&v, xal i

xovxov hg&iifv xal ^x^fisv dnaa xal ^^of-fv: die Verben sind sichtlich eine banale Verallgemeinerung philosophischer Termini, die dem Rhetor zu speziell

waren.

2.

Das

stoische egleitmotiv.

23

Zwar das iv ccvr mag manchem zunchst christlich klingen auf Grund von A. Deimanns bekannten Sammlungen (Die nt. Formel
iu

Christo Jesu', Marb. 1892, 93f., vgl. A. Dieterich, Mithrasliturgie,

L* ipz.

1903, 100 f.); aber nicht das bloe


ist

Vorkommen von

Iv

avto
tritt:

an der Stelle der Acta


sjtlnire,

das Entscheidende, sondern die Begriffs-

in die es

durch die mit ihm verbundenen Verben^)

d;ifr

aber gibt es keine ganz entsprechende nt. Parallele*), wohl

aber stoische. In

dem soeben

zitierten hermetischen Traktate des

Poimandres wird nach den Worten,

in

denen Gott

als die

Leben

und Bewegung spendende Kraft gepriesen war, so fortgefahren: %KVxa ictiv iv tw O-fo, ovx ^S ^v x6:rgj xsCfifva' 6 (ilv yg t6:tog
xal tfua eTL xal x/vtjtov, xal r xsl^sva xCinj6iv ovx f%ft,
die

wo

Worte

^tccvra

(0v6ig
%eQi

= Gott)

irlv iv r d's denen bei Marcus IV 23 iv eol xdvxa genau entsprechen. Aus der dionischen Rede

TYig TCQcxTjg

Tov &60V ivvoiag hatten wir


die

o. S.

18 als Parallele
rj^iv

zu den Worten der Acta xai ys ov fiaxgv caib ivbg ixccrov

indQiovra (sc.&av) angefhrt


l|co

Tov &iov diaxifidvoi

xaO"'

Worte: ts yg ov fiaxgv ovif avtovg. Wie nun in den Acta auf

jene

Worte folgen
ixeCi'Cj

die jetzt

von uns besprochenen iv avnp ydg usw.,

80 bei Dion: aAA' sv uvr^) fiEa :iCpvx6Tg,

u&llov e vfinetpv-

xdTg

xal :tgo6x6fivoi, nvxa rgxov. Die Stellen des Poi-

1) Daranter ist Iv rivt slvai (xsie9ai u. dgl.) sogar eine echt attische Verbindung zur Bezeichnung der unbedingten Abhngigkeit von einem Mch-

tigeren: iv 6ol ycLQ ia^isv Soph. 0. T. 314 (in dir liegt unser einzig Heil",

Wilamowitz) vergleicht schon Wettstein


S's) xfifif''a rl^oveg,

Soph.

(?)

0. C. 247 iv vfiui '/g mg


gibt.

wozu Rademacher weitere Belege


ff.

Auch Dei-

mann

gibt in der genannten Schrift S. 16

eine reiche, auch fr den Philo-

logen lehrreiche

Demosthenes
2)
f(a;'i

in

Sammlung aus der Profan-Grzitt (darunter die Stelle des dem berhmten Abschnitte der Kranzrede 193 iv r 9'ea
tjv,

To tovzov reiog

ovx iv i^oi, dies freilich etwas andersartig).

Am
(die

nchsten
cciwvios)

kommt noch (Deimann


iv

S.

131) ep. Joh. I 5, 11 awrij

17

rm vim avrov

ierlv 5, 20 ieukv iv Tcb aXri^tvi iv

xm

vi avrov 'Jtjco Xgiar.

Deimann (S. 94) weist darauf hin, da es ein Unterschied sei, wenn Pronomen sich auf einen neutralen Begriff (t6 9slov), in den Acta auf einen persnlichen (0 dsg) bezieht. Aber die im Texte aus Marcus und der hermetischen Schrift zitierten Stellen bieten persnliche Begriffe
3)

bei Dion das

(6

d-sog,

liche

$vaig). brigens gebe ich die Mglichkeit zu, da die persni} Formulierung in den Acta auf Rechnung des christlichen Autors kommt,

wie er ja sicherlich bei diesen Worten nicht an einen pantheistischen, sondern einen persnlichen Gott gedacht hat; die Tatsache der Herbemahme
aus stoischem Gedankenkreise wird dadurch nicht berhrt.

24

Die Areopagrede

als

Typus einer Missionspredigt.

raandres und der dionischen Rede zeigen, da der Verf. stoische

Gedanken nicht etwa blo


in

als solche wiederholt,

sondern

sie

auch

dem Zusammenhange

belassen hat, in

dem

er sie fand: dies aber

erscheint mir noch wichtiger als die Einzelheiten.


Gesamt-

b)

Nachdem wir
trachten wir sie

stoische

nunmehr

Elemente in der Rede erkannt haben, b in ihrer Gesamtkomposition von diesem

Gesichtspunkte aus.
In den Kommentaren wird die Schwierigkeit der Gedankenfolge

hervorgehoben, die die Beweisfhrung des Redners mit seiner propositio, der

Weihung an den ayvatog

dsg^ verknpfe.

Ob und
Grund

inwieweit der Vorwurf einer Unklarheit der Gedankenfolge oder

gar eines Miverstndnisses gerechtfertigt

ist,

lt sich auf

predigtartiger Ausfhrungen der Stoa entscheiden, auf die ich auch

um

ihrer selbst willen etwas nher eingehe.


ist

'Gott selbst zwar

unsichtbar, aber wir erkennen ihn aus seinen

Werken', das

ist

der Grundakkord, der sich durch sie hindurchzieht.


die Stoiker

Wie

so oft

haben

auch hierin sich an die Sokratiker

angelehnt. In einem bekannten Kapitel der xenophonteischen


rabilien (IV 3),

Memo-

dem Gesprche

des Sokrates mit Euthydemos, wird

zunchst die Frsorge Gottes gepriesen, die sich in der Schpfung


zeige; auf diesen Teil

werden wir in der zweiten Abhandlung noch zurckkommen mssen. Dann wird auf die Zwischenbemerkung des
( 12):

Euthydemos
dir

mit

dir, Sokrates,

scheinen sich die Gtter


sie

noch freundschaftlicher zu

stellen als

mit den andern: zeigen

doch sogar ungefragt im Voraus an, was du tun und was du

lassen sollst" von Sokrates so fortgefahren:

Da

ich die

Wahrheit

sage, wirst

wartest, bis
lassest, sie

du

die Gtter leibhaftig siehst,

du erkennen, wenn du nicht sondern es dir gengen

auf Grund ihrer dir sichtbaren

Werke anzubeten und


es

zu verehren.
die

Bedenke doch, da die Gtter

uns selbst so an

Hand

geben.

Denn wie

die brigen Gtter uns ihre guten

Gaben bescheren, ohne dabei in die Erscheinung zu treten, so auch der hchste Gott, der die ganze Welt ordnet und erhlt; denn obwohl wir das in ihr enthaltene Schne und Gute immerfort gebrauchen, erhlt er es

doch unbeschdigt, gesund und ewig

jung und befhigt

es,

schneller als ein

Gedanke ihm

fehlerlos zu

dienen; dieser Gott vollbringt also die grten

Werke oflFensichtlich

und

bleibt

dennoch in seiner Verwaltung des Alls unseren Blicken

2.

Das stoische BegleitmotiT.

25

verborgen. Bedenke auch, da die allen sichtbar scheinende Sonne

den Menschen ihren genauen Anblick verwehrt und denjenigen, der


sich unterfngt, sie

ohne Scheu anzuschauen, des Augenlichts be-

raubt.

Auch

die Diener der Gtter wirst

da der Blitz von oben herabfhrt und da er


gegnet, zerschmettert,
ist

du als unsichtbar erfinden: alles, was ihm besieht weder,


die

klar,

aber

mau

kommt noch wenn er einschlgt noch wenn er geht; auch


selbst sind unsichtbar, aber sie offenbaren sich

wenn er Winde

durch ihre Wir-

kungen und wir fhlen ihr Nahen. Ja auch die menschliche Seele, die so gewilich wie nur irgend ein anderes menschliches Organ teil hat am Gttlichen, ist zwar durch die Herrschaft, die sie in uns
ausbt, kenntlich, aber selbst nicht sichtbar. Dieses beherzigend

soUte

man

nicht gering denken von

dem

Unsichtbaren, sondern

aus den Geschehnissen seine Macht begreifen und die Gottheit


verehren." ^)

Solche Gedanken sind dann von den Stoikern

bernommen imd

ausgefhrt worden, vor allem Panaitios und Poseidonios haben sie


in schne,
die,

von religisem Enthusiasmus geadelte Worte gekleidet,

wie wir in der zweiten Abhandlung noch sehen werden, bis tief hin-

Auch Cicero ist von diesem Schwnge der Gedanken ergriffen worden, die er oft reproduziert. Uns geht hier die Abhandlung aus dem ersten Buche der Tusculanen an, die von Corssen, Diels und Schmekel mit unwiderleglichen Grnden auf Poseidonios tcsqI dsav zurckgefhrt worden ist. Der Einein in die christliche Zeit nachklingen.

wand, es

sei unerklrlich,

wie die Seele ohne den Krper existieren

knne, wird 53 70 durch einen Beweis widerlegt, dessen Inhalt Schmekel (Die Philosophie d. mittl. Stoa, S. 134) so zusammenfat:

Wie die Gottheit zwar nicht gesehen, jedoch aus ihren Werken und Wirkungen erkannt wird, ebenso wird auch die Seele nicht unmittelbar geschaut, aber aus ihren uerungen und Fhigkeiten erkannt." Die Worte ber die Erkennbarkeit der unsichtbaren Gottheit aus ihren Werken lauten in einer nur die Hauptsachen heraushebenden
bersetzung so ( 68 70j: Wenn wir die Gestalt und den Glanz des Himmels betrachten;
die unseren
1)

Sinnen unfabare Schnelligkeit seiner Umdrehung;

jBovf [t;ft]a[ffiv
8fics

Philodemos ntgt ivesiag p.Tl Gomperz: iv zoig Avoq:cii[vtos aito(i,vrj]ovx] OQa&[ai] tpri^etv zov] &eov [tt)]v [jiopqprjvj lX zccQya slvai. In der Lcke stand wohl ogarcc (die Hiate sind nur solche frs

Auge).

26

Die Areopagrede

als

Typus einer Missionspredigt.

den Wechsel Ton Tag und Nacht; die vierfache Vernderung der
Jahreszeiten, die so angemessen
ist

fr das Reifen der Frchte


all

und

die rechte Beschaffenheit der

Krper; die Sonne,

dieser

Verhltnisse Ordnerin und Fhrerin; den


;

Mond

die Planeten

den sterngeschmckten Himmel bei Nacht; den aus dem

Meere emporragenden Erdball, festgeheftet im Mittelpunkte des Weitaus und in zwei sich entgegengesetzten Zonen bewohnbar
;

die

Menge von

Tieren, dienlich teils zur


teils

Nahrung und

zur

Bestellung der cker,

zum Fahren und


selbst,

zur Bekleidung des

Krpers; endlich den Menschen

gleichsam den Betrachter

des Himmels und Verehrer der Gtter, und des Menschen Nutzen dienstbar Land und Meer wenn wir dies und unzhliges andre schauen, knnen wir da zweifeln, da diesem gewaltigen Welt-

gebude, faUs

es,

wie Piaton will, zeitlich geworden


es,

ist,

ein

Schpfer, oder falls

wie Aristoteles behauptet, von Anbeginn

bestanden hat, ein Lenker vorstehe? Ebenso verhlt es sich auch

mit dem menschlichen Geiste: zwar siehst du ihn nicht, wie du


Gott nicht
siehst,

aber wie du Gott erkennst aus seinen Werken,

so sollst du aus der Gedchtniskraft,

dem Erfindungsvermgen,

der Bewegungschnelligkeit und der ganzen Herrlichkeit seiner

Begabung
in ihrer

die gttliche Kraft des Geistes erkennen.''

Mit dieser Darstellung stimmt stellenweise wrtlich berein die Art groartige Schilderung vom sichtbaren Wirken des unsichtbaren Gottes im Weltall, die wir in der Schrift stsgi x^iov
c.

6 lesen; insbesondere steht dort (399b. 14ff.) auch der Gedanke:

wie unsere Seele agarog ova rols Qyoig avrolg garai, so gelte

von Gott, dem absolut Vollkommenen, da er


ist bei dieser

Ttrj d^vrjx'^ (pvsi

ysv^evog ad'saQrjtog an avxv rav egycov d-sagalrai. Poseidonios

Quellenbereinstimmung

als

Gewhrsmann unbedingt

gesichert.
die

Dem

Nachweise von
(Berl.

Vorsehung

1892) 10,
f.

Wendland, Philos Schrift ber 2 und W. CapeUe (Die Schrift von


P.

der Welt,

Neue Jhb.

d. klass. Altert.

XV

1905, 558, 7) lt sich


des
(pa-

noch Folgendes hinzufgen.


Poimandres behandelt der

Von den hermetischen Traktaten fnfte das Thema ort acpavijg 6 d^eog
ist

vegcbtatg extf die Beweisfhrung

die uns bekannte:

der un^
is

sichtbare Gott wird sichtbar in seinen

Werken; bemerkenswert

darin das Motiv 5


degcc xal iiiov

ei&e dvvazv ol ^v Tttrjv avanxi'ivai eig xoi


xtjg yf^g

dg&tvxa

xai ovgavov ieiv yfjg ^6v xb xi

QSv^ &aXcc0rjg de xb xejjv/ifVov, jiorafi&v dh x ^fvuara, tgog tl

2.

Das stoische Begleitmotiv.

27
ovQavov xr^

veiuivov^ nvgbg trjv ^vrrjxa,


raxvtccTrjV :tQl
arrr^S usw.

atQov rbv

gftov^

xavxa mgCaiv. a
in Ciceros
ist,

d'iag Xii/7jj, xexvov^ evxv^e-

Hierbei erinnert sieh jeder der Gleichheit Ton Situa-

tion

und Ausfhrung

Somnium

Scipionis: auch der Ort,


ist

an den Scipio entrckt

um

von da aus zu schauen,


(ovquvov

beidemal

derselbe (Mitte zwischen

Himmel und
noch das bei

Erde), und grade auch auf


ti)v

die caeli conversio coticUatior

xaxvxxj^v ctsgiaCLv)

17 und im Poim. 3 von der kniglichen Stellung der Sonne im Planetensystem Gesagte); nur die pessimistische Betrachtung der irdischen Welt im Gegen(vgl.

wird er hingewiesen

Cic.

satze zur
al

himmlischen hat der Verfasser dieses Poimandrestraktates


aber jener Pessimismus

gendert zugunsten eines Lobpreises der Herrlichkeit auch der

irdischen Natur;

war vorweggenommen

schon im vorhergehenden (vierten) Traktate ( 5), der sicher von demselben Verfasser stammt. Dasselbe Motiv der apokalyptischen Schau der Erde von der Hhe herab wird wiederholt in dem elften
Traktate 6

und dann am Schlu wieder das Motiv gebracht: svcprjfiVjov. xai xlg avzov g)avQu)XQog; di avxb Tvro ndvta {:ioCi]6v, Zvu diu :tdvTCiv avxbv /.:ir}g. Da nun
ff.

axog 6 d^sg;

Cicero

dem Poseidonios

folgte,

ist

allgemein zugestanden: ob fr

den Verfasser der hermetischen Traktate noch direkte Kenntnis dieser

anzunehmen sei, wird sich auf Grund des noch nicht mit Sicherheit entscheiden lassen: wir kommen im Verlaufe dieser Untersuchung (S. 105 ff. darauf zurck. Jedenfalls
Schrift des Poseidonios

Cifsagteu

i-^r

bemerkenswert, da auch Philon, bei

dem man wenigstens mit


in das

der Mglichkeit unmittelbarer Kenntnis des Poseidonios rechnen


darf, jene

Gedaukeu,

freilich

ohne ihre Einkleidung

apoka-

lyptische Situationsbild, ausfhrlich reproduziert hat (de monarch.


1

4ff

vol.

hatte das hellenisierte assimilieren

= V 8ff C.-W.).^) Aber schon vor ihm Judentum jene Gedanken, die es sich leicht konnte"), aufgegriffen. Denn sie finden sich in der
H
216
ff

M.

1) ber eine andere Stelle dieser philonischen Schrift s.o. andere Stellen Philons bei Lietzmann (unten S. 28, 2).

S.

16,2.

Zwei

Psalm 8, 2 ff. 19, 2 ff., aber diese Stellen sind doch da keine Mglichkeit besteht, diejenigen der Sophia und des Paulus direkt aus ihnen abzuleiten. P. Menzel, Der griech. Einflu auf Prediger u. Weisheit Salomos, Halle 1889 ist seiner Aufgabe, einer wissenschaftlichen Widerlegung von Pfleiderers Heraklitbuche (ber das Diels, Arch. f. Philos. I 1888, 108ff. das Ntige kurz gesagt hat), nicht gewachsen gewesen:
2) Vgl. Jesajas 40, 26.

Bo beschaffen,

28
Sophia

I-

Die Areopagrede

als

Typus einer Missionspredigt.

Sal. c.
1,

13 und sind aus dieser Schrift zu Paulus gelangt ^)^


20,

Rmerbrief
bart, XU yccQ

wo

es

der sichtbaren

Welt

so

von der Offenbarung des Unsichtbaren in heit: Gott hat sich den Menschen geoffenTtoiij^aL

aoQuta avtov anh xtiscDg x^ov totg


cctdiog

voov-

^sva xa&OQtai, ^ ts

avtov dvva^ig xal

d'eitrjg.^)

Auch

der Verf. der Areopagrede kannte diese Gedankenfhrung.

Um
des

die Selbstoffenbarung Gottes in der

Schpfung der Welt und

Menschen zu erweisen,

ersetzte er einige der stoischen Prdika-

tionen durch alttestamentliche aus der Schpfungsgeschichte: ''Gott

schuf die Welt und


der Erde'.

alles in ihr, er ist der

Herr des Himmels und

'Er gab allen Leben und Odem'. 'Er lie von einem her

das ganze Menschengeschlecht


flche'.

wohnen auf der gesamten Erdober

'Er hat vorausbestimmte Zeiten und die Grenzen des


sie

Woh-

nens fr

angeordnet'. Das alles sind wohlbekannte Zitate oder


T., die sich

Paraphrasen von Stellen des A.

ohne weiteres fr die ent-

sprechenden stoischen Prdikationen von Gottes Allmacht und Vor-

sehung einsetzen

lieen. Einzelne dieser stoischen Prdikationen hat

der Verf. aber, wie gezeigt wurde, unverndert herbergenommen.

Von

besonderer Wichtigkeit

ist aber,

da wir die fr den Areopag-

redner entscheidende Prgung des Gedankens 'Gott hat die Men-

schen dadurch, da er sich ihnen offenbarte, instand gesetzt, ihm


zu erweisen', auch bei Xenophon fanden^); da er Zusammenhange ganz wesentlich war, zeigt eine Stelle bei Marcus XII 28, die sich aufs engste mit Cicero und der Schrift tceqI
ihre
in diesem

Verehrung

xGnov berhrt,
zurckgeht.*)

also in letzter Instanz ebenfalls auf Poseidonios

das zeigen gerade auch die oberflchlichen Bemerkungen

S.

62 ber das

Kap. 13 der Sophia. 1) Der ganze Abschnitt der Sophia wird mit dem des Paulus am Schlsse dieser Abhandlung zusammengestellt und verglichen werden. 2) Wilamowitz, der in seinem Griech. Lesebuch aus der Schrift . x<}ff/tot>

auch

c.

aufgenommen

hat, zitiert die Paulusstelle zu S. 19G,

3.

H. Lietz-

mann
3)

in

seinem Kommentar zum Rmerbrief fhrt dazu einige der oben


anderen aus Philon an.
24
f.

zitierten Stellen sowie einige

Vgl. den Schlu der

o. S.

bersetzten Xenophonstelle: S xQV "ara-

voovvra

i-K rv yiyvo^ivmv Tr]v Svva^iiv aix&v xaraiiav&vovrix riii&v tb dai^oviov. 4) IJQog Tovs iiriS^TOvvTae' *ov yccQ iSwv rovg d'sovg, i) Ji69v aaTSiXT]-

fi^ y.uroccpQovstv ribv

ogtcov, &XX'

(pmg,

ort,

elolv, oiStcu aisie',

rigrov
nul

filv

kuI

'i/ifi

ogaroi' Ittbitu (livroi oiSi

TTjv ipvxTiv xi]v ifiavTOi) iaQaxa,

Sficog

ti^. ovxmg ovv xa\ rovg &iovg,

2.

Daa stoische Begleitmotiv.

29

Der Vorwurf einer nicht geschlossenen Gedankenfolge dieses Teils der Areopagrede ist hierdurch widerlegt. Ihr Athener seid besonders

fromm: habt ihr einen Altar doch sogar einem ayvotog


ich euch: es ist der Gott, der sich in der
als seines

d^eog

geweiht. Diesen Gott, den ihr nicht kennt und doch verehrt, ver-

knde

Schpfung der Welt

nnd des Menschen


Fden, die aus

Ebenbildes bekannt gegeben hat." Der

philosophische Einschlag dieser Rede setzt sich

zusammen aus

dem Gewebe

der stoischen Theologie losgelst sind.

Es wurde schon gesagt

(S. 12),

da dieses Prinzip bereits in der

Praxis des heUenisierten Judentums herkmmlich war.


diese jdische Polemik, die in groen

Wenn

wir

imd reichen Schriften verbreitet war, genauer kennen wrden, so wrden wir vermutlich den Nachweis erbringen knnen, da der Areopagredner ihr nicht
nur nur das Prinzip seiner Beweisfhrung, sondern auch deren Material entlehnt

hat

da das Aratoszitat schon von Aristobulos genau

worden war ^), gibt zu denken, und die zahlreichen bereinstimmungen mit Philon fhren zu derselben Annahme.
in demselben Sinne verwertet

Der berlieferte Typus einer apostolischen Missonspredigt, dem Publikum entsprechend individualisiert durch Anlehnung an LeitStze der stoischen Theologie: mit diesem Ergebnisse ist die Analyse

a^^"
steuung.

der

Rede nach der

Seite ihres Gedankeninhalts beendet.

Aber nun
Si-

erwuchs dem Verfasser die Aufgabe, diese Rede in irgendeine


tuation hineinzustellen,
testen

und hiermit kommen wir zu dem interessanProblem, das sie bietet. Die Umbiegung eines ihm berdie er der Situation zuliebe

lieferten Motivs,

vornahm, fhrt uns

zur przisen Formulierung dieses Problems. Nmlich an keiner der

angefhrten Stellen war von einem ^unbekannten' Gotte die Rede,

sondern von einem 'unsichtbaren', 'begrifflich nicht fabaren' (d'ebg


adparog, adsagrixos^ dcpavrjg^ aviaxdXi]:ixog: alle diese Benennungen
finden sich in den angefhrten Zitaten).

Wie kam

der Verfasser

dazu, fr diesen den ayvG36xog an die Stelle zu setzen


i^ S)v T^ff dvvyistag

und

in seiner

aix&v

ixaffTore iteiQinai,

iti

zovxmv, ort rs

slai, ncctaXaii-

vw, xai alSov^ai.


1) Aristobtilos bei Euseb. pr. ev. XIII 12, 6 f. nach dem Zitat der ersten neun Verse des Aratospromiums aacpmg oluai dsStiid'ai ort i ndvzcov ierlv ij Svvafus to &aov nci yccg zolg cfiXoaotpoig baoloytlrai ort. Sei JTfpl ^80v 8LaXrii\}Eii oelag ix^iv, o (uHi-ieta naQaxsXsvsrai xaXis i} xa^'' ijiig
:
. .
.

aiQsaig.

30
Verehrung
sehen?

I-

Die Areopagrede als Typus einer Missionspredigt.


ein Zeichen
er

besonderer Frmmigkeit der Athener zu


diesen Gottesnamen in einer Altar-

Da

nun behauptet,

mssen wir, bevor wir an die Bestellen: was veranlate den Verfasser, zum Ausgangspunkte seiner Darlegung die Interpretation einer Altaraufschrift zu whlen? War das seine eigene Erfindung, oder bertrug er nur ein verbreitetes Motiv auf
aufschrift gelesen zu haben, so

antwortung jener Frage herantreten, die Vorfrage

die vorliegende Situation?

Auf Grund

der Vorstellung, die wir uns

aus

dem

bisherigen Nachweise von seiner Unselbstndigkeit


sein,

muten, werden wir von vornherein geneigt

machen dies feine und wirk-

same Motiv nicht

seiner eigenen Erfindung zuzuschreiben.

II.

DIE

ANKNPFIXG

DER AREOPACtREDE AN DIE ALTARAIFSCHRIFT

ArN2STiI 0Ei2I.
1.

DAS MOTIV DER ALTARAUFSCHRIFT.


'^

Wir

besitzen eine Diatribe des Sophisten


(nr.

und Wanderredners Ma-

"*

ximos von Tyros

2 Hobein

reUgisen

'^'i''?'

X Duebner), deren

Titel anzeigt: ai ^sotg dycclfiara Idgvrsov.

Thema der Eben dieses Thema ist


in seiner

oiakigm.

auch dag wesentlichste der Areopagrede; der Unterschied

Behandlung

ist

nur

der,

da der judaisierende Christ die Idololatrie

unbedingt verwirft, der hellenische Platoniker


ebenfalls mibilligt, aber sie in

sie zwar im Prinzip Anlehnung an die menschliche Schwche geduldet wissen will. Wie Taulus' von einer Altaraufschrift ausgeht, die er gesehen haben will und die er umdeutend auf eine Vorahnung des jdisch-christlichen Monotheismus im Hellenentum bezieht, so erwhnt auch Maximos das Idol eines (semitischen) Gottes, das er gesehen haben will (c. 8): ligioi 6sov6i,
(isv.

bvrtva de ovx

oicc'

d' yccliux

eidov
als

XCd'og ijv rsTQccyavos.^)

Eine noch merkwrdigere Analogie bietet weiterhin der vierte


pseudoheraklitische Brief, den
nisierten
J.

Bernays

Flschung eines

helle-

Juden des ersten nachchristlichen Jahrhunderts erwiesen

hat (Die heraklitischen Briefe, Berlin 1869, 26 ff.)*); dieser Brief


1) Wilamowitz, der diese Diatribe des Maximos in sein g^echisches Lesebuch aufnahm, bemerkt zu dieser Stelle (S. 341, 21): Araber und Paphier haben als Semiten einen heiligen Stein (airvXiov, Bethel) als Gtterbild." ber diesen Glauben lese ich soeben Lehrreiches bei Eduard Meyer, Der Papyrusfund von Elephantine (Leipz 1912) 60 ff. 2) Ich habe in meinen 'Beitrgen zur Geach. d. griech. Philosophie' (Jahrb. f. Phil., Suppl. XIX 1892) 386 ff. diesen Nachweis von Bemays nur insofern modifiziert, als ich seine Annahme, der Jude habe einen ihm vorliegenden lteren Brief nur interpoliert, widerlegte zugunsten der Auffassung des ganzen Briefes als eines einheitlichen Elaborats. Meine Vermutung, da

der Verf. vielleicht nicht Jude, sondern Christ gewesen


nicht

sei,

kann ich aber


in der Datieer-

mehr

vertreten, vor allem deshalb nicht, weil wir


als es eine

dann

rung weiter heruntergehen mten,

Anspielung des Briefes

32

n. Anknpfung der Areopagrede an die Altaraufschrift &yv)6za) &s<.

hat vllig den Charakter einer "^Diatribe' (Anrede


7C0L

d^adstg

vd-QG)-

und

viel dergleichen), darf also fr die Beurteilung der athe-

nischen Tredigt' in den Acta verwendet werden. In diesem Briefe


steht eine Invektive gegen die Bilderdiener zugunsten der Verehrer

des alleinigen Gottes, der nicht in

Werken von Menschenhand


:

an-

Gedanken und Worte zu ermessen, vergleiche man aus dem Briefe etwa die Stelle Ttov d' itlv
gebetet werde;
die hnlichkeit der

um

6 ^eg'^ iv tolg vaolg Knoxexlei^Evog; .... ccnEidsvtOL, ovx lte


0X1 ovx S6TI d'sbg %siQ6x^rjtog
. .

.,

akl' log 6 xd^og

avta vaog

iTL ^cooLg xai q)vtoig xal aVQOLg TtexoLxiX^svog mit den entsprechen-

den Worten der Acta: 6


Totg vaolg xaxoLxel ovds

d'sbg 6 7toii]6ag

rbv

7106 fiov

xal Tcdvxa t
x^I'Qo^ol')]-

iv avTG)^ ovTog ovqkvov xal

yfjg VTtccQXcav

xvQLog ovx iv

vnb ^blq&v vd'QCOTcCvcjv d'SQamvsxai. Diese hnlichkeit knnte jedoch auf Verwertung traditionellen Gutes beruhen, das in der Stoa seit Zenons Zeiten kursierte und das hellenistische Juden schon der vorchristlichen Aera sich begierig angeeignet hatten.

Aber eigentmlich

ist,

da die Invektive des Briefs

sich wie diejenige der Areopagrede an die Interpretation einer (an-

geblichen) Altaraufschrift (in Ephesos) anschliet.


dieser Aufschrift ist freilich ganz andersartig: der
frei

Das Einzelne
sie vllig

Verf hat

und frech und albern erfunden; aber gerade ihre Absurditt zeigt, da ihm das Motiv als solches, eine religise Diatribe an eine Altaraufschrift anzuknpfen, berliefert gewesen sein mu. Eine
Abhngigkeit der beiden Schriftsteller voneinander wrde undiskutierbar sein, auch

wenn

nicht das, was

nunmehr darzulegen

sein

wird, in eine andere Richtung wiese.

Nmlich nicht blo der allgemeine Inhalt der Rede und


gangspunkt waren
laubt:

ihr Aus-

traditionelles Gut, sondern

auch

die ganze Si-

denn aus den Worten,

er,

'Herakleitos',

werde nach 600 Jahren

in

der Erinnerung noch leben, wenn von seinen Widersachern keine Namensspur mehr vorhanden sein werde, hatte Bernays richtig geschlossen, da der Epistolograph sich selbst dadurch auf etwa 600 Jahre nach H. datiere.
Freilich

kann man, da

genommen nur
hat,

er natrlich eine runde Zahl geben wollte, genau sagen, da noch nicht ca. 660 Jahre vergangen waren, da

er sonst die hhere Jahrhundertzahl 600 genannt haben wrde, d. h.

man

da die (JxfiTj Heraklits um 600 v. Chr. angesetzt zu werden pflegte (Diog. L. IX 1), fr die Datierung des Briefes etwa die ganze erste Hlfte dea ersten Jahrhunderts unserer Zeitrechnung zur Verfgung. Dieses Spatium
schliet aber, selbst

wenn man noch

einige Dezennien tiefer hinuntergeht, eine

christliche Schrift dieser Art aus.

1.

Das Motiv der Altaraufschrift.

33

tnation, aus der heraus der

Redner

spricht.

"Av8qbs ^^jvaioi^ xaxcc

Tivru (0 deiGLdaiuoversQovg vfig ^scog. iSQxofisvos yug xal avcc^^ecogv r edfiura v,uv svgov xal
ayvcTG)
einer
iu
d-(p.

anov, iv a s^syiygaTixo'

Paulus Athen durchwandernd und seine Heiligtmer

genauen Betrachtung unterziehend: ob das zu dem Bilde stimmt, dem er Paulus zu sehen gewohnt ist, mge jeder mit sich selbst

ausmachen; innerhalb des Rahmens, in das es der Verfasser jenes Al>schnitts der Acta hineingestellt^hat, ist es jedenfalls nur literarisch.
1

nn das Motiv, religise Betrachtungen an eine Periegese anzuMinucius Felix schildert


in der

knpfen, findet sich auch sonst.

Einleitung seines Dialoges, wie er mit Caecilius und Octavius

am

Badestrande von Ostia spazieren geht und wie Caecilius einer Serapisstatue seine Reverenz erweist
(c. 2, 3 f.):

diese

Zeremonie wird zum

Ausgangspunkt der Debatte ber


dienstes errtert wird.

die

wahre Religion genommen,

wobei natrlich auch die Frage nach der Berechtigung des BilderApuleius. Ut ferme so beginnt eine seiner auf der Wanderung rdigiosis viantium moris cum aliqui gehaltenen Reden
(flor. 1)
est,

Noch

erheblich nher

kommt

eine Stelle bei

lucus aut aliqui locus

sandus in via dblatus

est,

votum postidare, poha-

mum

adponere, paidispcr adsidere: ita mihi ingresso sandissimam

istam dvitatem,

quamquam

oppido festinem, praefanda venia


est.

et

benda oratio

et

inhibenda properatio

neque enim iustius religio(es


et

sam moram
folgt eine

viatori obiecerit aut

ara

floribus redimita aut

Aufzhlung anderer Kultobjekte),

parva haec quippe

quamquam paucis

percontantibus adorata, tamen ignorantibus trans-

cwsa: nach diesen einleitenden Worten bricht das Exzerpt ab, so da die eigentliche Rede des Sophisten ber eins der religiosa, die
er erkundet hatte, verloren
ist. Aber da er sie anknpfte an ein von ihm beim Besuche und bei der Durchwanderung dieser sanctissima civitas gesehenes Kultobjekt und da 'Paulus' zum Ausgange

der seinigen die Altaraufschrift in der von ihm besuchten und durch-

wanderten ^hg deiLdca^ovirega (Komparativ


ist fr diesen

= Superlativ) macht,
die

Punkt der Untersuchung das Wesentliche, denn


ist

hnlichkeit der Situation

einleuchtend; sogar die Einzelheit

stimmt, da beide die Stadt wegen ihrer Frmmigkeit loben: da dies gerade fr Athen ein locus communis war und speziell in den Promien^), zeigt die Vorschrift des Rhetors Menandros rhet. gr.
1) Wem fllt bei dieser Stelle der Areopagrede nicht ein die auch in den Worten selbst anklingende, bei Soph. 0. C. 260 el rag y' kd-r,vag qpaffl Norden, Agnostoa Theos. 3

34

II-

Ankpfung der Areopagrede an

die Altaraufschrift dyrebffTOj d-s

III 394,

5 Sq.:
S.

sC

in

^d-rjvv Af'yoig, iivxiqQLa^ xrjQvy^atu^

[eQoc

(hnlich

392, 15).^)
ein weiteres wichtiges

Es kommt nun aber noch

Moment

hinzu;

um

dieses wrdigen zu knnen, ist eine literar-

und

stilgeschicht-

liche

Vorbemerkung

ntig.

Literarisches J)qj. yfvog de Beisoberich- tigste

Bcricht ber die Reisen des Paulus, also der inhaltlich wichTeil der Acta, gehrt zu einer in ihrer geschichtlichen Ent-

*-^y^ic]jlui]g

noch wenig untersuchten Gattung, den Reisebeschreiist,

bungen; ihr Urbild


die Schilderung des

so paradox ein solches Zitat in diesem Zu-

sammenhange manchen Theologen zunchst auch erscheinen mag^),


Odysseus von seinen Irrfahrten gewesen, der

noch im

6.

Jahrhundert in dem Epos ^Qi^dTista des Aristeas von

Prokonnesos eine Reisebeschreibung zu den Hyperboreern an die


Seite trat: ionische (fiXiGtoQLa,

Land und Leute kennen zu

lernen,

sowie die Neigung und Fhigkeit, anderen davon zu berichten, hat

an der Wiege dieser Literaturgattung sowie mancher anderen gestanden.

Wie

diese

dann im

5.

Jahrh. in Prosa umgesetzt wurde,


sich bestehend

teils in anspruchsloser

hypomnematischer Form fr

als

Reisememoiren ernsthafte

und

fiktive

teils in

die

hohe

Geschichtschreibung hinbergeleitet

als die

auf Autopsie begrn-

dete Berichterstattung: dies und die weitere Entwicklung in Poesie und Prosa sowie in der aus beiden gemischten Form darzulegen wre Aufgabe einer Monographie. Den Theologen, insoweit ihnen

daran

gelegen

ist,

eine

ihnen liebgewordene neutestamentliche

Schrift nicht zu isolieren,

mssen am interessantesten

sein solche

Lob im Anfange einer langen ^^fftf damals ein tnog, ja schon fr Pindaros, dessen Pyth. 7 mit dem Preise gerade auch der Frmmigkeit Athens beginnt; das berhmte m tal Xinagal xrX. (fr. 76) stand um so gewisser am Anfange des Dithyrambos, als Ol. 14 ganz hnlich mit dem Preise von Orchomenos anhebt. 1) Der Rhetor gibt an diesen Stellen spezielle Vorschriften fr die XaXiy d. h. die der eigentlichen Rede vorausgeschickte Causerie, worber krzlich
d-fosBartag sivai: auch da steht dies
88

war

also schon

A. Stock,

De prolaliarum usu
ist

rhetorico, Diss. Knigsb. 1911, gehandelt hat.

Das Exzerpt aus Apuleius

eine solche XaXi,

und da der

eine Stadt be-

suchende Redner, auch abgesehen gerade von dem Lobe der Frmmigkeit, gern eine fr die Zuhrer schmeichelhafte Bemerkung ber die besondere
Eigenart ihrer Stadt machte,
leicht zu ersehen
2)
(z.

ist

aus den sorgfltigen

Sammlungen Stock

B. S. 90 u. 94 ber die

Weisheit der Athener).

deres,

Aber A.Deimann urteilt (Paulus, Tbing. 1911) 17 zutreffend so: Anund zwar sein Bestes, stammt aus eigener Beobachtung, die er, gane
'Wir'-Worten
erzhlt."'

im

Stile der antiken Seefahreraufzeichnung, in seinen

1.

Das Motiv der

Altaraufschrift.

35

Reisemenioiren, die zeitlich denen der Acta nicht allzu fern stehen.
Ich reiste einmal nach Thessalien ....

Auch andere waren


.
. .

ge-

rade auf der Reise nach Hypata, der thessalischen Stadt

Wir

machten
die

also den beschwerlichen

Weg zusammen

.... Als wir in

Nhe

der Stadt

gekommen waren,
.
.

lag da ein Garten und ein

leidliches
y.iog
"

Huschen

.":

so beginnt eine Schrift des Lukianos (yiov-

TJ

bvog) in

dem

lssigen, zu der Pose hoher Prosa

wohltuend

ntrastierenden Stile, den diese Gattung seit der alten ionischen


L

sich

immer

erhalten hatte

und den wir daher


teils,

z.

B. auch in der

ivtiseschilderung des Horatius wiederfinden; so erzhlt der

Held der

lukianischen Erzhlung weiter,


teils,

wenn

er allein

ist,

in der Ich"-,

wenn

er Reisebegleiter hat, in der

Wir"-Form. Ganz analog

UqoI XyoL des Aristeides (besonders gute Beispiele bietet der fnfte, II S. 252 ff. Keil), wobei besonders auch der Stil zu beachten ist, der in seiner hypoist es,

bei vllig verschiedenem Inhalte, in den

sticht.

nmematisch schlichten Art von der sonstigen Manier des Rhetors abDas sind also stilgeschichtliche Parallelen zum Wir"-Be-

richte der Acta, denen zahlreiche andere zur Seite stehen; freilich

war diese von dem Redaktor der Acta benutze wichtigste Quellenschrift kein reiner Wir"-Bericht, sondern mit einem solchen war
von Anfang an verbunden ein Referat in dritter Person (vgl. Anhang I 2), doch ist das fr unsere Untersuchung nebenschlich.

Eine besonders wichtige Rolle wird nun aber in der weiteren Unter"

suehung ein

Werk

spielen, das wir zunchst

nur

als stilistische

Ana-

rov

'^^^e^ row t ig Tvavia


,jo.

logie zu prfen haben: die

Erzhlung des Philostratos vom Leben und Wirken des Apollonios von Tyana, oder, um es mit den Worten > Schriftstellers selbst zu sagen, die Erzhlung von dem, was jener
1

61.T6V

))

sTCQu^sv (I 2, p. 3, 17 Kayscr).

Wenn

Hierokles, der Chri-

stenfeind, dieses

W^erk des Philostratos mit den Evangelien, dessen

Helden mit Christus verglich, so hatte er dem Eusebios die Widerlegung freilich leicht genug gemacht: denn da gab es literarische
t

Zusammenhnge gar nicht ^),


1)

sachliche Parallelen hchstens in

dem

Eher htte sich hren


c.

lassen,

wenn Hierokles

statt des

Werkes des

Philostratos dasjenige des Moiragenes ber Apollonios verglichen htte, daa

nach Origenes
trug,

VI 41 im Titel die Bezeichnung Tto^ivrniovsvfiara Apologeten des 2. Jahrh. den Aufzeichnungen der Evangelisten zu geben pflegten (E. Schwartz, 'Apomnemoneumata', RE. 11 171). Reitzenstein sagt in dem gleich im Text zu zitierenden Buche S. 53 wohl mit Recht: Htten wir des Moiragenes Werk, wir 3*
Geis.

also

dieselbe, die die christlichen

36

li-

Anknpfung der Areopagrede an

die Altaraufschrift yvotoxca

Q^ei.

Sinne, in

dem

F. Chr.

Baur dergleichen aufzufassen


diese Schrift mit den

liebte.

Aber

ganz anders

liegt es,

wenn man

Acta vergleicht,

wie es R. Reitzenstein, Hellenistische Wundererzhlungen (Leipz. 1906) 53 f. kurz und treffend getan hat.^) Die Grundschrift waren

Reisememoiren

in

Form

des ,,Wir"-Berichts: denn,

um

es

mit den

Worten

des Philostratos zu sagen: Damis, der bei Apollonios in die


er,

Lehre ging, hat dessen Reisen, an denen

wie er selbst sagt,

teil-

nahm, sowie dessen Aussprche, Reden und


avayByQKCpEV^ g)v xoivcoviiat
xccl

alle seine

Prophezeiungen

aufgezeichnet" (TGil47CoXX(ovC(p 7tQo6(pilo6o(pT^0ag noriiiCag rs ccvtov


ccvrg (p7]6i, xal yvcofiag xal Xyovg

aal oTta sg TCQyvcoiv dnev. I 3, p. 3, 28). Diese Memoiren waren,

wie Philostratos weiter ausfhrt,

als richtige vno^vTJfiara in schlich-

tem, nur der Deutlichkeit dienendem Stile abgefat; er selbst habe


sie

auf Befehl der Kaiserin Julia

Domna

in gute Prosa umgesetzt,

nicht ohne seine Hauptquelle, den Bericht des Damis, noch durch

Nebenquellen zu erweitern, zu Nutz und Frommen seiner Leser.

Pseudonym war und da obwohl darin eine damals noch existierende zuverlssigere Apolloniosliteratur verarbeitet worden war, im ganzen doch zu den Falsifikaten gehrte, die in den Kreisen der Pythagoristen von jeher
steht freilich fest, da 'Damis' ein
sein Buch,

Nun

wrden wahrscheinlich zu bestndigen Vergleichen mit den Evangelien, besonders dem vierten gedrngt" (nur da es sich auch dann blo um eine Analogie, nicht um eine Abhngigkeit handeln wrde). Aber jenes Werk war durch das des Philostratos verdrngt, so da Hierokles es nicht mehr
benutzen konnte. Hier noch zwei Beispiele fr ajtofivrniovsvfiara als Titel in apokrypher Literatur: iv votg Evi]vov anoiivriiiov8v(iccaL Pap. mag. Leyd. Z.27:
einer manichischen Originalurkunde bei 0. Keler, Mani S. 404. Er hat natrlich auch die apokryphen Acta zum Vergleiche herangezogen. Ich mchte noch hinzufgen, da demjenigen, der sich von der Identitt der in der Apolloniosbiographie und den Acta reprsentierten Literaturgattung rasch berzeugen will, besonders zu empfehlen ist der Vergleich von Philostr. v. Apoll. VII 22 ff. (Apollonios im Gefngnisse zu Rom und whrend des Prozesses vor dem Kaiser) mit der Erzhlung von den letzten Schicksalen des Paulus, wie wir sie in den apokryphen Acta lesen (die einzelnen Fassungen in den acta apost. apocrypha ed. Lipsius-onnet I, Leipz. 1891, mit P. Corssens wichtiger Analyse Ztschr. f. nt. Wiss. VI 1906, 317 ff.): die Erzhlung ist bis zur Katastrophe, der sich Apollonios entzieht, whrend Paulus ihr erliegt, auch in Einzelheiten so nahverwandt, da man sieht: beide folgen einem und demselben Erzhlungstypus, dessen Geschichte sich auf Grund einer Analyse der uns erhaltenen 'Romane' (im weitesten
a. Titel
1)

Wortsinne, also die rhetorisierende Historiographie mit umfassend) schreiben


lassen mu.

1.

Das Motiv der

Altaraufschrift.

37

blich waren.^

Aber das kann uns

hier,

wo

es sich

um

die stili-

stische Einkleidung jener Schrift handelt, gleichgltig sein: sie hatte


die

Form

eines Wir"-Berichtes,

und wenn 'Damis'

sie in diese klei-

det,

mu

das eine auch sonst fr dergleichen Schriften bliche

Stilisierung

gewesen

sein.

Wenn

es bei Philostratos so

und

so oft

heit 'Damis sagt, er sei mit ApoUonios da-

und dahin gereist', so und berhaupt entsprach dem 'sie' bei Philostratos ein Vir' bei jenem Gewhrsmanne.-) Aber zu der stilistischen Analogie kommen hier nun sachliche, die fr die Lsung unseres Problems Ton entscheidender Behie das im Original: ^Wir reisten da- und dahin',

deutung

sind.

abbrach
eignet

dem Lebensende des Apollonios v(^Tyn was Philostratos \1II 28f. mit ausfhrlicher Begrn- ''''^'^"*?'" Prediger dung bemerkt sei nur nebenbei erwhnt, da es vielleicht ge, AthMi.
der Bericht des 'Damis' vor

Da

ist, in

der Diskussion ber den Schlu der Acta als Analogie


(s.

verwertet zu werden

Anhang

I 3).

Um

so

mehr

interessiert

uns
sei-

Folgendes. Apollonios war, wie seine Biographen erzhlen, auf

nen Reisen,

die ihn der

Legende nach ') vom Ganges

bis

nach Gades
a>^

gefhrt haben, berall darauf bedacht, die Menschen,

dfuc^sig

rv
er

wahren Gtterverehrung anzuleiten: so zog von einer Kultsttte zur andern, und wenn er in eine Stadt mit
9-eCav orra;;, zur

l'i An der Flschung der Damismemoiren ist ebensowenig zu zweifeln wie an der Realitt ihrer Existenz. Diejenigen, die behaupten, sie beruhen blo auf einer Fiktion des Philostratos, knnen diesen nicht gelesen haben. Die richtige AufiFassung vertritt auer Eeitzenstein und den bei ihm Genannten auch H. V. Arnim in seinem kurzen Artikel ber Damis RE. IV 2057. Es

Worte A. v. Gutschmids zu zitieren (Kl. Schriften V, Leipz. 1894, 543, aus seinen Vorlesungen ber die (Jesch. der rmischen
lohnt sich aber, auch die
Saiserzeit): ,J*hilostratos gibt
v.

Apoll. I 19 an, sein (des Damis)


ist

Buch nur
ergibt sich

bearbeitet zu haben.

Daran zu zweifeln

kein Grund; aus

I 3

hchstens ein Verdacht spteren Ursprungs (es sei von der Familie des Damis der Julia bergeben worden), keiner datur, da es eine Fiktion des
Philostratos sei."
2)

Analog
3.

ist es,

wenn Diodoros

II

55 S. den Wir"-Bericht, den lambulos

seines Begleiters Reise gab, in ein Referat umsetzt, wie er es hnlich mit den Reiseromanen des Hekataios

(etwa

Jahrh. v. Chr.) von seiner

und

Ton Teos und des Euhemeros getan hat. 3) Fr die Apollonioslegende ist nun noch hinzuzunehmen die im Catalogus codicum astrologorum Graecorum VII (Brssel 1908ff.) 174ff. aus einer
Berliner Hs.
i

publizierte Schrift BiXos eo(piai xai

TCoXXioviov Tov
t

awiesag ScTtorsleciutroav Tvaviag mit den auch fr Theologen wichtigen VorbemerFr.

kungen des Herausgebers

BoU.

38

II.

Anknpfung der Areopagrede an

die Altaraufschrift 6cyvmet(o O-fw.

vielen isqk^ wie Antiocheia oder


lichst alle

Rom, kam,

so besuchte er sie

mg-

und

lie sich

mit den

Priestern in philosophische Ge(I 16.

sprche ber Kultus und Religion ein

IV

24. 40): das ist die

werkheilige Neugier, die diesem Theurgen ebenso wohl ansteht wie

seinem Geistesverwandten Apuleius, whrend mir, wie gesagt, Paulus diEQXo^evoq ytal vad^ecoQv ta esdiiata (Athens) fremdartig

Aber wir brauchen uns mit subjektiven Urteilen nicht aufzuhalten; denn wir besitzen ber ApoUonios' Aufenthalt in Athen eine merkwrdige Nachricht. Philostratos erzhlt IV 18 von einem Konflikte des ApoUonios mit dem eleusinischen Hierophanten, der
erscheint.

sich weigerte, den ApoUonios, avd-Qonov

fti)

'nad-aQOv x dai^ovia,

in die Mysterien einzuweihen; nachdem er dann die Maregelung

berichtet hat, die ApoUonios

dem Hierophanten

zuteil

werden

lie,

fhrt er so fort

(c.

19):
oft in

Damis

sagt,

da ApoUonios sich sehr

Athen aufgehalseien.

ten habe; er habe aber nur diejenigen Male aufgezeichnet, bei

denen besonders wichtige Dinge zur Verhandlung gekommen


Opfer sah, den Kultus

Die erste Disputation hatte, da er die Vorliebe der Athener fr

zum Gegenstand, vor aUem Opfer- und Gebetriten fr jeden einzelnen Gott; man kann darber auch eine von ApoUonios selbst verfate kleine Schrift lesen. Er sprach
darber in Athen,
Weisheit,
teils

teils

im Hinblick auf

seine

und der Athener


blas-

um

den Hierophanten zu kritisieren, der

phemische und unkluge uerungen ber die Gottheit getan


hatte.

Denn wer konnte nun noch glauben, da von unreinen Dmonen besessen sei ein Philosoph, der ber den Gottesdienst
Vorschriften gab?"

Es war
wir
sie

also eine religise diks^is

von der Art derjenigen, wie

oben kennen lernten; die Opferfreudigkeit der besonders


ein persnlicher Konflikt mit

frommen Stadt Athen und


sinischen Hierophanten
sprche.^)

dem

eleu-

gaben ihm Veranlassung zu dieser

An

1) Im allgemeinen war es blich, in solchen Ansprachen eine V( beugung gerade auch vor den Hierophanten Athens zu machen: der Rhetor Menandroa an der zweiten der oben (S. 33 f.) genannten Stellen (392, 15): %qi\ xa^ legocpavtiv xal SaSovx(v v.al Har8h (ivTHioveiaiv wrmv ji9T\v&v a&rivulmv. ApoUonios verwendete umgekehrt den ij^dyos (vgl. Philostr. vit. Apoll. IV 21 iifinl'^^ai. k Xiysxat nsgl Jiovvlov kO'rivaloig ... 22 State da auch dieser in solchen Ansprachen vori&ovro ih x&Hslvo k&tfivriaiv)

1.

Das Motiv der

Altaraufschrift.

39
Dierf!;
tfQt&vair'ir

Da 'Damis'
aiis

hier nicht geschwindelt hat, zeigt schon das erlesene


.

Detail dieser Angaben.

Aber vor allem wichtig

....

ist dieses,

da wir

de Apoilonios.

der

dem

*Damis'-Philostratos bekannten Schrift des ApoUonios

tccqI

d-viv, die dieser, ganz wie es die Sophisten der Kaiserzeit

zu tun pflegten, publiziert hatte, noch ein lngeres Zitat besitzen,


das einzige authentische, das es von
seiner Pythagorasbiographie
bei Eusebios pr. ev.

ihm auer den

Zitaten aus

und einzelnen Briefen ^) berhaupt gibt,


Porphyrios*):

IV 13 aus

So

erst

wird einer, meine ich, der Gottheit den ihr zukom-

menden Dienst erweisen und eben dadurch sich ihrer Gnade und ihres Segens teilhaftig machen, mehr als sonst irgend einer auf der Welt, wenn er dem Gotte, den wir den Ersten nannten, dem Einen, der von allem abgesondert ist^), nach dem aber auch die
brigen unbedingt Geltung behalten mssen^), berhaupt nichts

kam, lehren noch manche der uns erhaltenen Xaliai, wie man aas den Sammlungen in der oben (S. 34, 1) zitierten Dissertation Stocks ersehen kann (die Schrift des ApoUonios und was: damit zusammenhngt ist ihm entgangen). 1) Vgl. ber sie den Anhang III 1. 2) Den griechischen Text s. im Anhang lU 2.
3) ivi Tt ovzi

xal xf^xcnQiafiivm ndvrav:

deutliche Reminiszenz an Heraoocpov ieri Ttdvrcav x;)^c9t0Uvov,

kleitos
vgl.

fr.
?

108 Diels:
T
ffoqror.

wars yivmeKSiv

ort,

32

ber

die Verbreitung dieser

in den Kreisen sptgriechischer Mystiker wird in der zweiten

und hnlicher Aussprche Abhandlung

noch zu reden
4)

sein.

ns9' ov yvmQi^sa&cci tovg loutovs avttynalov. Die Bedeutung dieser Worte ist mir lange zweifelhaft gewesen. Rudolf Meyer-Krmer, Apollonius

von Tyana.
Gesellschaft

Der Magus aus Osten

(in

XV,

1906, Heft

I)

S. 5 versteht sie so

den Monatsheften der Comeniushinter dem die andern


:

notwendig erst in zweiter Reihe Anerkennung finden", was sprachlich zulssig ist, denn limitierende Partikeln wie unser 'erst' sparen sich die alten Sprachen bekanntlich sehr oft (da sie diese Nuancen durch die Feinheiten ihrer freien Wortstellung zum Ausdruck bringen knnen); aber man wird zunchst doch versuchen mssen, ohne solche Restriktion auszukommen, und was htte es auch fr einen Zweck, zu sagen, da nach dem Ersten die brigen erst in zweiter Linie stnden? Nun hat schon Zeller, dessen
instinktives Gefhl fr das

Richtige

man

seiner Philos. d. Gr. 1112', S. 116,2 diese

nie genug bewundern kann, in Worte verglichen mit einer Stelle

des sog. Onatas (also eines Gesinnungsgenossen des ApoUonios) bei Stob, ecl. I 48 W. (Ovxov ir. xov TtiQi d-tov xai 9siov): Soti^si Si {loi xai fi^ slg
tifisv 6 &6s, ccXX' slg ftiv 6 fttyiexog xal xa9vniQtiQog xai 6 %q<xxs(ov xov navxog, xol ^aXXoi itoXXol diaq>iQOvxsg y.axd 8vva\iiv aiXsvsv Ss nvxcov
"

avxbv 6 xal Kgxii kuI usyid'ii xal agfx (is^av. ovxog Sb


i%(av xov avuTcavxa y.6fiov
.

n'siT] d'sbg 6 Ttsgi-

(die

anderen seien seine Trabanten), xol 3h

40

II.

Anknpfung der Areopagrede an

die Altaraufschrift ayvmxa) &s(b.

opfern,

noch ihm Feuer anznden, noch ihm einen irgendwie der

Sinnenwelt angehrigen
nichts, selbst nicht

Namen

beilegen wird
die

denn er bedarf
als

von Wesen,

mchtiger sind

wir Men-

schen

auch lt weder Erde noch Luft eine Pflanze sprieen oder

gedeihen, der nicht eine Befleckung anhaftet

wenn

er sich viel-

mehr immerdar zu ihm

einzig

und

allein des edleren

Logos, nm-

lich dessen, der nicht erst durch

den

Mund

geht, bedienen

und von

dem

Herrlichsten,

was da

ist,

durch das Herrlichste, was in uns

Gute erbitten wird: das aber ist der Geist, der eines Werkzeuges nicht bedarf. Hiernach darf man unter keinen Umstnden dem groen und ber alles erhabenen Gotte opfern."
lebt, das

Die Kritik des Apollonios an dem Ritual des Opferdienstes beschrnkte sich nun nicht auf diesen, sondern betraf den Kultus ber-

X^Y^vtsg iva 9Bbv sl^sv, ccXXa


yiiyiGrov d|i'a)fia xg d'ELccg

jxrj

TioXlwg iiuQxvovxf

xo yccQ

yia&ayh&at, xcv fioicov


^^(isvaL aXXcov
6ig Gottes,
-\-

insgo^g ov avv&scaQSVvxi, Xiyco Srj x6 ag^sv xal Kai xu&vjtSQXBQOv sliisv xv aXXav {A 784 vxslgoxov
iisia-

786 vjt^QxsQog). Hier wird der Monotheismus, als eine

zurckgewiesen, so da nicht bezweifelt werden kann, da auch

Apollonios sagen will: es genge nicht, blo den itgCixog anzuerkennen, son-

dern nach ihm mten notwendigerweise auch die di minorum gentium Geltung behalten. Wer mgen nun jene X^yovxsg va &sov slusv sein? Hellenische Philosophen kommen nicht in Betracht, denn im Prinzip teilen sie smtlich die hier bekmpfte Anschauung, selbst von Xenophanes gilt das:

^EOg, iv xs d-sotci xai ccv^gaTiotCt, iiiyiaxog (fr. 23). Also ist der semiMonotheismus gemeint {dg ^sg hat das alte Sibyllinum III 11 am Versanfang es formuliert, wohl eine Reminiszenz an den Anfang jenes Xenoslg
tische

phanesverses, dessen berlieferung wir den Christen verdanken): wie genau

man

auf hellenischer Seite ber ihn orientiert war und da


ist

man auch

Stel-

lung zu ihm nahm,

bekannt, wird im Verlaufe dieser Untersuchung auch

noch zur Sprache kommen. Das religionsgeschichtliche Interesse, das diese Stellen mir bei solcher Betrachtung zu gewinnen scheinen, wird nun noch erhht durch Folgendes. Die Platoniker haben sich bekanntlich an die Pythagoreer eng angelehnt, und aus ihren Kreisen ist mir ein Zeugnis bekannt,

dem die prinzipielle Differenz des aufgeklrten hellenischen Polytheismus vom christlichen Monotheismus auf eine bndige Formel gebracht worden i^t,
in

die nichts andres ist als eine

Wiederholung jener pythagoreischen Polemik,

nur da naturgem nun die Christen an die Stelle der Juden getreten sind Plotinos sagt in seiner Polemik gegen die christlichen Gnoatiker enn. 119.! yi.al xovg vorjzovg v^vstv &sovg, iq)' anai Ss 1)8x1 xhv [i^yav toV XQT]
.
. .

^x*r cciXia xal iv xj nXrj&si nccXiaxa

vovg'

xmv Q-ev x6 (i^yoc wixov ivdeixrv^it ov yuQ xb evxflXat elg ?v ScXXa xb Et^ai noXi) xb 9eior, 8<fov ^Sei^Bv avxog, xovx6 iexi Svva^nv d'fov slx cov, xav ^livunff ^exi TtoXXovg noi.fl nvxag elg aixbv &vT]QXTi(tvovg xal dt' ixstvov xai aruy
,

inelpov vxag.

1.

Das Motiv der

Altaraufschrift.

41

haupt, also auch den Bilderdienst; zwar verwarf er diesen in praxi

keineswegs, so wenig wie die Opfer, im Gegenteil kehrte er seine

Theurgie ostentativ hervor; aber er wute doch, da es ein Hheres


gebe. PhGstratos lt ihn diesen

Standpunkt besonders eingehend


sie die

vertreten in seiner (angeblichen) Diskussion mit den 'thiopischen

Gymnosophisten', die er tadelte, weil


der gyptier zulieen (VI 19 p. 231,

theriomorphe Idololatrie

29 ff.):

Viel erhabener stnde es

um

die gyptischen Gottheiten,

wenn

ihnen kein Bildnis gesetzt wrde, und ihr dann eure theologische

Lehre weiser und geheimer gestalten wrdet. Denn ihr knntet


ihnen ja immerhin zwar Tempel erbauen, auch Bestimmungen

ber Altre und ber Opfer treffen, was geopfert werden drfe

und was
nien;

die dabei in

und das Ma der Opfer und Worten oder Handlungen zu vollziehenden Zeremoaber darum solltet ihr doch kein Gtterbildnis einfhren,
nicht, sowie ber die Zeiten
solltet

sondern

denjenigen, die in die Heiligtmer hineintreten,

berlassen, wie sie sich die Gestalten denken wollen: denn die

Vorstellungen und Ideen, die

man sich von ihrem Aussehen machen

kann, sind erhabener als Menschenwerk; ihr aber habt es dahin


gebracht, da

man

sich

weder vom Aussehen noch vom Wesen

der Gtter eine wrdige Vorstellung

machen kann."

Zwar beruht
das Motiv
a. a.

diese Diskussion des Apollonios mit den 'thiopi-

schen Gymnosophisten'^) auf freier Erfindung (oder genauer gesagt:

stammt aus der Alexander-Kalanos-Legende: Reitzenstein 42 ff.), aber die ihm hier in den Mund gelegte Empfehlung eines bildlosen Gottesdienstes und einer entsprechenden Regelung des Opferrituals war wenigstens fr den hchsten Gott durch die
0.

erwhnte Schrift beglaubigt.


Entscheidend
ist

nun aber das

Folorende.

Schon da

die Biogra-

^^"'
&Yvwatwr
athenischer
<*'"^**''-

phen ihren Helden gerade auch von Aufschriften der Altre und
Statuenbasen Notiz nehmen lassen*),
ist

bemerkenswert; aber

ein-

mal lesen wir eine berraschende Geschichte. Sie hngt wieder zu'

1)

thiopische Gymnosophisten hat es nie gegehen,

sie

sind eine Fiktion

des Damis: Reitzenstein S. 42,1.


2) II
a}(ioig

43 iysvovTo ngbg r TtpiSi, exSia Si aniiomts tovtov TQidxovxu


TS

ivirvxov olg inf/eygciTtro


Ti)s

TlATPI AMMSINI

(usw.).

TV

13 ol

H^v

dij

i^sm]Sav
'

vtmg, 6 d'iv^rvxi ^w raqpco kuI to

yal(ia Kcctogagv'/-

Hivov Ttgbg avrc svgsv.

i%hyiygaTtxo 8h rf desi rov &YX(icczog'

QEISII

nJAAMHJEI.

42

n.

Anknpfung der Areopagrede an

die Altaraufschrift ccyvmato) 9ii.

sammen mit dem angeblichen Besuche

des Apollonios bei den 'thiosie

pischen Gymnosophisten'j und zwar spielt

auf der Grenze von

gypten und thiopien; Philostratos gibt den Damis ausdrcklich' als Quelle an (VIS p. 205,31). Apollonios trifft einen jungen Mann aus Naukratis, der wegen Verlum dngen seitens seiner Stiefmutter das vterliche Haus verlassen hat und nun Nilschiffahrt betreibt; sie kommen in ein Gesprch, im Verlaufe dessen Apollonios ihn fragt, ob er der Aphrodite opfere; ber die bejahende Antwort erfreut,

hlt Apollonios

eine Ansprache

an seine Begleiter: dieser

junge

Mann

verdiene viel eher einen Kranz als jener Hippolytos,

der den Kult dieser Gttin vernachlssigt und sie geschmht habe;
er schliet seine

Ansprache mit den Worten:


es nicht als

berhaupt erachte ich

Zeichen der Ehrbarkeit,


vielmehr, von allen

gehssige uerungen gegen irgendwelchen Gott zu tun, wie

Hippolytos gegen Aphrodite; ehrbarer


Gttern

ist es

fromm zu

reden, zumal in Athen,

wo sogar unbekannter

Gottheiten Altre errichtet worden sind." (xal avrb de t lksXfiGd'ai TCQog bvxLvad^
6 'Inn^vrog,

t&v

d^sav, cSTtSQ TCQog tijv ^(pQodCrrjv


yccQ t6 Ttsgl

ovx d^i 6G)(pQo6vvrjg' 6(0(pQova6tSQOv

dsav ei) Xiyeiv^ nul ravta !d%^r]vri6LV^ ov ical dyv6T(ov duL^vcav o^ol XQvvrai.) Ich vermute, da es allen Lesern dieser Worte so gehen wird wie mir: sie werden sich kopfschttelnd fragen, wozu in aller Welt ber athenische Frmmigkeit auf dem Nil geredet werde. Dieses
jtKVToav

Rtsel lst sich bei folgender Betrachtung.


in thiopien, so beruht natrlich

Wie

die ganze Situation

auch das spezielle Situationsmotiv,

das Gesprch des Apollonios mit

dem jungen

Naukratiten, auf Er-

findung, und zwar einer ganz besonders abgeschmackten;

um

so

mehr hebt

sich

von dem konventionellen Gerede ab


sie in

die berraschende

Wendung der Schluworte. Da

diesen

Zusammenhang

hinein-

gezerrt sind, sieht jeder: in thiopien (oder genauer auf der Grenze

von gypten und thiopien) zu den Reisebegleitern gesprochen, ist der Appell auf Athen um so unpassender, als der junge Naukratite sich gar nicht an den Gttern vergangen hat, im Gegenteil wegen seiner Frmmigkeit belobigt worden ist. Aber das athenische Kultuskuriosum, auf das die ganze Geschichte angelegt
in die rechte
ist,

verlangte,

um

Beleuchtung zu

treten, einen Fall

von Kultusvernach-

lssigung: so

mu

als Kontrastfigur zu

dem

biederen Naukratiten der

blasphemische Hippolytos herhalten. Dies alles lt nur eine Erklrung

1.

Das Motiv der Altaraufschrift.

43

Die entscheidenden Worte sind einem anderen Zusammenhange entnommen worden; nur in Athen hatte es Sinn, aus Anla einer
ZU.

aufflligen Vernachlssigung des Gottesdienstes zu sagen: 'Die


die Verletzung des Kultus ist hier

Stadt, die so gottesfrchtig

ist,

und vorgekommen, und das in einer da in ihr sogar unbekannten Gt-

tern Altre errichtet


lonios in

worden

sind.'

Nun

erinnern wir uns, da Apol-

phanten zu

Athen tatschlich ber den Kultus sprach, um den Hierokritisieren, der blasphemische und unkluge uerungen
hatte'*
(s.

ber die Gottheit getan

o. S.

38).

Der Schlu, da aus


jieol Ox'tfir, in

solchem Anlasse jene Worte von Apollonios in Athen gesprochen

worden

sind,

da

sie

mithin standen in der Schrift

der er, wie wir aus der vorhin angefhrten Inhaltsangabe dieser
Schrift wissen, aus Protest gegen die Blasphemie

und Unklugheit

des Hierophanten den Kultus 'jedes einzelnen' der in Athen ver-

ehrten Gtter genau besprach, wrde zwingend sein, auch


nicht folgendes Argument hinzukme. Es kann nicht auf

wenn

Zufall be-

ruhen, da wir vorhin auf die fiktive thiopische Situation aus der
realen athenischen bereits ein anderes Motiv, das der bildlosen Ver-

ehrung des hchsten Gottes, bertragen fanden: dieses Motiv ist fr die athenische Rede durch das erhaltene Fragment aus der
Schrift nsgl d^viv bezeugt.

Damis-Philostratos haben also,

um

auf die imaginren

:rQcci,ig

ihres

Helden bei den 'thiopischen Gymfallen zu lassen, bei der

nosophisten', fr die es keine berlieferung geben konnte, wenigstens einen

Schimmer von Glaubhaftigkeit

wirklichen berlieferung, nmlich der athenischen Rede, Anleihe

gemacht. Durch bertragungen solcher Art war


in

seit

Jahrhunderten

Griechenland wie in

Rom

legendarische Geschichte gemacht

worden; wenn wir also auch Damis-Philostratos so verfahren lassen,


80
ist

das eine Kombination, zu der wir durch jenen allgemein gesind.

bten Brauch berechtigt

Aber
eine

es handelt sich in

dem

vor-

liegenden Falle nicht einmal

um

wenn auch noch

so glaubhafte

ihm tatschlich so verfahren worden ist, ergibt sich aus dem Folgenden. Bevor Apollonios von lonien aus seine Reise in den Westen antrat, die ihn zweimal nach Athen fhrte, soll er Indien besucht haben. ber seine angebliche Begegnung mit dem Oberbrahmanen larchas stehen bei Philostratos III 41 folgende Worte: ^rjlv ^dfiig xov^ATCoXXciVLOv ^v^g>cko6oKombination, sondern da
in
(fSiv rra 'IccQX? '^"^
^lyyyQccilfai

fiiv

ixstOsv nsgi fiavrdas iXovg

xitragag, cav xal MoiQaysvrjg ixafivrjedi], ^vyygdtpai de Jts qI Q-v-

44

II.

Anknpfung der Areopagrede an


cag

die Altaraufschrift &yvmr(a 9soy.

iv xal

fiEvag d"voi. nav VTUQ xriv avd^Qo^eCav


rig oida^
Aafff

v xig ixdtc) d'S&nQofpQds ts xal xsxccqkst }i6v i] x&v aregav xal rrjv roiovrrjv ^avnxrjv
'ijyov^ai (pvLV
/^^^

xal ovd'

st

xsxrrjtaC

t h TtCQL d^viav ev tcoXXols

isgolg evqov, iv noX~


eQfirf-

da TC^si, TiolXolg ds ccvgv otp&v otxoig, xal xi av xig


xijv tjxc)

vvoi avxb sfivg ^vvxsxay^svov xal xax

xov dvgg',
ig xb

Das

hier

von der Schrift

ttsqI Q-v6lg>v

Gesagte deckt sich mit der

Charakteristik der athenischen Schrift (IV 19

ag av xig
rj

ixdxG) XG)v d'sav oCxstov

r]

&voi

rj

Ttevdot
d)

svioixo^
xfj

xal iXLOj lTtoXXcaviov nQoxviBiv iGxiv^ iv


(pcavf]

xavxa

iavtov

sxLddxsL) so genau, da die bertragung von der realen


ist:

auf die imaginre Situation handgreiflich

es soll der in

erweckt werden,

als

habe Apollonios die spterhin

Anschein Athen vorgewir also

tragene Weisheit von den Indern erworben.

Da haben

wieder genau dieselbe Verwendung von Realem fr Fiktives: der


Unterschied
ist nur,

da

es dort die 'thiopischen

Gymnosophisten',

hier die Inder sind, auf die das aus der athenischen

Opfermotiv bertragen

ist,

aber auch dieser Unterschied

Rede bekannte ist nur

scheinbar, da diese weisen 'Athiopen' berhaupt nicht existierten,

sondern anerkanntermaen nur eine Fiktion nach dem Muster der


Inder waren.

Aus alledem
tete

ergibt sich, da wir nicht nur berechtigt, sondern

verpflichtet sind, das in der fiktiven thiopischen Situation verwer-

fr die reale, eben in


TiBQi d'vLGyv,

Motiv einer kultischen Verehrung der ayvaxov Q^eoC in Athen Athen spielende Situation, also fr die Schrift
in

Anspruch zu nehmen. Das Motiv der Verehrung eines ayvcoxog d'aog zu Athen behauptet mithin in der athenischen Rede der Acta ebenso seinen richtigen Platz wie dasjenige der Verehrung von dyvaxoi d^aoC zu Athen in der athenischen Rede des
Apollonios, whrend es in die thiopische Diskussion nur auf Grund
einer absurden bertragung hineingezerrt

worden ist. Von besonderer Wichtigkeit sind innerhalb der allgemeinen bereinstimmung beider Stellen noch folgende zwei besondere Kongruenzen. Erstens wird das Vorhandensein von Altren ayvoixav d^av in dem Ausspruche des ApoUonios nicht etwa blo an sich konstatiert, sondern die bereinstimmung zwischen ihm und den Worten des Areopagredners erstreckt sich bis in die

Nuance des Ausdruckes


ayj/cotfrog)

hinein: die

Errichtung von Altren der ayvcDOxot (eines

wird beide-

mal

als

Zeichen einer besonderen Frmmigkeit Athens hingestellt

1.

Das Motiv der


ist

Altaraufschrift.

45

(Apollonios: Frmmigkeit

besonders

am

Platze 'Ad^rfVr,6iv. ov

xal ccyvTCiv aiuovcav couol I'qvvtccl ^^ Acta: xar Ttdvxa

aq

dsLLaL^ovsteQOvg
yQccTixo'

v^iccg

d^eag

svgov xal ofibv iv

knsyi-

yv66ra

0-).

Zweitens wird das Lob einer ber das bnicht etwa nur als solches

liche

Ma hinausgehenden Frmmigkeit
ist

ausgesprochen, sondern es

beidemal in eine und dieselbe Situa-

tion hineingestellt: trotz solcher

Frmmigkeit

sei

gerade in dieser

Stadt eine Verletzung der Religiositt

vorgekommen (Apollonios:

ducc&Ca des Hierophanten '~ Acta: yvoia hinsichtlich kultischer

Verehrung des hchsten Gottes). Apollonios ist unter Nerva im hchten Greisenalter gestorben,
Abfassungszeit der Acta
fllt

die ^^ f\Vi'. nach dem Urteil der meisten Forscher des Apouo-

in dieselbe Zeit (frhestens in die letzten Regierungsjahre


tians, sptestens in die ersten
S. 40).^)

Domi-

Areopgrede der
Acta.

Jahrzehnte des
in

2.

Jahrb.: Tgl.

Wandt

Die Anwesenheit des Apollonios

Athen, sein dortiger

Disput und die durch diesen herrorgerufene Abfassung der Schrift


JCEQL

d-v6uov

mu

jedenfalls Jahrzehnte frher fallen (chronologisch


ist

aufs Jahr bestimmbar

nichts aus seinem Leben); da die

Wirkist

samkeit des wunderlichen Heiligen groes Aufsehen gemacht hat,

uu zweifelhaft:

mag auch

die

Legende im

2.

Jahrhundert

viel hinzu-

getan haben, so wird doch das Interesse gerade der religis veranlagten Gesellschaft verbrgt durch das

Emporwuchern

einer er-

erstaunlich reichen, teils wahrhaftigen, teils apokryphen Literatur


gleich nach seinem Tode, vielleicht
dieser

noch zu seinen Lebzeiten. Was


das Legendarische abstreifen,

Mann

gewollt hat,

ist,

wenn wir

noch vllig

klar: auch er hat Propaganda machen wollen fr die wahre Gottes Verehrung durch die Predigt und das Beispiel seines Lebenswandels; die Menschen sind auadsis tov d'eCov^ er hat das wahre Wissen und will es jenen bermitteln. Das Ziel also, das

er verfolgte,

war

ideell nicht verschieden

von demjenigen der an-

deren hellenistischen Missionare mit Einschlu derjenigen der Sy-

nagoge und des

als jngstes Glied

soeben in den Konkurrenzkampf

Die bekannten Untersuchungen A. Harnacks ber das Lukasevangelium die Apostelgeschichte bieten durch ihre eindringenden sprachlichen Analysen auch dem Philologen eine Flle der Belehrung. Diese behlt er
1)

und

als bleibenden Besitz,

auch wenn er das unsere bisherige Auffassung negieist

rende Gesamt- und Endergebnis nicht annimmt. Wenigstens


Erfahrung, die ich an mir gemacht habe.
einen Einzelpunkt der Hypothese eingehen.
In

dies

die

dem Anhang

werde ich auf

46

II.

Anknpfung der Axeopagrede an

die Altaraufschrift ccyvmarco &s(b.

eintretenden Christentums:

die Mittel der

Propaganda waren

die

gleichen, die Ausdrucksformen in der Predigt engverwandt, der

Unterschied lag nur in


die

dem Spezifikum

der yv&ig, die jeder als

wahre

pries,

und auch dieser Unterschied wurde durch Berhdiese-

rungspunkte bis zu einem gewissen Grade ausgeglichen. Da


unerweislich; aber etwas anderes

Sendboten Gottes gegenseitig von sich Notiz genommen htten,

ist

war

es,

wenn

ein schon auerhalb

der

Bewegung stehender

Schriftsteller diese in ihrer Besonderheit

zu schildern unternahm. Die Mglichkeit, ja die hohe Wahrscheinlichkeit,

schilderte, die chronologisch

da der Redaktor der Acta, der die Ttigkeit des Paulus und topographisch mit der des Apol-

lonios teilweise zusammenfiel^),

Kenntnis gehabt haben knnte,

von der Wirksamkeit des Apollonios ist unbestreitbar. Aber es ist mehr als eine bloe Mglichkeit oder Wahrscheinlichkeit. Denn die Kongruenzen zwischen der dLccks^ig des ApoUonios in Athen und der

Areopagrede der Acta knnen nach meiner berzeugung gar nicht anders erklrt werden als durch die Annahme, da der Redaktor
der Acta entweder jene Schrift des Apollonios selbst^) oder ein

Werk
1)

gekannt hat, in dem ber

sie

genauer referiert war

als es

korinthischen Aufenthalts

Paulus begab sich von Athen nach Korinth (act. 18, 1). Die Dauer des ist auf Grund der neuen Gallio-Inschrift von Deissmann a. a. 0. (S. 34, 2), Beilage 1 auf die ersten Monate des Jahres 50 bis

Sptsommer 51 berechnet worden. Von Apollonios steht bei Suidas, da seine ccKfi^ unter Gaius, Claudius und Nero fiel (lexQi' Niga, unter dessen llegieruDg er starb. Das stimmt zu Philostratos" sprlichen Angaben 1 14, 1.

Vni
2)

27. 29,

aus denen es vielleicht nur abstrahiert


zitiert wird.

ist,

da die Philostratosiv nolXolg ^isp

vita in

dem Artikel Nach den o. S.

44 zitierten Worten t Ss
7f Xsci,

Ttegl

Q-vaiv

hgotg svQov, iv TtolXalg 6e


Sophisten

noXXoig s rSgv O(pv oPuoig

die Verbreitung dieser Schrift eine beraus groe

gewesen

sein.

mte Aber einem

mu man

auf die Finger sehen.

Diese Worte stehen nicht bei


ebenda).

der Charakteristik

der

athenischen Schrift, sondern des fiktiven Spiegel(s.

bildes dieser Schrift in der indischen Situation

Whrend

er

daher bei der athenischen Schrift sieb begngt mit den bescheideneren Worten iXim 'JnoXXcoviov Tcgoazvxftv ianv, iv a tccvta rfj avTOv qptorg
ixdiS-neif

nimmt

er bei

der indischen Situation,

um

einer aus dieser er-

wachsenen Schrift Glauben zu verschaffen, den Mund voller. Vielmehr scheint die Schrift nicht sehr verbreitet gewesen zu sein: wenigstens wir knnen, wenn wir von der philostratischen Vita und eventuell (b, S. 47 Anm. 1) den Acta absehen, ihre Kenntnis nur bei Porphyrios nachweisen; mit der Mglichkeit freilich,

etolographen

sie

da die unter der Maske des Apollonios schreibenden Epigekannt haben, wird ja gerechnet werden drfen.

1.

Das Motiv der

Altaraufschxift.

47

ler seine
lat.^)

Vorlage blo flchtig exzerpierende Philostratos getan


als

Denn wie anders

durch die

hngigkeit will

man

es erklren,

Annahme unmittelbarer Abwenn bei zwei Schriftstellern folEin christlicher Missionar aus
Tarsos in Kilikien*)
seinen Reisen, deren
die Hellenen

fende Motive bereinstimmen:

Ein hellenischer Theurge aus


'yana in Kappodokien ^) durchieht die Welt,

kommt auf
es
ist,

um

die

Menschen,

Zweck

bg ccutcd'sts TOI' d'siov ovrccg, fr


lie

von der ayvoia zur

von ihm gepredigte Religiosi-

t zu gewinnen.

Er kommt etwa

yvaig ^ov zu fhren, im Jahre 50 nach Athen. Er besichtigt


die Heiligtmer
findet,

im die Mitte des ersten Jahrinnderts^) nach Athen, besiehigt dort, wie er es aller Orten

der Stadt und

da

sie xccridco?.og ist: er

nt, die Heiligtmer

und

findet

bemerkt sogar einen Altar eines unbekannten Gottes, was ihm als
Zeichen besonderer d{i6tdai,^ovCcc
dieser Stadt gilt.

lirgends so viele wie in dieser


itadt;

ein

Altar

unbekannter

Er

hlt eine

1)
lie

Diese Alternative zu entscheiden finde ich kein sicheres Mittel.

Da

Literatur ber die ng^sig des Apollonios sofort nach seinem Tode, viel-

eicht

noch zu seinen Lebzeiten eingesetzt hat, wurde schon gesagt. Die unten (S. 52 ff.) anzustellenden Erwgungen sprechen in der Tat fr lie Benutzung eines solchen Werkes. 2) Von Tarsos fhrte eine Strae ber Pylae Ciliciae-Kvbistra nach Tyana W. Ramsay. Historical Geography of Asia Minor, London 1890, 357) Da ler Lokalheilige von Tyana auch in dem nahen Tarsos eine Berhmtheit rar, zeigt Philostr. VI 34 die hier berichtete Geschichte (Intervention des kpollonios zu Gunsten von Tarsos) soll sich aus Anla der Anwesenheit des Kaisers Titus in Tarsos abgespielt haben. Die I 7 stehende Nachricht yefovoxa 8h civxbv (den Apollonios) Izri rseeaQfexaiSena ayti ig Tageovg o
weiter
:

tOTTiQ
fw

nag' Ev9vSrifiov rbv ^x ^otrixTjjinaiSsvf

xal

zovtov

mu

o dh Ev&vStkio; pifroap ts yccd'bg auf guter berlieferung beruhen, da dieser

'in

Sathydemos sonst unbekannt ist; nun heit es weiterhin, Apollonios habe dem ppigen und ausgelassenen Leben der Tarsenser keinen Gefallen 'gefunden und sei mit seinem Lehrer bergesiedelt dg Aiyg zag nXr^eiov, iv
-'

r (piXoeocpileavri xai CTioval vsuviyimxfgai xal itgov worauf eine ausfhrliche Schilderung seiner Erziehung in Aigai plgt; es wrde daher sicher sein, da dies alles auf die Schrift des Maxihno aus Aigai ber ApoUonios (Philostr. I 3) zurckginge, auch wenn Philoitratos nicht zum Schlu dieses Abschnittes (112) sagte: ravza xal Tcolla :oiavza Ma^i(i(p z .-llyul ^vyytyga:izai. 3} Vgl. die Anm. S. 45. 46, 1. Als Apollonios nach Athen kam, ging ihm schon der Ruf des Magus aus dem Osten voran: das fhrt etwa in die Zeit
Tiavxici T rrgecfogog
/xTijrtoi'j

ies Claudius.

48

n. Anknpfung der Areopagrede an die Altaraufschrift Scyvmctoi


gilt

&i(p.

ihm als Zeichen der besonderen Frmmigkeit dieser


Gtter
Stadt.

Predigt,

in

der er

aus solcher

Frmmigkeit

die Verpflichtung

Er

hlt eine <5taA|ig, in

ableitet, sich zur

wahren

Gottes-

der er aus solcher Frmmigkeit


die Verpflichtung ableitet, einen

verehrung zu bekehren.

Diese

beruhe nicht auf der kultischen


peln

vorgekommenen Versto gegen die svssLtt zu shnen. Er gibt


in dieser dLcc^a^ig

Verehrung von Gttern in Temvon Menschenhand: Gott,


der Schpfer aller Dinge, sei bedrfnislos
nicht

zwar auch Vor-

schriften ber

den Kultus der

Einzelgtter, aber, wie er nach-

und drfe daher im Bilde verehrt werden.

drcklich an zwei Stellen^) ausfhrt:

der ber diesen

Einzel-

gttern

thronende
sei ein

Eine

und
rein

hchste Gott
geistiger Art

Wesen

und

bedrfnislos,

er drfe

daher nicht kultisch,

sondern nur im Geiste verehrt


werden.

Von den

Faktoren, aus denen sich die


ist

Summe

dieser Gegenber:

steRung ergibt,

kein einziger durch Kombination gewonnen

nur

die berlieferung selbst ist zu

Worte gekommen,

ihre klare Spiache

beweist, da hier keine zufllige bereinstimmung, sondern ein Ab-

hngigkeitsverhltnis vorliegt.

Absichtlich habe ich,

um

keinen

Schritt ber die Tradition hinauszugehen, unter die Positionen der

linken Spalte betreffs des Altars nur die berlieferte Tatsache gestellt,

da er dem Apollonios

als

Zeichen besonderer Frmmigkeit

Athens gegolten habe.

Nun

aber

mu

sofort ein weiteres hinzubietet,

gefgt werden, das die berlieferung als solche so nicht

das aber durch eine, wie mir scheint, zwingende Beweisfhrung zu


erschlieen
1)

ist.

&sm

(isv

ov

St]

TtQonov ^(fa(isv heit es zu Anfang des bei Eusebios

berlieferten Bruchstckes:

Er

er hatte also schon vorher davon gesprochen. wie es scheint, zunchst von der geistigen Verehrung des Hchsten gesprochen und war dann auf die kultische Verehrung der niederen

hatte,

Gtter gekommen, denn er fhrt nach den eben zitierten Worten


ov '/vagl^ed-ai toi'S Xoiitovg &vayy.(xlov, ber deren Sinn
o. S. 3,

fort: ftfO''

4 geliaudelt

wurde. Das von Eusebios

zitierte

Stck scheint mithin

dem

Schluteil der

Rede angehrt zu haben,


geistige

in

der also wohl die kultischen Bestimmungen ber

das Ritual der Einzelgtter eingrahmt waren

von Vorschriften ber die

Verehrung des hchsten Gottes.

1.

Das Motiv der

Altaraufecbrifl.

49

Da
lat, ist

Apollonios diese Altaraufschrift in seiner Rede nicht etwa nur


erstens zu erschlieen

gelegentlich genannt, sondern sie

zum Ausgangspunkte genommen aus dem Vorkommen des Motivs in


einer jdisch-

dem anfangs besprochenen pseudoheraklitischen Briefe,


hellenistischen
Lii

Diatribe des ersten nachristlichen Jahrhunderts.^)

Form
-eben:

einer Gegenberstellung

wrde

diese

Kongruenz, wenn

n
"

ir

gleich die fr Apollonios vermutete Position mit einsetzen, so

lloniosknpftan
^ine

Der Areopagredner
geht

Der Verf. des pseudoheraklitischen


fes geht

Altaraufschrift

von einer Aldie

Brie-

A.usfhrungen
iie

ber

taraufschrift aus, in

von einer Al-

Verpflichtung,

der

Unkenntnis
des hch-

taraufschrift aus,

um

lern

hchsten Gotte
ein
geistiges

Wesen von
sten

eine Invektive gegen

lur

Gottes
sei:

ausgedieser

den Bilderdienst daran zu knpfen: der


hchste Gott wohne
nicht in Tempeln, und

Dpfer darzubringen;
jrtterbilduisse seien

sprochen

wohne
nicht in

in

der

Tat

Menschenwerk
liuen

und

laher zu einer wr-

Vorstellung

Tempeln von Menschenhand und werde nicht von Men-

ihn im Bildnisse von

Menschenhand
zustellen,
sei

dar-

vom hchsten Wesen


in geeignet.

schenhnden bedient.

eine

Gottlosiffkeit.

Es fragt
urteilen
ist.

sich zweitens, wie eine

Kongruenz

dieser

Ar t zu

be-

Dabei haben wir zu unterscheiden das allgemeine und das besondere Motiv. Unter dem allgemeinen verstehe ich die An-

knpfung irgendwelcher Reflexion an irgendwelche Inschrift, Gemlde oder sonstiges Kunstobjekt, unter dem besonderen die An-

knpfung einer religisen Dialexis an eine Altaraufschrift. Wie verbreitet jenes allgemeine Motiv gewesen ist, vermgen wir noch
nachzuweisen. Bei anderer Gelegenheit (in
VI.

meinem Kommentar zum

Buche der Aeneis


Es
ist

S.

120 f., vermehrt

in der 'Einl. in die Alter-

bemerkenswert, da auch in einem der auf Apollonios Namen (nr. 27) an die Autoritt des Herakleitos appelliert wird, um fr die wahre Gottesverehrung Propaganda zu machen Toig iv jdelcpois
1
'

geflschten Briefe

ItQfvaiv.

Ai^Lazi tofiovs tiiaivoveiv

IsQBig,

sixa d-avfulc^ovoi zivig,

jto&BV ai

noXeis ccTvioveiv, ozav fiByXa dv69tr]6(6iv.


'<!0(f6g,

r^s fia^Lag. 'Hgxlsirog ^v


nrilbv Ka&aigse^tti (vgl.

aXX'
fr.

ovs ixslvog 'E^pseiovg


5 Diels).

litsiB

(ir,

Ttrikco

Herakl.

Der polternde Ton dieses Briefes" entspricht ganz demjenigen des pseudoheraklitischen (w fiad'Big v^ganoi). Anlehnung des echten Apollonios an den echten Herakleitos wurde o. S. 39, 3 notiert.
Norden, Agnostoi Theos.

50

II.

Anknpfung der Areopagrede an

die Altaraufschrift ayvmaro} d-t.

tumswiss.' I\ 1910,
eine

580 f.) habe ich nmlich gezeigt, da das Motiv, Handlung dadurch in Gang zu bringen, da man eine Person ein Gemlde (Statue od. dgl.) betrachten und von ihr selbst oder einer
lie,

hinzutretenden Person Erklrungen daran knpfen


liebt

beraus be-

gewesen

ist, ja,

wie

man

sagen darf,

zum

festen Typeninven-

tar aller
hat.

Arten der Erzhlung, poetischer wie prosaischer, gehrt

Die Beweisstellen hier zu wiederholen, darf ich mir sparen^);

wohl aber mu ich hier zwei hinzufgen, die mir bisher entgangen waren und die doch gerade fr die vorliegende Fragestellung wichtig sind. Unter den Briefen des Kynikers Diogenes, die wir ge(nr.

wohnt sind in den Anfang der Kaiserzeit zu setzen^), ist einer 36 in den Epistologr. graeci ed. Hercher, Paris 1873), der so
anfngt: '^xov eCg Kv^lxov xal dia7toQv^vog rijv dbv sd'sud^i^v
kici

TLVog

^v^ag STtiysyQa^^Evov

'6

tov zlibg naZg 'naXXCviy.og 'Hqux(das weitere, ein Gesprch des

Ifig 'Evd^dde xaroixsl, ^rjdhv siCta xaxv.' iTtirg ovv dvsyCyva-

0XOV xal 7CKQQx6iiv6v xiva


Beispiel

rjQiirjv

Diogenes mit diesem Kyzikener, geht uns nichts

an). Das zweite stammt aus der ApoUoniosbiographie selbst (IV 13). Auf der Fahrt von Ilion nach Athen befiehlt er, bei Methymna auf Lesbos zu landen, um das dortige Grab des Palamedes^) zu besich-

tigen; er findet dort eine Bildsule mit der Aufschrift

'dem

gtt-

lichen Palamedes', richtet sie auf, umgibt sie mit einem rs^s^'og

und spricht
1)

ein Gebet.^) Die hnlichkeit der Situationen

mit der

Auf

die

Bemerkungen von

P.

Friedlnder,

Johannes von Gaza und

Paulus Silentiarius (Leipz. 1912) 18f. einzugehen, habe ich keine Veranlassung, da ihm die stilgeschichtlichen Zusammenhnge unbekannt und meine

Ausfhrungen in der
2)

Einl. a. a. 0.

ihm entgangen
ff.

sind.

Zuletzt ist

diese Zeitbestimmung

begrndet worden von

W.

Capelle,
ei

De Cynicorum
S.

epistulis, Diss. Gtting. 1896, 17

Den

36. Brief bespricht

43 f.
3)

Grab und yalfia dort werden von Philostratos auch im Heroikos

10,

erwhnt.
4)

Nach der Landung

oi

{ihv

(die Begleiter des Apollonios)

ii}

i^sni]Son

rfiv vsmg, 6 Sk

ivirv^s x xtptp usw.

und

betet; Verg. Aen.

manus springt aus den Schiffen an das Ufer, at den Apollotempel und spricht dort (auf Gehei der Sibylle) ein Gebet. DiebC Dei Sitnationsgleichheit kommt noch zu den von mir a. a. 0. bemerkten. Wortlaut des Gebetes bei Philostratos gibt mir zu einer Bemerkung Ad-|
la:

VI 5 ff. iuvemnn plus Aeneas begibt sich in

IlaX^rjSsg, iKXdd'ov
ov Mocai, dt

rf^s itijviSog,

j}v

iv rolg 'Axaiotg tcots intjviaas.

xai idov ylyvsa&ai noXXovg re xal ao(povg


ov X6yoi, 8i

pSgaf val

JlalafiTjtff ?,

St

ov

iya.

Das sind sprachlich im Anfang durch

1.

Das Motiv der


ist klar:

Altaraufackrift.

51

uus hier beschftigenden


lU'js

'Paulus')

ein

Fremder (Diogenes Ap ollo

kommt

in eine Stadt

und

findet dort eine Inschrift, die


gibt.

(KyzikosMethymna Athen) ihm zn einer Betrachtung (oder

Diesem allgemeinen Motiv mu nun einsein, da an eine Altaraufschrift mal die Wendung eine religise Dialexis geknpft wurde. Dieses besondere Motiv
einem Gebete) Anla

gegeben worden

fanden wir

(S. 31. 33),

wenn auch

teils

etwas verblat, tes infolge


recht greifbar, bei

lLkenhafter berlieferung nicht

mehr

Wander-

predigern des

2.

Jahrb.; dagegen liegt es klar zutage in der Areo-

pagrede sowie

dem

pseudokeraklitischen Briefe (nur da in diesem

die Anwesenheit des Schreibers in einer fremden Stadt in Wegfall klimmen mute), und ist fr Apollonios' athenische Rede mit Sicherheit zu erschlieen: denn da von den vier Komponenten, aus denen

das Motiv sich zusammensetzt

Besuch einer Stadt, Notiznahme

von einer bemerkenswerten Altaraufschrift, religise Rede, Anknpfung dieser Rede an die Altaraufschrift
vierte, als der aus

die ersten

drei fr die

athenische Rede des Apollonios berliefert sind, so

mu auch

der

fr

dem zweiten und dritten notwendig resultierende ihn angenommen werden. Wenn nun der Areopagredner seine
:

Hiasreminiszeiizen aufgeputzte

und rhythmisch gedrechselte Worte der Schlu Worten an eine berhmte Stelle der Kranzrede (208) anklingend, ist xcra rbv ^rifioGd'sviyLbv fjxov: erst _w__ij (kret. -{- troch.), dann: _ w w _ o (adon.), w _ w _ (diiamb.), w w (antispast, mit dessen Gebrauch bei diesen Leuten wir unbedingt zu rechnen haben), u w w ^ (kret. in der Form des 4. paion). Fast strubt sich die Feder, neben diese geleckten Wort des Sophisten zu setzen die xvgiaxrj itgoesvxi/j Matth ll,25f. (^ Luk. 10,21), aber die Wiederaufnahme des Vokativs mit vai kann ich sonst nirgends so nachweisen: i^ofioloyovfiai eoi, nrtQ, kvqis
des ersten Teils ibis avSgag), auch in den

Tov ovQavo9

xccl

r^g

yi)g,

ort,

ixQirtpas
6

xavra &Tt6 eotpv xat avvBx&v, xal

&ni%Xv^ag wira

aaxiJQ, ozi ovtoos fJoxia iyivsxo langoe^iv 60V. (Sonst steht vai vor dem Vokativ im N. T. noch bei Paulus im Philemonbriefe 20 und in der Apokal. Joh. 16, 7). Die Evangelienstelle gehrt der sog. Q-Quelle, d.h. der Urgemeinde, an; sie wird uns noch wiederholt beschftigen, und im Anhang IX wird versucht werden, die ganze Rede, von der die zitierten Worte nur den Anfang bilden, auf einen aus dem Orient stammenden, dann aber auch im hellenisierten Westen verbreiteten Urtypus soteriologischer Ansprachen in Gebetform zurckzufhren; aus dieser Vervr,nioig'

vai,

breitung erklrt sich dann also eine formale Kongruenz des selbst im Gebete witzelnden und kokettierenden Sophisten mit einem der tiefsten und edelsten Xyia des Evangeliums. Dem sakralen Stile gehrt bei Philostratos

brigens auch 8i

c.

Acc. an

darber wird in der zweiten Abhandlung aus-

fuhrlicher gesprochen werden.

52

n. Anknpfung der Areopagrede an die Altaraufschrift dyvcbffr ^e.

Predigt an irgendeine von ihm gesehene Altaraufschrift angeknpft

wrden wir folgern mssen, da er das besondere Motiv gekannt und von sich aus auf einen speziellen Fall angewendet htte: dies war in der Tat das Verfahren jener Wanderprediger des zweiten Jahrhunderts, und auch jenes hellenisierten Juden, der auf
htte, so

Herakleitos'

Namen

eine Predigt an eine (fiktive) Altaraufschrift anist dieser

knpfte.
bar.

Aber fr den Areopagredner

Weg

nicht gangist

Die Altaraufschrift, die er zum Ausgangspunkte nimmt,

nicht irgend eine beliebige, sondern die des unbekannten Grottes,


d.h. dieselbe,

von der auch ApoUonios ausgegangen war, und noch


sie,

nicht genug damit: er benutzt

wie ApoUonios, zu einem

Kom-

plimente fr die Athener, aber auch zu einer daraus sich ergebenden


Verpflichtung.

Das heit

also:

das besondere Motiv

ist
ist

auf einen
eine voll-

identischen Fall angewendet, die Situationsgleichheit

kommene. Hier gibt


keit des einen

es kein

Ausweichen: der Schlu der Abhngigzwingend.

vom

anderen

ist

Und zwar

ist

der Areopag-

redner der abhngige: von anderem abgesehen, folgt das notwendig

aus der

Umwandlung

des Plurals in den Singular

(s. u. S.

117

ff.).

Die athenische Disputation des ApoUonios hatte, wie Philostratos


bezeugt, Aufsehen gemacht
ein in jdischen Vorstellungen
steiler,

und es ist daher wohl begreiflich, da noch befangener christlicher Schrift

der bei aller Wesensverschiedenheit (kultischer Polytheismus)

Berhrungspunkte (religionsphilosophischer Monotheismus) mit diesen stoisch stark beeinfluten Neupythagoreern finden mute, ein Hauptmotiv der berhmten Schrift herbernahm. Genau datierbar ist weder die Schrift des ApoUonios noch ihre Nachahmung, aber man kann soviel sagen, da die Redaktion der Acta
vielfache einige Jahrzehnte spter als die Abfassungszeit der Schrift des Apol-

lonios

fiel (s. o. S.

45).

Auf dieser Grundlage drfen wir noch einen Schritt weitergehen. Nach Philostratos folgte die Rede des ApoUonios auf einen Konflikt mit dem Hierophanten: dem entspricht in den Acta, da die
Areopagrede sich
ersten
<in

einen Konflikt des Paulus mit den athenischen

Philosophen anschliet. Wir haben uns so daran gewhnt, diesen

Zusammensto der beiden Geistesmchte

als

Prludium ihres

weltgeschichtlichen Kampfes zu betrachten, da es den meisten von

uns schwer werden drfte, ihm an Stelle einer objektiven Geschicht-

nur ideelle Wahrheit zuzuerkennen: denn diese behlt die Erzhlung auch dann, wenn sie sich nur als ein Reflex aus der
lichkeit

1.

Das Motiv der Altaraufschrift.


sollte.

53

Apolloniosbiographie erweisen

Es

ist

nmlicli merkwrdig,

da wieder ganz wie bei der Rede

selbst, nicht blo die vorausge-

setzte Situation sondern innerhalb dieser

auch eine Einzelheit sich


dieser

wiederholt. In den Acta heit es V. 18: Einige (der soeben ge-

nannten Philosophen)^) sagten:


licher

'was will denn

Zungen-

drescher ^) sagen', andere: 'er scheint ein Verkndiger fremder gtt-

Wesen

zu sein'." Natrlich

ist

die Analogie der letzten

Worte
vofiL^sc

(IfVv ui^oviav oxet xatayyeXsvg sivai) zu denen der Anklageschrift

gegen Sokrates (^uixh 2^(oxQdrrfg ovg


etsgcc

(ilv

i}

nhg

9ovg ov vofiC^av,

dh xaiv

daifivia fi6(psQcov

Xenoph.

1 1, l) lng.st notiert worden.') Nun aber erwge man folgenDer Hierophant verweigert dem Apollonios die Einweihung in die Mysterien mit der Begrndung: er sei nicht xa^agog r dailiviu (Philost. IV 18p. 138, 15 Kayser), ein Ausdruck, der den Apollonios erbitterte und den er gerade durch seine Ansprache

mem.
des.

nsQL d^Lv widerlegte (19. p. 139,


1)

8).

Dieser Ausdruck gewinnt


J^roiixcbv cpiXoeotpiav

Merkwrdig genug:

tivig

tv 'ETttxovQBiav xal

(V. 18), also die

beiden sich noch damals aufs heftigste befehdenden algi-

tttig, sind sich einig in ihrem Angriffe auf Paulus. Ich bitte im Zusammenhang mit meinen Errterungen im Texte zu erwgen, was Origenes c. Geis. VI 41 aus den aTcouvTitiovivuaxa des Moiragenes (s. o. S. 35, 1) mitteilt: der berhmte Stoiker Euphrates und 'Entxovgfis rig (den Namen lt Origenes

weg) seien an Apollonios herangetreten mit dem Vorurteile, er sei ein yorjs, e seien dann aber bekehrt. Der Konflikt mit Euphrates zieht sich durch die ganze Schrift des 'Damis'-Philostratos hindurch, er beruhte auch auf
tatschlicher berlieferung, wie Reitzenstein a
2) ITber ansgiioXoyog
s.

a.

0.

(S.

36) 45

f.

zeigt.

den Anhang II. 3) Aus dem Material bei Wettstein kann man ersehen, da gerade Schriftsteller der Kaiserzeit das xenophontische xaiv SaiyMvia (vgl. Plat. Euthyphr. 3B xutvovg TcoLovvza &iovg) in ^iva dai^via verwandelt haben: darin
Begritfsverengerung wie in di novensides di peregrini. Fr kenne ich noch eine hbsche Stelle: martyrium Andreae c. 4 (acta apost. apocr. ed. Lipsius-Bonnet U 1, Leipzig 1898, 48): Andreas kommt nach Patrai, um dort Christus zu verknden; der Prokonsul bekehrt sich
liegt dieselbe

^ivog 9s6g

sofort
fie'

und

ruft

seine Leibgarde, zu der er unter iv Tg tioXbl ^ivov

Trnen spricht:
vofiaTi

iXsriaari

cnBvGciTt, dvciJjjTTjffarf
Off

av&qanov

'AvSqiav

xaovftfvov,

xijpvTTft i,ivov %h6v, 8i

ov

duvTjffOfiat iTciyvavai ri]v Xrj^sucv.

Den Andreas redet er dann an: v&gcoTts ror 9sov, ^ivs xai '/vera ^ivov 9iov, und die Bekehrten rufen (c. 6 p. 49) /if/irj ri dvvauig dsuv. In den acta Thomae c. 20. 42. 123 (ib. II 2, 1903, 130 f., 159. 232) heit er 6 sog
rtoe, ebd. c. 72 (p. 187) 'iriov, ov
ij

qpJjUTj

It'vTj

iv Tg TtXsi zuvrij.

In

den

acta Johannis

c.

3 (ib. 11

1,

152)

?ffTt

di xuivov xal ^ivov

^vog

.,

ievov

Vof/a XQiericiv&v.

54

n. Anknpfung der Areopagrede

n die Altaraufschrift ccyvmarco

d'sy

nun dadurch

eine besondere Beziehung, da Philostratos den Apol-

lonios sich wiederholt auf den Proze des Sokrates

berufen lt,

der ebenso ungerecht verfolgt worden

sei,

wie er selbst es von


261, 17 (^ ^sv 'Avvxov
dh ovtcol ygdipovrKL

seinen Gregnern werde; das xenophontische Zitat aus der Anklage-

rede wird fast wrtlich wiederholt VII 11

p.

aal Mskijtov yQacprj IJcoxQatrjg''' (pi^0tv ,,ddiXi dLagj&stQcov rovg

vsovg xal dai^ovia xcciv sldyiov" ,


adtxft 6 dslva ocpbg

rifig

av

xal dCxaiog xal i,vvislg -O-fr"

xxL\

vgl.

VIII 7

p.

302, 3

er

werde angeklagt, vnsQ


trjv yQarpriv

o^v fii]ds UcoxQccTrjg jtorh

yid-rjvrjiv,

bv ol yQatpiisvoL

xaivhv

fiev

t daifivia

riyovvxo, daC^ova de ovrs ixdXovv ovrs ovxo.

Auf

das daufiviov

beruft er sich noch

p. 3, 4.

VIII 7

p.

313, 30. Diese wiederholten

Berufungen drfen

als die avto(pc3vCa des

Apollonios in Anspruch

genommen werden,
sich

die er in seinen Konflikten

und seinen Apolo-

gien gebrauchte: denn genau so beruft sich auch Apuleius,

um

von dem Verdachte der Magie zu rechtfertigen, auf das Daimonion des Sokrates (de mag. 27 p. 31, 25 Helm) ^), dessen Wesen er ja auch in einer besonderen Deklamation behandelte. Der Appell
des Apollonios an die

Worte der Anklageschrift

des Sokrates be-

ruht also nicht auf einer Fiktion des Philostratos, sondern

kam

in

den von ihm benutzten lteren Biographien tatschlich vor^); es


ist

auch mglich, da Apollonios gerade in der athenischen Rede,


er auf die Injurie des
(vgl. die

wo

Hierophanten

replizierte, sich

darauf bedh ravT


xal

zogen hat

Worte des

Philostratos

IV 19
a
fii}

difjld^s

'Ad'tjvrjiv .... hXiyycav

xbv lsQO(pdvxr]v

dt'

Xa6cp'^fic}g xe

d^ad-g eins' xig yaQ sxi ar^^r] xd dai^ovia


fpi,Xo0og)ovvta,
1)

ncog ol

&ol d^eQajievxsoi).

xa&aQbv dvai, xbv Eine Anzahl sprach-

dieser Stelle nennt Apuleius auch andere Philosophen, die flscli den Verdacht der Magie gekommen seien; die meisten dieser stehen Es wird ein locus comin gleichem Zusammenhang bei Philostratos 1 2. munis gewesen sein in vno9iasig weqI \iy(ov, wie sie damals nicht blo in Deklamationen, sondern auch im Leben vorkamen (Philostr. v. soph. II 10, 6 Hippolytos ref. haer. VI 39 p. 298 nennt ein p. 94, 7 ff.; 27,5 p. 118,32).
lieh in

An

Kaxa ^ytov ilov. darauf Bezug genommen in seinem "Werke, das er grade auch wegen der hnlichkeit seines Helden mit dem xenophontischen ScTtofivrmovBiniata nannte (s. oben S. 35, 1). Die sokratische
seines
xr]v

Buch
2)

Werks

Unzweifelhaft hatte Moiragenes

Parallele schimmert bei Philostratos auch sonst durch, z. B. III 43, wo Damia von seiner ersten Begegnung mit Apollonios erzhlt: Saiii6vt6v n iioi
eys'vBTO,
&(j6(pov.

xal ^vyy6v6iiBvot airm aotpbs (liv

mtJO'rjv

o^siv i^ iSimrov rs xal

1.

Das Motiv der

Altaraufschrift.

55
II

lieber Besonderheiten der

Areopagrede sollen im Anhang

be-

sprochen werden:

sie sind geeignet,

das Resultat der vorstehenden

Untersuchung zu besttigen, da dem Verfasser dieses Abschnitts


der Acta eine in feinem Attisch geschriebene Apolloniosbiographie
yorgelescen hat.

Allen diesen bereinstimmungen steht nun aber eine Differenz


gegenber, die,
so unwesentlich sie, uerlich angesehen,

-^y'^<"
.

auch

>ra,aro,-

scheinen knnte, doch eine genaue Betrachtung verlangt: der hei-

^*

''

Wanderprediger sprach von einem Altar ayrerav ^eav, whrend nach dem christlichen der Altar einem ocyvct gj -O-f geweiht war: vQsg 'y4&r]valoi xax Tcvta ag deLidaiuovsTSQOvg
lenische
vfig ^scoQG).

dtsQx^svog yg xai vad^ecogv r aed^iara v,ui/

BVQOV xal a^ibv iv


richten ber
\ioi

inByiyQa:iro ccyvcjra &.


ist

Aber den Plural


4 (Phaleron) a-

hat nicht blo Apollonios, sondern er

auch in sonstigen NachI, 1,

Weihungen

konstant: Pausanias
ccyvojrav^)

^v voua^ofievav

14, 8

(Olympia) dyvrcjv

1)

Die Stelle lautet vollstndig: a^iol 9scav ts dvofia^ofiivav Ayvtaztov


Hitzig- Blmn er, Pausan.
I

Kul riQmcav Kai nccidtav rv Or^eiag xai ^alriQOv.


[Berl.

1896) 124 haben (nach

dem

V'organg von

Sibelis")

gemeint, da Ayv-

STcav

auch auf
f.,

i]Qm<or zu beziehen sei

Vni 118
htl

aber mir scheint das nicht richtig.


iv
rovroi

auf Grund einer Legende bei PoUux Bei Pollux heit es: xb
uera
yccQ
l;|fOVTas

naXXaSi(p'

XayxvBTui nfgl Tcbv av.ovaicov cpvcav


TlalldSiov

Tgoiag

laaiv kgysicov zivg r


<?f

^aXriQ JtgoaaXslv,
xat rmv fuv oixb aXXdcStov
jjpTjffav-

iyvoia
Siv

inb rv

iyicaQi(av &vat.Qf%ivzctg a7ioggiq)fjvai.


'A-x.\tag

jigoriTtxszo

fiov,

8i i^rivvatv

on

tlsv jigysloi

^ovxtg.

xcel oi (liv

xatpevrsg

&yv&xg

jtpoffTjyopErO'Tiar
Ttsgl

xov &tov
iv

vog, avxQ'i 8s iSQv&i] xb TlaXXdiov,

xai

xv xovaicov

^ovoiv.

Suidas inl UaXladio) zitiert dafr als


(fr.

avx SinGewhrsmann den Atthido-

graphen Phanodemos

12);

aus Eustathios zur Od. 1419,53 ergibt sich,

da Pausanias, der Verfasser des attizistischen Lexikons, den Spteren diese Gelehrsamkeit (die er seinerseits natrlich wieder Alteren, sagen wir einmal

Jidvuov nal Ud^tfiXov, verdankte) vermittelt hat. Die Tradition und alt, aber da Phanodemos eine Altaraufschrift ayvmaxtov r]Qcoa)v bezeuge, kann ich nicht zugeben: er spricht nur von einem Orakel, in dem das Wort ayvtbzsg als Bezeichnung vorkam. Der Wortlaut bei dem
zoti Tifgl
ist

also gut

Pf-riegeten

Pausanias lt es vielmehr als wahrscheinlich erscheinen, da

der

von ihm gesehene Altar, von


trug:

dem auch Phanodemos

sprach, nur die

Aufschrift

'Hgiav,

das

ist

um

so glaublicher,

weil Pausanias unSh


y.al

mittelbar
coLibg

nach

den

zitierten

Worten

so

fortfhrt:

lazi

'Avdgysat
olg

zov

Mira,

ytaXeiai

i ''Hgaog-

'Avgoysa Sh ovza

i'eaiv

iaziv

iiti^sXeg

z iyxwgia aacpiezsgov aXXcav i-xiaxue^ai, was also auch auf atthidographische Tradition zurckgeht; ferner X 33, 6 Xagadgaloig Sl 'Hgmv

56

n. Anknpfung der Areopagrede an die Altaraufschrift &yvco6tco

Qsc.

%^G}V

a^og (neben dem des Olympisclien

Zeus).^)

Auf Grund

dieses Materials

vermutete Fr. Bla in seiner Ausgabe der Acta

(Gttingen 1895) eine Textverderbnis des berlieferten Singulars


aus dyvcbTcov d^e&v, eine tollkhne Vermutung, die, von allem

anderen abgesehen, schon deshalb abzulehnen


singularische Fassung

ist,

weil nur die

den weiteren Ausfhrungen


nachgeht.

des

Redners

angemessen
theistischen

ist,

der eben dieser (angeblichen) Spur einer

monourteilte

Ahnung im Hellenentum

Anders

H. Usener, Gtternamen (Bonn 1896) 345,35:


lus, der in der Apostelgesch.

Dem

Apostel Pau-

17,23 von einem athenischen Altar


%-bg) spricht,
ist

mit der Aufschrift 'Ayvcota


.untergelaufen;" aber diese

ein Gedchtnisfehler

Annahme

bedeutet einen Verzicht auf

jede Lsung berhaupt.^)

2.

AFNiiSTOS 0EOS.
Weihung
so

Wenn

wir nun die Frage so formulieren, ob uns die


ist,

eines Altars an einen 'unbekannten Gott' berliefert

mu

die

KocXoviiivtav silv iv t^

yog

^cofioi,

xat avTovg oi nsv /dioyiovQcov , oi Ss

ini%oiQl(ov

slvaL (paeiv ijQmcov:


(vgl. E.

dieser Altar trug also sicher nur die Auf3,

schrift 'Hgacov

Rhode, Psyche^ 162,

der noch ein paar weitere

Beispiele fr

Weihungen an 'Heroen' anfhrt). 1) Eine bei den Ausgrabungen in Pergamon Herbst 1909 im heiligen Bezirke der Demeter zum Vorschein gekommene Altaraufschrift, ber die H. Hepding in der archologischen Gesellschaft am 1. Februar 1910 be&sotg &Y
ajfir[(ov]

richtete, lautet:

SaSovxo[s]-

Nach dem

der ersten Zeile ist noch der untere Teil einer Lngshasta da die von Hepding vorgeschlagene Ergnzung zu d'colg &ymglich ist; sie ist auch von A. Deissmann in der 2. Beilage [vbcroiff] Aber die ErgnBeines 'Paulus' (Tbing. 1911) 178ff. empfohlen worden. zung bleibt unsicher: Hepding selbst gibt jetzt in den Ath. Mitt. XXXV (1910) 456 die Unsicherheit der Ergnzung zu. 2) Der Artikel der Encyclop. Biblica IV (London 1903) 5229 ff. 'unknown god' kommt ber die Zusammenstellung des seit Jahrhunderten tralatizierhalten, so

schen Materials nicht hinaus.

Viel grndlicher

ist

der Artikel "Ayvcaeioi


1

&toi von 0. Jessen bei Pauly-Wissowa, Suppl. Heft

(1903) 28 f., aber auf

das uns interessierende Problem nher einzugehen hatte der Verfasser keine
Veranlassung.

2.

"Ayvioczog d-fg.

57
liegt es,

Antwort venieinend

lauten.^)

Anders aber

wenn wir

fragen,

ob es innerhalb der Kreise, in denen der Verfasser der Areopag1)

Denn was
I

seit

alters

in

den Kommentaren ber avmvvfioi touoi aus

Diog. Laert.

110 angefhrt wird, gehrt hchstens als Analogie hierher; die anllich der Shnung Athens von der Pest berichtete Legende lautet: lacav ('Eniftividrig) JtQoara {lar TS xal ifvx ^yays itgbg tbv 'Aqslov

Ttyov

/.dcKSid'iv siaesv livai ov ovioivro, TtQ06ri,<xg xoTg &-Kolov9oig h'%a ar xataxXivoi avz&v ixaexov^Q'vttv tw eoeTjxorn 9ii- xal ovxto Xii^ai xo xaxdy. od^iv ixt xal vvv iexiv tvQftv xax xovg rjuovg xv k&T]vaia>v cauovg &va-

vvnovg, VTtuvriua

xf]g

xoxe y(vo(idvr,g i^ddetag.

Da

diese Altre ohne

Na-

mensaufschrift

'dem unbekannten Gotte' getragen haben soll, keineswegs identifiziert werden drfen, liegt auf der Hand; auch bliebe bei einer Gleichung von co^tol 9(bv yrexav und cofiol &vmwuoi immer noch unerklrt das eigentlich Entscheidende: der
mit einem solchen, der die Aufschrift
singularische Begriff eines

yrioaxog 9B6g,

dem

ein Altar geweiht


a. a.

wre.

Denn
sein,

leicht miverstndlich ist es,


:

wenn Deissmann

0.

(o. S.

56, 1)

178

schreibt

mu im griechischen Altertum da man 'anonyme' Altre


Es

nicht ganz selten

vorgekommen

Unbekannten Gttern
oder

Dem

betreffenden Gott

errichtete": das erweckt, in dieser

Form

gedruckt, den Anschein, als ob die

Worte x jcqoo^xovxi ds bei Diogenes als Altaraufschrift verstanden seien, whrend sie doch dem Berichte angehren: an jeder Stelle, wo sich eins der Tiere niederlegte, wurde dem Gotte, dem es zukam, geopfert. Obwohl das also genau genommen nicht hierher gehrt, stelle ich hier doch das mir fr 'namenlose' Gtter bekannte Material zusammen. Ein 'namenloser'

wo

einmal erwhnt bei Strabon III 164 (aus Poseidonios), von den Kallaiken, einem keltischen Stamme in Spanien, heit: manche erklren die Kallaiken fr 'gtterlos' (a&iovg), und erzhlen, da die Keltiberer und ihre nrdlichen Grenznachbam 'einem namenlosen
Gott .wird
es

Gotte' {avcavvyup xivl 9s)) des Nachts zur Yollmondzeit opfern

und

allsamt,

Haus

Haus, eine Nachtfeier mit Reigentnzen begehen." H. Csener (Gttemamen, S. 277), dem ich Zitat und bersetzung entnehme, bemerkt
dazu: Die Gtter aller dieser Stmme waren 'namenlos', weil sie nicht mit Eigennamen, sondern durch Eigenschaftsworte benannt wurden." In einer sehr bekannten Stelle bei Herodotos (II 52) heit es: l9vov 8s nvxa
orspor
&B0i6i ixiv^iisvoi, ag iy iv ^caSmvTj olSa xovaag, ovoua iTiotsvvxo ovSsvl avxwv ov yag ixTjxdfffav xto. Job. Kirchner machte mich aufmerksam auf die inschriftlich oft bezeugte eleusinische Gttertrias Eubulos, 9s6g, r, O-fa, worber E. Rohde, Psyche I
Ol Uflaffyot

um

intowfiiTiv dh

ovd'

richtig so geurteilt habe: Die unbestimmt bezeichneten dsog und 9sd mit den Namen bestimmter chthonischer Gottheiten benennen zu wollen, ist ein fruchtloses Bemhen." ber Altarweihungen an (unbenannte) Heroen 8. 0. S.55,1. Bei Longos 1 7 f. (worauf mich Diels hinwies) sehen Hirten

210, 1

58

n.

Anknpfung der Areopagrede an

die Altaraufschrift ayvmaTcp ds.

rede lebte und dachte, eine Vorstellung gab, an die er glaubte an-

knpfen zu drfen. Es gibt nmlich mehrere


ganz unabhngig von der Erwhnung
in

Stellen,

an denen uns,

den Acta, ein ayvcoGtog

^sg in einwandfreiem Singularis begegnet.

Wenn

diese Stellen in

der bisherigen umfangreichen Diskussion des Problems noch von

niemandem herangezogen worden


brachten, in den

sind, so erklrt sich das daraus,

da einzelne dieser Stellen nicht zum festen Bestnde des altherge-

Kommentaren von Hand zu Hand weitergegebenen

Materials gehren, sondern erst in den letzten Dezennien des vorigen

Jahrhunderts bekannt geworden sind, whrend andere zwar bei


lngst bekannten Autoren stehen, aber solchen, die der Heerstrae

fernstehen und deren Sprachschatz sich auch in keinem Lexikon verzettelt findet.
Laurentios
vius,

jg]^

beginne mit einem Zeugnisse, das fr Theologen wie Philoist.

Luca-

logeu gleich merkwrdig


tios

In seinem Exzerpte aus des Lauren-

Lydos Schrift

tc^ql

^rjv&v, das erst von R.

Wnsch
109, 13

aus einer
ff.

Hs. des Eskorial hervorgezogen wurde (IV 53,

p.

seiner

Leipz. 1898 erschienenen Ausgabe) und das auch abgesehen von

im Traume den
(log Q-sg.

Eros, aber sie kennen den Gott nicht: d'vaavr sg

rr

r ntsga

^lovri naiSicp, t yg vo^ia Xiysiv ovk elxov: er ist ihnen also ein ccvmvv-

femina) u.a., worber G.Wissowa, Relig.


33 alles Ntige gesagt hat,
ist

Die bekannte lateinische Formel: sive deus sive dea (sive mas sive u. Kultus der Rmer (Mnch. 1902)
Dei ignoti a mit den ayreoerot %ioi verglichen worden Roma im Bull, della commissione

von

C. Pascal, II culto degli

comunale 1894, 188 ff. Auf Varros incerti di werden wir gleich im Auch die philosophische Spekulation hat sich Texte zu sprechen kommen. der Vorstellung von der 'Namenlosigkeit' Gottes bemchtigt: vaivv^iog heit er bei Maxim. Tyr. 2 (= 8 Dbn.) 10 und in einem Fragmente der hermearch.

tischen Schriften bei Lactant. div. inst.


(iccrog

I 6,

(6

dh Q'Bog

eis,

6 8s slg 6v6oft

ov ngoSiltccf

lert,

yp
bes.

av

avwvv^iog), ayiarovoiiaetog u. .

bei

Philon und christlichen,

gnostischen Autoren: ein paar Stellen bei

R. Raabe und E. Hennecke in ihren Ausgaben der Apologie des Aristeides, Endlich sei in diesem ZuTexte u. Unters. IV 3 (1893) 53. IX (1893) 66.

sammenhange noch an

die Stelle der vita Alexandri Severi 43, 6 erinnert,

wo an
fertur,

die beglaubigte Nachricht: Christo

deos recipere folgende fabulose angehngt

templum facere voluit cumqiie inter ist: quod et Hadrianus cogitasse


fieri,

qui templa in omnibus civitatibus sine simulacris iusserat

quae

hodieque idcirco, quia non habent numina, dieuntur Hadriani, quae

ille

ad

hoc parasse dicebatur; sed pruhibitus


rerant omnes Christianos futuros,
si

est

ab
J.

iis

qui consulentes sacra reppe-

id fecisset, et templa reliqua desererida.

Entfernte folkloristische Analogien gibt


II

Frazer, Pausaniaa' description

of Greece

(London 1898) 34 f.

2.

'Ayvoaetog dsog.

59
ist,

der uns hier angehenden Frage ungewhnlich gehaltvoll

wird

darber geh&nde\t^orL:tokh)Tols&oX6yoigdia(po}vij :iqI tov :taQ^


'EgciLcov TLfKOfidvov d-eov^) xal yiyovs xal eriv.

Nach Anfuh-

ning anderer Deutungen') fhrt


Aliog 8a iv
tri
'

er fort:

TL^^evv

(pr^f

xa&oXov Pcoualxfj lxogCa ayvcorov xov i'/ut rovra de xoXov&as o Aovxavbg dtjlov &ov

TOV iv 'JegooXviiois vabv elvat leysi.

Lydos hat diese Angaben sicher einem Scholion zu Lucanus entnommen^), demselben, das auch wir noch in den commenta Bernen1)

Auch Plutarchos

quaest. conv.

IV 6

p.

671 C

S. stellt eine solche


ist,

Unter-

suchung an: das Kapitel, das


schrift
2)

am

Schlu Terstmmelt
'

trgt die ber-

Tis ^ e' 'lovdaioig d'sosDie erste AlyvTtzioi xal e&roj


:

Epft^ff

'Oeigtv tov 5vxa d'soXoyoveiv

uvxov stammt nach


195,

Reitzenstein,

Poimandr. 184 aus einer hermetischen


(ib.

Schrift, einer Literaturgattung,


2).

deren Kenntnis Lydos such sonst zeigt

3) C.

Wittig, Quaestiones Lydianae, Diss. Knigsb. 1910, 40 beruft sich


III

dafr auf ein anderes Lucanuszitat des Lydos: de mag.

46

p. 135,

15 W.,

hat aber bersehen, da eine Seite weiterhin

(p.

136, 10) ausdrcklich ein


ilTjytjtfBav

Kommentar zu Lucanus
xazcc AovKccvov tov
'

zitiert

wird: g 6 UolifKov iv Ttianxri

r^S

Pcoiiaiov iu(fvXiov

evyYQUfffjg ccnsqsrivaTO.

Wer

dieser

Polemon war,
waren,
ist

ist

unbekannt.

Da SchoUen
als

eine Hauptqnelle des Lydos


ist dieses,

bekannt; das merkwrdigste Beispiel

worber ich etwas


ttccvtI

genauer glaube handeln zu knnen


(Diss. Greifs wald 1862) 22.
tf 'Pm/ittix

Job Fried. Schultze, Quaest. Lydianae


I

Er schreibt de mag.
Ttsgi'KscpuXaia

12 eTolr] dk tts

ergaTivuaxi uia'

^itpog itXaTv, yiokoov, jjcnQTHiivov

x^^*^ ^^^ 9(Qa^ xpjxcorj xal tnl tov svcavv^iov (iriQOv, xal ccxvTia inl
jrfpixvrjfiiiJaS

xfjg

di^ig ovo, ylco^ivus Ttlaxsig l^"^,


oi'X

xb itfccvrat
'

Hilaivat xal VTtoSiq^aTa Tolg Ttoaiv,

ccTtsg "'EU.rivBg (i,kv

ccQvkag,

PtouaioL 6h

iv yg xalg sixai TsQtvxiog 6 ijtixXriv Bdggav .. Alveiav ovt tag iexaXyiivov sig 'iTaXiav iXd'tiv it otb vEygdtl)aT0,i3V avxovTTjvslxva, mg siTtsv, ix Xi&ov Xsvxov i^s<!(iivTiv ixl xgrjVTig iv t?/ !kXtj. xal %avdXr}9Eg (lXXov iari' xal yg 6' Ptonaiav itoiriTTjg iv x itgmxat xfjs Alvritdog (Vers 312f.) ovxcog icxuXyJvov avxbv xal TtXavafievov avv -^jjarp
TtXg
.
.

ydgovla xal xQr,niag ovoud^oveiv

rrtas

ovSk aXytog'

iv Tj AivTj slai^yaytv.

Die Vergilverse lauten:

ipse (Aeneas)

uno graditur comitatus Achate

bina

manu

lato crispatis hastilia ferro.

Hieraus ergibt sich folgendes.

1. Lydos yerdankt das wichtige Zitat aus Tarros Imagines einem sehr gelehrten Vergilscholion (^so richtig Schultze

a. a. 0.)

von der Art, wie wir eins zu

II

801 in

dem

erweiterten Servius

Varro hatte, wie das seine Gewohnheit war, die altlatinische Tracht mit der griechischen und diese wieder mit der trojanischen identifiziert (wir
lesen.
2.

60

n. Anknpfung der Areopagrede an die Altaraufschrift &yvwarq) &sb.

und das uns zum Glck auch die Liviusstelle erhalten hlt Pompeius eine Rede, in der er die von ihm unterworfenen Lnder des Erdkreises aufzhlt; gegen Ende
sia besitzen

hat.

Bei Lucanus II 531

fif.

(V. 592f.) sagt er:

Cappadoces mea signa


incerti

tinient et

dedita sacris

ludaea dei

mollisque Sophene.

Hierzu bemerkt der choliast:


Livius de ludaeis: ^ Hierosolymis

fanum
est,

cuius deorum sit non no-

minant, neque ullum

ibi

simulacrum

neque enim esse dei figu-

ram putanf.

Wo

Livius darber sprach, lt sich mit Sicherheit sagen (Usener

notiert es in seiner

Ausgabe der comm. Bern, in Lucanum, S. 85): denn nach der Periocha zu CII kam in diesem Buche vor: Cn. Pom-

peius ludaeos subegit;


id tempus cepit})

fanum eorum

in Hierosolyma inviolatum ante

Hieraus ergibt sich Folgendes. Bei Gelegenheit seiner Erzhlung

von der Besetzung Jerusalems und der Eroberung des Tempelberges durch Pompeius hatte Livius ber den Tempel und den in diesem
bildlos verehrten Gott gehandelt, dessen

Namen

die

Glubigen nicht

aussprechen.

bersetzt den incertum

Lucanus nennt diesen Gott incertum deum, Lydos deum des Lucanus genau mit ariXov, wh-

rend er das von ihm, wie bemerkt, im Lucanusscholion gefundene


Liviuszitat in die

Worte zusammenarngt:

der dort verehrte Gott sei

wie

drcken das wissenschaftlicher so aus: crepida ist ein uraltes Lehnwort, oft aus dem Akkusativ abgeleitet und ohne Rcksicht auf die VokaliKQijitlS ex

sation gestaltet:

= crepida);
3.

yQovXcc

ist

Zusatz des Lydos, eint

seiner vielen ylweeai cxQaQiyial.

Vergil hat unzweifelhaft eben die Stelle


die das Scholion zitierte,

der varronischen Imagines vor


seine

Augen gehabt,
Aeneas

denn

genaue Reproduktion der aus Lydos bersetzung zu erschlieenden varronischen Worte. 1) Th. Reinach, Textes d'auteurs grecs et Romains relatifs au Judaisme, Paris 1895, konnte die Lydosstelle noch nicht kennen, aber die Lucanusverse nimmt er natrlich auf (whrend er das wichtige Scholion mit dem Liviuszitate bersah) und bemerkt dazu: L'expression de Lucain fait penser ii Da l'autel que saint Paul vit k ^thenes avec l'epigraphe dyrwffT) 0a5." er noch ohne Kenntnis der Lydosstelle die Analogie konstatierte, ist be-

Angabe ber

die Tracht des

ist die

achtenswert.

Wer

80 glcklich
*

ist,

E. Schrers Gesch. des jdischen Volke?

im

Zeitalter Jesu Christi T'

(Leipzig 1901) zu besitzen, kann sich die Lifehlen, unter

vius- und Lydosstellen, die dort ebenfalls und rm. Schriftsteller" nachtragen.

den Quellen griech.

2.

'kyvaerog &f6g.

61
(p.

ein yvGjTog dsog;

am

Schlsse seiner ganzen Darlegung


tcoI/.ccI

111,

W.) kommt

er

noch einmal darauf zurck:


ttdr,?.ov

usv ovv ovra

XqI a\}xov o^ai^ xgstTTOvg de [lXXov ol ayvatov avrbv xal rj-

Xov d^o?.oyovvxsg: hier bezieht sich

wieder auf den iucertum

des Lucanus, uyvarov wieder auf die

Lydos

die letztere

Worte des Livius Da nun Bezeichnung willkrlich in die Worte des Lirius
denn uyvaxog wre ignotus oder incogniftis,

hineingelegt hat,

ist klar:

aber Livius sagt nicht, da

man

diesen Gott nicht kenne, sondern nur,

da

man

ihn nicht nenne und ihn nicht im Bilde darstelle. Bevor wir

nun untersuchen, wie Lydos zu diesem ungenauen Ausdrucke kam, woUen wir prfen, was Lucanus veranlat haben mag, den Judengott
als incertus deus zu bezeichnen, ein

Ausdruck, den Lydos mit ar,-

Aog dsog richtig bersetzt. Der Begriff der di incerti war in die theologische Terminologie von M. Varro, wie es scheint, eingefhrt

worden: er hatte unter diese Kategorie diejenigen Gtter zusammengefat, ber deren begriffliche

Bedeutung er im Gegensatze zu der-

jenigen der di
f.

certi

nichts Sicheres sagen konnte (R. Agahd, Jahrb.

Phil.,

Suppl.

XXIV

1898, 129).

Den Judengott kann

er aber in

die Kategorie der incerti nicht einbezogen haben,

denn von ihm


fr.

hatte er eine bestimmte Vorstellung: Augustinus de consensu evan-

gelistarum

22, 31

(vol.

col.

1055 Migne

58''

Agahd):

Varro

dmm

ludaeortim lovem putavit nihil interesse censens quo

notnine nuncupetur,

dum eadem
dicit (sc.

res intellegatur

und de

civ. dei

IV
nd-

31 (=

fr.

59 Agahd):
et

Varro) etiam antiquos Romanos plus


sifie

annos cenfum

sepiuaginta deos

sinndacro coluisse; quod

si

huc, inquit, mansisset, castius dii observareniur, cuius sententiae suae

testem adhibet inter cetera etiam gentetn

ludaeam. Ja, ihm war sogar


'

der

Name

selbst bekannt:

denn wieder Lydos berichtet an der Stelle,


110, 25, 6 de

von der wir ausgingen,


Zitat

p.

Pafiaiog

Baggav

war vor Entdeckung des Lydosexzerpts unbekannt nsQL avxov (dem Gotte der Juden) iakaav fpr^6L nag XaXdaCoig iv xotg
livxixoig
hatte,

das

avxov

layeed^ai. 'lao.

Woher Varro

diese genaue

Kunde

wird sich nicht mit Sicherheit sagen lassen: an mndliche

berlieferung etwa durch Pompeius, seinen Gnner und Freund,

wird niemand glauben, der ihn in der

aus chaldischer Geheimliteratur operieren sieht.

Ly dosstelle mit einem Zitate Da es aber fr

einen Schriftsteller jener Zeit Mglichkeiten gab, sich aus schriftlichen Quellen zu orientieren, zeigt das Beispiel des Alexander Polyhistor, der in seinem,

nur wenige Jahre nach Varros divinae

er-

62

U-

Anknpfung der Areopagrede an

die Altaraufschrift ayvmato} &Ed.

schienenen

Werke

TteQv 'lovdaCcov sibyllinische

Prophezeiungen be-

nutzte und XaXdalxd verfate; und schon vor Varro hatte Poseidonios,
der aller Orakelliteratur genau nachging und als Philosoph fr die
bildlose Gottesverehrung regstes Interesse

haben mute, ber die


also

jdische Religion eingehend gehandelt.-^)

Aus Varro kann

Lu-

canus die Bezeichnung des Judengotts

als incertus deus nicht ge-

nommen

haben; er wird den Ausdruck auf Grund der ihm ausLivius

oder sonstwie bekannten bildlosen Verehrung dieses Gottes gewhlt


haben, zumal ihm Vergil fr eine verwandte Vorstellung einen hnlichen

Ausdruck an

die

Hand

gab.^)
als

Die Bezeichnung des Judengottes


Livius nicht gerechtfertigt; Lydos

ayvatog bei Lydos

ist,

wie wir gesehen haben, durch die von ihm dafr zitierten Worte des

mu also den Ausdruck als solchen


knappe Formel bringen die Frage zu beant-

anderswoher gekannt und geglaubt haben, durch ihn die umstndlichere Ausdrucksweise des Livius auf eine

zu drfen.

Es wird

sich also

darum handeln,

worten, ob die Vorstellung eines yvcotog d-sg in Gedankenkreisen,


die sich mit

denen des Lydos berhrten, nachweisbar


Frage so formuliert wird, so
ist die

ist.

Wenn

die

Antwort darauf

1) Darber hatte ich beabsichtigt in einem Anhange zu handeln; da die Frage sich aber nicht ganz kurz abtun lt, hebe ich mir diese Untersuchung

fr eine andere Gelegenheit auf.


2)

Verg. Aen. VIII 349ff. (Periegese des Aeneas auf der Sttte des spte-

ren Roms, hier speziell des Kapitols, wobei Euander den Exegeten macht):
tarn

tum
loci,

religio

pavidos terrebat agrestis


treinebant.

dira

iam tum silvam saxumque


liunc''

'hoc nemus,

inquit 'frondoso vertice collem


est, habitat deus;

quis deus incertum


credunt
se vidisse

Arcades ipsum

lovem,

cum

saepe nigrantem
eieret.

aegida eoncuteret dextra nimbosque

Woher

anders als aus Varros divinae konnte der Dichter das wissen?
II 28,

Fr
'si

die Ausdrucksweise: Gellius

angesagten)
deo
si

si quis polluisset

wegen piaculoque ob hanc rtm opus


3 eas ferias (die

eines Erdbebens
esset,

hostiam

immolabant idque ita ex decreto pontificum observatum esse M. Varro dicit, quoniam, et qua vi et per quem deorum dearumve terra tremeret, incertum esset; da Varro sich gern auf die unter Knig Euander eingewanderten Arkader berief, ist bekannt. (brigens hat G. Appel, De Romanorum precationibus, Religionsgesch. Vers. VII, 1909, S. 76, 1 mit
deae'

dieser Stelle Varros die der Acta verglichen, ohne jedoch einen Schlu daraus

zu ziehen, der ja auch nur falsch htte werden knnen). Vgl. noch Apuleius

de deo Soor. 16 cum vero incertum est, quae cuique eorum

sortitio evenerit,

utrum Lar

sit

an Larva, nomine

Manem deum

nuncupant.

2.

Ziyvcoazog d^sg.

63

fr die

Theologen sowie fr diejenigen Philologen, die unter den

christlichen Schriften gerade auch die der Hretiker als die ihnen

mit den Theologen gemeinsam zu verwaltende


eigentlich schon gegeben.

Domne

ansehen,

Auch wre

sie

ohne Zweifel lngst aus-

gesprochen worden, wenn es nicht ungewhnlich erscheinen mte,


eine neutestamentliehe Kontroverse mit Hilfe der verfemten ipsvdcj-

vvfiog yvbig entscheiden zu wollen.

Aber das Ungewhnliche wird,

wie ich glaube, bei rationeller Betrachtung schwinden.

Von
die

der Gotteserkenntnis war in der prophetischen Religion oft


STCiyt-

Rede: yvig (auch InCfvoGig) ^tov, yiyvcxsiv (auch

yvxBLv %-s6v) bersetzten es die

LXX,

z.

B.

Hosea
6v

4,

6 'vertilgt

worden

ist

mein Volk' wg ova

excov

yviv
xccl

ort

&:iiyv(oiv dzc)6(o,

xayco TKoGofiaC 6b.


(1, 3): iyvG)
'

Jesajas stellt gleich an den

Anfang

die

Worte

ovg tov XTi]6d^svov


,u o.ux

6vog

Trjv (pdrinjv

rov xvgtov

avxov' lgatiX da

eyvco})

Auf

das N.T. wird weiterhin zu-

rckzukommen
zugreifen.

sein,

daher gengt es hier, ein paar Stellen heraus-

In der Quelle

des Matthus

und Lukas stand

ein Lo-

1)

Ans den Hunderten von

Stellen fr diese Begriife, die in der Septna-

ginta-Konkordanz von Hatch-Redpath


ich auer
Q-Bg

I (Oxford 1897) angefhrt werden, habe den im Texte zitierten noch einige ausgewhlt, in denen sie mit verbunden sind. Ps. 93, 10 6 Sidexcov vd-gcojtov yvwciv 118 (119), 66

itcciSeiav

xal

yvteiv

Siu^v

fis.

Prov. 16, 8 6

fTjTtv

zbv xrpiov
^Tjrsf

evQi]6i,

yv&Giv 27, 21 -Kagla av6[iov


Sap. Sal.
7,

ix^TjTSt

xaxa, -nagSia Sk fvO'^g

yviv.

17 avrbg ydg

(loi

(dcoxev

rv Wcav (das

ist

der Einschlag aus


ittgl ttjv

der hellenischen Weisheit) yvceiv aipsvdi] 14, 22 7tXav69ai


yvwaiv.

ro &iov

Makk. IV

1,

16 yvceig %tl(av xaJ av^^gmitivaiv ngayfidrav (hellenische


2,

Formulierung).

Jud.

10
3,

ol

ovk lyvaaav zbv xvqiov. Reg.


Chron.
ff

I 2,

10 avvisiv

xal yiv)y.iv zbv tivqlov


frfov

19 jtqiv yvtbaui Q-bov.

28, 9

yvw&i zbv
Sim^outv
Jes.

zwv

itatEQoav 60v.

Ps. 35 (36) 10 rotg ytvm6*ovttl


J^jffftf^a
8, 2
i(is

47

(48), 3 6 &bff

yivxBzai.

Hosea

6, 2

ivaitiov

avzov

y.al

yv(o66\L&a'

TOV yvivcei zbv -avqiov


11, 9 11, 38

xsy.gd^ovzuL'
19, 21)

'O

9s6g, iyvxaudv es.


yvd>9-i
7,

yvvat zov xvqlov (ebenso

Jer. 38,

34

zbv xvgtov. Dan,


6 tv iTtovgdviov
fir)

&sbv ov ovx lyvaav

oi

naz^gsg avzov. Makk. IH


6

S'sbv iyvcoTiozsg.

Ps. 78

(79),

Ixxsov

zriv

ogyriv

aov int S^vri r

ixsyvooHora es

(vgl.

xad-nsg xai

i^ftgts

Sirach 33 (36), 5 xal iitiyvzoiadv as^ iniyvansv. Hosea 2, 20 (22) inr/vmar] zbv xvgiov 5, 4 zbv
Jer. 10, 25).

auch

Sh tivgiov ovx inf/vaeav.

Sehr

oft

auch

statt

&e6g eine Paraphrase,


2,

z.

B.

Pb. 9, 10 oi yiv)Gy.ovz(g zb Vofia 6ov.

Sap. Sal.

22 ovx iyvaaav

(ivazrigicc

9bov

(vgl. die

folg.

Anm.)
vovv

9,

13 zig yg av9gw7iog yvwszai ovXriv 9ov.


Jer. 5,

Jes. 40, 13

zig

lyvc
ozi

Tivgiov.

4 ovx iyvoaav obv xvgiov.


bI\li

Oder
:t

Periphrasen mit

wie Ps. 45

(46),

10 yv&zs ort iy

o d'Bog.

Jes. 45,

Iva yvg Sri iydi yivgiog 6 d'eog.

64

n.

Anknpfung der Areopagrede an

die Altaraufschrift Scyvita &s.

gion, das
tijv

Matthus 23, 13 so wiedergibt: oval

i)filv..., ort xXscstE

aLkstav tav ovQavv^ whrend Lukas 11, 52 folgende nde.


.
.

ort r/'par ri^v xkslda tilg yvcorung daran vornimmt: oval v^tv fcog.^) Bei Marcus 4, 11 heit es nur: v^iv rb ^vtt^giov dsdoxai xvjg atXstag tov d^sov^ aber bei Matth. 13, 14 = Luk. 8, 10 vfilv

sdoraL yv&vai x ^vt7]QLa

Tijg

aikeCag rS>v ovQavv (r^g


1,

rov d^eov Luk.).

Paulus schreibt an die Rmer

18 ff. die gewal-

tigen Worte, auf die wegen ihres hellenisierenden Gedankens schon

oben
warnt

(S.

28) hingewiesen wurde, von der Mglichkeit und daher

der Pflicht der Gotteserkenntnis, und im ersten Korinthierbriefe 15,34


er vor

dem Verkehr mit

denen, die ayvaCav d^sov e^ovi^)^


rfi

und wie
ovx syvcj
ovx. iyvco

er in
6

diesem Briefe schreibt, da hv

0o(fla roi)

^sov

x^og di r^g ocpCag tbv dsov, so heit es im vierten

Evangelium 1, 10 6 afiog de avrov sysvsro xal xG^og avtov und 17, 3 avxt] dd exlv ri aiaviog ^ctj, Iva yLvcxaiv xbv ^vov dXrj&ivbv d'ev. ^) In diesen reinen Akkord schlich sich ein Ton ein, den zwar die Grokirche bald als schrille Disharmonie empfinden sollte, der aber in das Ohr einzelner Sektierer als die einzig wahre Harmonie aus der hchsten Region herniederklang; von dieser Sphrenmusik sind nur vereinzelte Tne zu uns gedrungen: diese gilt es nun festzuhalten.
1) J.

1904) 62:

Wellhausen, Das Evangelium Lucae bersetzt und erklrt (Berl. An Stelle des Himmelreichs hat Lukas die yvcts gesetzt, d. h.
xfig 6(axr\qiag (1, 77)
ist,

die yv&6ig

oder

tjjs Jcoijs

Da
ist

die yveig nicht das

Ursprngliche
falls viel

geht aus

dem folgenden
pat."

BleiQxse^ai. hervor, welches jeden-

besser

zum Reiche Gottes

In der Tat

Matth. oval

vfilv...,

oti yiXsists xi]v


oiiK

aailsiav xwv ovQuvtv hfinQoad'sv xv &v&Qa)7tcov

vfisig

yg
ovit

siaeQX^'^^^1

ovdh xovg siesQxofiBvovg acplsxs slsX&slv durch die ndeovccl v(ilv


.

rung des Lukas

.,

3ti

i'jQaxs xijv

xXstSa

xf^g

yvwsoig'

avtoi

sl^XQ-axe xal xovg siasQxofiBvovg ixcaXvaxs sichtlich umgestaltet

worden; die
angefhrten

Katio der nderung ergibt sich aus der nchsten, im Texte


Schriftstelle, vgl.

auch das im wesentlichen dem Lukastexte folgende Logion bei Grenfell and Hunt, New sayings of Jesus usw., Lond. 1904. 2) Da &yv(a6iu Qsov fr Paulus hier ein positiver Begriff ist, in dem sich mit dem Fehlen hherer Erkenntnis Weltliebe und sndige Neigung verbinden", hat Reitzenstein, Die hellenistischen Mysterienreligionen (Leipz. 1910) 120 bemerkt: er findet sich genau so in den hermetischen Schriften,
fast synonym mit cina, whrend yvaig evaseia ist, vgl. besonders Poimandres Kap. 7; wir werden weiter unten darauf zurckkommen. 3) ber das yiyvtaxsiv 9'fdv spricht ausfhrlich mit Heranziehung vieler Stellen des A. und N. T. Origenes im Komm, zum Johannesev. tom. XIX c. 1 (XIV 624 ff. Migne).

2.

'AyvoaTOs 9b6s.
als 'Gnostiker'

65
bezeichnen, so
Gnosker.

Wenn

wir christliche Hretiker

mssen wir uns darber klar sein, da dieser Wortgebrauch auf der Verengerung eines ursprnglich viel umfassenderen Begriffs beruht, Die Existenz vorchristlicher gnostischer Gemeinden, d. h. Religionsgemeinschaften, in denen die Gnosis ZeutralbegrifF war, wird nicht

werden knnen": so wird das Resultat, zu dem die gemeinsame Arbeit der Theologen und der Religionshistoriker gefhrt hat, formuliert in einem Bchlein W. Khlers, Die Gnosis (Tbingen 1911, S. 12), das neben und nach den groen grundlegenden Werken
bestritten

Hamacks, Hilgenfelds, Boussets

u. a.

seinen selbstndigen

Wert

hat,

weil die entscheidenden Faktoren, deren

Summe

wir

in

den groen

gnostischen Systembildungen erkennen, hier mit ungewhnlicher,

auf diesem schwierigen Gebiete besonders dankenswerter Schrfe


herausgearbeitet und zu lebensvollen Gesamtbildern gestaltet worden
sind.

Da
in

speziell die

hermetischen Schriften reichste Materialien

fr den

Nachweis der Existenz einer vorchristlichen Gnosis bieten


ihrem Grundstocke lter sind
als die christlichen

und

gnostischen

Systembildungen des zweiten Jahrhunderts, kann durch Reitzensteins,

gerade auch hierin von den Theologen anerkannte Forschunerwiesen betrachtet werden. Unbedingt hat dieses zu gelten

gen

als

fr den Schpfungsmythus, der in eine hermetische Schrift mit

dem

bsonderlichen Titel Kgr/ xfiov^) eingelegt


[uns sehr

ist,

aus der Stobaios

lange Exzerpte berliefert hat.

Mag

diese Schrift selbst


ist in ihr
ist

uch zu den jngeren ihrer Art gehrt haben, so


lteres Material verwertet
falls in

doch

worden; der Schpfungsmythus

jedenyvco-

der uns hier allein interessierenden Vorstellung

vom

6Tog ^fdg deshalb lter als die weiterhin von uns zu betrachtenden

Z.ugnisse fr diesen Begriff, weil die Spaltung, die die christlichen


Gnostiker zugunsten ihrer dualistischen Weltanschauung mit

ihm
er-

vornahmen, indem
hier

sie

den uyvcorog

d'eog
ist.

vom Weltschpfer trennten,


Die aus dieser Schrift

noch nicht vollzogen worden

haltene

385 ff. W.) hat fr Philologen auch dadurch Interesse, da sie, obwohl ihr sachlicher Inhalt aus ganz inderen Quellen stammt, sich in der Form und berhaupt dem ganzen schriftstellerischen Apparate besonders eng an den platonischen Timaios anschliet^), wie denn berhaupt der Verfasser dieser Schrift
(Stob.
ecl. I
1)
.8.

Kosmogonie

Er

ist

von Zielinski in der gleich im Texte anzufhrenden Abhandlung


in

368) einleuchtend gedeutet worden.


2)

Dies

Moment kommt
Theos.

den glnzenden Analysen, denen Reitzenstein


5

Norden, A^ostos

66

II.

Anknpfung der Areopagrede an

die Altaraufschrift

ayvmctm

Q't.

hnlich hohe Aspirationen als Schriftsteller macht wie die groen


christlichen Gnostiker des zweiten Jahrhunderts^),
.und Zielinski diese Schrift unterzogen

von denen wir

haben

(s.

S. 67),

Auf
1)

die uns hier allein interessierende Vorstellung


sie

nicht zum Ausdruck. vom ayvaoxog d'sog ein-

zugehen, hatten

keine Veranlassung.

Das zeigt sich nicht nur in der pomphaften Sprache, sondern auch in der Rhythmisierung; diese fiel auch Zielinski auf (S. 361), aber ich beurteile
sie

etwas anders.

(2\jxj.o,
sog.

Zwar ist die Vorliebe fr die typischen Kolaschlsse zuij:w_o) unverkennbar, aber daneben findet sich auch das

tig werden,

Meyersche Gesetz beobachtet; vermutlich wird also diese Schrift wichwenn die Untersuchungen ber die Stiltechnik in dem von mir (Ant. Kunstprosa*, Anhang zu S. 922) angedeuteten Sinne aufgenommen werden. Die dem Meyerschen Gesetze entsprechenden Kolaschlsse bezeichne ich in
einer kleinen Probe, der
397, 6

18 W.),

mit einem

Rede des hchsten Gottes an die Seelen (Stob. ecl. *, die sehr wenigen ihm widersprechenden mit
Kai kvyari' ois yccQ
'\\>vx<xl

einem

".

"Egcog viimv,

i^v^cci, *ds67t6aft.

fisz' ifih

nv-

Tcav *Ss6nxai rs

nal tcc^iagxoi {s\ji. j.\jj.J).

8s ooai xr]v y^garov

liov *6Kr\itxovxiuv d'SQaTtsvsxE, l'xs

mg

fias (ihv *&vufidQXTixoL iexs, xcc


\

xov ovQas
<j),

vov *oIk'^gsxs
xolg xal
nrjexs.

xo^gicc'

si S'

&ga

rtg vii&v xivog "iyyiasi iiifiipig (j.'u

d'vrj-

avxal 7CQ06(is^oiQaa^^vov xwQov aitXyxvoig *KaxccSi.Koc&sT0cci ivotKccv


(ihv
7]

v^iwv *iiexQia

xcc

alxidfiaxa, xbv iTtiKriQOV xcv

apxwv
Ttoirj-

*6vve6fiov yiaxaXinovoai, nXiv ccxivanxoi xbv iavxv "ovQuvbv ccaTtosad'S

(Lesart nicht sicher),


ziKui
(j.u
(j.
J.

si 6'

ciga

xiv&v uti^vav
ovS' av

cciiagxrjiiccxmv

*^as6&

\j

\ s u

X),

ov (tsra r^Xovs Ka&^Kovxog xcav


oItitiGexs,

*TcXix6iiccxtov

ccTCBX&ovGai
{x^i.j.
_),

_),

ovQccvbv iihv *ovyi^ti

*6co[itxx{a)

ccv&gmnav

fra d'

Xoya (iExanXavmusvai *Xoinbv diaxsXiasxs. Die Beobachtung kann, wie


die Kritik des schweren
fast 30 Seiten

ich
(bei

mich berzeugt habe, wichtig werden auch fr

Wachsmuth

umfassenden) Stcks.

Auch

die groen

Gnostiker haben auf die Stilisierung bedeutendes Gewicht gelegt, z.B.


haben.

mu

Valentinos, wie die Fragmente noch zeigen, geradezu glnzend geschrieben

Den

Brief des Valentinianers Ptolemaios an Flora habe ich Antike


92uff.

Kunstprosa

auf die Klauseln analysiert und u.a. darauf hingewiesen

da er an zwei von ihm zitierten Stellen des A.T. nderungen dem Rhythmus zuliebe vornahm: Leviticus 20, 9 Sept. Q-avtm 9avaxova&(o <^ Ptol.
&avxcp xsXsvxxco {^Lj.\j)y Jesajas 29. 13 Sept.
Soy.ovxsg ivxXiiccra &vi)^Qmncv xai SiSaaycaXiag
(tf

fiarrjf

oiovxal

/if

dt-

(^^

Ptol. fixrjv dh eeovxal


{

SLSdcKOvxeg idaaxaXiag, ivxccXfiax{a) &v&Qa7i(ov

<j\

j.

J).

Clemens hat

die Schriften der bedeutenden Gnostiker bekanntlich sehr eifrig gelesen (sich

ja auch umfUngliche, uns erhaltene Exzerpte daraus gemacht); da er partienweise 80 schn, aber auch so schwer schreibt, verdankt er ihnen; als
ich unlngst

zum

ersten Male die Stromata

die Hufigkeit der typischen Klauselformeln auf,

im Zusammenhange las, fiel mix und der Zusammenhang

mit den Gnostikern zeigte sich mir auch darin. brigens sei in diesem Zusammenhange darauf hingewiesen, da der Anfang der 'Naassenerpredigt* ber den ersten Menschen (bei Hippol ref. V 7) so stark rhythmisiert ist, dafi er erst von Wilamowitz (Hermes XXXVII 1902, 331 f.) als Prosa erkannt wurde.i

2.

"Ayvaaxog %ss-

67

aber leider nicht entfernt so lange zusammenhngende Stcke besitzen wie aus dieser Schrift.

Das Referat daraus mu

ich daher,

dem Zwecke
geben; die

Untersuchung entsprechend, etwas ausfhrlicher Unklarheiten der Komposition, die sich aus einer von
dieser

Reitzenstein (Poimandr. 137


wiss. VIII 1905,

359 ff.)

und Th. Zielinski (Arch. f. Religionserwiesenen Kontamination lterer Vorlagen


ff.)

erklren und die durch Benutzung platonischer Motive noch gesteigert


ist,

wird der Leser selbst merken.

dung
lat.
als

ist

die einer Apokalypse, die Isis

Die Form der Einkleidem Horus zuteil werden

Im

urweltlichen Chaos sthnte die noch formlose Materie,

sie

die

himmlische Herrlichkeit sah, die ber ihr lagerte:

riv

yuQ a^Lov d'ecoQtag 6(iov xui yavLag qv ovgavov xdXXog d's


xaxttcpavra^iievov
fyux

x hi ayvcoroi

xal eag 6

rv vixTcdvrav

iovkexo xexvCxrjg,

uyvaaCa

xaxelxe xa ^viuiavxa.^)

Dann

be-

ichliet der ayvaexog^ sich zu offenbaren: er erleuchtet mit einem

Lichtstrahle aus seiner Brust den Geist der Gtter"), iva Tcgxov luv
';rjxlv

d-elr]G)6iv, tlxa i:iL^vfirl6c)6iv evQilv, slxa xal

xaxog^ai
'Egfifig be-

WTj&iv.

Nun

wird ausgefhrt, da 6 navxu yvovg

itimmt gewesen
yibt
sie

sei,

diese Mysterien ihr, der Isis, zu offenbaren, Isis


weiter.

dann an Horus

Aus dem nun

mitgeteilten legog
Stellen an.
tckvxcdi'
u. .

lyog des

lchste unbekannte Gott

Hermes gehen uns nur die folgenden der im brigen als 6

Jener

aiXivg,

:tQo:idTcoQ^ ti^iovQyg^ dejioxrjg

xo^ov, ^i'aQxog

bezeichnet

and einmal

(p.

403, 15) so angeredet wird: ixoxa xal rov xaivov anderes Mal (p.404, 10) so: ^tdxsQ
xf^g

xovTov xuov xsj(vlxa xal xqv^xov sv d'iolg xal saxbv ovo^ia


U'SXQi

vvv

ccTtaGLV dv&QcTtoig^ ein

Kai d-avfiaxi noirixd 7idvxc3v^

avxyove dai^ov xal

id 6 Ttdvxa

|j).

Vgl. den valentinianischen Lehrbrief bei Epiphanios adv. haer. I 31, 5 168B): orf ycco i^ <^QX^S o uvroitdrcog airbg ii> kavt negtit^s xa nvta oina iv iavT<f iv ayvcoaia ., da zerri die in ihna ruhende "Evvoia die
1)
.

Fesseln

und brachte den


p. 386,

Zivd'Qtonos

zum Vorschein,

dieses Gegenbild rov

{poovTos ccysvvqrov.
I

2)

Wachsm.

12 ots dh fKQivsv airov oettg

*laTi.

Srilmaat
{-! <j

{j.

i. .l

J),

ptoras *ivt9ovaiaa Q-soig xal ccvyriv fiv *slxev iv regvoig


'.dies

-^

-),

nisiova

Wort gehrt zum Folgenden) xalsrovrcov


fitv "^T^iXSiv S'fiTjffcoffu' (z

*ixccQi6ato diccvoiaig

(-S^^b^sJ),

'rvangtov

wa.^w), fira *i3ii9v^Tiao}aiv svqbiv (-1w-i_),

eixu xal *xaxoQd-wGai vvr,9ei. (zwij.o). Die Einfhrung der 9^80 1 niederen panges glaube ich auf denjenigen zurckfhren zu sollen, der seine Vorlage joach dem Muster des platonischen Timaios umredigierte: vgl das weiterhin im Text ber diese &ioL Zitierte.

6*

68

U-

Anknpfung der Areopagrede an

die Altaraufschrift &yvw6xoi &.

ysvvarjg noirjr (pvscog^ also mit Ausdrcken, die


teils

teils

aus Platon,

aber aus der Gnosis und den Zauberpapyri gelufig siud

be-

schliet, die in starrer Unttigkeit lagernde

Welt

in

Bewegung zu

von seinem eigenen nvsv^a und dyvarotg xlgIv irsQaLg vXaig (p. 389, 5 ff.). Endlich beschliet er, auch die chaotische Materie zu gestalten; zu dem Zwecke beruft er eine Versammlung der
setzen; zu
er etwas
tcvqI

dem Zwecke nimmt


dieses mit

und vermischt

voeqw

Gtter (besonders hier

ist die

Nachahmung Piatons
'

handgreiflich),

die er so apostrophiert (p. 402, 4ff.; ber die hier

von mir markierten


tfjg

Kolaschlsse

s.

S.

66 Anm.

1):

Q-eoC leyav ^o6oi


o'C

xoQvcpaCag,

boi xal dcpd-ccQTOv *(pv6s(og rsravxcctE^


ig
ccEL

rbv ^eyav alva tmsiv

xsxItIqco&s
^TCOTCLccEL

(zux^w),

olg

avt savtotg ccvtiTcaQaCdovta


xfig

ovEXOxE

x 6v[i7tavxa (^ux-iu), (i^XQ^ noxE

dvETll-

yvcbxov
'flfi&v
E<p^

xavxrjg *d07C0o^Ev rjyE^ovCccg

(^^ul^^jui)]

iiE%Qi

noxE

ad'EcoQYjxa yEvri6Exai

raDra
.

*rilCa)
. .

xal EXi^vri (j.^^j.'usS); Exaxog

iavxa yEvvdxco

.,

EQycov *anxE6^E (lEyalav, sya d'

avxbg *aQ^ofiaL XQ&xog

{j.^xj.J)'.

Darauf beginnt die Erschaffung,


(p.

der Welt; dann wird fortgefahren


i]v

402, 27): xal

dyvaCa

(iev

xax' aQx^g navxdnaGi, der dann Gott auf die Bitte der exoixEla

ein

Ende macht.

diesem Schpfungsmythus ist der ccyvaxog d-eg mit dem Demiurgen identisch. Die christlichen Gnostiker haben beide Gottesbegriffe bernommen, sie aber, dem Dualismus ihrer Weltanschauung
In

entsprechend, einander als feindliche Prinzipien gegenbergestellt,

Der gnostische yvcoxog ist entrckt den verwirrenden Erscheinungsformen alles Diesseitigen, ungeworden, unsichtbar, unfabar auch fr den Weltschpfer, den Demiurgen; aber er hat sich Chri stus zu erkennen gegeben und durch dessen Vermittlung auch denjenigen Menschen, die als Eingeweihte in die Mysterien der yvcoxi-

ihm und von Christus besitzen. In den modernen Rekonstruktionsversuchen der gnostischen Systeme, vor allem in dem grade auf die Aufklrung der gnostischen Mythologie und Theosophie gerichteten Buche von W. Bousset (Hauptprobleme der Gnosis, Gttingen 1907, dazu die knappe Zusammenfassung in seinen Artikeln 'Gnosis' und 'Gnostiker' in der R. E. von PaulyWissowa-KroU), wird natrlich auch des ayvcoxog gedacht, aber
xoi die wahre yvtig von

nur

in

Krze: mit Recht, insofern dieser ber

alles Irdische

erhhte

Gott gegenber den in die Erscheinungswelt hinabgezogenen Mchten

im Hintergrunde

bleibt, ein

deutliches Zeichen dafr, da er von

2.

"jlyvcoazog ^sog.

69

den Gnostikern nicht 'erfunden', sondern aus andern Systemen her-

bergenommen worden

ist.

Aber

fr die vorliegende

Untersuchung

rckt gerade er in den Mittelpunkt; ich


wesentliches von

mu

daher das Material,

soweit ich es aus den Quellen kenne (ich hoffe, da mir nichts

am

gnostischer Literatur entgangen ist), vorlegen, dann meine Schlsse daraus ziehen zu knnen. Ich beginne mit Zitaten aus einer spten gnostischen Schrift, weil

in dieser der Begriff besonders hufig begegnet.

Wir

besitzen ein

aus griechischer Sprache in die koptische bersetztes gnostisches

Buch, das sein Herausgeber C. Schmidt frher (Texte


er in seiner

u.

Unters.

VIII 1892, 304) in die Zeit zwischen 170 und 200 ansetzte, whrend

neuen Ausgabe und bersetzung (Koptisch-gnostische


Leipz. 1905) S.

Schriften

I,

XXVI
ist ein

sich fr das dritte Jahrhundert

entscheidet.

In dieses

Buch

Hymnus

auf den hchsten Gott

eingelegt, dessen Epiklesen so beginnen^): S. 358, 15*)

Du
und und und und und und
Hier

bist

der allein Unendliche {ccTctgavxos)

du du du

bist allein die Tiefe (dd-og),

bist

aUein der Unerkennbare,

bisfs,

nach dem ein jeder

forscht,

nicht haben sie dich gefunden,

niemand kann dich gegen deinen Willen erkennen, niemand kann dich allein gegen deinen Willen preisen."
das entscheidende

ist

tisches, aber es finden sich in

Wort der Unerkennbare" ein kopdem Buche andere Stellen, an denen

das griechische

Wort beibehalten worden ist: S. 289: In dem Topos (tonog) des Unteilbaren befinden sich zwlf Quellen {niqyaC) Und es befindet sich auf dem Kopfe
.
.

ist

welchem jede Art {yevog) Leben und jede Art (ysvog) tQidvvauog und jede Art (ysvog) xaQr^tog und jede Art {ysvog) iyt] und jede Art (ydvog) yva6xog und jede Art (yevog) krjdsLa, in welchem alles ist.
des Unteilbaren ein Kranz, in
.

Und

dieser ists, in

dem

jede Art (ysvog) und jede Erkenntnis

(yvig) sich befindet."


1) Die nicht eingeklanimerten griechischen Worte hat der Kopte unverndert gelassen, die eingeklammerten hat er koptisch flektiert. 2) Die Seitenzahlen gebe ich nach Schmidts erster Ausgabe, da die 'Texte

tmd Untersuchungen' den meisten Lesern, die die Stellen in ihrem Zusammenhange lesen wollen, bequemer zugnglich sein werden als die neue
e.

70

U-

Anknpfung der Areopagrede an


(sc.

die Altaraufschrift iiyvaaxa)

d'st.

S 292: In der zweiten

Neunheit), es befindet sich ein


drei Vaterschaften sind in ihr:

Korb (navovv)

in ihrer Mitte,

und

ein aoQarog, ein aysvvrjtog

befindet sich ein


ihr: ein iJQS^og,

Auch in der dritten Korb (xavovv): es sind drei Vaterschaften in ein ayvorog und ein XQivvanoq."'
und
ein a6dX8vrog.
(sc.
.
.

Ebenda: Bei dieser


sich zwlf Vaterschaften

der unermelichen Tiefe) befinden

Die erste Vaterschaft

ist

ein ccTtig.

avTog-Gesicht, welches dreiig Krfte (dvvd^sig)

umgeben

Die zweite Vaterschaft


sichtbare (dQaToi)

ist ein

ad^arog-Gesicht, und dreiig Un. .

umgeben

es

(In analoger

Vaterschaften 3

6).

Die siebente Vaterschaft

ist ein

Weise von den ayvcaTog-

Ge sieht, welches
tern
alle
ist;

dreiig yvoroi Krfte (dvvdiisig) umgeben.''

S. 312: Ich preise dich, o Gott-Licht, welches vor allen Gt-

ich preise dich, o yvig^ welches Licht in


ist;

yv(6sig

ich preise dich, o


ist."

Bezug auf ayvo^To^-Licht, welches

vor allen yvcjtot

hnlich noch
Dieses

S.

283. 307. 309. 310.

Werk

zeigt die Gnosis schon in ihrer Verwilderung, aber

auch

in

den einfacheren Systemen lterer Zeit hat der ayvoGtog

seine feste Position, ja er

mu zum
der

ltesten Bestnde der Gnosis

berhaupt gehrt haben.

Die Tradition ber Simon den Magier,


Haeresie,
ist

den

angeblichen

Archegeten

freilich

nicht

sicher gengt),

um

darauf zu bauen, da in den Berichten ber das

simonianische '^System' sowohl die Bezeichnung d'sbg ayvcoCrog selbst

(Clementina
Gersdorf

ed.

Lagarde
als

3, 2.

17,4. 18,11. 18.

Recognitiones

ed.

Umschreibungen von ihm (Eirenaios adv. haer. 123) vorkommen. Ebensowenig ist darauf zu geben, da es; von dem 'dudo^og' des Simon, Menandros, einem Samaritaner wie
2, 38.

47 ff.)

jener, heit (bei Theodoretos haer. fab.

2 aus Eirenaios, dessen


rijv
TtQcorijv

la-

teinischer Text 123, 5 steht):

iavTov e ov

oov^ias

d^ccL.

vva^LV ayvcaxov yg q}rj6 tavrrjv dkV vn Immerhin ist aus diesen Angaben soviel zu
1)

exeCvrjg

dnerdk-

schlieen, da die

lich

wird

ber ihn und seinesgleichen sagt Reitzenstein, Poimandr. 224: Schwerman sie alle kurzweg als Gaukler und Betrger bezeichnen drfen
oder Gottesbewutsein zu erklren
hilft

ihr Selbstbewutsein

uns

unsert^

Schrift" (die jngere Poimandres-Schrift)


keit der Person zu zweifeln ist

und 233,4: An der Geschichtlich gewi kein Grund die Echtheit der von
.
. .

Hippolyt benutzten

Schrift

zu behaupten

wie zu

verneinen gleich

will-

krlich." Sehr lesenswert ber

Simon auch Harnack, Dogmengesch.

233,1.

2.

"AyvtaGzoq 9i6g.

71
ayvcoxog

spteren Gnostiker die Vorstellung von

dem

zum

ltesten

Bestnde ihres Systems gerechnet haben. In der Tat fehlt er denn


auch
r(3
t

kaum

bei irgend einem der


TCuQaTcXr^eCcog

namhaften Gnostiker^): Satornilos


ecprisv

MevvQG)

eva

nvai ^axiga

TcavrciTcaLV
ref.

yvaGxov
p.

(Epiphanios adv. haer. 123,1 und Hippolytos


c.

haer.

MI 28
]jnl.

380, 46 ed. Gott, aus Eirenaios


p.

24,1), Kerinthos (Hip-

VII 33

ifuv slg ttvxbv

404,45 aus Eiren. 126,1): nsx xb dxxi^a xaxsX(sc. 'Irjovv) ix xfig vnsg x ola ccv&svxCag xbv XqiI

Tov iv sldai Ttsgixegg^ xal x6xe xtjQv^at xbv yvcoxov naxigu^ Karpokrates (Epiphanios

ut'av ccQxijV Xsysi xal Tcaxsga

27,2 z.T. nach Eiren. I 25, 1): ava filv xav olav xal ayvaxov xai xaxovo-

Liaxov Loa xolg ulloig eiysiv ovXaxav' xbv dl xouov xal x iv


TO)

x^tp v:ib yyikciv yeyevff&at^

xv nokv
tff,

xt

vnb xov :caxgbg


svxovov iox^

Tov

dyvaxov
bga&svxa
v:i

vnoetjxoxav

'Ejtstdrj

q)r]6Cv,

'XTjV (sc. 'Irjovg)

:iag xovg uXXovg dv&gcoxovg xai ifivr^fiovsve


rij

avxi]g uvco, oxe ijv iv

Tiegitpog

xov dyvG)-

6 tov jTTpdg, icBxdX&av vjt xov avxov xaxgg^ (prjCv, sig xijv

cvrov
(fy',6i^

i/.'v;!;?;!/

vvdang

xal o;r(os ilevd^sgcaO'sla

'fj

avxij

flwxt]^
.

xov 'Irjov dviX&t] Tigbg xbv avxbv xaxiga xbv dyvcaxov


dXXci xal xdg bfioiag avxfj ^'vjjaj,

ov

/tryv

xd iaa avxfj dSTiaeafiivag,

Ti)v

6X0V

avxbv xgzov iXsvQ^sgcod^Eia^ dva xxfivav xgbg xbv ayvaTiaxiga^ Kerdon (Eusebios h. e. IV 11 aus Eiren. 127,1): idid-sbv
/lii)

8a^s xbv VTcb xov vouov xal 7cgo(prjxv xsxTfgvyfiivov

dvai Tcaxiga xov xvgCov


gC^sd'aL xbv de

rifi&v^Irjov Xgixov' xbv (ihv ydg

yva-

dyvxa

slvai^ xal xbv uev dCxaiOV xbv dh


adv. Marc, viel

dya^bv vxdgxsLv. Fr Markion gibt TertuUianus


Material, besonders 1 9 ff.

IV 25. Bei

seiner Darstellung des valentiist

nianischen Systems nennt Eirenaios (hier

der Originalberieht
d^sg):

vorhanden) wiederholt den dyvcaxog xaxijg (oder


1. 2.

119,

20,

1. 3.

(nach ihm TertuU. adv. Val. 19) und fr die Markoer


1 21,

sier

berliefert

3 den Wortlaut des Taufsakraments, das

beginnt: aig ovo^a


Stelle

dyvcjxov xaxgbg xv Xav. Eine interessante ber den uyvcoaxog ist erhalten in dem clementinischen Exkommt
er nicht vor,

1)

In der Pistis Sophia

wohl aber seine quivalente

%qoiixa>Q

aparos,

Ineff'abilis

u. dgl.;

dasselbe gilt von den apokryphen

Apostelgeschichten, sowohl den Fragmenten der rein gnostischen (acta Joh.)

den katholisierten (acta Thomae). Fr den in der folgenden Liste fehist er durch eine weiter unten stehende Bemerkung des Eirenaios IV 6, 4 bezeugt (s. u. S. 74).
als

lenden Basileides

72

n. Anknpfung der Areopagrede an die Altaraufschrift &yvw6x(p


c.

d'i.

zerpte ex Theodoto^) (valentinianische Gnosis)


6
:iarr}Q

7:

yvcotog ovv
rrlg

av

tid-elrisv

yvm^fivai
d)g

rolg

^Cai, xal dt

sv-

d^v^'i]6s(og

rfjg

iavrov,

v iavrbv iyvcoxg,

Ttvev^cc yvaecog
uTtb

ovrjg hv
yvcSecog^

yvEi TtQosals rbv ^ovoyevi]' ysyovev ovv xal 6


rovteti
tfjg

TCatQcxfig
di,'

iv&vii^scjg, nQoskd^av yvcg,

xovrs&Tiv 6 vtdg, ort

viov 6 narrjQ iyvad^tj.

Diese Worte

sind wichtig, weil sie uns die Vorstellung der oben (S.65ff.) analy-

Kosmogonie ins Christliche umgesetzt bieten: Welt durch seinen einzigen Sohn; wir erkennen hier auch mit vollkommener Deutlichkeit, weshalb die Gnostiker meist vom ayvaGxog nariqQ reden. Der Liebenswrdigkeit meines KoUegen Carl Schmidt verdanke ich endlich die Kenntnis einer Stelle aus dem noch unpublizierten koptischen
sierten hermetischen

der yvcatog offenbart sich der

Werke
2.

Eo(pCa Xqlxov^ dessen griechisches Original Schmidt in die

Hlfte des IL Jahrh. setzt; er hat mir groe Teile daraus vor-

bersetzt, die Prdikation des hchsten Gottes als ccyvcotog

kam

nicht darin vor, wohl aber folgende Worte, die seine Paraphrase
enthalten:

Es sprach zu ihm Matthus:

'Christus,

niemand wird

finden knnen die Wahrheit,

Lehre uns nun die


e^oviciL

wenn nicht {sc (iij tl) durch dich. Wahrheit.' Es sprach der corrJQ: 'Den Existieq^veig

renden, den Unbeschreiblichen haben keine ccQiaC erkannt, noch die

noch vicoTuyaC noch Krfte noch

oX'^ des x66}iog bis jetzt,

wenn nicht

(si fi^ rt)

von der xaxaer allein und der,

den er

will,

da er ihn erkenne durch mich."

Hchst beachtenswert scheint mir nun, da diese gnostische Vorvom TCQrog d'sog als einem Unbekannten und dem dsvtSQog als dem Demiurgen von dem ja bekanntermaen stark orienO-fdg talisierenden Vorgnger der eigentlichen Platoniker Numenios aus
stellung

Apameia bernommen worden


zerpten, die Eusebios pr. ev.

des Valentinos). In den reichen

war ein jngerer Zeitgenosse und ungewhnlich interessanten Ex-j XI 18 aus Numenios' umfangreichei
ist (er

Werke mgl tdyad'ov gibt, legt dieser die Unmglichkeit dar, dei hchsten Gott mit dem Weltschpfer zu identifizieren; schlielicl
ist

er

verwegen genug,

diese

Lehre auf Piaton zurckzufhrei

22 f.
1)

insLii ridsL 6 Tlkccrciv

%uQ

xolg

v^Qanoig xov ^ev

di^\

Das Exzerpt gehrt der valentinianischen Gnosis an:


c.

xivov werden

6 zitiert.

So

urteilt

ol &no OvaXsV' auch 0. Dibelius in seiner gehaltvollen

Analyse dieser schwierigen


Zt.
f.

Schrift:
flF.

Studien zur Gesch.

d.

Valentin ianer,

nt.

Wiss. IX (1908) 280

2.

'Ayvcoeros Q'sog.

73

iiovQybv yLvaxousvov uovov, rbv udvrot ngrov vovv^ )6tLg xakaltccL avrb ov, xavTccnaiv yvoovfisvov uaq avrotg, Lu rovro ovrag sl:tsv, a6:tSQ av xig ovrco Xsyot, a av&QaxoL,

bv ro^td^srs vasls vovv ovx ert Tcgrog,

aX2.cc

stsgog :iQb xovder den

rov vovg TtgsvTSQog xal d^eLregog.'^


in

Piaton

ist es also,

Unkenntnis des hchsten Gottes dahinwandelnden Menschen dessen

Erkenntnis vermittelt: Nnmenios hat auf Piaton das

Amt

des christ-

lichen Gottessohnes, eben diese Erkenntnis zu vermitteln, einfach


bertragen,

und ihm dabei eine

gfltg

an die v^gconoL in den

Mund

gelegt, die sich,

wie in der zweiten Abhandlung bewiesen werden vird, anlehnt an soteriologische gyjsig orientalischer Wanderpropheten im Dienste einer Propaganda der wahren yvig ^aov, und

die uns gerade

auch fr die Gnostiker bezeugt

ist.

Die Vorstellung

vom ayvarog

ist also

eine konstante gewesen in^*^^^^***

der gesamten Entwicklung der Gnosis von ihren Anfngen bis zu ihren

Auslufern. Dieser gnostische Gott

ist

nun, freilich mit einer ent-

scheidenden Modifikation, von der katholischen Kirche

bernommen
dieser

worden, deren Entwicklung bei

aller prinzipiellen
ist:

Ablehnung

Hresie doch stark von ihr beeinflut worden

die kluge Praxis, sich

das Fremde zu amalgamieren, durch die sie gro und mchtig wurde

und ihre Anpassungsfhigkeit an Zeiten und Vlker in beispielloser

Weise bewhrte, hat

im Kampfe mit einer Rivalin ausgebt, der um so gefhrlicher war, weil er im eignen Lager ausgefochten werden mute. Jener ayvaxog war eine religise Vorstellung von solcher Tragweite, da er nicht einfach ausgeschaltet werden konnte: so hielt er seinen Einzug auch in die Grokirche, wobei er sich aber seines haeretischen Gewandes entkleiden mut: der Dualismus des ayvaxog und des dr^aiovgyg wurde aufgehoben, d. h. die ursprngliche Identitt, die von den Gnostikem unter dem Zwange ihres Systems gelst worden war, wurde nun wiederhergestellt. Gewi ist, so lautete nun die Lehre, Gott an sich yvcoxog, aber er, der Unbekannte, hat sich uns Menschen bekannt gegeben, nicht etwa blo euch, die ihr euch die wahre yvig anmaet, und nicht etwa erst durch Christus, sondern schon durch Moses und die Propheten: denn dieser ayvaxog ^Eog ist der Weltsie zuerst

schpfer des alten Testaments, nicht, wie ihr in eurer Verirrung

whnt, von diesem in hyperkosmischer Transzendenz gesondert, und


als

allein

Da

die

Guter ihm als dem Bsen feindlich gegenberstehend. Widerlegung des gnostischen Dualismus in dieser Weise

74

n.

Anknpfung der Areopagrede an


ist

die Altaraufschrift yvmra) 9J,

erfolgte,

aus

dem Werke

des Eirenaios vollkommen deutlich;

ja

man kann

sagen, da der Nachweis der Identitt des yvcorog

mit dem alttestam entlichen Weltschpfer, der auch der Gott des
Christentums war, geradezu im Zentrum seines Werkes
Propositio des
steht.

Die

Themas

gibt

er

119,2: Zwar der Schpfer, be-

haupten

sie, sei

'keiner wird Gott sehen

von den Propheten gesehen worden; das Wort aber und leben' sei gesagt von der unsichtbaren

und allen unbekannten Gre (tcsq! tov oQcczov (isysd'ovg xal ayvcbrov tolg %6iv). Da nun dieses Wort sich auf den unsichtbaren Vater und den Weltschpfer bezieht, ist uns allen klar; da es sich aber nicht auf den von ihnen ausgedachten Bvd-og (das Urwesen), sondern eben auf den Demiurgen bezieht und da dieser der unsichtbare Gott ist, wird im Verlaufe dieses Werkes bewiesen werden." Dieser Beweis beginnt mit dem zweiten Buche und nimmt neben der Widerlegung der gnostischen Christologie den grten Teil des Werkes berhaupt ein. Eine besonders wichtige Stelle ist IV 6, Er geht aus ( 1) von dem Logion Matth. 11, 27 ovdg STttyivaxsi xbv vlbv
i
iiij

sl

fiij

6 TtatyJQ^

ovSs xhv Tiatega ttg irnyivcoKSt

6 vlbg xal

hv ovXrjtca 6 vLog a%oxaXvxl)ai. Sie aber, die


stc-

klger sein wollen als die Apostel, schreiben es so ab: ovdeig

syvco TOV TtarsQa si ^r^ 6 vlg^ ovds rbv vlbv sl ^t} 6 narrjQ xai
c5 iv ovXi]raL 6 vCbg noKaXvipai und deuten es so, als ob der wahre Gott von keinem erkannt worden sei vor der Ankunft unseres Herrn; und der von den Propheten verkndete Gott sei nicht

dem das Himmels und der Erde, wie aus seinen eigenen Worten hervorgeht (die Worte Gottes im A. T., in denen er sich den Weltschpfer nennt, waren von dem Verfasser vorher genau behandelt worden), und nicht der falsche
der Vater Christi."

Dann

weiterhin 4: Dieser Gott (von

Logion spricht)

ist

aber der Schpfer des

Vater, der von Markion, Valentinos, Basileides, Karpokrates, Si-

mon und
worden

den brigen flschlich so genannten Gnostikern erfunden

ist.

Denn

keiner von ihnen

ist

der Sohn Gottes gewesen ^

),

sondern Jesus Christus, unser Herr, dem gegenber

sie eine ver-

schiedene Lehre aufstellen, indem sie zu verkndigen wagen einen

(xyvcoTov %^a6v (incognitum deum: wir haben hier nur die wortgetreue bersetzung, die ich hier und im Folgenden griechisch retrovertiere).
1)

So sollen

sie

denn wider sich selbst hren: JTg yg

Die Deutung dieser zunchst

kaum

verstndlichen Worte werde ich

in der zweiten

Abhandlung geben.

2.

"Ayvcaarog ^sg.

75 okCyav

i'corog^ og vtc

avrv

exiyivcjxsrai- t6 yg xai vTt

,.:cyva6^svov ovx eriv yvcorov (quemadmodiim enim incognif'i.s, qui ah ipsis cognoscitur? qimdcumque enim vd a paucis cognosf-ifur,

non est incognitum). Der Herr aber hat nicht gesagt, da der Vater und der Sohn berhaupt nicht erkannt werden knnen: sonst wre ja sein Kommen berflssig gewesen. Denn wozu kam er dann
hierher?

Etwa um uns zu sagen:


invenietis euni\

fii}

^lyrfiTf

^v,

ayvarog ydg

iexLV, ovd' VQr,6ere avxov (noUte qiiaerere denm, incognitus est

enim

et

non

Worte, wie

sie

Christus gegenber den

onen von den Valentinianem lgnerisch in den Mund gelegt werden? Aber dies ist absurd. 'Eida^ev (hier ist ein Stckchen
des Originals erhalten) rjug 6 xvQiog^ ort &ebv sltvai ovEig dv-

varai

(ii)

ovx^ ^^ov dola^ovTog, tovtetiv vsv &ov

(lij

yivaxa-

O^at tv &v, avxb de r yivaxso&ai xbv d'ibv Q^sXrjua sivai xov

TcaxQg'

end

c.

yvaeovxat yuQ avx6v, olg uv uzoxaXvi'T] 6 viog. Abschliea. E. xev6:Tovdoi ovv eliv ol di xb eiQrffiavov 'ovdslg
sl
fir}

imyivaxsi xbv xaxsga

6 vig' ixegov TtaQSiyovxeg

ayva-

6X0V

ziaxega (vani igitur sunt qui propter hoc quod dictum est 'netno

cognoscit

patrem

nisi filins' cdterum introducunt incognitum patrem).

hnlich IV 20, 4: Gott sei unbekannt freilich in seiner Gre, aber werde in seiner Gte erkannt durch den menschgewordenen Logos;
ebd. 6: er sei

zwar oQaxog xal

dve^rjyrixog (invisibilis et inerrabilis),

aber keineswegs ayvcoxog^ denn er habe sich durch seinen Sohn

bekannt gegeben.

Wer

die

Akten

dieses Streites berblikt,

dem mu

auffallen,

da

in dessen Mittelpunkte das


yivc)6y.at
ei
}iri

xbv vibv

ei ufi

:iaTi'jo.

Logion steht Matth. 11,27 oveig stilova xbv zaxega xig STCiywaexsi
:

6 vibg xal

iv /SouAijrat 6 vlbg axoxaXv^ai^)

dieses

Logion

xbv

Der Text gibt zu zwei kritischen Bemerkungen Anla. Ovdsis lyvco lasen in ihm schon lustinos, Gnostiker bei Eirenaios in der o. S. 74 zitierten Stelle, Clemens AI., Origenes u. a.: A. Reisch, Agrapha (Texte u. Unters. V 4, Leipz. 1889) 19f.; aber da schon Paulus es in dieser
1)

Ttaxiga

Form gekannt haben


xov
Q-soi)

soll,

lt sich aus Kor.

1 1,

21

iitBiSi]

yaQ iv ry aocpia

ovx eyvco 6 xauog Sia x^g 60(plag rbv d'sov keinesfalls folgern; vielmehr ist mir wahrscheinlich, da iyvo) das Resultat einer Angleichung an ev. Joh. 1,10 6 xGuog avtbv ovx lyvio ist. Wichtiger ist, da ebenfalls alte

glieder

Zeugen (darunter wieder jene Gnostiker) die beiden ersten Satzumkehren: oveJfl? iniyivwexsi xbv naziga si fii] 6 vig, ovSh xbv
(i^

viov

Bi

6 naxr]Q

xal

co

iv ovlrjai 6 vlbg ccTioxaXvxbai: das

ist so

ja

freilich sinnwidrig,

da nur in der rezipierten Lesart das

ocTtoxalvil^ai seine

richtige Beziehung hat

(wem der Sohn das Wesen des Vaters offenbaren

76

W.

Anknpfung der Areopagrede an

die Altaraufschrift ayvjarm Q-am.

legten die Haeretiker ihrer Vorstellung

vom

ayvcotog d-eg zu-

grunde ^), den

sie

daher auch mit Vorliebe ccyvJrognarrJQ benannten,

und gegen

diese

Ausnutzung

des

Logion polemisierten

die Vertreter

der Grokirche mit strkster Erbitterung. Diese Polemik steht auer


bei Eirenaios

auch bei TertuUianus adv. Marc. IV 25^) und

als Teil

der Disputationen des Simon mit Petrus in den KkrjfisvtLa, und

zwar

ekoguitionen

Beweisfhrung eine geschlossene in der Fassung der 2, 47 57, auf verschiedene Stellen verteilt in den sog. Homilien (3,2.7.38. 17, 4 f., dann zusammenhngend 18, 1 ff.);
ist die

man mu
I 20, 3.

diese Abschnitte (sowie die entsprechenden bei Eirenaios


2, 2.

kennen, da sich eigentlich alles


dreht.

im Zusammenhange lesen, um zu erum die Deutung jenes Logion Dann aber erkennt mau noch ein Weiteres die Polemik der

IV

IV

u. 7)

Vter gegen die Haeretiker


willkrliche

ist

gerechtfertigt nur, insofern sie deren

Deutung
a.

trifft,

da aus dem Logion die Differenzierung

will: so richtig u.

0. Feine, Theologie des N. T., Leipz. 1911, 117f.), hat


erklrt, Berlin 1904,

aber

J.

Wellhausen (Das Evang. Matthi, bersetzt und

57 f) zu folgender interessanten Anmerkung veranlat: Der Vater und der Sohn findet sich in diesem absoluten Sinn schon Mo. 13,32, vorzugsweise

Der Satz 'und niemand kennt den Er ist ein Corrolarium, darf also nicht an erster Stelle stehen und kann doch auch nicht an die zweite gesetzt werden, wo sehr alte patristische Zeugen ihn haben das Schwanken ist schon an sich bedenklich." Diese Beweisfhrung hatte mich beim ersten Lesen berzeugt, aber ich glaube sie jetzt widerlegen zu knnen; da mich dieser Widerlegungsversuch zu einer Analyse der ganzen Qtieig, von der dieses Logion nur ein Teil ist, gefhrt hat, so habe ich ihn
allerdings
ei'st

im

vierten Evangelium.

Sohn

als

der Vater' halte ich

fr eine Interpolation.

fr einen besonderen
1)

Anhang

(IX) zurckgestellt.

Von den

direkten

Zitaten abgesehen,

zeigen die beiden, in meiner


die aus der unist also

obigen Liste

(S. 72)

zuletzt angefhrten Stellen, besonders

edierten Zocpia Xgiarov im Wortlaute Anklnge an das Logion; es

wohl Absicht, da der Verfasser dieser ZotpLa diese Worte gerade an Matthus gerichtet sein lt. 2) Er legt statt der Matthusstelle die entsprechende des Lukas zugrunde,' da er das auf dem lukanischen beruhende Evangelium des Markion zur Widerlegung von dessen System durchinterpretiert, 'nemo seit qui sit pater
nisi
filitis,

et

qui

sit

filius,

nisi pater,

et

cuicunque

filitts

revelaveriV

(ev.

Luk. 10,22).

huic enim et alii haeretici fulciuntur, opponcntes creatorem omnibus notum et Aus den Israeli secundum familiaritem et nationibus secundum naturam. letzten Worten folgt, da die Gnostiker ihren yvcaatog nicht blo zu dem
atque ita Christus
praedicavit.

ignotum deum

Judengotte, sondern auch zu den Gttern der ?^vrj, also insbesondere der
"EXXrivst, in Antithese gestellt hatten.

2.

'Ayvmexog ^tog.

11
folge, nicht ge-

des ayvcixog von

dem

drifiiovgyg des

Judentums

rechtfertigt dagegen, insofern sie bestreitet, da in

dem Logion

die

Vorstellung des ayvorog berhaupt


Teil der

liege.

Vielmehr beruht dieser

Polemik auf sophistischer Argumentation, der gegenber festzustellen ist, da in jenem Logion in der Tat die Anschauung

Da

Ton der nerkennbarkeit des Vaters im Prinzip ausgesprochen ist. es auch bei Lukas (10,22) steht ^), so mu diese Anschauung
mischen Gemeinde,

gemeinsame Quelle, d. h. also fr die Zeit der jerusalein Anspruch genommen werden. Da nun der Inhalt dieses Logion auch so ausgedrckt werden kann: 6 TtaxriQ ayvorog sriv si /i?) ra via xal a ev ovh^raL 6 viog a.ToxaAu^ai, so mu zugegeben werden, da gegen die Tradition, wonach
fr deren
bereits bei

Simon, dem Zeitgenossen der Urapostel, die Prdikation

Gottes als yvcarog

vorkam, wenigstens vom Standpunkte der

Chronologie aus nichts eingewendet werden kann. Aber auch wenn


die Person

trachtet

Simons auer Betracht bleibt, wird als erwiesen bewerden drfen, was von vornherein viel fr sich hat, da eine Zentralvorstellung der Gnosis, wie es die des yvarog TcaryJQ
ist,

im

spiritualisierten

Judenchristentum ltester Zeit wurzelte.


putoniker.

Die Hresie der do^a lag mithin nicht in der Vorstellung eines

ayvarog
ihrer

:raT7jp

als

solcher,

sondern die d^a wurde haeretisch

erst durch die

Konsequenz, die die Gnostiker daraus zum Beweise

dualistischen

und judenfeindlichen Weltanschauung zogen.

Hierdurch wurde der Begriff, der, wie wir sahen, bis in die Anfnge der evangelischen berlieferung hinaufreicht, fr die katholische Kirche
steller diesen

derartig kompromittiert,

da keiner ihrer Schrift-

trotz aller Identifikationsversuche des

yvatog mit
Gottesbegriff

dem

jdischen Demiurgen

immer noch verdchtigen

anders als polemisierend erwhnen konnte, so lange der

Kampf der
als dieser

Kirche mit der gnostischen Haeresie noch dauerte. Aber


1)

stischen
xig

Mit einer geringen, fr dessen griechisches Stilgefhl aber charakteriAbweichung: oiSslg ytviuaxct ris iTiv 6 vibg st (lij 6 rronrijp, xal
:

die iariv 6 7iarr}Q sl fii] 6 vibg xal ca iv ovXrjTai 6 viog &7toxalvTpai Akkusative yivetisiv zov viv und top nariga sind durch Relativperiphrasen ersetzt, wie 23, 60 ovx olda o Itysig gegenber Marc. 14, 71 Matth. 26, 74 ovx olSa XQV av&Qcanov und wie 13,25 ovx olSa v^ig nod'sv iexi gegenber

Matth. 25, 12 ovx olSa


Eirenaios IV
6, 1

v(ig.

brigens heit es von jenem Logion bei

Matthaeus posuit et Lticas similiter et Marcus idem ipsum, Joannes enim praeteriit locum hunc, aber von den Editoren des Eirenaios wird bemerkt, da das hier von Marcus Gesagte unrichtig sei.
freilich: sie et

78

II-

Anknpfung der Areopagrede an

die AltaraufBchrift &yvm6t(p dsw.

Kampf
in

ausgetobt hatte oder doch nur mehr an der Peripherie und

Konventikeln weitergefhrt wurde, da trat dieser Gottesbegriff wieder hervor in Kreisen, die jeden Zusammenhang mit der nun-

mehr berwundenen

""Schlange' entrstet geleugnet

haben wrden.

Wir

finden ihn daher wieder zunchst

ist

wenigstens unter der

Voraussetzung, da mir nichts entgangen


Gregorios des Theologen
zitierten
eis O'sv,

der sich mit

in einem Hymnus dem oben (S. 69)

Hymnus

des gnostischen

Anonymus

stellenweise so eng be-

rhrt, da irgend eine

Beziehung obgewaltet haben

mu

(wir

kom-

men

darauf im zweiten Teile der Untersuchungen zurck); seine

Eingangsworte lauten (Text nach der Anth. graeca carm. Christia-

norum

ed. Christ-Paranikas, Leipz.


CO

1871,24):
fiskTceiv;

Tcdvtav 7texiva' rC yg d'a^ig akXo 6e

n&g kyog

v^vyiel 68\ 6v yccQ X6yc> ovsvl Qrjtg,

Tcg Xyog ad-Qijei, t;

6v

yccQ v6g)

ovdsvl

XrjTiTg'

[lovvog icov afpQaxog^ Ixel rsxsg o66a XaXelrca,


{lovvog

iav yvoarog^
ndtSQ

^tieI

rsxeg o66a voslxai.

Dann

ein

Hymnus

des Synesios 4, 226 f.:

yova xvdcTS

ayvors

ndtSQ QQTqxEy

ayvoexs voa

agQrjxe koyco

mit dem lateinischen Korrelate eines dem Synesios etwa gleichzeitigen Autors: Martianus Capella beginnt seinen

Hymnus

auf den

transzendenten Gott so (II 185):

ignoti vis
1)

celsa patris})

Bemerkenswert sind auch folgende Verse des Tiberiamis (saec. l\ auch der Begriff, dessen Geschichte wir verfolgen, mehr pari phrasiert als ausgesprochen sein. Die Verse (bei Baehxens, Poet. lat. mii III 267 f.), auf die mich F. Skutsch hingewiesen hat, tragen in einer Hs.

mag

in ihnen

(s.

IX) die berschrift: versus Piatonis de deo, in zwei jngeren: versus Pia-

tonis

a quodam Tiberiano de graeco in latinum


sie

translati,

und

in der Tat plato-

nisieren

offensichtlich

(ihr Verf.

gehrte also zu den okzidentalischen

Platonikem des 4. Jahrb., wird daher auch von dem platonisierenden Servius im Aeneiskommentar zitiert). Der Anfang lautet so: omnipotens, annosa polt quem suspicit aetas, quem sub millenis semper virtutibus unum nee nuniero quisquam poterit pensare nee aevo, nunc esto affatus, si quo te nomine dignum est, quo sucer ignoto gaudes, quod maxima telltis 5 intremit et sistunt rapidos vaga sidera cursus. Eb folgen Prdikationen, die uns im zweiten Teile dieser Untersuchungen noch beschftigen werden, und am Schlu eine Bitte um yv&ais des Kosmos:

2.

"/l'/vaerog d'sds.

79
wird sofort erkennen,

^Vtr diese

Hymnen im Zusammenhange

liest,

da sie offensichtlich platonisiereu (fr Gregorios zeigen es ja


gleich die ersten

auch

Worte: t6 ixixsLva Jidvtav

ist die jedem


z.

Plotinleser

bekannte Bezeichnung des transzendenten Gottes,

B. enn.

3, 13);

bemerkenswert

ist,

da bei Synesios und Martianus noch die spezi-

fische Epiklese des

ayrorog

als xatr^g erhalten ist,

wie wir

sie in

den gnostischen Systemen

seit alter Zeit finden.

der religisen Poesie nachchristlicher Zeit liegen

Zu kaum

einer Geschichte
die

Anfnge

vor (den

Weg

hat Wilamowitz durch seine Analyse des Proklos

und Synesios gewiesen, worauf spter zurckzukommen sein wird); soweit es nicht griechisch eine Vorlegung des gesamten Materials

od^-r lateinisch ist,

in zuverlssigen bersetzungen
jetzt

wird die erste

Aufgabe
en.
icL-

sein.

Aber schon

wird sich wohl folgendes sagen

Die durch den Zusammenbruch des alten Glaubens verschtoder doch in seine Erstarrung hineingezogene hellenische Hymmchtigen Impuls; seine Wirkungen ber-

nik erhielt durch die orientalischen Religionen, inbesondere die christianisierte Gnosis, einen

trugen sich zunchst auf den mit der Gnosis

um

den Primat

rin-

genden Piatonismus, dann auch auf


di iien

die,

beide Gegner berwindende

Giokirche, die auf die Dauer nicht mit den ihr allzu fremd geworjdischen ^'Ajuci und auC

auskommen konnte und

die daher,

zunchst widerstrebend, dann aber durch die Konkurrenz dazu geqxiem

precor aspires

qua

sit

ratione creatus,

quo

genittis factusve

modo, da nosse volenti;

da, pater, augustas ut possim noscere causas

quod in allen Hss. berliefert; es darf nicht gezum Ausdruck gt 'oracht werden mu, da die Erde Tor diesem unbekannten Namen erbebt und die Flsse stillstehen, denn auf einem Zauberpapyrus (hrg. von A. Dieterich, Jahrb. f. Phil., Suppl. XVI 1888) heit es S. 808 ixxoveov p.v xvgte, Ol' iaziv xo xpTOv vo^ia ggr^ov, o oi daifiovss axoreartes moovvrai , Ol r ovo^ui yfj axovovu iXltrcci, Ttozayiol 9dXac6a Xi(ivai. nriyal
In
5
ist

usw.

dem Verse

mlert werden (quo Quicherat, quom Baehrens), da notwendig

Tj

xoL'ovffoct Tj'/v^vrat.

Also hat Tiberianus intremit transitiv gebraucht, wozu


. . .

ihm

gab Silius VIII 60 qui intremuit regum eventus, der das wagte nach dem Vorgange augusteischer Dichter, die das Simplex sowie conlremiscere (Horaz carm. IT 12,8) so brauchten. Das zweite Glied des Relativsatzes sistur usw. ist dann in der besonders aus Vergil bekannten freien Art angefgt worden (Aen. X 703 f. una quem nocte Theano In lucem genitori Amyco dedit et face praegnans Cisseis regina Parim; mehr Beispiele bei Ph. Wagner im Anh. zu Heynes Vergil IV*, Leipz. 1832, 555. und bei F. Leo, Ind. lect. Gott. 1896, 20f.).
ein Recht
seinerseits

80

II-

Anknpfung der Areopagrede an

die Altaraufschrift yvtarcp Q'B.

zwungen, das hretische und hellenische Gift


tionen die Jahrtausende sich laben sollten.

destillierte

zu einem

Trnke, an dessen Glut und Sigkeit in immer neuen Transforma-

Auf diesem Wege

also

wird der gnostische yvcoxog in die platonisierenden


Christen gelangt sein.

Hymnen

der

Der Piatonismus
steller zurckfhrt,

ist es

denn auch, der uns zu demjenigen Schriftvon dessen Zeugnisse ber den yvatog wir in
(S. 58).

diesem Abschnitte ausgegangen sind


sches bringt,
in
ist er,

Wo Lydos

Philosophi-

wie nicht anders zu erwarten, Platoniker: gerade

dem

Exzerpte, das die Notiz ber den yvaerog enthlt, zitiert er

auer Piaton selbst auch Numenios, Porphyrios, lamblichos, Syrianoa

und Proklos. Letzterem, dem zitatenfrohen Autorittsglubigen, verdankt er wohl sicher seine Zitate aus den lteren Piatonikern; denn Proklos wurde den Spteren nun seinerseits wieder eine Autoritt: Lydos war durch seinen Lehrer Agapios, einen Schler des Proklos, durch direkte La8o%ri mit ihm verbunden.^) Auch die Hymnen des
Proklos kennt er: aus ihnen
zitiert er

de mens.

p. 23,

12 einen
feiert:

Hexameter, der bezeichnenderweise den transzendenten Gott


Tv
aiiai, STtexstva

mit Plotins technischem Ausdruck fr die Transgj

zendenz, wie wir eben bei Gregorios von Nazianz

TtdvTdV mides Proklos

xsLva lasen.^)

Htten wir von den zahllosen

Hymnen

mehr

als

ganz drftige Reste, so wrden wir in ihnen gewi auch


finden.

den yvcotog gefeiert

Denn von

der Unerkennbarkeit Gottes

hat er wiederholt gesprochen:


(lev

inst, theol.

122 nv t6 dstov

ccvrb

di xr]v vnsQOviov evcoiv ccQQrjrv i^ri xal

yvarov 162

xaO^' iavxo nv t6 %-hov xal yvcotov^ theol. Plat. H 11 (vom Einen) ^drjg Lyfjg ccQQriTreQov xal anarig ngd^aag ayvca6t6xqov (also yvcjTog und ccQQrjtog nebeneinander, wie in der angefhrten Stelle des Synesios)^), und sein Schler Damaskios, ein ungefhrer Zeitgenosse des Lydos, bemht sich in einer langen Darlegung seiner quaest. de prim. principiis (p. 14flF. Kopp) zu zeigen, wieso es eine yv&aLg vom hchsten Wesen geben knne, wenn dieses

QQrov

1)

Darber macht

er eine interessante

Bemerkung de mag.

III

25

p. 113,

14

ff.

mit einem' Zitate aus

dem

Dichter Christodoron iv

rr jtegl

r&v

ScxQoa-

rtv Tov (isydXov


2)

nQ6xXov

^ovoiXcp.

ber

6 ^ral ^nixsivu in

den platonisierenden 'chaldischen' Orakeln

handelt
3)

Abb. VII 1895, 16. Die Distanz von den lteren Piatonikern ist sehr bemerkenswert: AlKroll, resl. phil.
p.

W.

binos (Gaios' Schler), eleaymyifi


&Qi}r\t6i ioxi xofi

166

(in:

Plat.

ed.

C. F.

Hermann

VI):

TM VM

fi

V 0} XrjTtr6g,

noch ganz in Piatons Sinne.

2.

"Ayvcoerog &s6g.

81

lyvaTOv
griffs

sei

(wie die katholische Kirche sich aus


sie infolge

dem Dilemma

zu befreien suchte, in das auch

der Entlehnung des Be-

aus fremder Gedankensphre geraten war, haben wir vorhin


i.

bei Eirenaios gelesen

Bei dieser Lage der Dinge, insbesondere

auf Grund der bekannten Unselbstndigkeit des Lydos und gerade

auch dieses seines Exzerpts, werden wir daher sicher nicht fehlgehen
in der

Behauptung, da er auch die Bezeichnung des Judengotts

als

(iyvGXjTOs eben bei Proklos

gefunden hat, und zwar wahrscheinlich


der Biograph des Proklos,

eben in einem Hymnus.


zhlt
c.

Denn Marinos,
worden

19 die obskursten orientalischen Gtter auf, die von Proklos

smtlich in

Hymnen

gefeiert

seien,

und fgt hinzu: xai tov?

kkovg unavTctg
cer seit

(sc. d'eovs)'

der Gott der Juden,

dem
(S.

die Plafoni-

Xumenios

ihr

ganz besonderes Interesse zugewandt hatten,


es

war also bestimmt darunter. Ja


logie

wurde oben

72

f.)

gezeigt,

da Numenios tatschlich den gnostischen yvarog in seine Theo-

bernahm. Dieser Gottesbegriff mute den Platonikem durch


Transzendenz eine

seine jenseits aller Vernunfterkenntnis liegende

willkommene Besttigung der Lehre von der hyperinteUigiblen Gottleit sein. Hatte doch von dieser Plotinos selbst (V 3, 12 f.) gesagt,
sie
sei

aTCsg

inixeiva vov, ovrcag xai inixsiva yvsms

(denn jedes Erkennen, auch das seiner selbst, setze eine Bedrftigkeit voraus),
sie

und wenn wir


ist;

sie

erkennbar machen, so machen wir

zu einem Vielfachen (tioXv yuQ avtb jioiov^iev yvaGrv), die

doch das absolute Eins

daher

sei sie

auch in Wahrheit appijrog:

hier finden wir also wieder,

wie bei den genannten Platonikem, das

Nebeneinander von Unerkennbarkeit und nnennbarkeit. Freilich


steht bei Plotinos nicht gerade der
setzt

ihn voraus,

Intelligiblen
selbst

Terminus yvorog^ aber er Wesen sagt, da es allem und Vielen so entrckt sei, da es nicht einmal sich

wenn

er

vom

hchsten

erkennbar

sei.

Das Verfahren des Lydos knnen wir nun bis in seine Einzelheiten hinein analysieren und den Grund seiner Ungenaaigkeit festpteUen.

Ilolh) roig dsolyoig ucq)(ovi] niQi xov nag' 'Egalav

n^LGi^ivov &eov xai ysyovs xai srtv: so beginnt er; diese d^eoXoyoL
sind also die Platoniker; bei

dem

zeitlich sptesten unter ihnen,

Proklos, fand er die o^aL der lteren registriert, darunter auch die

von Proklos anerkannte, da dieser Gott der yvarog


Materiale fgte Lydos aber etwas
nis

sei. Diesem Neues hinzu, das er seiner Kenntder lateinischen Sprache verdankte. In den Lucanusscholien,
Theos.

Norden, Agnostoa

82
die,

n. Anknpfung der Areopagrede an die Altaraufschrift ayvw6t(p &s.

ganz wie die vergilischen, nach dem Muster der homerischen

des Porphyrios, etwa seit

dem

vierten Jahrhundert allerlei Philo-

sophisches, speziell auch aus der damals allein noch aktuellen pla-

tonischen Schule, in sich aufgenommen hatten und die daher fr


lateinisch verstehende Piatoni ker wie

Lydos

eine ertragreiche Lekdie griechischen

tre bildeten, fand er ein Liviuszitat, aus


(5d|at

dem sich ber den Judengott ergnzen lieen. Zwar


von einem
ccyvcatog,
sit

stand in diesem

Zitate durchaus nichts


sagte: Hierosolymis

sondern der Historiker

fanum
est,

cuius deorum

non nominant, neque


d'sg:

ullum

ihi

simulacrum

neque enim esse dei figuram putant; aber


eine gelufige

aus diesen

Worten

las

Lydos, dem der yvarog

Vorstellung war, eben die Unerkennbarkeit des Judengottes heraus, von seinem Standpunkte mit Recht, wie wir uns aus einem weiterhin anzufhrenden merkwrdigen Scholion zu Statins noch ber-

zeugen werden. Daher fate er also den Inhalt des Lucanusscholions


in die

Worte zusammen: ACiog


q)r]6i,

de iv

rfj

xad-lov IgxoqCcc yvcoxov


j

xov ixsl ttfiaiisvv

und dann, nach Anfhrung abweichender


drj-

Ansichten lterer Platoniker, abschlieend: itokkal ^ev ovv ovxca


TtSQi

avtov dd^ai, xQeCtrovg s y.Xlov oC yvoxov avxbv xal

Xov (das geht auf des Lucanus incertum deum) d-eoXoyovvreg.

Mit dem Lydosexzerpte, von dem ich ausging, wrdeich die chronologische Liste der Zeugnisse fr den ayvcoxog dsog endigen,
ich nicht in der

wenn

Lage wre, dem Leser

dieser ernsthaften Materie

zum Schlu noch

ein Lcheln zu erregen.

Ein ungefhrer Zeitgein

nosse des Lydos, der interessante Flscher, der unter der Maske des

von Paulus bekehrten zIlovvCov xov ^AQSOTcaydxov


derjenigen mit

den Orgien

phantastischer Mystik schwelgt, redet in seinen Schriften, besonders

dem

Titel tcsqI d-eicov

dvo^dxav^ besonders

oft :isQi

xov ccyvxov, oder, da ihm dies noch nicht gengt, vn&Qayv6X0V ^eov: es fehlte nur noch, da er sich auf die von ihm ja gehrte Areopagrede berufen htte. Seine Prkonien herzuschreiben

lohnt sich nicht, da

sie

den genannten Piatonikern entnommen sind

und da ferner der


Epigone
1)

bei

als es der die antike

Migne abgedruckte Text doch schlechter ist Mystik mit der mittelalterlichen verknpfende

verdient.^)

Vielleicht lassen sich bei


(s.

ihm Spuren der Benutzung von Hymnen

des
iBt;j
es,

nachweisen, deren Kenntnis bei ihm vorauszusetzen in der Schrift nsgl 9tl(ov dvoiirav c. 1, 6 a. E. (Migne 8, 596) heit
Proklos
S. 81)

da

ol

d't6i'n(pni.

xov d'eov noXvotvvfimg ix ndvTfov tibv alriax&v

'bfivovOi,

3.

Lexikalische Untersuchungen.

83

Dieses ist in groen Zgen die Geschichte des geheimnisvollen Unbekannten gewesen, soweit ich sie auf Grund der mir bekannten berlieferuijg zu geben vermag. Nun aber mchten wir gern jenseits der berlieferung vordringen und erfahren, woher er denn eigentlich stamme. Der Philologe war lange geneigt, ein griechisch geschriebenes Wort gleichzusetzen einer griechischen Gedanken-

konzeption; noch

immer

gibt es unter uns solche, die durch

Anwen-

dung

dieses nQcJxov jpevdog auf die orientalischen Religionsurkunden

unsere Mitarbeit bei den Theologen diskreditieren. Aber unser Blick


schrft sich teils an

neuen Urkunden,

teils

an rationeller Deutung

bekannter, und fast auf allen Gebieten der Altertumswissenschaft

wird die Pflicht anerkannt, das Hellenische nicht zu isolieren: die


Arbeiten von Boll, Curaont, Reitzenstein und Wendland,
zu nennen, haben sich gerade dadurch den

um

nur

sie

Dank auch

der Theo-

logen verdient, da

sie bei

der Behandlung des vielleicht wichtig-

sten religionsgeschichtlichen Problems,

dem

der Entstehung und

Entwicklung der synkretistischen Religionen der Kaiserzeit, die


einseitige Betrachtungsweise

vom Standpunkte

des Hellenischen auf-

gegeben haben zugunsten einer nachdrcklichen Betonung des Orientalischen. Auf Grund solcher Erkenntnisse werden wir auch das uns hier beschftigende Problem seiner Lsung soweit entgegenfhren knnen, wie es die Begrenztheit unseres (oder doch des mir
bekannten) Materials
zu
gestatten
scheint.

Lexikalische Unter-

suchungen werden dabei die Grundlage bilden; ohne eine solche


1

allgemeine Betrachtunoren wertlos.

3.

LEXIKALISCHE UNTERSUCHUNGEN.
A.

ATNSTOS 0EO2 UNHELLENISCH.


ist

Das Wichtigste

zunchst ein Negatives.


ist in

Die Existenz einer HeUeniwhe


sophen.

Prdikation Gottes als ayvarog

Urkunden, die einwandfrei


Hexameter brin-

!ium folgen
gen lassen,

die Prdikamente, die sich teilweise leicht in


z.

B.

rjXiov,

aeriga, t5p, vdwg, nvBvua, Sgov, vsqpsljjr, a{>t6-

li^ov xal TieTQuv mit geringen


7Jitor ccetiga

nderungen
v.al

so:

nvg, xai vcog

nvtvfia Sgoov rs

xal vstpeXriv

avxXt&ov TS Ttixgav.

Wie
heit

die Gottheit avxb (lvov

nvg

ist

(n. vipavg 35. 4),

so

auch avr6Xi9og

fiirga,

der leibhaftige, absolute Stein; ber die Vorstellung, da die Gotts. o.

auch im Steine wohne,

S. 18.

6*

84

tl

Anknpfung der Areopagrede an

die Altaraufschrift

ayverw &sw.
si-

reinhellenisch sind, nicht nachweisbar; dieses testimonium ex

lentio ist aber deshalb vielsagend, weil, wie wir sahen (o. S. 29),

verwandte Prdikationen wie garog, d'EQrjtog^


cpccvrjg, vorjtog (auch

xardlTjTCTog.,
ecl.

vov xqeCcov: Ps. Archyt. bei Stob.

280 W.)

bei philosophischen Schriftstellern seit Piaton (ja schon

Herakleitos) so hufig sind, da das Fehlen von yvonxog geradezu

unbegreiflich wre,
sie

wenn

diese Prdikation existiert htte. ^)


sie

Aber
helle-

hat auch gar nicht existieren knnen, denn

wre fr

nische Spekulation inkommensurabel gewesen: htte sie doch einen

Verzicht auf die Forschung berhaupt in sich geschlossen.


Athenis
sitate
et

Quid

Hierosolymis? quid academiae


est

et ecclesiae?

ndbis curio-

opus non
ist

post Christum lesum nee inquisitione post evan-

gelium

das Manifest eines Philosophenfeindes (Tertull. de praescr.

haer. 7); Piaton


Tcoirjtijv xccl

dagegen hatte das Wort gesprochen: tbv

(iv

ovv

TiaxBQa tovds rov navxog

bvqeIv

xe

SQyov xai evQov-

xa dg

Ttdvzag ddvvaxov ksystv (Tim. 28 C); er hatte


sei

von diesem

Weltvater gesagt, sein Wesen


Ttxv (28 A), und diese seine
diese

^Bt kyov TteQLXi,Schrift mit den Worten geschlossen, da


voijsi

Welt

sei Eixcav

xov vor]xov ^Eog al&rjxog.^)

Wer

die Zitate

und Reflexe

dieser

Worte Piatons sammeln

wollte, knnte viele

1)
xcbff

Nicht hierher gehrt Philodemos nsgl svseiag


Tovg oi'
i7CiyiEiv[ri]&fivcct

p.

88 Gomperz: Ssdoit)

dvvcmivovg
^^[ol]

t)

rovg ivccgY&[g] avaia&rjtovg


i)

rovg ayvtoatov

[et]

rivig sii

XiyovTag

noloi tivig e[i^6iv

r\

xovi

diuQQTiSriv oTi ovH s^i^lv &nocpaivo(iivo[v]g.

In der Kategorie mit yvaiGTov

usw.
2)

ist

Protagoras verstanden
ist,

tceqI

Sehr charakteristisch

^hv rv ^emv ovx ^x^ flS^vai usw. wie sich zwei christliche Schriftsteller in

lateinischer Sprache zu diesen platonischen


cius Felix 19, 14 bersetzt die Stelle

Ausfhrungen verhalten. Minuwrtlich:

280

Piatoni itaque in Tiincredibili

maeo deus
potestate et

est ....,

cum

quem et invenire difficile prae nimia et inveneris in publicum dicere inposstbile


div. inst. I 8, 1

praefntur.

Dagegen hat Lactantius


in christlichem Sinne

gerade die entscheidenden Worte


er Piaton

verflscht,

indem

die vernunftmliige Er-

kenntnismglichkeit Gottes leugnen lt: cuius (dei) vini maiestatemqtte tan-

tam

esse

dicit

in

verbis enarrare

Timaeo Plato, ut eam neque mente concipere neque quisquam possit ob nimiam et inaestimahilem potestatem. Da
et

die letzten

Worte ob nimiam

inaestimabilem potestatem bei Piaton nichts

Entsprechendes haben, so ist klar, da Lactantius diesen berhaupt nicht nachgesehen, sondern das ganze Zitat aus Minucius (prae nimia et ina'edibili potestate)

genommen

(den er bald nachher

11,

56

und dann

wieder

1,

21 zitiert)

verdreht hat, in

und an der wichtigsten Stelle einfach maiorem gloriam des christlichen Gottes.

ins Gegentd)*

3.

Lexikalische Untersuchangen.

85

wenn er, was sich wirklich der Mhe lohnte, Nachwirkungen der Kosmologie des platonischen Timaios berhaupt verfolgen wollte, so knnte er mit einem solchen Buche einen
Seiten damit fllen und
die

Ausschnitt aus der Geschichte menschlicher Ewigkeitswerte geben.^) Mag nun in spterer Zeit infolge des fortschreitenden Verlustes der
Diesseitsbejahung und naiven Lebensfreude die Distanz zwischen

Gott und Mensch auch noch so sehr vergrert und, parallel dazu, beim Erlahmen hellenischer Forscherkraft die Hoffiiung, das hchste Wesen erkennen zu knnen, auch immer weiter hinausgerckt worden sein: die Mglichkeit seiner vernunftmigen Erkennbarkeit berhaupt ist von den Positivisten nie in Frage gestellt worden (Epikuros' unwissenschaftlicher Indifferentismus und die wissenschaftliche Negierung der Skeptiker gehen uns hier nichts an).
der Theosopb, dessen

Auch Apollonios
lernten, hat,

Worte wir oben

(S.

39 f.) kennen

BO sehr er auch die Transzendenz des 'ersten' Gottes hervorhob, doch dessen Vernunfterkenntnis aufrecht erhalten (vgl. die Schlu-

worte des Exzerpts). Selbst Philon, bei dem man jene Prdikation ^{^^j^^* zu finden deshalb vielleicht erwarten knnte, weil er orientalische
Religionssysteme, auch abgesehen

vom

jdischen, notorisch kennt,

scheint sie doch nicht zu haben, aber allerdings streift er nher an


sie

heran

als die reinhellenischen

Philosophen.

In der Schrift

tisqI

yiovaQxCug,

von den Modalitten der Gotteserkenntnis handelt (1 4 ff = II 216 ff M. = V 8ff. C- W.), lt er Gott dem Moses auf dessen Bitte, er mge sich ihm erkennen geben, antworten ( 6 p. 218 = p. 11): die Erfllung dieses Wunsches werde
er sehr ausfhrlich

wo

durch die Grenzen der menschlichen Fassungskraft unmglich gemacht: Tjijv d' ,ujjv xatdXTjxl>iv ovx oiov av^gaTiov (pvig, dXl' ovo
6 Gvu:cas ovQavg re xai x6}iog vvi\6exuL xaQifiuL.

yv&L

tj

6e-

avTv (der sokratische Verzicht auf die Erforschung rv vnsQ

rjfip),

worauf Moses ihn

bittet, er
rj

mge wenigstens

seine ui/a/cig offen-

baren, d)v LU(psv'yov6a

xardlrjilfts ol^qi

xov Tiagvrog ov iiiXQOV


xov

ivegycc^szaC (iol :i6^ov Trjg diayveag.


*ag aTCi^r^retg dwafieig siiv doQaxoi xcd

6 de dusierai xal cpriCv


vorjxal Ticcvxcog, Sfiov

oQuxov xal vorjxov


1)

vo^^ovL ds avxg ovx xb xojiov


ihm bekmpften
den
Iva idlav

Plotinos enn.

II 9,

6 sagt von der Kosmologie der von


(liv

Gnostiker: SXas avToig r

nug tov
zitiertj,

TlXzcovos srinzai (er meint


s, oacc xaivozoitovoiv,

Timaios, den er gleich darauf


tpilooocfiuv

ra

dwvrai, ravra
ist

f|j rijs celriQ'eius sSpTjrai:

das von ihm hier ab-

gelehnte Neue"

das Christlich- Orientalische.

86
TLveg

n.

Anknpfung der Areopagrede an


tcccq'

die Altaraufschrift

ayvmatm

d's.

xav

vfitv

idsag'^), aber

auch diese seien xar' ovCav


der

dxaTalrjTtroi , er

mge

sich

mit dem Erreichbaren begngen,

Offenbarung Gottes in der sichtbaren Welt.

Man

sieht:

zwar der

Ausdruck yvcorog wird nicht gebraucht, vielmehr die blichen ocQKtog xal vorjtog, aber da trotz des wiederholten Gebrauchs der letzteren Bezeichnung die Mglichkeit vernunftmiger Erkenntnis
Gottes negiert wird, so stehen wir hier doch bereits mit einem
Schritte jenseits der hellenischen Spekulation.

Merkwrdig

ist

dann

auch eine andere Stelle Philons.


fistovo^a^oiisvcov (de mutat.

Er

stellt in

der Schrift tcsqI

tv

nom. 2

579 M.

= III

158 C.-W.)

folgende Betrachtung an:


Tc5 jiadii^ so
sei

wenn

es heie (Gen. 17, 1) acpd-rj xvgiog

das nicht sinnlich zu verstehen, denn Gott (r


die philosophische

ov: das ist bei

ihm

Bezeichnung des Gottesbegriffs)


nicht

sei ein geistiges

Wesen und mit Sinneswerkzeugen


yvcoxg
ist

wahrnehm-

bar:

'KoX XI

Q-avyia0x6v^ sl xo ov dvd'QCinoig dxaxdlrj^ixov, otcxs xal

6 iv ixdxG) vovg

gende

Enthymem

Das in diesen Worten vorlieaus den frheren Ausfhrungen (S. 24 ff.) beixiv,

kannt: die Stoiker folgerten aus der Existenz der unsichtbaren Seele
die Existenz des unsichtbaren Gottes;

diesen Beweis bringt auch

Philon, aber er setzt an die Stelle der Unsichtbarkeit die Unerkennbarkeit, freilich nur die der Seele,
alten philosophischen

whrend

er

von Gott noch den


es ist

Terminus dxaxdli]7Cxog gebraucht: aber

klar, da die beiden Begriffe ayvcoxog

und

dxaxdXrjTixog fr ihn

nahe zusammenrcken mssen, wenn sein Beweis noch stichhaltig


sein soll: wie nahe sie sich in der Tat standen, zeigen folgende

Worte

der pseudoklementinischen Homilien II 38 xal 6 2JC^wv' tolXovg ^Iv sivuL Isya ^Eovg^ sva de
stvcci

iyco, (prji,

dxaxdXijTCxov

Xal cyvcoxov aTcaL dsov.


gibt, lasse ich

Ob

es

mehr

derartige Stellen bei Philon

dahingestellt (als ich ihn vor Jahren las, habe ich


sie

noch nicht darauf geachtet);

er die Prdikation dyvaffxog kannte;

wrden auch nicht beweisen, da wohl aber sehen wir aus den

beiden angefhrten zur Genge, da eine Transzendentalisierung


Gottes, die ber die platonische hinausging

und

die daher helleni-

1)

Also Gott zitiert Piaton.

wenn man den ganzen,


liest:

wirklich

Das Groteske dieses Gedankens mildert sich, merkwrdigen Dialog Gottes mit Moses
{

den hellenisch fhlenden Schriftsteller erinnert der Gott seiner Bibel, er zu Menschen menschlich redet, an die Gtterwelt seiner Schullektre, die ihm auch im spteren Leben lieb geblieben war: daher koloriert er 6(iTiQi.x)g (6 dk &nelsTcci xal (p7\aiv, und die Sprache der &v8Qeg).

wenn

3.

Lexikalische Untersuchangen.

87

schem Empfinden ebenso widersprach wie sie dem orientalischen adquat war, zu jenem Prdikate gewissermaen hindrngte. Gleichfalls nicht attributivisch, aber der Prdikation doch nahekommend
ist

der Gebrauch des Wortes bei Josephus adv.


er,

Apionem

II 16,

167^

wo

mit leichtem philosophischen Firni

(s. o.

S. 19,2),

von dem

d .ich

Moses verkndeten Gotte

sagt:

avrbv dxecpr^vB xal yivmirov


:tdrjg

ngbs xov atiov XQ^^^ vakkoCcaxov,


/.ci

Idaag &vTjTfig xdX-

iatpiQovtu, xal dxyvfiSL fikv

tjfiiv

yvtoQifiov, bicolog de xar*

oroCav ayvaTOV.

Das durch

die lexikographische

Untersuchung gewonnene neg&- Oi^osu


ayvcyTog ^g in reinhelleni-

imi

tive Resultat fr das

Vorkommen von
oben
(S.65fiF.)

^umg.

scher Literatur besttigt sich durch folgende allgemeine Erwgung.

Das Gemeinsame

aller

aus gnostischer Literatur anist dies,

gefhrten Zeugnisse fr den ayvcorog d^tg

da dieser Gott,

den die Manschen aus sich selbst heraus nicht zu erkennen ver-

mgen, sich ihnen durch Offenbarung zu erkennen gab: diese Offenbarung ist sein Gnadenbeweis fr die in dyvaLa dahinlebende
Menschheit. Die yvtig &{ov kann also gar nicht eine Errungenschaft des Intellekts sein, sondern sie ist das

fr eil seiner Sndhaftigkeit sich bewutes

Gnadengeschenk Gottes und daher fr diese

Gnade Gottes empfngliches Gemt. So werden wir von der Betrachtung des negativen Begriffs zu

dem

positiven hingefhrt: der

Begriff uyvarog ^sg setzt, wie wir bei Eirenaios lasen, die
lichkeit der

Mg-

yvig voraus.
rN<li:iS

B.

riTNSKEIX EON,

0EOT

IX HELLENISCH -RMISCHER

LITERATUR.

Das positive Korrelat zum ayvarog &e6g


yvco6y.Lv,

ist

yiyvaxBiv (ijnyt-

yvcogC^siv)

9a6v, yvojLg (i:iCyv(D6ig^ dcdyvaig) &sov*

Nun wrde

es zwar zu weit gehen, wenn man das Vorkommen dieser Verbindungen in reinhellenischer Literatur gnzlich bestreiten woUte;

aber es hat doch eine besondere Bewandtnis damit.

Was zunchst die verbale Ausdrucksweise betrifft, so ist sie, wenn berhaupt nachweisbar, mindestens sehr selten. Ich kenne sie nur
aus einer Stelle, und diese
ist

J'/'^'^'

besonderer Art: Herakleitos

fr.

Diels roig uydkiLut, \ xovxbol6lv avxovxai bxoiov al xig duoti


laiTjvavoLxo ov xv
ist,

yivaxav d-aovg ovo' iiQaag oixivg aii. Hier wie jedem das Sprachgefhl sagt, der Relativsatz entscheidend:
%av ovxs
xijv

ovxa xi]v xv

tV

rjgacov ovCav ist gemeint, aber

^8

II-

Anknpfung der Areopagrede an

die Altaraufschrift yvcaata dsw.

dieser abstrakte Begrijff wurde, wie aus

dem Index

zu Diels Vorso-

kratikern ersichtlich

ist,

erst

nach Herakleitos' Zeit sprachlich ge11, der lteste Zeuge),

prgt (Philolaos
dieser

ist,

in

dem echten Fragmente

mute

sich daher
er,

bedienen, die

noch einer periphrastischen Ausdrucksweise wie oft, auch rhythmisch xad-' "OfirjQov gibt^); ab-

strakte Begriffe dieser Art konnten aber natrlich jederzeit so ver-

bunden werden^), wie denn Herakleitos selbst sagte (fr. 86) cctuzCtj LacpvyydvEi iir] ytyvaGxe&ai (nmlich r&v Q-Biav r nokXd^ wie Plutarch, Coriol. 38 zitiert, den Ausdruck des Originals, den wir
nicht kennen, paraphrasierend.) Sehen wir davon ab, so kann ich

den verbalen Ausdruck, auer in jdischen und christlichen Kreisen,


erst in den Zeiten der Theokrasie nachweisen.

des
die

Die Worte freilich Apollonios von Tyana in dem Fragment seiner Schrift ber Opfer: ^ie^' ov (nach dem ngTog ^ag) yvcogi^sd-ai xovg

XoLJtovs dvayxatov mssen, wie

oben

(S. 39, 4)

bewiesen wurde, an-

ders gedeutet werden (yvoQC^siv 'anerkennen'); da aber Philostratos

ihn in Reden, die den Eindruck einer wenigstens potentiellen Realitt

machen^), wiederholt t d'eovg yiyvdoxsiv

als Ziel

der py-

thagoreischen Philosophie hinstellen lt, so darf


lichkeit rechnen, da er in der
hat.
1)

man

mit der Mg-

Tat diesen Ausdruck selbst gebraucht

Dieser findet sich dann oft in den


9sovg ovS'
rjQcoag

hermetischen

Schriften,

onivsg

sli

zweite Hlfte eines versus herous (^'pwof

J 303, ^'pwag avxiQ^iovg Pindar. P. 1, 53

rjQsg &vt19sol).

Sprachlich vergleichbar

nach einem Epos, wiederholt P. 4, 58 X 9 f. oiii vv nm (i8 "Eyvoos g

&s6g
(jTT^fij;

sliii.

2) Plat.
:

dies

Parm. 134 E ovdh yiyvaaxofnv tov &tiov ovhv tij -^(iSTSga iniist die einzige Stelle dieser Art, die Asts Lexikon fr ytyvma^i}

KSiv bietet; yvagitsiv steht so Pliaidr. 262 B 6

iyvagixwg

o iariv iyiaorov
I

T&v ovzav. Letzteres ist bei Aristoteles nach Bonitz im Index vllig synonym mit yiyvaiisiv', von den dort angefhrten Beispielen sei hier eins wiederholt: met. Z 10. 1036* 8 t ala&rit Xeyovrcxt, xal yvcogi^ovrat xa'io X6ym, ij d' vXt] yvaarog xad"' avTi]v. 3) Philostr. vit. Apoll. IV 44 6 h kjtoXXmviog nargog ts ifif^vriro xal natgiog xal i<p' o rt t^ ao(pioc j;p3to, iqiccaxi ts air^ ^pjjff'^ai ini re to 9eovs VI 11 verspricht ihm die <Ptioyiyvaaxtiv ini ts to &v&gw7iav ^vviivai.
ao(pia des Pythagoras: xad'ag) dt irt
6cpd'aXfiovg
ffoi

xccl

ngoyiyvwcxetv wow xal rovg

ag SiayiyvcbaxBiv fifv edv, yiyvi'oaxsiv Si Tfgoaa. Da diese und hnliche Aussprche des Apollonios einen Anhalt; in der Tradition gehabt zu haben scheinen, zeigt M. Wundt, A. von Tyana, Prophetie und Mythenbildung (in der Zeitschr. f wiss. Theol. N. F. XIV 1906, 309ff ), durch eine Analyse einzelner Partien der philostratischen Vita, ohne aber gerade auf diesen Begriff nher einzugehen.
ovra
rt iiiTiXi^aw Scxtlvog,
i

3.

Lexikalische Untersuchungen.

89

z.

B. Poim. 4, 2 (p. 35, 3 Parth.) d-arr]g iyEvexo

v&QCOTtog^ y.ai s&av^a6e^ xal


(p. 129,

rv igycov rov d-eov eyvgit tbv 7toii^6avxa 14,3


xC

17) |(dy iTi vot^ul xal voyj6uvxa QaviLdai xul &avucc-

6avxa iavTOV ^axagCoai tbv yvrjiov jcarsga yvagCavxa.

yg yXvx^jxsQov TiuxQog yvr^Cov; xig ovv ariv ovxog xal :ig avxov yvc3QLo[iev; Aber auch noch in diesen spten Zeiten haben Schriftsteller, die

hellenisch zu empfinden

und

bis zu

einem gewissen Grade

auch noch zu schreiben verstanden, den ihnen fremdartigen Ausdruck sichtlich gemieden^); wenn ihn der Christenbekmpfer Cel8

US, auf den dieses


Geis.

Lob

zutrifft,

wirklich gebraucht hat (Origenes

c.

VI 68 ineQ iv

igr^xai rjfig

Kskog, ng

olofis^cc

yva-

qC^slv tbv d-6bv xal TCg ngbg avxbv

6(o9'j]069-ai,

cctcoxqlvovfrei

^e&a
gibt,
tat,

xxX.)

und Origenes nicht vielmehr dessen Worte

wieder-

so ist klar, da er den christlichen Begriff, wie er das gern

hhnisch auch in christlicher P^ormulierung gab.


"gnotcere,
eoffnoteere,

ber den lateinischen Tatbestand lt sich, da der Thesaurus fr agnoscere und cognoscere vorliegt und das Material fr noscere mir durch die Liebenswrdigkeit A. Gudemans (der den Artikel deus bearbeitet) zugnglich gemacht worden ist, mit Sicherheit urteilen.
1)

ntaotre,

die Gnostiker (enn.

Jedem aufmerksamen Leser der berhmten Polemik des Plotinos gegen II 9) mu auffallen, da er nicht blo das Wort yv&ais
(er

vermeidet

hat

es,

wie C. Schmidt, Biotins Stellung


F.

zum

Gnostizismus usw.,

Texte

u. Unters.

1901, 44, 1 bemerkt, nur an einer Stelle, 13 roi-s

anHQOvg io}Cv xai nBnaisviisvris avTjxoovg xai ifiutXovg yvwaswg, also von der wahren Gnosis, nicht der spezifisch so genannten), sondern vor allem, da er die Phrase yiyvmaxsiv (oder yvcagi^stv) 9t6v konstant und absichtlich umgeht, obwohl seine Polemik sich gerade auch gegen die gnostische Anmaung des Gotteserkennens richtet: was Clemens AI. strm. III 4, 31
von denjenigen Gnostikern, gegen die er polemisiert sagt, d'sov iyvcoxivai ftvot l4yov6i, meint auch Plotinos (Schmidt a. a 0. 55, 2), aber er paraphrasiert

es

in

immer neuen Wendungen: der Platoniker empfand das FremdJa auch Clemens, der hellenisches Sprachempfinden

artige des Ausdrucks.

besa, gebraucht,

ich mich recht erinnere, in den Stromateis diese Wortverbindungen nie (den Protreptikos und Paidagogos habe ich zu lange

wenn

nicht gelesen,

darber urteilen zu knnen); dagegen steht yvoagl^siv in dem Gnostiker Theodotos oft so, z. B. 10 6 vig, 3i ov yvcogi^BTui 6 jiat^Q: diese Beobachtung knnte also fr die schwierige Analyse dieser Schrift Sonderung des Referats von den eigenen Bemerseinen Exzerpten

um

aus

kungen des Clemens

von einiger Bedeutung sein. Vielleicht da Clemens die Verbindung nicht deshalb meidet, weil sie unhellenisch war, sondern weil sie, obwohl gut evangelisch, inzwischen zu einer Art von gnostischem Spezifikum geworden war.
(s. o.

S. 72, 1)

ergibt sich daraus aber auch,

90

11-

Anknpfung der Areopagrede an

die Altaraufschrift yvwaxco dsw.

Von

diesen Verbindungen findet sich cognoscere

deum

in auerchriststoi-

lichen Kreisen nie, agnoscere dcum zweimal bei Cicero nach

schen Quellen: de

leg. I

24^) nulluni est animal praeter hominem

quod haheat notitiam liqum dei ^), ipsisque in hominibus nulla gens
est

neque tarn mansue'ta neque tarn fer, quae non etiamsi ignoret
scit.

qualem habere deum deceat tarnen habendum


illud ut is

ex quo efficitur
|

agnoscat deum qui unde

ortus sit quasi recrde'tur

et

cognscat.

Tusc. I 70^) mentem hominis, quamvis

eam non

videas,

t dern non vides, tarnen ut

deum agnoscis ex operibus eius sie ex memoria rerum .... vim divinam mentis gnscit .... iUud modo videto, t deum noris, etsi eius ignores et locumet fciem, sie ani-

mum

tibi

tuum notum

essejiprtcre, etiamsi ignores et

locumet

fihr-

mam.^) In diesen Worten Ciceros stehen agnoscere und nosse deum^)


nebeneinander; letzere Verbindung hat

Seneca
ff.:

ein paar Male, dar-

unter besonders bezeichnend und fr die nachher zu ziehende Schlu-

folgerung wichtig nat. quaest.

I praef. 8

wenn Jemand von einem

berirdischen Standpunkte aus auf die Erde herabschauen knnte,


so

wrde

er,

der Kleinheit des Irdischen

und der Majestt des Himmest

lischen inne geworden, Gott erkennen: illuc demum discit quod diu quaesitt, illic

incipit

deum

nosse. quid

est

deus? mens niversi. quid

1) 2)

Nach Schmekel,
In den Stellen

Phil. d. mittl. Stoa, S. 24 u. 63 aus Panaitios.

lateinischer Prosaiker markiere ich


<j

die von

mir

als

gesetzmig erwiesenen Kolaschlsse

j.o,

j.o yj.\j^,

so -O

(mit den

Auflsungen der Lngen); die Synaloephe von Vokalen wird berall vollzogen, aber bei dazwischentretendem -m kann die Silbe gezhlt oder nicht gezhlt werden (da dies Ciceros Praxis gewesen ist, hat mich inzwischen die Erfahrung gelehrt), also gleich hier J^ ^ J^ s <j x. ohne Synaloephe
{-am wird
3)

leise gehrt).
s.

Wahrscheinlich nach Poseidonios:

o. S.

25

f.

4)

Andersartig Verg. aen XII 260 accipio

(sc.

omen) adgnoscoque deos:

da stammt adgnoscere aus der Auguralsprache (wie ich in meinem Kommentar zu VI 193 maternas adgnovit aves bemerkte); 1X666 adgnovere deum proceres ist dieser Gebrauch dann erweitert. 6) Noscere deum kommt bei Cicero (nach Merguet) noch vor in den Worten des Epikureers de deor. nat. I 87 ita fit ut deus ille quem mcnte noscimus atque in animi notione tamquam in vestigio volumus reponere, nusquam prrsus appret; da hier animi notio ngXriipis ist (vgl. 43), so kann meutc noscimus auch nur ry Siavoia ngoXaiiro^tsv sein. Und wie in der Replik des Akademikers auf die Worte des Epikureers zu verstehen ist 98 deum nosse te dicis zeigt 81 a parvis lovem, lunonem .... reliquosque deos ea facie novivius qua pictores ctoresque vluerunt. Dies gehrt also nicht in die vorliegende Untersuchung hinein.

a.

Lexikalische Untersuchungen.

91

d'

US? qud vides ttum

et

qxwd

noti vidls ttum.

sk demtim magnitudo

Uli

sua

redditiir
et

qua

nihil

maius

cgitari potest, si slus est </mni, si

opus

suum

intra et extra tenet.


sicher:

Hier

ist

Poseidonios als Gewhrs-

mann unbedingt

ber das fr ihn bezeugte Motiv der Her-

abschau auf die Erde und die daraus gefolgerte Erkenntnis des Gttlichen haben wir schon oben S. 20f. kurz gehandelt

und werden bald

darauf zurckkommen; ich habe aber auch die auf die


<se

Worte deum

folgenden mit ausgeschrieben, weil auch

sie

uns in ihrer denk23, 6 vide, quan-

rdigen Formulierung wiederholt werden

beschftigen mssen.

Auf

dasselbe Motiv wird angespielt de benef.


(sc.

VI

tum nbis permiserit


iiiiperii

cndicio s\t;

Natura\ quam nan intra homines humani vide, in quanium corparibus vagari liceat quae

)>on coercuit

fine terrrum sed in

omnem parhn
soli

sui wisit; vide,

animi

quanium adent, quemcuhnodum


ist

aut noverint deos aut quae-

rni et mente in altum elata^) divina cdmit*'ntur.

Ebenso gesichert
90. Briefe (ber
zitiert*),

Poseidonios als Gewhrsmann in

dem berhmten
zweimal

die Kulturentwicklung), in

dem

er ihn

das zweite

Mal kurz vor folgenden Worten

( 34): quid sapiens investigaverit,

gnid in hicem protrxerit quaeris?

primum verum naturamque quam


est tdrdis
\

non ut cetera animalia oculis secutus


vitae legem

ad

divina.^)

deindv

quam ad

universa derexitj nee nosse tanium sed sequi

deds*)

Eine weitere Stelle (ep 95, 47), die durch ihre bereinstimmung mit einer sicher auf Poseidonios zurckgehenden Cidfjcuit.

ist, wird unten zur Sprache kommen. Es noch ep. 31, 10 dedit tibi illa (sc. Natura) quae si non deserueris pr de srges. parem autem te deo pecunia non faciet: deus nihil habet, praetexta non facivt: deus nudus est. fama non faciet nee

ceros bemerkenswert
bleibt

osfentatio tui et

inpopulosnominisdimissandtitia: nemo novit deitm,


et

multi de
novit

illo

male exiMmdnt

impne; hier erinnern die Worte nemo


(o.

deum

zufllig

an die uns bekannten

ovdfiff iyvG) d'sv.


1)

S.75, 1) des Evangeliums

Die drei Belege des Lucanus sind dadurch


.S77)

So M. Haupt (op.

fr data.

2)

Da

er in Einzelheiten ihn bekmpft,

macht

die Totalbenutzung nur

um

so gewisser.

3)

D. h. vw^Qoig ovai ngog

rot

&eTa.

Er hat vielmehr sidereos oculos pro-

piusque adspectat

Olympum

Inquiritque lovem, wie Manilius es an der be-

rhmten, sicher auf Poseidonios zurckgehenden (s. o. S. 16) Stelle IV 907 f. ausdrckt (Poseidonios meinte die TjUasidf) S^iv nach Piaton). Das bei Seneca vorausgehende verum naturamque war ttjv zv vrav (pvaiv.
i)

Anspielung auf inov

d'sm.

92

n.

Anknpfung der Areopagrede an

die Altaraufschrift

ayvwTm ds.

bemerkenswert, da er die Verbindung ausschlielich von Gttern


der Fremde gebraucht;

nimmt man hinzu

seinen incertus deus Judas,


ist klar,

von dem oben


hat.
(I

(S.

60 f.) ausfhrlich gehandelt wurde, so

da

fr ihn derartige Ausdrucksweise ein fremdartiges Kolorit gehabt

Die erste Stelle steht inmitten jener berhmten Schilderung


Gottesdienstes, die sicher auf Poseidonios
solis

444 ff.) des keltischen


et caeli

zurckgeht^): hier heit es von den Druiden (452 f.):

nosse

deos

numina

vobis

Aut

solis nescire

datum

est.

Dieser Stelle

nchst verwandt

ist III

399 ff., wo

er einen uralten heiligen

Hain

bei Massilia schildert, den Csar zu fllen befahl; aus zahlreichen

bereinstimmungen mit der vorigen Stelle ist ganz deutlich, da er auch hier die Druidenreligion meint ^); hier heit es nun mit Bezug auf den Baumkultus Vers 415 f: non volgatis sacrata figuris

Numina
lich

sie

metuunt: tantum terrorihus addit, Quos timeant non

nosse deos.
(584
ist,

Die

dritte Stelle ist I 640f.:

nachdem sehr ausfhret

638)
fuit,

eine Opferschau nach etruskischem Ritus geschil-

dert

heit es von Nigidius Figulus

(dem Pythagoricus

nmgus,

wie ihn Hieronymus nennt): at Figulus, cui cura deos secretaque


caeli

Nosse

quem non stellarum Aegyptia Memphis Aequaret


.

visu numerisque moventihus astra,

ait usw.^)

1) Poseidonios war als Gewhrsmann letzter Instanz fr die bereinstimmende Behandlung des Druidentums bei Lucanus, Strabon, Diodoros schon

Mommsen erkannt worden; der Nachweis ist dann genauer erbracht worden in zwei gleichzeitigen Dies, in Mnster (1902) von N. Pinter und J. Baeumer: in einer sehr gehaltvollen Besprechung (Berl. phil. Woch. XXIII
von
1903, 808
2)
ff.)

hat

J.

Partsch zugestimmt.

M. Ihm hat in seinem Artikel 'Druiden' bei Pauly-Wissowa V 1730 ff. die Stelle heranzuziehen unterlassen, obwohl schon L. Paul, Das Druiden-

tum

(Jahrb.

f.

Phil.

CXLV) 782

sie

richtig verwertet hat (auch in

Mann-

hardts Wald- und Feldkulten habe ich, allerdings bei nur rascher Durchsicht, die Stelle nicht gefunden).

Ich bemerke, da das poetische

Ornament

der Schilderung dieses Hains bei Massilia durch diejenige des Avernerhains
ist: das wird also von den positiven AnFr mich wird dadurch die Vermutung, die ich lange hegte, ohne es zu wagen, sie mehr als andeutungsweise (in meinem Kommentar S 163) auszusprechen, zur Wahrscheinlichkeit, da Ver^il das aus griechischer und lateinischer Poesie unerklrbare Mrchen vom goldnen Zweige (im Avernerhaine), das uns so nordisch anmutet, aus dem ihm ja gewi nicht blo aus Bchern vertrauten keltischen Vorstellungskreise genommen hat. In einer neuen Auflage des Kommentars, die ich vorbereite, werde ich Gelegenheit nehmen, darauf zurckzukommen. 8) Die brigen, mir von Gudeman mitgeteilten Belege fr die Verbindung

in der Aeneis

VI 179 tf. beeinflut


sein.

gaben

in

Abzug zu bringen

3.

Lexikalische Untersuchungen.

93
yvsats.

Die substantivische Verbindung begegnet im Griechischen m. W. zuerst^) bei Epikuros ep. ad Menoeceum p. 60,4 sener dsoi fuv
o sieCv

ivaQyi]g

yg avrv iziv

ri

yvig*), dann an einer

Yon noscere deos sind zu farblos, als da sie in Betracht gezogen werden knnten; ich gebe aber der Vollstndigkeit halber die Stellen an: Verg. georg. II 493 (auf diese Stelle komme ich, da sie aus einem andern Grunde interessant ist, weiter unten zu sprechen). Jvidius ex Ponto II 8,61. Manilius I 430. II 434. Silius IV 126. Statius Theb. V 620. 1) Bei Piaton kommt (nach Ast) die Verbindung nicht vor, aber Rep. Vn 527B kommt einigermaen nahe: ro 6' iaxi nov nv to ua^ua yvmeeag (vsxa ixitriisviievov. IJavtnaai {liv ovv, ?qpTj. Ovxovv tovto in 8io^o't.oyj\Tiov\

To

Ttoiov;

Hg tov

&tl ovrog yveofffcas, alX' ov tov itoxi xi yiyvoIqp/j'

yiivov xal ccjcoXlvfiivov. EvofioXyrjxov,

rot?

yap &si vxog

r\

y$miiXQixi]

yvooig ieriv.
i)

Ein paar Zeilen vorher


vorjffis.

(p. 59, 17)

sagt

er, vllig

synonym,

t)

-noivr^

tov

9tov

Nach der Mitteilung

eines sodalis unseres Seminars, der sich

einen Index verborum zu den Epicurea angelegt hat,

kommt yvGig 9iiv nur an der im Texte zitierten Stelle vor. Ich benutze die Gelegenheit zu bemerken, da diese Stelle ganz rhythmisch ist:
^iol
iisv yccQ

iieiv

<->

ivagyrjg yp
iexiv
1)
1]

avxv
er

U_W w

yvbig

_w_
ngoeiitta

_u

bakch. Dim. (die Bakchien


Tis
^X'^>
^*'?

ma
oji

Aisch. Prom. 115


p. 61, 7

wohl ponisch, nicht iambisch) wie ganz hnlich fx' cftyyT]g;

orav S' 6 Q'vaTog nagfi, rO'' rjufig ovx iouiv. w_v^ww _v./_jw __w: zwei loniker (der zweite in der Form eines Kretikus), zwei Bakchien.
2)

Dann

iaxiv

i^

yv&aig

_w_ _u,

das typische Kolon: kret.

-|-

troch.,

das

schon bei ihm eine Dominante

Das ist die xo/t^ocrixfj li^ig, die aus Hegesias gelufig ist, mit dem ihn eben wegen seiner rhythmischen Diktion Theon progymn. p. 71 Sp. zusammeonennt (von Hegesias knnte man sagen:
ist.

viog S)v 'EitixovQa ysgovti avvi]xu.aasv).

Briefe

Eine rhythmische Analyse seiner knnte ich jetzt mit ganz anderen Mitteln geben als einst (Ant.
z.

Kunstpr. 124);

B. gleich der
fir/rs

viog xig

Anfang av

dieses Briefes: _

lisXXiTco
fiTJTf

cpiXoGocpsiv,

yBQCOV V7tCCQX(0V

w _w_ w _ w >J w _ w_w _


>-'

>-/

xonixa qptiooqpr
d. h.
:

^w

uww_,

dochm., zwei Kret. (sehr beliebt), chor. Dim., abschlieend ein loniker
(lirgov ^siovgov,

mit dem

durch dessen Anwendung Lukianos im Liede der


-nsxXccafisvov erzielt: xfxiae/ifvot gvd'uoi sind

Podagristen den Eindruck des

auch die angefhrten des Epikuros, von dem man im Geiste der antiken Stilkritiker sagen knnte, da seine hedonische ccyayr] iov sich auch in
dieser Schreibart ausprge (wie es Seneca von

Maecenas gesagt

hat).

Leider

darf ich das hier nicht weiter verfolgen, hoffe aber, da ein anderer, der

Gefhl fr diese Dinge besitzt, dieser Anregung nachgeht; es drfte sich

94

n.

Anknpfung der Areopagrede an

die Altar aufchrift

ayvwGTm &.

Stelle, wo man sie nicht so leicht erwartet, aber in einem fr diese Untersuchuag wichtigen Zusammenhange: ein Satirentitel Varros lautet Tseudulus Apollo Ttsgl d^sv diayvebecos'. Die Deutung F. Bchelers^) (Rh. Mus. XIV 1859, 430. 450) ist sicher: gemeint ist mit dem Gotte, der sich Apollons Namen zu Unrecht usurpierte,

Sarapis, ein If'vov dai^vtov^ dessen Kult in


griff'.

Rom

damals

um

sich]

Wer

tcsq!

dsav

dtayvcoscjg handelt, zeigt durch die

Wal

dieses Titels, da er
ltjd^rjs

den Begriff yv&ig kennt und imstande


fast

ist, die

yv&ig von der ^svdyjg zu differenzieren (^didyvciig steht

in der o.
0tg,

S 85 aus Philon angefhrten Stelle


o. S.

wie diayiyvcbxeiv bei Philostratos

88, 3).

synonym mit yva-^ Der varronisch

Satirentitel fhrt

uns mithin schon aus dem okzi dentalischen Kreis

hinaus, in

dem

ich die Verbindung, von der Epikurstelle abgesehen^

berhaupt nicht zu belegen wei: denn die Zeugnisse der Neupla-^


toniker haben so wenig Anspruch darauf, als reinheUeuische be^

wertet zu
Schriften.

werden, wie die der hermetischen oder


In einem Briefe des

christlichei
(nr. 52j

Apollonios von Tyana

wird in einer ermdend langen Liste von Gewinnen, die

man

aus

dem Verkehre mit einem vdgl


d'sav,

IIvd^ayoQSia} ziehe, genannt yvG)6L

ov
ist

d^cc;

aber dieser (an den Stoiker Euphrates gerichtete)

Brief

sicher unecht, wenngleich die Mglichkeit, da Apollonioa


o. S.

den Ausdruck gebraucht habe, nach dem


vielleicht
cognitio.

88 ber den von

ihr

angewendeten Verbalbegriff Bemerkten offen bleiben kam

Das lateinische Material beschrnkt sich fr cognitio dei^) aui Cicero de deor. nat. I 32 Speusippus evellere ex animis conatuf cognitionem deorum II 140 (aus Poseidonios) quae (p-ovidentia) prinmm eos (homines) humo excitaios celsos et erectos constitu, deorum cognitionem coelum intuentes capere possent. 153 (aua
. . .

derselben Quelle) quae (die


accedit

Wunder

der Natur) ccmtuens animi

ad cognitionem deorum e qua oritur pietas. Es is mir aber zweifelhaft, ob wir anzunehmen haben, da er hier beral yvG)6ig in seinen Quellen fand: es kann auch ivvoia gelautet habenjj
der technische Ausdruck (den er auch mit notitia wiedergibt),

dem

auch deshalb lohnen, weil die Textkritik Useners, die hier nicht imnael ist (was aber der groen Leistung nur wenig Abbruch tut), hier^ durch eine gewisse Kontrolle finden knnte.
einwandfrei
1)

2)

Er hat dia aus AIA hergestellt. Fr agnitio dei gibt der Thesaurus zahlreiche Stellen, aber nur ausl

christlichen Autoren.

3.

Lexikalische Untersuchungen.

95
1

au der dritten der im Thesaurus angefhrten Stellen


Hesiodi theogoniam
.

36 cum

vero

interpretaiur,

tollit

(Zeno) omnino usitatas

percepfasque cognitiones

deorum

gibt er sicher svvoCag wieder wie

44

intellegi necesse est esse deos,

qitoniam insHas eorum

vel

potius

innatas cognitiones habetnus.

C.

nrNZKEIN EON, TNSIS 0EOT m DEN ORIENTALISCHEN UND SYNKRETISTISCHEN RELIGIONEN


'''>""^*'*

Selbst unter Bercksichtigung der Tatsache, da uns von der

ungeheuren Masse philosophischer Literatur der hellenistischen Zeit


nur armselige Trmmer
die andere Stelle
in wrtlicher

Fassung erhalten

sind,

und

weiter unter der Voraussetzung, da mir mglicherweise eine oder

entgangen sein

sollte, bleibt

doch die Tatsache be-

stehen, da wir uns wie in eine andere

Welt

versetzt glauben,

wenn
ja

wir auf das Material blicken, das mit hellenischem


lich

Wesen

eigent-

nur die griechischen Buchstaben gemeinsam

hat.

Es wre

ganz zwecklos, die beraus zahlreichen Stellen der Septuaginta, der


Sapientia Sal. und besonders des neuen Testaments zu zitieren, in
als die substantivischen Verbindungen mich dem umso eher entziehen, als wir einer Anzahl der alttestam entlichen Stellen schon oben (S. 63, 1) begegnet sind und einige neutestamentliche in den Zitaten des Eirenaios (o. S. 74 f) gefunden haben; nur auf je eine sehr berhmte aus beiden Testamenten sei auch hier verwiesen: Jesajas lt nach ein paar einleitenden Worten Gott so anheben zu sprechen (1,3): eyva

denen sowohl die verbalen


ich darf

vorkommen;

ovg zbv xrr^d^svov


*l6Qttfj}.

xccl

bvog

xijv

giccrvrjv

rov xvQiov avrov'

fi

ovx

iyvGi^

und durch

die Stelle des Johannesevange-

Wort wie ein Posaunenton: iya eifiL 6 Tcoiuttv 6 xakog. xul yivGy.a zce ifi xal yivco6xovaC ,uf t ifid, xad-ag yivaxsL fis 6 :taxriQ xayco yipxa zbv naztga})
liums 10, 14 f. hallt das entscheidende
1)

Hier noch ein paar Stellen aus


vfitv,

dem

ersten johanneischen Briefe: 2,14

ty^arlia

Tiaiia, ort iyvmxuTS rov naxfQaa-x' ccQxfjS3,

lygarba

v(iiv,

Ttatigsg, ort

iyvxats zbv
fyvto vrov.
4, 6
f.

3, 1

ia rovxo 6 xaiios ov yivmettsi

T](is,

ort

oix

ng

6 ccuuQrdvoiv ov^ iagccxiv uvxbv ovSs lyvcaxtv avrov.

yivma-Kov rov &sbv

axovfi Tjuyv
6 urj

Ttg

6 &yccn>v ix rov &sov

ysysvvrircci

9fbg jxT] iazLv.

iyvco rov 9f6v, ort 6 5,20 (Schlu des Briefes) oiSausv ort, 6 vibg rov &sov ^xfr, xul Ewxsv Tintv ivoiav iva yivaxo(iv zbv aXjid'ivv (folgt noch eine kurze Warnung vor den siSala).

xal yivmy.si rov d'sv.

ayanmv ovx

96 Aber

n.

Anknpfung der Areopagrede an

die Altaraufschrift &yvmaT(p d'sw.

es lt sich

ganz allgemein sagen, da yvCbaiq Q'sov (sowie

die verbalen Verbindungen) ein Zentralbegriff war,

um

den sich

die Religionen des Orients in konzentrischen Kreisen bewegten.-*)

Von

Hellas dahin eine Verbindungslinie zu ziehen, liegt auer

dem

Bereiche der Mglichkeit; dagegen scheint der umgekehrte

Weg

die

Annahme nmlich, da

die

schwachen Spuren dieser Vor-J

Stellungsform, die die hellenistische Religionsphilosophie bei Cicerc

zurckgelassen hat, als eine Folgeerscheinung von deren langsamem]

aber stetigem Orientalisierungsprozesse aufzufassen seien

ehei

gangbar. Der eine der angefhrten Stze Ciceros (de deor. nat. II 153)
cognitio

deorum,

qua

oritur pietas, cui coniuncta iustitia est

rdU

quaeque

virtutes, e quibus vita beata exsistit

von Seneca
coh't

ep.

qui novit,

par et similis deorum\ 95,47 kurz zusammengedrngt in die Formel deut findet seine genaue Entsprechung in den hermeti-'
als das

sehen Schriften, in denen die Frmmigkeit wiederholt


sultat oder genauer als die

Re-

Kongruenz der yv&ig


17)

d^sov bezeichnet
trjrfjg^

wird^),
siegt
i]

z.

B.

Poim.

6,

(p. 52,

iv

tisqI

tov d^sov

xal

TOV xcckov

[let

yQ iriv rj sig avrb cc'JC0(pBQ0v6a 6ddg, yvcoscog svesia^) 9,4 (p. ()2, 8) svesia da iri ^aov
^7jt stg'

^iCa

yvcbig^ ov 6 aottyvovg nkriQrig


voTJsig d'siag l^iei 10, 8 f. (p.
ist

yev^svog Ttdvxcov rcbv ayad^&v rag

72f): die Unkenntnis Gottes (yvcoia

der fast sakrosankte Terminus

= assia:
yvSjig'

s.

o. S.

64,2)

ist

xaxCa

ipvx'fig^

xovvavxCov de

ccQerij

i'vx'fig

#6? xal everjg xal

ijdi]

d-elog.

yg yvovg xal ayaFr Cicero und Seneca ist Posei6

donios als Quelle unbedingt gesichert^), also

mu auch

die mit

1) ber das Vorkommen von yvoteis auf Zauberpapyri: A. Dieterich, Abraxas 148. Seine Ansicht (S. 134,1), ,,die 'Erkenntnis', die auch in der christlichen Lehre weiterhin eine groe Rolle spiele, sei berhaupt ein Stck hellenischen Einflusses", mu ich freilich auf Grund meines Materials

zurckweisen.
2)

Einige dieser Stellen auch bei Reitzenstein, Die heilenist. Mysterienff.,

religionen (Leipz. 1910) 112

der sich der merkwrdigen Kongruenz mit der

Cicerostelle zufllig nicht erinnerte.


stein verdanke,

Wieviel ich brigens auch hier Reitzen-

wird jeder Kenner seiner Ausfhrungen merken, auch ohne


(S. 63, 1)

da ich
8)

es bei jeder Einzelheit sage.

Vgl. die oben

angefhrte Stelle der

LXX

Prov. 16, 8 6 ffjrcSr

ri

KVQiov

tvpTjffst yvbOiv.

4)

Fr Cicero hat

Diels,

Elenientum (Leipz. 1899)

2,

die

Nachweise
Ich will

frherer Forscher (besonders

Schwenke und Wendland)

besttigt.

nur noch bemerken, da gerade auch fr 168, das Schluwort des dritten Teils der Untersuchung in B. II, in dem der Nachweis gefhrt wird,

3.

Lexikalische Untersachungen.

97

Cicero sich so eng berhrende Formulierung der hermetischen Traktate

durch Zwischenglieder mit Poseidonios verknpft


der in reinhellenischer Literatur

sein.
Heueni-

Wenn
griff,

wir nun nach dem tieferen Grunde dafr fragen, da ein Be-

kaum nachweisbar, jedenfalls lektuausma

nur von ganz geringem Werte gewesen ist, von dem Augenblicke^^^""^^ an, wo auch sie in den groen synkretistischen Proze hineinge- gio***.
zogen ward, einzudringen beginnt, bis er sich schlielich zu dem
zentralen Religionsbegriffe berhaupt entwickelt, so

wort nicht zweifelhaft


begrifflichen

sein.

kann die AntDer Hellene suchte seine Weltanschau-

ung auf spekulativem W^ege: mit der ihn auszeichnenden Klarheit Denkens lie er seinen vovg an die Pforten der Erkenntnis klopfen, sein Ziel war intellektuelles Begreifen auf verstandesmigem Wege, das mystisch-ekstatische Element ist wenigstens im Prinzip ausgeschaltet. Der Orientale erwirbt sich seine Gotteserkenntnis nicht auf dem Wege der Spekulation, sondern ein in der Tiefe der Seele schlummerndes und durch ein religises Bedrfnis erwecktes Gefhlsleben lt ihn zu einer Einigung mit Gott gelangen; diese wird eben dadurch zu einem vlligen Aufgehen in
Gott, da die Erkenntnis mit Ausschaltung des Intellektes auf ber-

natrlichem

Wege erworben

wird, indem Gott in seiner


offenbart.

dem nach ihm hinstrebenden Gemte


erleuchtetes Schauen an die Stelle

Gnade sich So tritt Glauben und von Wissen und Begreifen, ein tief-

innerliches Erlebnis an die Stelle der Reflexion;

fromme Hingabe an

das Unfabare ersetzt den stolzen, sich selbst die Grenzen vorschrei-

mundum a
ist:

dis administrari , die


zitierten

den im Texte
ratio

Benatzung des Poseidonios handgreiflich Worten gehen diese voraus: quid vero? homisoli enim ex ayiimantibus nos cgnvims; ab hominutn genere finitus est dies et lunae cognitae praedictaeqtie in omne psterm

num

non

in caelum

sque penetrvit?

asirorum ortus obitus

curs^iisque

mensis dnnus, defectioties solis

tempus, quae quantae quando futurae sint. quae contuetis usw. Das alles sind In dem Senecabriefe wird Powohlbekannt Gedanken des Poseidonios.

seidonios zweimal zitiert ( 65), und diese Zitate sind mit dem Anfange des Briefes so verknpft, da ihm auch das dazwischen Stehende gehren mu

natrlich nur, soweit es philosophischen Gehalt hat

und nicht

unertrc'liche

Deklamation
20flF.

ist,

die sich (nebst einigen sonstigen Zustzen) als

Senecas leicht ausscheidet.

Eigentum Zwar hat R. Hoyer, Die Heilsidee (Bonn 1897)

in einer umfangreichen Analyse dieses in der Tat sehr interessanten Bnefes den Akademiker Antiochos als Gewhrsmann des Seneca erweisen wollen, aber die Einseitigkeit seiner auf Antiochos eingestellten, den Poseiidonios

eingestandenermaen
Theo8.

(S. 4)

beiseit schiebenden Betrachtungsweise

hat den

Wert des scharfsinnigen Buches auch

hier beeintrchtigt.
7

Norden, Agnostos

98

n. Anknpfung der Areopagrede an die Altaraufschrift yvmatcp dsw.


erst

benden Forschersinn
r aya^ov teXoq
p. 15, 13)

durch die Gottesgemeinschaft {rovto exi


i(ixri%66i d-ead^ijvat

tolg

yv&iv

Poimand.

1,

22,

wird ein Wissen von Welt und Menschen ermglicht,

und war

dieses wird daher nur als sekundrer


die

Gewinn ge wertet. Dies


als derjenigen

yvig

aller hellenistischen

Religionen mit Einschlu der


Ge-

christlichen,

sowohl der orthodox christlichen

meinden, die mit


zu
der
sein.
ist

dem Ansprche

auftraten, die

Wer

sich diesen prinzipiellen

wahren yvcotixoC Gegensatz klar gemacht hat,

auch gefeit gegen die Verkehrtheit, bei der Exegese der

ltesten christlichen

liebugeln, die damals doch eine schon altersgraue Schne

Urkunden mit der hellenischen ^Uoocpia zu war

'cana Veritas, Attices Philosophiae alumna', mit Varro zu reden


als die

neue auf den Plan

trat: idov
sie

yayove

rcc

ndvxa xaiva. Die

avtLd-ssig des

Markion waren, da

auf falscher vnQsig ruhten,

von der Grokirche leicht zu widerlegen: die wahre vtCxteig betraf nicht Juden- und Christentum, sondern, wie leider immer und

immer wieder betont werden mu, so banal diese Wahrheit auch ist, Hellenen- und Christentum. 'E^o^oXoyoviiaC 6oi^ Tidrag, tcvqls
Toi)

ovQavov aal f^g

yrig^ ort

BHQvipag ravra nb 6o<pav xal 6vvsvat, 6 TCaxriQ, ort ovxc3g svdo-

xv, xal anaTidkv^ag avx

vrjTttOLg'

xCa iyavsxo U7tQo6d-sv ov (ev. Matth. ll,25f


freilich,

= Luk. 10,21);

das

ist
,

wie wir im

Anhang IX sehen werden,

nicht die avxocpavla

xov xvQLOv im realen Wortsinne gewesen, wohl aber die ideeUe


in

der Fassung der Urgemeinde, die seines


in

Wesens Art kannte, nun wohl


eine grau-

und

ihrem Geiste hat Paulus von der Nichtigkeit der aocpia


es
als

dieser

Welt an Hellenen geschrieben. Gibt

samere Antithese zu jenem Logion

den stoischen Satz, da

nur der Weise fromm sei, weil er Wesen Gottes habe, whrend die
da
sie dieser

allein das richtige

Wissen vom
fiia-

in ayvoia

befangenen acpQoveg^

entbehren, voioi xal ccxdd'aQOL xal avayvoi xal

Qol xaC dvsQxaxoi seien: so ist das

um

Christi Geburt von

dem

Hausphilosophen des Augustus formuliert worden (Areios Didymoa


bei Stob. ecl. 11 p.

68 W.).

Wenn
ist

dann

die Dissonanzen dieser welt-

geschichtlichen Antithese sich in eine Art von Harmonie auflsten


(ein reiner es

und

voller

Klang

nie daraus

geworden und konnte


Intel-

auch nicht), so geschah das dadurch, da der berspannte

lektualismus seine Korrektur fand in


Mysterienreligionen.

dem

visionren Schauen der

Durch den

Einflu, den Piaton, so viel mensch-

licher fhlend als die stoischen Rigoristen, der Mystik auf seine

3.

Lexikalische Untersuchungen.

99

Lehre einrumte^),
ligionen

dem Verschmelzungsprozesse der Revon unberechenbar groer Wirkung geworden: denn hier
ist diese in

vernahm man, wenigstens im Untertone, Klnge aus den Sphren einer Welt, deren Erkenntnis sich nicht der Vernunft, sondern einem
Innern Erlebnisse erschlo.

wir im Verlaufe dieser lexikalischen Untersuchung be" sonders oft auf Poseidonios gefhrt wurden, so ist das bedeutungs
voll.

Wenn

^**' donioa.

Geschieht

Er war

freilich

noch ein Forscher, der nach Piaton, Aristo

gischon For-

teies

und Eratosthenes mit Ehren bestehen konnte; aber wir kennen ihn genug, um sagen zu drfen: er hat dem Orien-

^^^

talisierungsprozesse der Stoa

und des

in

diese

hineinbezogenen

Piatonismus so mchtigen Vorschub

geleistet,

da er die Bahn fr

den von ihm stark beeinfluten Philon, die spteren Platoniker und
durch deren Medium auch fr das sich hellenisierende Christen-

tum

freimachte.^)

Seine Hinneigung zur Mystik

ist

notorisch: die

Platoniker lateinischer Zunge haben sich zur Exegese keiner Schrift

mehr hingezogen
nium
Scipionis,

gefhlt als des in seinem Grundbestande auf Po)

zurckgehenden Somund der Lektre dieser lateinischen Platoniker bekennt Augustinus neben derjenigen des ciceronischen Hortensius Bein Bestes vor der Bekehrung zu verdanken. Gro war die Sehnseidonios (wahrscheinlich den Protreptikos

sucht der Menschen, die die Revolutionen

am Ende der rmischen Republik erlebt hatten, nach einer geschlossenen W^eltanschauung; die Philosophen verschiedenster Richtung wetteiferten, diese Sehnihm
hatte,
sre-

sucht zu befriedigen. Epikuros fand die meisten Anhnger:

^ie Lucretius es in feierlicher Rede ausdrckt, der

Himmel
331:

sich

E.

Rohde, Die Religion der Griechen

(Kl. Sehr. II)

Mystik

ist,

recht verstanden,

eine Religionsform, die innigste Vereinigung des

Men-

schen mit der Gottheit


innersten

Sein

zum Ziel hat, und zur Voraussetzung eine, in seinem begrndete Wesenseinheit des Menschen mit Gott. 'Du

kannst nur erkennen, was du selber bist', sagt Meister Eckhart; 'so wirst du aber, da du Gott erkennst, selbst Gott sein'. Der Mensch, der Gott erkennt, wird selber Gott; er war von jeher Gott, aber in seinem Menschendasein ist das Gttliche getrbt und entstellt; es gilt, den Gott in seiner Reinheit wieder zu gewinnen. Dahin weist die Mystik den Weg." Er wendet

'

'

dann auf die Orphiker, Pythagoreer und (S. 334 ff.) auf Piaton an. Wilamowitz, dessen kurze Charakteristik des Poseidonios (.im Griech. Lesebuch, Text, zweiter Halbband, S. 185 f.; zum Besten gehrt, was es
diese Stze
2)

^ber ihn gibt, sagt: Poseidonios stammte aus brachte so das Verstndnis des Orientes mit."

dem

syrischen

Apameia und

100

II.

Anknpfung der Areopagrede an


er hatte aus dieser

die Altaraufschrift yvtaxw 9^sw.

fiiiet,

und

tum und Gebundenheit dahinlebenden Menschen


die

Schau mitgebracht fr die in Irrdie Antwort auf


oriri,

ewigen Fragen quid possit

Quid nequeat,

finita potestas

denique cuique
(I

Qua nam

sit

ratione atque alte terminus haerens


.

75 ff.), und fr unser

sittliches Verhalten exposuit


.. .,

.honum summum,
...,

quo tendimus omnes, Quid foret


e portis occurri cuique deceret

Quidve mali foret

Et quihus

(VI 26 ff.). Die Seligkeit solcher Er-

kenntnis hat dann Vergilius gepriesen in den unvergelichen Versen


Felix qui potuit rerum cognoscere causas (und der den

Tod

selbst

berwand), Fortunatus
das
ist

et ille,

deos qui novit agrestes (georg. II 490 ff.):

eine Seligpreisung durch felix qui, eingekleidet in hieratische

Terminologie, die gerade auch fr die Mysteriensprache bezeugt


ist.^)

Vergilius hat also das feierliche Ethos, von

dem
. .

die Lucretius-

1)

Hymnus auf Demeter. 480 ff.


.
.

Xi.og og xS' bnconsv

"O?

8' ccxsXr]?

Uqov^ og t' a^fioQog


fr.

(den erwarte ein weniger gutes Schicksal). Pindaros


ISoav v.slv' sla'

137a Schroeder Xiog oarig


olStv

Tslsvtccv,

Ss

iogSoxov
(ivaxTigicov

&Qxv.

Plutarch.

vnb x^ov' ols de poet. aud. 4

iisv

iov

p. 21 F:

xccvxa ygijxxg' mg xgiaXioi gottv, o'i doch ich brauche die berhmten Worte nicht weiter auszuschreiben. Euripides Bakch. 73 ff. m ftaxu^, oaxig s'b8al(io}v xslixccg 9smv sldag iorav ayiaxsvei-. Sehr bemerkenswert scheint mir, da Empedokles (132 Diels) diese Seligkeitspreisung dessen, der in den Mysterien die Gotteserkenntnis erlangt hat, bertragen hat auf denjenigen, der sie sich durch seine Lehre gewonnen hat: Xiog o>: dsiav itQaniSwv iuxriaaxo nXovxov SsiXbg S' ro ayioxoscc &(>v tcsqi, S^a ^is^iriXsv (da auch dieser Kontrast zur hieratischen Formulierung gehrte, zeigen die Worte

Sophokles negl rv

ravxcc

sQx%'ivxBg xiXi]

des

Demeterhymnus und Sophokles


so verfuhr also Vergilius.

nau

in der Fortsetzung jener Stelle): geEin Nachklang in lateinischer Sprache: als

Lucius in die Isismysterien eingeweiht wird, bricht das Volk


der Prozession in die Acclamatio aus (Apuleius met. XI 16):
potentis hodie
et

angesichts

hunc omni-

deae

numen augustum
.
.

reformavit ad homines, felix hercules

ter beatus,

qui

meruerit

tarn

praeclarum de caelo patrociniinn.

Die brigen mir bekannten Belegstellen fr solches Xiog (juaxap) 05 fhre ich hier kurz an, da es sich um eine alte formelhafte Ausdrucksweise handelt, die in die Mysteriensprache bernommen worden ist, und ich ber
terial ist

verwandte Formeln in der zweiten Abhandlung sprechen werde. Das Magewi noch erweiterungsfhig. Homer, f 306 xglg fiaxagsg Javaol xal XBxgd-Kig, ol xot' Xovto. Hesiod. th. 96 6 S' Xiog, ovxtva

Movaai

(piXavtixi

94 (von Herakles) Xiog og [liya tgyov iv Sc^avroiaiv


i'jfiarcc
.
. .

Scvveaag Nalsi &n^^avxog xai Scy^gaog

navta, Erg. 826

(in

dem

jun;,MMi

Anhang) eiSai^Ltov xe xal Xiog, dg Theognis 1013 a (lKag siSaiptov XB -Kai Xiog^ Savn jtsigog 'k&Xcov slg 'Aisa Sw^a (liXav yiccxafj. Pindar. (auch P. 6,46 (lUKgiog og l^fts xrl. Cboirilos fr. 1 a /laxap, Sextg
. . .

3.

Lexikalische Untersuchungen.

101

prooemien getragen

sind,

mit einer der liturgischen Sprache entnom-

menen Formel genau wiederzugeben verstanden: denn da Epikuros die Seliffkeit der von ihm visionr erworbenen Erkenntnis in Anlehnung an die Mysteriensprache gepriesen und da danach Lucretius seine Prooemien auf den Ton eines fsQog ?.6yog gestimmt hat, ist ein
wunderschner Nachweis, der dem amerikanischen Gelehrten A. Heidel verdankt wird.')

dieser Erkenntnis, da

dem

er

Fr Lucretius ist es nun der hchste Triumph sie von der religio befreit; der Eifer, mit nicht mde wird, dies immer und immer wieder einzu-

schrfen, wird verstndlich,

wenn wir bedenken, da Poseidonios


genug finden kann),
die pietas als ein
(

(dessen Spuren

man auch

sonst bei Lucretius oft


S. 94),

wie wir aus Cicero entnahmen


Resultat der cognitio
tivisten

umgekehrt

6ig Tf}g

deorum hingestellt hatte'): den stoischen Posiwollte der Epikureer verdrngen, indem er die wahre yvrv vrav (pv6(og^ die maiestas cognita renim (V 7) lehrte.

Dabei ist noch folgende Einzelheit bemerkenswert. Absichtlich habe ich soeben aus den Lucretiuspromien die metaphysischen und
Aristophanes

diese

berhmten Verse brauche ich nicht weiter zu


a>

zitieren).

Ekkl. lJ29ff. sagt die Dienerin zu Blepyros:


olii.

Sienox'

iiaxgte xa2 tQi6-

Er: 'Ey; Sie: eh uivToi vr, Ji' mg y' ovdtlg avrJQ. Tig yciQ yivoix' av fiUo 6Xpi.mxeQ0s, "Oaxig %xX. (etwas anders der Schluchor der Eirene, der so beginnt: m xqlg iixag ms Smccog x&ya9a vvv ?;ffis). Menandros fr. 114, III 34 K. fiaxgiog og xxX. Philemon fr. 93 11507 K. m

Aus lateinischen tQifiaxQia Ttdvxa xal XQilia Ta Q'tiqI' olg xxX. Dichtem: Vergilius (auer der Georgicastelle) Aen. I 94 o terque quatergue beati, quis .. (genaue Nachbildung der zitierten Verse der Odyssee). TibuUus I 10,63 quater ille beatus, quo... Horatius epod.2,1 beatus ilh, Aus Ovidius notierte ich qui carm. I 13,17 felices ter et amplius, quos deum corpora vera vident; fr beatus mir ex Ponte II 8, 57 felices Uli, qui In den ans spteren Dichtem noch ein paar SteUen im Thesaurus.
,
.

Seligpreisungen der Bergpredigt


Relativsatz, eine unscheinbare,

(ev.

Matth.

5)

folgt auf ftaxa^iot

nie ein

aber doch ganz charakteristische DiflFerenz


,

weniger des Gedankens

als des Stils

aber Stilditferenzen sind ,

wo

es sich

um

die Frage urschlichen

Zusammenhangs

handelt, entscheidender als Ge-

dankenkonkordanzen, die auch unabhngig entstanden sein knnen; ohnehin wrde in diesem Falle niemand auf den tollkhnen Gedanken eines Kausalnexus kommen, zumal Psalm 1, 1 yLaxgiog ScvrjQ, bg ovx inoQSv^ri iv
ovX'^
1)

&6v das Gegenteil bewiese.

des Lucretius', Zeitschr.

mit besonderer Bercksichtigung 377 2) Auch Poseidonios hatte die Philosophie mit den Mysterien verglichen: Beneca ep. 59, 64 (der Name des P. folgt unmittelbar').
'Die Bekehrung

im

klass. Altertum,

f.

Religionspsychologie in (1910

fiF.

102

II-

Anknpfung der Areopagrede an

die Altaraufschrift ayvmra}

'ar.

ethischen Fragen wrtlich ausgeschrieben, nach deren Beantwortung


die Menschheit,
sich sehne.

um eine geschlossene Weltanschauung zu gewinnen, Es mu nmlich blich gewesen sein, solche Fragen
domibusve alienis, Nee male ad nos Pertinet d nescire malumst homines an sint virtute heati, Quidve
villis

katechismusartig aneinanderzureihen. Horatius unterhlt sich mit


seinen

Gutsnachbarn nicht de
saltet,

necne Lepos

sed quod magis

agitamus: utrumne Divitiis

ad

amicitias,

usus rectumne, trdhat nos,


eius (sat. 116, 71 ff.).

Et quae

sit

natura honi

summumque quod

Da

handelt es sich also

um

ethische Probleme, aber auch die hchsten Fragen

wurden

in dieser

Weise formuliert. In dem vierten hermetischen Traktate des Poimandres (4 p. 35 f. Parth.) heit es von Gott: Er fllte einen groen Mischkrug mit Geist, sandte einen Herold (zijQvxa) mit ihm hernieder und befahl diesem, den Seelen der Menschen folgendes zu
verknden
(Kr}Qvi,av):

'Tauche dich {ccTcttov dsavtijv) in diesen

Mischkrug, du, die du dies vermagst, die du glaubest, da du emporsteigen wirst zu dem, der den Mischkrug sandte, die

zu was du geboren bist


diejenigen nun, die die

(i^

du erkennest, yvciQC^ova btcI xi yeyovag).' Alle Verkndigung begriffen und sich in den

Geist eintauchten {a%xC6avxo xov voog), erhielten Anteil an der

Erkenntnis (r^g yraeag) und wurden voUkommene Menschen, da


sie den Geist empfangen hatten; alle diejenigen dagegen, die die Verkndigung verpaten, empfingen zwar die Gabe artikulierter Rede {Xyov), nicht aber den Geist dazu, und infolgedessen sind sie in Unkenntnis darber, wozu sie geboren sind und von wem (ccyvooviv, ^Tcl XL yeyvai xal vtco xCvog)." Also eine, wie mir scheint, hchst merkwrdige Taufe im Geiste zum Zwecke einer yvSiig der hchsten Dinge. Mir hatte sich diese Stelle fest einge-

prgt, als ich zu

meinem Erstaunen
las:

in

den clementinischen excerpta

ex Theodoto 78 folgendes

s6xlv da ov xb Xovxqov ^ovov xb

eXsv&sqovv, aXX xal


jcov ^iiev
rj

ij yv)0LS-, xCvsg ^nsv, xi ysyva^ev nov ivsXTJ&rj^sv nov tcsvo^sv^ n&sv Xv-

xQov[isd-a' xi yivviqig^ xi avayivvi]Gig. Das

ist

wieder solch

eine Geistestaufe, die die yvig der letzten Fragen vermittelt; diese

Exzerpte betreffen die Lehren der Schule des Gnostikers Valentinos


(8. o. S.

72, 1). Dieselbe

Formel

ist

vorausgesetzt in einem Gebete der


c.

gnostisch gefrbten acta


Leipz. 1903, p. 121): 6 x

Thomae
idicc

15 (acta apocr.
fiij

ed.

Bonnet,

(inXocy%va

ijtidxoav i| s^iov

xov

dnoXXvpLevov^ dXX

i}7Codeii,ag (loi

t,iqx7]<SaL

ifiavxbv xal

yv&vai^

3.

Lexikalische Untermichungen.

103
Ttdliv ysvcsfiai

tcg rjtjv xal rCg xal ;rs v:tdQxci vvv,


christlichen Gnostiker des zweiten

'i'va

o fjn-^v. Die Geschichte dieser in den Kreisen der hermetischen

und

und

dritten Jahrhunderts offen-

bar typischen und verbreiteten Weltanschauungsformel zu verfolgen, drfte von Interesse sein. Einige Jahrzehnte nach Valentinos (etwa

140

in

Rom)

schrieb der Kaiser Marcus YIll 52: 6 }isv

iirj

sidg^

o TL irl xouogf

ovx oldsv Sxov irCv.

6 de

(ifj

sidag,

xgbg

orig itCv^ ovh xl iexi xofiog .... 01 ovd'^ o:tov eiCv^ ovxs oixLveg sli^ yLvxovi. Ein lterer Zeitgenosse des Valentinos war Epiktetos; eine Vorlesung (11 10) begann er mit den Worten: xi^ai xlg sl: er mu die Formel geXL necpvxsv,, ovx oidsv

kannt haben, denn 6 zitiert er daraus, als Ansicht von (ungenannten) (fil66o(poi (vgl. 5), die Worte: :igbg xovxo ysyvafiav'^ die Bekanntschaft mit der Formel zeigt er dann vor allem auch
I 6,

25: ovx aied^ijseds xoi'vvv, ovrs xivsg e6x ovxa


ovxe xl tovx6 lxiv^
ig)'

stcI

xC ye-

yovaxE
letzteren

ov

xriv

^iav

TiagsCkricp^e (mit

den

Worten meint
und

er die ^scagCa rrjg fpvecagX

Von

der hadria-

nischen Zeit steigen wir zur neronischen empor durch zwei Stellen
des Seneca
Persius. Seneca ep. 82, 6:

quantum possumus ab la

(fortuna) resUidmus: qiiod sola praestahit sui naturaeque cgniiio.

sciat quo iturs sit ndertus, quod Uli honum qud


quid pett quid
dtscernut,
pescitr.
evitef,

malm

sit]

quae

sit illa ratio

quae adpetenda ac fugienda


meta-

qua cupiditatum mansuescit msniy timorum saevitia cmDiese Stelle


ist

dadurch von Interesse, weil

sie die

physischen Fragen mit den ethischen verbunden zeigt, also eine

Art von Kombination der aus den beiden Lucretiuspromien


Stelleu.

zitierten

Dieselbe Verbindung zeigen die Verse des Persius


discite
et,

3,

66 ff.^):

o miseri^), causas
et

cognoscite rerum:

quid sumus

quidnam

victuri

gignimur, ordo
et

quis datus aut metae

qua mollis flexus

unde,

1)

In seinem

Kommentar zu diesen Versen

fhrt 0. Jahn die meisten der

obigen Stellen, mit Ausnahme der christlichen, an.


2) discite o miseri die alte

berlieferung, der auch Augustinus in einem


6).

Zitate dieser ganzen Versreihe folgt (de civ. dei II

Da

die

Emendation

der jungen Hss. auch deshalb anzunehmen sei, weil o miseri {raXaiTKogs,
Ta2.as u. . fter bei Epiktetos)

verses {felix qui potuit usw.)

nach dem Ausweise des imitierten Vergilzum folgenden gehre, bemerkt Leo, Herrn.

XLV (1910) 43, 1. Discite am Versanfang ist wohl Reminiszenz an den hochberhmten Vers der Aeneis VI 690 discite iustitiam moniti et non temnere divos.
:

104

n. Anknpfung der Areopagrede an die Altaraufschrift &yvm6t(p

d'sm.

quis
utile

modus

argento, quid fas optare, quid asper


habet, patriae carisque propinquis

nummus

quantum
iussit et

elargiri deceat,

quem

te

deus esse
es in re.

Jiumana qua parte locatus

Da
scere

der erste dieser Verse mit Absicht auf Vergils causas cogno-

rerum hinweise, notieren die Scholien; dieselben

richtig: discite

ergo aut naturalem philosophiam aut

moralem und:

dicit

unumqiiem-

que debere discere


ob

omnium rerum rationem, ut sciat, quid ipse est et quam causam natus est-^ die Worte des Dichters cognoscite quid
.

.,

sumus

et

quidnam

gignimur lesen sich wie eine Paraphrase der-

jenigen, die wir eben in den gnostischen Exzerpten des Clemens

Noch etwas weiter Ende des ersten Drittels des 1. Jahrh. fhrt uns folgendes Zeugnis. Der Verfasser der Schrift nsQi vil^ovs schreibt
fanden:
i]

yvig, rCveg ^fisv, ti yeyva^sv.

hinauf, etwa an das

an einer besonders schwungvollen Stelle

(c.

35, 2) so (ich

mu

sie,

obwohl uns nur das letzte Stzchen daraus unmittelbar angeht, doch ganz hersetzen, weil ich eine Folgerung daraus zu ziehen haben
werde): Woraus
ist es

nun zu

erklren, da jene gttlichen

Mnner

trotz ihres Strebens

nach den Hhen schriftstellerischer Kunst sich


aller Einzelheiten

doch ber die peinliche Beobachtung


die

glaubten hin-

wegsetzen zu drfen ? Vor allen Dingen war es die Erkenntnis, da


stimmte, sondern da

Natur uns nicht zu einem niedrigen und unedlen Dasein besie uns ins Leben und in die gesamte Welt

wie in eine groe Festversammlung einfhrte, auf da wir Zuschauer wren ihres Ringens
seits

um

die Siegespreise

und auch unserersie

strebsame Mitkmpfer; dadurch aber pflanzte

in unsere

Seelen sofort eine unbezwingliche Liebe zu allem dem, was immerdar gro
ist

und erhaben ber das Niveau des

Irdischen, Deshalb

gengt der Spekulation und dem Sinnen des menschlichen Unternehmungsgeistes nicht einmal die ganze Welt, sondern
schreiten seine

oftmals

Gedanken und wenn Jemand von da rings einen Um blick auf die Welt tun und erkennen knnte, welche berflle des Erhabenen und Groen und Schnen in ihr waltet, so wrde ihm bei solcher Schau bald die Bestimmung des Menschen offenbar werden (raxetog si'stai^ nQog cl ysyvafisv)." In welche Kreise fhren uns diese Gedanken Stoa: so urteilt auch und diese schriftstellerische Kunst? Pluton Wilamowitz, der den Abschnitt, aus dem diese Stze stammen, in sein Lesebuch aufgenommen hat (Erluterungen zu S. 381, 4 ff.).
hinaus ber die

Grenzen der Atmosphre,

3.

Lexikalische Untersuchungen.

105

Also Poseidonios?

Wir mten diese Frage auch dann bejahen, wenn wir keinen anderen Beweisgrund htten als den des Stils,
denn wir kennen keinen anderen platonisierenden Stoiker, der diesen von Piaton geprgten Hhenstil zu handhaben gewut htte
auer Poseidonios. ^)

Nun

aber steht durch Ciceros Nachbildung im

Somnium
Schrift,

Scipionis fest-), da Poseidonios in einer sehr

berhmten

aller

Wahrscheinlichkeit nach
seit Alters

dem

Protreptikos, das fr

die

Apokalypsen

typische Bild des Herabschauens auf

hat, und zwar eben zu dem Zwecke, um daraus die Vergnglichkeit des Irdischen und die Verpflichtung des Menschen zur Erhebung ber die die irdische

Welt aus hyperkosmischer Hhe ausgefhrt

Welt des Irdischen zu erweisen; daher lt Cicero den Scipio ber das Verhltnis von Seele und Krper sprechen und ber die Aufgabe des Menschen, schon auf Erden das Himmlische zu meditieren: man darf sagen, da seine Ausfhrungen sich lesen wie der Text
zu dem Motto, ort et
i^.u^ liivai, tiqos yayovaasv. Wir haben 26 f.) gesehen, da der Verfasser des fnften hermetischen Traktats das Motiv der Schau aus der Hhe ausfhrlich gebracht

oben

(S.

mchte noch darauf hinweisen, da auf die angefhrten Worte der begeistertes Praeconium auf die groartige Schnheit mchtiger Strme (Nil, Donau, Rhein), des Ozeans, der Aetnaeruption folgt (qpi'txmj Ttag yusvoi ^av^^onsv wird das eingeleitet). Ich brauche wohl nicht zu sagen, wie gut das zu Poseidonios' Art stimmt: ber eben diese Strme und den Ozean lesen wir seine Worte, meist noch ziemlich genau, bei Strabon, und was ber die Eruption des Aetna gesagt wird (fjg al &vaxoai nttgoi^g ts iy. v9ov nal oXovg x^'ovg avatpeQOvi xal
1)

Ich

Schrift tibqI v-^ovg ein

orauovg iviovs zov yriysvovg ixsivov xai avrov uvov ngoxiovai xvgg), liest sich wie ein Extrakt der bedeutenden Schilderung im Aetnagedicht Vers 456 ff. (insbesondere das avxb ^lovov itvg erinnert daran, da der Verf.
jenes Gedichts hier
ist

und sonst die 'Heiligkeit' dieses Feuers hervorhebt: es das tiXiTiQivhg nvg des stoischen Weltstoffes): da das Material jenes Gedichtes, auch seine partieenweise gehobene Sprache auf Poseidonios zurckgeht, ist von S. Sudhaus in seinem Kommentar (Leipz. 1898) S. 59 ff.
xwingend bewiesen worden, und gerade auch zu den erwhnten Versen macht er eine auf Poseidonios zielende Bemerkung ber die Art dieses Urfeuers. Da auch im ciceronischen Somnium 20 ff. die geographischen Verhltnisse in einer weit ber Ciceros Horizont hinausgehenden Feinheit herangezogen werden (er nennt da auch den Ozean und von Flssen den Nil und Ganges), ist in diesem Zusammenhange auch bemerkenswert. Dies kam bei Poseidonios um so sicherer vor als es auch Seneca nat. quaest. praef. 1 8 ff. in Beiner dem P. nachgebildeten Schau aus berirdischer Hhe bringt. 2) Nachweise habe ich in der Einl. meines Comm. zur Aeneis VI gegeben.
,

106

n.

Anknpfung der Areopagrede an

die Altaraufschrift ayrrnGta &s.

hat und sich dabei einmal mit Cicero wrtlich berhrt


versio concitatior ==

(caeli con-

ovquvov t^v taxvrdtrjv

TCSQiaeLv). Sein vierter

dem soeben der merkwrdige Abschnitt ber die Geistestaufe zum Zwecke der Erkenntnis, btcI rC yeyva^sv xai vtco rCvog, mitgeteilt wurde, ergnzt das aus dem fnften Erschlossene
Traktat, aus
in

erwnschter Weise. In ihm wird nmlich nach den zitierten


fortgefahren
iTtl
:

Worten so
^aav

aC de ccCd-TJeig tovtcov (nmlich derjenigen,

die yvoovLV^

xi ysyvai, xal

vnh rCvog) tatg

rcbv akoycov

xal iv d^v^c xa\ iv Qyfj rijv %qk6iv sxovrsg ov d-avfid^ovL t d'sag a^ta, ralg da rv cofidrav ridovalg xccl
TCccQccTtkrjLai^

6QEi,s6L

:jiQo6xovtsg di

tavta tbv vd-Qcojtov ysyovivai nirsvd^aov dcjQag ^araxov, ovxot


aii,
. .
.

oviv. 060V 8a xrig

ccTtb tot)

xax

vyxQiiv x&v aQyav dd-dvaxoi dvxl d-vrjxv


vxag T aavx&v vot xd
VTtaQ ovQavov.
aTtl xi^g yrig,

Ttdvxa a^nagilaai'

xd av ovgavai xai

xi iXLV

xoovxov iavxovg vxpaavxag aidov xb dyad'ov, xai

iovxag vfKpoQuv rjytjeavxo xrjv evd'evde diaxQLrjv, xai xata(pQ0VYjavxag itdvxGiv

xv

cofiaxix&v xai da^dxcov hnl xb av xai [lovov

67cavdov6LV. In diesen

Worten

sind nicht weniger als drei Gedanken

enthalten, die auch in jener ciceronischen Schrift

genau so die O'f'o;, zu der der Worte ov d-av^d^ovi xd d'sag d^ua Mensch nach Epiktets soeben (S. 103) angefhrten Worten geboren
ist

vorkommen. Die

sind,

da

sie

beziehungslos dastehen, zumal in ihrer negativen

Fassung, erst verstndlich, wenn


j.

man

sich erinnert, da bei Cicero der

Weihe erimmer wieder das Irdische zu bewundern: 17 quam (sc. terram) cum magis intuerer, 'quaeso' inquit fricanus 'quousque humi
Scipio es nicht lassen kann, bevor er die eigentliche

halten hat,

dexa tua mens


(die

erit?'

nonne aspicis quae in templa veheris? 19 f. haec

Sphrenmusik) ego (der j. Scipio) admirans referebam tarnen oculos

ad terram identidem. tum fricanus ^sentio' inquit He sedem etiam nunc hominum ac domum contetnplari: quae si tibi parva, ut est, ita videtwr, haec caelestia semper spectato, illa humana contemnito' (vgl. 25
alte

spedare
die

si voles

atque hanc sedem


dvxl dvrjxv

et

aetvrnam

Auch
deum

Worte d&dvaxoL

ait,

domum contueri). kommen bei dem Hermeund dem Zusammen-

tiker ziemlich unvermittelt,


te igitur scito esse

whrend

die entsprechenden Ciceros (26)

sorgfltig vorbereitet

hange eingepat

sind.^)

Wie
(o. S.

endlich der Hermetiker seinen Traktat

mit den Worten schliet: xoovxov iavxovg vjponsavxag aldov xb


1)

Analog Seneca
et

a. a.

0.

106,1) 12 animus, velut vincus liberdtus

in originem redit

hoc habet argumentum divinittis sue, quod illum divi'na

3.

Lexikalische Untersuchungen.

107

aycc^ov, xal Idvrag v^q^ogv r}yr}6avT0 rr]v iv&dde diazQiijv, xal


y.ccxu(pQ0vr^6avreg navTcav
y.cl

xv auazLxv

xal ucoiiaxav kxi xb

'iv

fiovov TcevdovLv, so Cicero den seinigen mit diesen: hanc (sc.

nnturam animi) exerce optimis in r^ms; sunt autem optimae curae


(/'

Salute patriae^), quibus agitatus et exercitafus aninius velocins in

Jianc

sedem

et

domum suam

peruolabit, idqtie ocius faciet,

si

tarn

tum cum

erit indtisus in corpore eminebit foras (das war: nrpoxtV^t

d-vga^s) et ea quae extra erunt contemplans


abstrahet (es folgen

quam maxime se a corpore noch ein paar Worte ber das Schicksal der in
;

der Sinnen weit begrabenen Seelen) ja sogar der besondere Gedanke,

da die vernnftigen Seelen aus Sehnsucht nach dem Hheren ein

Ende mit dem

irdischen

Leben zu machen und sich mit der Gott-

heit zu vereinigen eilen {zevdovaiv),

mu

in der

Vorlage gestanden

habeu, denn auf die

rum
vita

vinculis

Worte des Africanus (14) ii vivunt qui e corpotamquam e carcere evolaverunt, vestra vero quae dicitur
. .
.

mors

est

antwortet Scipio 'quaeso

quid moror in terris? quin


wird).*)

huc ad

vos venire

proper o?^ (was ihm dann untersagt

Nun

bin ich mir freilich bewut, da

man

bei

Untersuchungen

wie der soeben angestellten immer mit der Tatsache zu rechnen hat, da platonische und stoische Gedanken und Ausdrucksformen mit der Zeit in einem
Illusion derer, die aus
fast beispiellosen

Grade Gemeingut weitester

Kreise geworden sind, und fhle mich daher gnzlich fremd der

Nach- und Anklngen von Motiven und Ausdrcken gleich auf direkte Benutzung eines bestimmten Autors und vielleicht gar einer bestimmten Schrift glauben schlieen zu drfen.

Aber angesichts von bereinstimmungen wie den genannten bin ich doch zweifelhaft, ob solche Vorsicht im vorliegenden Falle nicht zu
weit gehe. brigens
indirekte
delectant
seit
1)

kommt

auf die Entscheidung, ob direkte oder


ein sehr vernehmlicher

Benutzung vorliegt, wenig an:


.
.

Nach-

curiosus spectator excutit singula^H quaerit. quidni quaerdt?


|

illa^d se

pertine're.

Dies

ist eine

Spezialisierung Ciceros fr den vorliegenden Zweck, aber

die Klasse der politischen aazilQBg

eammenhange genannt worden

(vgl.

war auch von Poseidonios in diesem Zumeinen Komm, zu Aen. VI S. 35).

2) Zugrunde liegt unzweifelhaft Plat. Theait. 176 AB nstg&ai xQn ^v&iv9s iKSies (fyv'/ilv o xl zxiaxa. (pvyi] dk 6/ioitacts 9's> -/ara t vvaTov. Die Berhmtheit dieser Worte bei den spteren Platonikem zeigt ihre

Hinbemahme in die in dem 'chaldischen


der oben
S.

Lehrschrift des Albinos

c. 28; ansvSsiv steht so auch Orakel' bei Kroll, Bresl. phil. Abb. VII 1, 52 und in

102 erwhnten gnostischen Mvsterienformel.

108

II-

Anknpfung der Areopagrede an

die Altaraufschrift ayviero} O-f.

klang von Gedanken desPoseidonios wird zugestanden werden mssen. Katechismusartige Fragen, wie die erwlinten, drfen wir auch sonst
fr ihn vermuten, aber sie reichen ber ihn hinauf in die alte Stoa.^)

Jene Weltanschauungsformel aber, die auch bei Panaitios-Cicero de cognoscat leg. 1 24 ut is agnoscat deum qui unde ortus sit quasi
.

(s. o.

S.90) vernehmlich anklingt,

ist

ihrer Idee nach viel lter: 'selig,

wer nach der Schau jener Dinge in die Tiefe eingeht: er kennt des Lebens gottgewollten Anfang und Ende' sagte Pindaros ber r iv 'Ekevlvi ^vT^Qia, wie Clemens, der die Worte berliefert, ausdrcklich bemerkt.
leg. II

Was

ist dies

EiEvat iov tEXevrv xal aQiv (Cic. de


.
.

36: in den Eleusinien principia vitae cognovimus

cmw

spe

meliore moriendi)

im Grunde anderes

als die

yvig^ %ov ^}iv xal

nov cfjtsvonsv? Und lassen

sich Pindars orphischen Mysterien ent-

lehnte uerungen ber Geburt und Wiedergeburt (die Stellen bei


1)

ber die Literatur der

igoarij^ccra

habe ich im Hermes

XL

(1905) 517

ff,

gehandelt und gezeigt, da


die ihrerseits wieder ein

sie fr die sleccycoy^

typisch waren, eine Literatur,


fr Poseidonios ist

Zweig der protreptischen war;


S. 524),

eine siaaycoyr]

mgl

liisag bezeugt (ebenda

aber Chrysippos war mit

diesem allem vorangegangen: denjenigen, die, statt sich mit dem Nachweise der Geschichte von Gedanken und Motiven zu begngen, Namenjagd treiben, ist die Lektre des Schriftenkatalogs des Chrysippos zu empfehlen, auf da sie kleinmtiger werden. brigens waren mir, als ich die genannte Abhandlung schrieb, die hier im Texte errterten Zusammenhnge noch nicht klar ge-

worden ich htte sonst hinzufgen knnen, da die Propositio, die Horatius dem zweiten Teile seiner Poetik gibt (307 f.) unde parentur opes, quid alat formet;
:

que poetam, quid deceat quid non, quo virttis quo ferat error die Applikation solcher philosophischen Fragen negl ccQsriis xai xaxia? auf die sthetik ist.

Die katechismusartige Form (xara Tceveiv xal &n6xQiaiv) ist noch ganz deutlich in den Schluworten des achten Poimandrestraktats (p. 59 Parth.):
sixf^firicov,

tinvov, kuI vdrjov, xi

S'f?,

xi x/ioff,

xL

fraov ccQ'vaxov, xl
9s{p, 6 dh
>ta)

^wov SiaXvxov. xal


<Sig

v6r]Cov, xi 6 (isv xoaiiog

vno xov 9bov xal iv x


&QX'fi

&v9'Q<onog vitb xov xo^iov xal iv x x6e^m,

^^

"o^^

nsQioxi}

cvxa-

nvxcov

d-s6g.

Mit der Frage

xl

dsg',

und der Antwort


o. S.

gxil *ai

nsQioxi} xal avtaeig ndvxatv vergleiche

man

die
est

quaest.

praef. 13

angefhrten Worte: quid


fut, ist sicher),

90 f. aus Seneca nat. deus? mens universi (da

Seneca hier auf Poseidonios


des Plotinos gegeben hat:

sowie mit der Frage xi Jwov

usw. die berschrift, die Porphyrios


xi xb ^iov

dem

ersten Stcke der ersten

Enneade

xal xig 6 avQ'QcoTtog: so schon in der

aus Gaios' Schule stammenden sicaycoyi^ des Albinos (Plat. ed. C. F. Her-

mann VI

161): xov cpvaixov (sc. Xyov xiXog) xb (lad-Biv, xig itox' iaxlv r) xov navxbg cfvoig xal o\6v xi ^ov 6 avd'Qoajtog yial xiva x^iQav iv xafim ^^[v. Ein Nachklang in der 'altercatio Hadriani et Epicteti' (ed. Fabricius, Bibl graeca, 1. Aufl. XUI): quis deu? .... quis homo? quis tnundus? u. dgl.

3.

Lexikalische Untersuchungen.

109
als

E. Rohde, Psyche^ 496

ff.)

auf eine bndigere Formel bringen

die jener gnostischen Mysterien: xi ysvvrjGig^ xi dvaysvvrjig?

In

der Ausdeutung des Mysterienglaubens haben sich Philosophie und

Religion die Hnde gereicht: eine Vereinigung auf dieser Grundlage

mssen wir schon fr Poseidonios annehmen, da die Eschatologie des Vergilius sie voraussetzt (Komm, zur Aen. S. 33 ff.). Fr die Platoniker
ist

sie oft

bezeugt:

dem Numenios

erschienen im

Traume
das

die eleusinischeu Gttinen mit

Vorwrfen darber, quod Eleusinia


2, 19);

Sacra interpretando vulgaverit (Macrob. in somn. Scip. I


ist

derselbe Vorlufer des Piatonismus, dessen Unterscheidung des

hchsten Gottes von

dem Demiurgen

(s. o. S.

72f.) mit der

Lehre des

Valentinos so bereinstimmt, da ein Abhngigkeitsverhltnis, und

zwar unbedingt des Xumenios von Valentinos, anzunehmen ist. Kein Wunder also, wenn wir in gnostischen Mysterien Formeln finden,
die sich als halbphilosophische

der althellenischen Mysterien erweisen. Aber diese

Umprgungen von Glaubensstzen Zusammenhnge

bedrfen noch einer Untersuchung: weder Lobeck noch die Neueren


sind in ihren Bchern ber das Mysterienwesen darauf eingegangen.

Die vorstehenden lexikalischen Untersuchungen ber das Vor-^''p*8*"** fr /ioi;


'-'

kommen von
(Jtff

yvcoxog &eg und seinen positiven Korrelaten (yvio- fociadea

dsov

u. .)

ergnzen sich gegenseitig,

'^yvcoxog d^eg knnte

der xheokrasie.

fr griechisches Sprachempfinden nur


(oder: der unerkennbare
i

bedeuten 'der unbekannte

Gott': da aber diese Vorstellung

weder

dem Realittssinne des hellenischen Volkes noch dem Denkvermgen seiner Forscher entsprach, so konnte sie auch in der Sprache
keine Ausprgung

ung und

disziplinierten

bekommen, solange die Krfte konkreter AnschauDenkens sich rein erhielten. Aber durch die

Theokrasie (wie ich mit den Platonikem lieber sage als mit den
meisten Modernen Synkretismus) wurde die Mystik, die zwar als

Unterstvmung vorhanden, aber von den Religionsphilosophen bisher durch strenge Norm des Denkens in Schranken gehalten worden war,
ein

entscheidender Faktor religisen Empfindens;


als

die

ewigen Fragen nach den hchsten Dingen wurden


des Verstandes ausgeschaltet, erhielten aber

Probleme

zum

Ersatz fr ihre

spekulative Entwertung eine ber das Reich des Intelligiblen em-

porgehobene Antwort: yva)6Lg d^sov wird das Losungswort im Konkurrenzkampfe der Religionen. Wer ihrer teilhaftig geworden ist,

110

n.

Auknpfung der Areopagrede an


die

die Altaraufschrift ayvcoeto} Q-s.

dem weichen

Dmonen, dem wird


ist.

sichtbar der Lichtglanz des


die

himmlischen Pleroma, dem offenbart sich der hchste Gott, der fr


anderen ayvcatog

Wir

verstehen nun,

warum

Synesios

(o. S.

78)

zu ihm betet ayvcsrs vc): denn nicht auf verstandesmigem


ist er

Wege

erkennbar, sondern kraft seiner Gnade hat er sich den Glusie preisen

bigen zu erkennen gegeben, und

ihn nun, wie es im

Poimandres heit ^): Heilig ist Gott, der sich erkennen lassen wiU und der erkannt wird von den Seinen Nimm entgegen reine Vernunftopfer einer Seele und eines Herzens, das sich zu dir em.
. .

porgestreckt hat, Unaussprechbarer, Unnennbarer, mit Schweigen

Meinem Gebete, nicht verlustig zu gehen der unserm Wesen gemen Erkenntnis, neige Gewhrung, und gib mir die
Angerufener.
Kraft ^), und erflle mich mit dieser Gnade, auf da ich erleuchte

meine
Shne.

in

Unkenntnis ihrer Abstammung befindlichen Brder, deine


in

Deshalb glaube ich und lege Zeugnis ab:


ein.

Leben und

Licht gehe ich

Gebenedeit bist du, Vater; dein Mensch will

sich dir heiligen, so wie du

ihm bergbest

alle

Machtvollkommen(1,

heit" Mit diesem Gebete schliet der erste Poimandrestraktat


die

31 f.);

dem Gebete vorangehenden Worte (1,27 f.) kennen


zu Beginn dieser Abhandlung

wir schon:

es sind die gleich

(S. 7) zitierten, die

wir in die Gedankenkreise der apostolischen Missionspredigt hinein-

bezogen haben: uerdvoia von der ayvoCa zur yvcbig &sov^ und

als

Lohn Leben

statt

Tod, das sind die durch

sie

hindurchklingenden

Gedanken, die der Prophet verkndet (xrjQvst) den Irrenden.

Wenn

wir nun in dem Gebete die Worte lesen ayiog 6

d^fdg,

og

yvcod'rivai ovXsxai xal yivcixsrai tolg IdCoig und weiter lesen,

da der Prophet die Mglichkeit, solche yvig zu vermitteln, auf


1)

Text nach Reitzensteins Ausgabe im Poimandr.


.

S.

338:

'^Jyio? 6 d'sog,

og yvac&r^vai ovisTcii xai yivcaC-nsTai roig ISiotg


ccyvae
&7tb

^e^at Xoyixag &vaiag


(ivfxlaXjjTS, &qqt]ts,

tpvx^S xaJ

naqSlag

Ttgog

es

Scvarsraitivrig,

aiconfj q}(ovov^vs.

alroviiivip
Kccl

t6 ^i] ctfaXf^vccL rfig yvwitag Tf]g xar' ovaiav


(is

Tj^iMV

iTtivsvov

fioi

ivSvvd^aov
xovg iv
xai
ccyvoict

xai

(^nXijgioav
ifiov

fif]>

rf^g

^girog

tavtrjg,

(tvay
ndxeg.
xj]v

qptoriffco

xov yivovg^
slg
^jtjv
ffot

^/t^v^

ScSaXfpovgy

viovg Sb aov.
yritog
sl,

dib
6

niersvca

iiagtvg)'

xal cpwg

jjtup).

fid-

cog vd'gconog cvvayi^siv


i^ovaiav.

ovlaxai, xaQ-wg Tcagfia-

nug aixc
2)

naav
/tf .

irSwfiaadv
also

Dieses in den

LXX

und im N.

T. fters

vorkommende

Wort war

aucli

in diese Kreise

gedrungen.

In den o. S. 71 aus

dem
be-

Gnostiker Karpokratcs zitierten Worten stehen in der nach Sw^fig


il)vxv) "Cf^ ivdvvafioad'staa tp^yj]

zeichneten Lcke die Worte: OTtwg x gad'Bvxa avxfj &vafivri(i,ovBvovaa (die xovg xoaiionoiovg &yyiXovs.

3.

Lexikalische Untersuchungen.

Hl

die Gotteskindschaft seiner selbst

und

seiner

Mitmenschen grndet,
(S. 75f.
fiov,

80 werden wir uns dabei an jenes Logion erinnern, dessen fundamentale

Wichtigkeit fr die Geschichte der Gnosis wir oben


fiot

08)
xai

kennen lernten: Tcdvxa

:iaQd6d-rj
ei
fiij

vxo rov xargog

ovals i^iyivxsi xov xaxiQa,

vibs xal

av ovXr^tai 6

vlbg ^coxaXv^ai. Das stand so in Q, also einer Quelle noch apostolischer Zeit, inmitten einer erschtternden Gedankenreihe, voll

des tiefsten religisen Ethos. Die Schlufolgerungen aus der

gruenz zu ziehen

Konnagi-

sie erstreckt sich bis

auf die Einzelheit, da

der hermetische Gottessohn seinem 'Vater' dafr dankt


dcaxas

on

nuv i^oviav und der neutestamentliche, ort Tidvra not naged^r) imb xov Ttaxgg ^ov ^) versage ich mir, aber diese Arbeit mu einmal geleistet werden (Beitrge dazu werden in der 2. Abhandlung und im Anhang IX gegeben werden). Das Ziel
ti)v

avx

ist

schon jetzt sichtbar: orientalisch-hellenische, also hellenistische


das

yvCbGig d'iov

und Missionare im Dienste der Gewebe gewesen, zu dem in gemeinsamer Arbeit auf dem Grunde gleicher, ewig menschlicher Sehnsucht Vlker und Geschlechter der Gottheit lebendiges Kleid gewoben haben; wer
Propagandarede der Propheten
ist

dessen Fden wieder verknpfen will,


losigkeit besitzen,

mu

allerdings die Vorurteilsd. h.

auch die synoptischen Evangelien,

also vor

allem die aus ihnen zu erschlieende berlieferung der apostolischen


Zeit in den Kreis der Untersuchung hineinzubeziehen.')

Fr Paulus

1) Fr nvxa htte bei Matthus auch ^ jtaa i^oveia stehen knnen, denn i^ovaiu ist bekanntlich wie in den LXX, so auch im N. T. ein beraus hufiger Tenninus fr die von Gott gegebene Vollmacht: so, um nur

die innerhalb der evangelischen

berlieferung lteste und jngste


.

Stelle

anzufhren, Marc. 1,22 i^sTclriaeovro (nl r^ diSaxfj avzov rjv yccg diSdextav ainovg mq i^ovaiav 1%^^ Joh. 17, 1 f d^aeov eov tov viov, iva 6 vlbg
.

Die letzteren Wort Anfang des 'hohenpriesterlichen' Gebets: vielleicht veranlat meine Bitte einen oder den andern, es rasch durchzulesen, um daraus zu ersehen, da Gedankenfhrung und Ethos eine erstaunliche bereinstimmung mit dem hermetischen Gebete zeigen; V. 10 vtiIq uvxwv (seine Mitmenschen, fr deren Erkenntnis des Vaters er betet, wie der Hermetiker)
do^aff]] 6^,

xad'as iScoy.ag avtm i^ovaiav

Ticrig eccgxg.

stehen

zu

ayi^oi ifiavrov seien zu

dem hermetischen

6 abg v&QConog

awayi^eiv eot

ovXsrai
gleich

und V. 13 vvv Sb ngg ah ^Qxo(iat (nml. flg ^caijv almviov, die er zu Anfang genannt hatte) zu dg Jojrjv (xal qpms) xcagi als Einzelheiten
auf diese weniger
in

notiert, obgleich es
2)

ankommt
S. 12, 1

C.

Giemen hat

seinem oben
er
ist

als auf den Gesamteindruck. genannten Buche diese Vor-

urteilslosigkeit gehabt;

zur Negation hellenischen Einflusses auf die

112

n.

Anknpfung der Areopagrede an

die Altaraufschrift yvcaerm d-s.

und den ihn voraussetzenden vierten Evangelisten


den; aber wir drfen hier nicht Halt machen.

ist

die

Bahn
das

dieser Betrachtungsweise vor allem durch Reitzenstein frei gewor-

Denn da Paulus

Evangelium zu den "EXlriveg gebracht hat, ist fr diese Art der Untersuchung nur von untergeordneter Bedeutung, insofern die Verschiebung nach dem Westen eine Steigerung des hellenischen Einflusses zur

religiser

Folge gehabt hat; aber vorher war durch Verquickung Gedanken des Orients und Okzidents eine gemeinsame

Grundlage geschaffen worden, rtlich unbegrenzt innerhalb des Rah-

mens der

asiatischen

und europischen Kulturvlker, gerade auch

Palstina mit umfassend, das durch die Propaganda der Synagoge

geworden war und die Rckflutung Gedanken aus dem V^esten und gypten erfahren hatte. 'Hellenisches' im Evangelium zu suchen ist, wie bemerkt (S. 111,2), der
in der Diaspora bedeutungsvoll

dieser

Gipfel der KVLtoQrjta^), aber auch 'Hellenistisches' ist nur in

dem
sich

weiten Sinne darin, den wir angedeutet haben; denn

man mu

darber klar sein, da unter den Faktoren, die die

Summe

des

'Hellenismus' ergaben, die Orientalisierung des Hellenischen grer

gewesen

ist als die

Hellenisierung des Orients: da aus

dem Kampfe

der neuen Religion mit der alten der Orient schlielich als der Sieger hervorging,
ist

schon in diesem anfnglichen Mischungsverhltnisse

des Hellenismus begrndet gewesen, in

dem

die orientalischen Elesind, wie

mente

die

bestimmenden waren. ^) Auf solcher Grundlage

Synoptiker gelangt (die paar Stellen, die


gelten
lt

streichen),

er, wenngleich zweifelnd, noch mu ich unbedingt Zusammenfassung S. 285 von seinem Standpunkte aus unzweifelhaft mit Recht: denn er

vgl.

die

bekmpft die anaigoyiaXia derjenigen, die z. B. zur Bergpredigt Stellen der stoischen Literatur zitieren und da geschichtliche Zusammenhnge konAber es gibt doch, wie ich, Reitzensteins Gedanken verfolgend, struieren. glaube gezeigt zu haben, eine hhere Warte, von der aus man diese Fragen stellen und auf eine Antwort in aller Bescheidenheit hoffen darf; diejenigen dagegen, die, um mit Flaton zu sprechen, &7tXvtois roig itoelv slanriSiaiv sig tcc -naXcc, mssen es sich gefallen lassen, aus dem Tempel gewiesen zu
werden.

Harnack sagt (Lukas der Arzt, 1906, 118) treffend: Unwidersprechlich da die ganze synoptische Tradition palstinisch -jerusalemisch ist und nichts mit heidenchristlichen Kreisen, auer in der Redaktion des Lukas, zu tun hat. Der Spielraum, den das Griechische in den Evangelien hat, soweit es dem Judentum nicht schon im Blute steckt, ist damit abgegrenzt." 2) Was K. Holl, Hermes XLIII (1908) 240 ff. ber das Fortleben der Volkssprachen in Kleinasien gelehrt hat, rechne ich zu dem Wichtigsten, was
1)

ist,

:i.

Lexikalische Untersuchungen.
selbst, so

113
er-

die relisrisen

Gedanken

auch deren Ausdrucksformen

wachsen, zu deren Erforschung der Nachweis eines festen Stiles


religiser

Propagandarede innerhalb und auerhalb des Evangeliums


ist

nur ein kleiner Beitrag


bleibt.

im Vergleich mit dem, was einem Kenner

auch der orientalischen Sprachen nachzuweisen noch vorbehalten

Um jiedoch von solchem Blicke in die Zukunft zu


sprachlichen Untersuchung zurckzukehren
eine Geschichte der religisen Terminologie,

nur

der vorliegenden
eine solche, also

/^rianuUf che Herkun des


'

kann zu einer Lsung


so halte ich das durch
rein-

'^f^g_

auch der hheren Probleme verhelfen*)


diese

gewonnene Ergebnis, da der Begriff yvotog &e6g nicht


Frage nach seiner genaueren Herkunft schwerlich

hellenischen Vorstellungskreisen angehrt, fr sicher; dagegen wird


sich die
je

mit

Sicherheit beantworten lassen.

Es

verhlt sich hiermit wie mit fast

allen Bestandteilen der Theokrasie: wir

vom Fremden

sondern, aber

um

knnen wohl das Hellenische diesem einen bestimmten Ursprungsunsere berlieferung der orientader Religionsmischung zu drftig.

stempel aufzudrcken, dafr

ist

lischen Systeme aus der Zeit

Immerhin hat Bousset a. a. 0. (o. S. 68) 85 f. und in der R.E. 1512f. eine wichtige Beobachtung gemacht, die ich hier wiederholen mu. Er zieht eine Stelle heran, deren Kenntnis er, wie er bemerkt,
auch fr Beurteilung der allgemeinen Verhltnisse geleistet worden ist, neben den Arbeiten von Fr. Cumont und J. Strzygowski. Ich mchte auch nicht unterlassen zu bemerken, da ich ein besonderes Verdienst von E. Kornemanns Skizze der Geschichte der rmischen Eaiserzeit (in der 'Einl. in die Altertumswiss.' III, 1912) darin erblicke, da er seinen Standpunkt im Osten

genommen
1)

hat.

Deissmanns, Wendlands und Reitzensteins wortgeschichtliche Untersuchungen geben das Vorbild. H. Cremers wissenschaftlich unzulngliches
* Biblisch -theolog. Wrterbuch der Grund des Materialzuwachses (z.B.

neutest. Graec'

mte

sich jetzt

auf

die Inschrift von Priene fr svw/ydhov)

sowie vor allem der beispiellosen Fortschritte, die Theologen und Philoin der Beurteilung auch des lngst bekannten Materials gemacht haben, umarbeiten lassen. Von Deissmanns neutest. Wrterbuche darf viel erwartet werden, wenn er sich entschlieen kann, die Lagerungsschichten, die von den xvgiat d^ai an fast ly^ Jahrhunderte umfassen, zu scheiden.

logen

Aber eine Untersuchung der Geschichte der religisen Terminologie drfte sich nicht auf die Schriften des N.T. beschrnken; denn der Kanon ist mehr ein Ergebnis des Zufalls und der Willkr, das 'Apokryphe' und 'Hretische' hat oft Altes bewahrt; die Geschichte der religisen Begriffe mte dieses sowie die gesamte 'katholische' Literatur bis Origenes mitumfasseu, auch die des hellenisierten Judentums. Norden, Agnostos Theos. 8

14

II.

Anknpfung der Areopagrede an


et

die Altaraufschrit't yvwczG) %s(.

Fr.

Cumont (Textes
f.

und im Arch.
lt Tiresias in

monuments de Mithra I, Brssel 1899, 77, 5 IX 1906, 331 f.) verdankt. Statins der Totenbeschwrnng Theb. IV 501 ff. den zaudernReligionswiss.

den Schatten drohen (514 517):

novimus
et et

et

quicquid dici noscique timetis


te,

turbare Hecaten, ni

Thymbraee, vererer
scire nefastum.

triplicismundi

illum

sed

summum, quem

taceo. ^)

Zu V. 516 gibt es ein interessantes Scholion (p. 228 Jahnke), dessen erste Worte rettungslos verstmmelt zu sein scheinen: infiniti(?) autem philosophorum magorum Persae{?) etiam confirmant re vera esse
praeter hos deos cognitos qui coluntur in templis alium principem et maxime dominum, ceterorum numinum ordinatorem usw. Hieraus folgt wohl, da der den di cogniti in dieser Weise gegenbergestellte Allerhchste eben als incognitus, yvatog angesehen wurde, und aus dem verstmmelten Anfange wird man soviel herauslesen drfen,
da diese Vorstellung auf die persischen Magier zurckgefhrt wurde. Mit diesem Scholion stimmt nun in der Tat merkwrdig berein
die

von Bousset verglichene


II

Stelle der klementinischen Rekognitio-

nen

38

et

Simon

ait:

Ego

dico multos esse deos,

unum

tarnen esse
deo-

incomprehensihilem atque omnihus incognitum liorumque

omnium
allerlei

rum deum. Auch

sonst wird von

Cumont und Bousset

Ma-

terial dafr beigebracht,

da die Vorstellung eines hchsten Himmels-

gottes auf den Orient weise, ohne da in den dafr angefhrten

Zeugnissen gerade die nerkennbarkeit dieses Gottes hervorgehoben


wrde.
Ich bin auf Grund eines Hinweises von Diels in der Lage,
der 'persischen Magier' fr den unbekannten Gott ein

dem Zeugnisse
aufreicht.

anderes an die Seite zu stellen, das in das hchste Altertum hinIn einem babylonischen

Hymnus

heit es nach der ber-

setzung von H. Zimmern*):

Mein Gott, meiner Snden sind viel, gro sind meine Vergehen; meine Gttin, meiner Snden sind viel, gro sind meine Vergehen.
Den besten Kommentar zu
diesen Statiusversen gibt eine Stelle des

1)

von A. Dieterich, Jahrb. f. Phil. Suppl. XVI (1888) herausgegebenen Leydener Zauberpapyrus S. 806808. 2) Babylonische Hymnen und Gebete in Autwahl, in: Der alte Orient,
Jahrg. VII Heft
8,

Leipz. 1906, S. 23.

4. 'AYVcaeroL

9ioi und ayvcaczog 9s6g.

115

Gott, den ich kenne, nicht kenne, meiner Snden sind viel, gro sind meine Vergehen;

Gttin, die ich kenne, nicht kenne, meiner Snden sind viel, gro sind meine Vergehen."
Dieses Zeugnis
ist

nicht blo durch sein Alter wichtig, sondern vor

allem noch dadurch, da es den BegriflF des Unbekannten innerhalb


des Polytheismus belegt.

Denn nunmehr kommen wir zu einem

Abschnitte., in dem wir zu dem Ausgangspunkte der Untersuchung,

der Altaraufschrift, zurckgefhrt werden.

4.

ArNP-STOI eEOI
(S.

UND AFNi^iTOS OEOS.


Schriftsteller ^^p'
.
,

Wir haben oben

55 f.) gesehen, da hellenische

der Kaiserzeit (Pausanias und Philostratos- Apoll onios) Altarauf-

^r ayrci). toi ^o.

zwei Stellen den Plural.*)

&v bezeugen; auch Tertullianus bezeugt an Da dieser das Ursprngliche, der Singular aus ihm erst entwickelt worden ist, wrde auf Grund allgemeiner Erwgungen gefolgert werden mssen, auch wenn uns nicht
Schriften ayvcorcov

das Zeugnis des babylonischen


stelle (S.

Hymnus

vorlge.

Diesem zur Seite

ich andere, die in dieselbe

69 f.) angefhrten gnostischen

In dem oben Hymnus wird wiederholt von ayva-

Richtung weisen.

ftxoi

geredet, einmal so: ich preise dich, o ayvcDtfrog-Licht, welches


ist."

vor allen yvcoaroi


lich einige

Wenn

ich in diesen

Zusammenhang

end-

Verse lateinischer Dichter einreihe, so bedarf das einer

erklrenden Bemerkung.
sten Sinne

Da die Gnosis, dieser Begriff im weitegenommen, mit Vorstellungen der Zauberliteratur in Wechselwirkung steht, ist jedem, der in die Papyri dieser Art und
in die gnostischen Schriften auch nur hineingeblickt hat, bekannt

d hat in der Persnlichkeit des Samaritaners Simon, sowohl der

leerts et electos.

Bomanorum deos Varro trifariam dispsuit in certos, intantam vdnitUm. quid enim erat Ulis cum iticertis, si certos yidbebant? nisi si Attico stupori recipere (unverstndlich; Atticos Stupores unIwahrscheinliche ltere Konjektur; ich vermute: recinere) vluerunt: nam et lAihenis ara est inscripta 'ignotis dei8\ colit ergo quis quod ignrat? adv. Marc. I 9 (ber den ayvotaxo? &E6g der Gnostiker): persuade deum ignotum
1)

Ad

nat. 11 9

'

pdtuisse.

invenio platie ignotis deis aras prstittas, sed Atticajdlo-

ria_est.

item incertis diis, sed superstitio Rmdnajest.

Wie

er sich bei

dieser seiner Kenntnis mit der Stelle der

Acta abgefunden hat, mchte

man
2

bissen; an diesen beiden Stellen hat er sie einfach vmtrdrckt, das EQgste,
-was er

tun konnte.
f.

Vgl. auch A. Bill in den Text. u. Unters.

XXXYIII

r.ai) S. 35

8*

116

n. Anknpfung der Areopagrede an die Altaraufschrift ayvcbrco

Q^sw.

historisclien als der legendarischen, sozusagen einen greifbaren

Aus-

druck bekommen. Das soeben besprochene Statiusscholion, das die


'bekannten' Gtter einem unbekannten Hchsten gegenberstellt,
beruft sich auf die Magie. Nichts
als die
ist

auf den Zauberpapyri hufiger

Anrufung fremdlndischer Gtter, die durch den geheimnisKlang ihrer aQaQix ovo'ittaTa Schauer erregen; der Zauberer kennt diese Namen und hat dadurch Gewalt ber ihre Trger, aber
vollen

den anderen sind


ein

sie

unbekannt.

Diese Vorstellung finden wir in


di\ das erste

folgenden zwei Zeugnissen fr die ignoti

erwhnt auch

ignotum Carmen: das

ist

die allen auer

dem Zauberer unbe-

kannte geheimnisvolle Formel in 'Erptia yQd{i(iara, fr die unsere

Papyri zahllose Beispiele bieten.

Wir

lesen nmlich bei Ovidius met.

XIV 365

f.

von den magischen Manipulationen der Kirke:


concipit illa preces et verba precantia dicit

ignotosque deos

ignoto carmine odorat

In dieselbe Richtung weist eine Stelle in der Achilleis des Statins


I

126

ff.^)

Thetis geht zu Chiron,

um

ihren Sohn abzuholen, denn

sie

hat unheildrohende Visionen gehabt, deren Shnung Proteus

befohlen hat:
lios

aholere meius

magici

iuhet ordine sacri


siib

Carpathius vates puerumque

axe peracto

secrelis lustrare fretis, ubi litora

summa

Oceani

et

genitor tepet inlahentihus astris

Fontus, ubi ignotis horrenda piacula divis

donaque^): sed longum cuncta enumerare vetorque.


1)

Die Kenntnis dieser Stelle verdanke ich wieder A.


seiner Mitteilung ergibt sich auch,

Gudeman

(s. o. S. 89).

da in der ProfanUteratur die Verbindung ignoti di innerhalb des im Thesaurus exzerpierten Materials auer an diesen beiden Stellen des Ovidius und Statins nur noch vorkommt bei Cicero de deor. nat. II 39, wo es in der epikureischen Polemik gegen di^ stoische Theologie heit: CJirysippus magnam turbam congregat ignotc rum deorum, atque ita ignotorum, ut eos ne coniectura quidem infomiai-

Aus

possimus .... ait enim vim divinum in ratione

esse positatn

....

ij)si(mqn'

mundum
2)

deiim dicit usw. Es

ist

mglich, da der Epikureer, aus

dem

Cicer^

die ganze Polemik entnahm, von yvcoetoi d-eol gesprochen hat.

Hierbei fllt einem die Stelle der Germania ein


arcantis hinc terrnr sanctaque

(c.

40)

numen ipsum
idem lacu>

(der Nerthus) secreto lacu dbluitur.


haurit.

servi ministrant qitos statim

ignorantin, quid

sit illud

quod tanZeit

tum

perituri vident.

Die geheimniavoUe Wirkung, die fast zur gleichen

der Dichter und der Ethnograph durch ihre Worte bezwecken und erreichen.,

4.

Ayvacroi 9ioi und ayrwffroff

^fdj.

117

Diesen Zeugnissen des Ovidius und Statins zur Seite treten zwei des

Lucanus, in denen zwar die 'unbekannten Gtter'


genannt, aber ihr Begriff und

als solche nicht

Wesen umschrieben
91
f.)

wird. Diese bei-

den Stellen sind schon oben

(S.

angefhrt worden fr den po-

sitiven Begriff der Gotteserkenntnis,


tive wiederholt

mssen aber hier fr das Nega-

werden;

sie

beziehen sich beide auf die Druidenreli-

gion:

452 f.
solis nosse

deos

et caeli

numina
est,

vobis

aut solis nescire datum


III

415 f.

non

volgatis sacrata figuris

numina

sie

metuunt: tantitm terroribus addit,

quos timeant

non nosse

deos.
d^soC,

Er meint
griechisch

also:

es

sind yvaxoL

die

sie

verehren, denn
fr die Drui(s. o. S.

mssen wir

es denken, da seine Quelle

denreligion erwiesenermaen Poseidonios gewesen ist

92).

Ob

bei diesem gerade dieser

Ausdruck vorgekommen

sei,

lt sich

natrlich nicht sagen, aber da Poseidonios fr solche mystischen

Regungen der Volkspsyche Verstndnis und


merkenswert genug: haben wir doch oben
opferten vcovvuco xivl

Interesse hatte, ist be-

(S. 57, 1)

auch gesehen,
Spaniens,
bild-

da er berichtet hatte, die Kailaiken, ein keltischer


d^ft,

Stamm

und da

er sein Interesse

auch der

losen Verehrung des Judengottes zuwandte, der von Lucanus ein


incertus deus

genannt und von Lydos,


(s. o. S.

freilich

ungenau, mit

dem

yvcorog identifiziert wurde

Von

grter

Bedeutung

hange betrachtet, eine

60 f.). nun aber, in diesem Zusammen- ^h^^^^ iBemerkung des Hieronymus, deren grundist
ist;

legende Wichtigkeit fr die Entscheidung des ganzen Problems den

Kommentatoren der Acta nicht zum Bewutsein gekommen


denn
sie

weisen zwar darauf hin, zitieren


sie sich selbst

sie

jedoch in so abgekrzter
die Erkenntnis

Form, da

und ihren Lesern

notwen-

dig verschlieen.^j In seiner Erklrung des Titusbriefs legt nmlich


ist

die gleiche; nur ist es bei diesem der nrdliche


er).

Ozean

{est in

insuia

Oceani castum nemus beginnt


1)

Holtzmann: Die Inschrift Deo ignoto


leugnet
sie sogar,

ist

nicht nachzuweisen. Hieron.

ad
et

Tit. 1, 12

aber seine berichtigende Angabe Diis Asiae


fuhrt auf sptere Zeiten,

Europae

et Africae,

diis

ignotis et peregrinis

und der Zusammenhang der Rede erfordert durchaus den Singular." Wendt: Gewi wute Hieronymus von der Existenz eines Altars in Athen mit dieser [der pluralischen] Aufschrift. Aber der von Paulus gemeinte kann es

118

n.

Anknpfung der Areopagrede an


bei Gelegenheit des

die Altaraufschrift &yvi6vcp d's.

Hieronymus

vom

Verf.

c.

1,

12 gebrauchten

Verszitats KQfjtss st ^evaruL zrX. einen ziemlieh langen Exkurs


ein ber die sonstigen

von Paulus
ep.

(d. h.

natrlich dem, was er fr

paulinisch ansehen mute)


act.

gebrauchten profanen Zitate (Aratos:

ap. 17, 28;

Menandros:

ad Cor.

15,

33 j, und fhrt dann

so fort^):

nee

mirum

si

pro opportunitate temporis gentilium poetarum

versi-

hus dbuttur,

cum etiam de
et

inscripone arae liqua commtans ad

Athenimses locutus

sit: ^pertransiens

enim, inquit,

et

contemplans

cuUuras vestras inveni

aram
Colitis,

in qua superscriptum est: ignoto deo. hoc ego renuntio vohis\ Inscriptio
ita:

Qiiod itaque ignorantes

autem arae non


^Diis Asiae

ita erat, ut

Paulus asseruit Hgnoto deo\ sed


Africae, diis ignotis
et

et

Europae

et

peregrinis\

verum quia Paulus non pluribus diis indigebat ignotis, sed uno tantum ignoto deo, singulari verbo usus est, ut doceret illum suum esse deum, quem Athenienses in arae titulo praenotssent, et recte

eum

scientes clere deberent

quem

ignorantes venerabntur et nescire

non pterant.
Diese Angabe des

Hieronymus (oder vielmehr seines Gewhrsmannes) ber den Wortlaut der Inschrift glaubte ich lange Zeit als
Fiktion betrachten zu sollen. Aber ich urteile darber etwas anders, seit ich
(6,

mich folgender
die

Stelle

des Minucius Felix erinnerte


sei

2 f.).

Dort fhrt Caecilius aus:


allen

Rom

dadurch gro geworden,


sei; so

da,

whrend

andern Vlker nur je einen Gott verehrt htten,

im rmischen Weltreiche
captis hostilibiis menihs

Aufnahme gewhrt worden

htten sie den Erdkreis unterworfen cultu rdiginis rmti,

dum

adhuc ferociente vwtri numina


et

victa vcne-

rntur,

dum

undique liospites deos quaerunt

sus fciunt,
et

dum

aras extruunt interdum etiam ignotis numinibus


sie

Mnibio:

dum universarum gentium

scra^) sitscipiunt, etiam re'gna

nicht wohl gewesen sein, weil P. sich auf eine Aufschrift dieses Wortlauts

nicht in der Weise htte beziehen knnen, wie er es tut."


1) Ich notiere hier und im folgenden Minuciuszitate wieder die rhythmischen Kolaschlsse; Hieronymus rhythmisiert schon xaToc dxrvXov ilflos (s. 0. S. 66, 1), und zwar stets mit der Schlubetonung ^^, Minucius noch

in alter
2)

Weise

(b. o.

S. 90, 2).
i

w zu messen, war fr einen so eifrigen Vergilleser wie Minucius selbstverstndlich: Yergil mit es, wie man sich aus Wetniorea Index verborum Vergilianua berzeugen kann, nie anders als so (25 mal).
Dies
_

Wort

4.

'jiyvaeToi 9soi

und ayvaetog

9t6g.

119

merwh'unt.

Das

liest sich

wie eine bis in Einzelheiten genaue Paraandere Erklrungsmglichkeit als

phrase des von Hieronymus angegebenen Textes der Altaraufschrift.

Es

gibt, so viel ich sehe, keine

die folgende.

In Phaleron gab es einen Altar mit der Aufschrift.

9-(3v ccyvbiTaav (eher

im Dativ den Pausanias dort war es, den auch Apollonios von Tyana sah, als er Athen besuchte, und an den er, sowie ihm folgend der Areopagredner, seine Predigt anknpfte. Femer gab es
als
),

im Genetiv

sah

(s. o.

S. 55, 1); offenbar derselbe

einen Altar mit einer erweiterten Aufschrift, deren Text wir bei

Wo

Hieronymus und deren Paraphrase wir bei Minucius Felix lesen. dieser Altar stand, lt sich wohl angeben: der Zusammenhang
bei Minucius weist ilin

nach Rom^);

zeitlich

mchte man nicht ber

Hadrian zurckgehen.') Die rmische Altaraufschrift, in der zugrundeliegenden Vorstellung verwandt den

Widmungen Tci d^eolg^),


Diese

hat ein Exeget der Acta mit der athenischen identifiziert.


Identifikation war, genau

hat sie
1)

genommen, unrichtig, aber Hieronymus bernommen*) und sie, was seinem philologischen Sinne
Verbindung mit der
von Altren Manibri^, die ja
oft begegnet.
seit

In

die lateinische Reichshlfte weist auch die

Widmung
schriftlich

der augusteischen Zeit auch in-

nihus herumkorrigiert worden

Weil unbegreiflicherweise an der Lesart et Maist, habe ich mir vor Jahren, als ich mich noch mit dem Plane eines Kommentars zu Minucius trug, notiert: Verg. Aen. lU 63. 305. VI 177. buc. 5, 65 mit Servius. Statius silv. V 3, 47. Tacitus a. in 2. carm. epigr. 157. 488 Bcheier und mehr aus Inschriften bei B. Santoro, II concetto .Hei Dii Manes, in: Rivista di filol. XVII (1888) 1 ff 2) Diesen terminus post quem nannte mir Wilamowitz sofort, als ich ihm den Text der Inschrift mitteilte. Minucius bezeugt (9, 6. 31, 2), da er in der Polemik gegen das Christentum, die er dem Caecilius in den Mund legt, eine Rede des Fronto gegen die Christen benutzt hat. .3) ber solche Widmungen hat H. Usener, Gttemamen 344 ff. schn gehandelt (das Material ist aus Inschriften etwas vermehrt worden von 0. Hfer Fantes Theoi' in Roschers Lex. d. Myth. III 1551 ff.). Er sagt u.a. (S. 345): Damit (mit der Widmung jrci 9'fofs) war ein Kultusbegriff geschaffen, der den Vorteil hatte, nicht nur die bekannten und anerkannten, sondern auch die unbekannten Gtter zu umfassen und dadurch die von fremdlndischen Kulten so leicht beeindruckte Superstition zu beruhigen." Hierzu macht er eine Anmerkung ber die Zeugnisse fr Altre ayvmarmv dsmv, also genau im Sinne der Stellen bei Minucius und Hieronymus; htte er sich aber an diese erinnert, so wre ihm ber die singularische Widmungsformel der Areopagrede der oben S. 56 notierte Irrtum erspart geblieben. 4) Eine der zitierten ganz hnliche Auseinandersetzting steht in der epiatula ad Magnum, oratorem urbis Romae (nr. 70 nach der Zhlung von Vallarsi). Er weist hier die Vorwrfe, die ihm dieser Mann wegen der hau-

120

n.

Anknpfung der Areopagrede an

die Altaraufschrift &yvmar(p O-fw.

Ehre macht, aus seiner Quelle ^)

in ihrer vollen Reinheit weitergegeben

mitsamt dem fr einen buchstabenglubigen Leser wahrlich nicht leichten Zugestndnisse, da Paulus den Plural in den Singular umgesetzt habe, weil dieser

ihm

fr seinen

Zweck
so

allein

passend

er-

schienen

sei.

Es

ist

nmlich hbsch zu sehen, wie diese richtige

und wahrheitsgeme Auffassung von anderen


hat in seinem oben
(S.

umgebogen wurde,
Wettstein
eine

da die fr Taulus' peinliche Folgerung in Wegfall kam.


13,2) charakterisierten

Werke S.568 auf

Stelle des Euthalios hingewiesen, ber dessen auch fr uns Philo-

logen interessante textkritisch-exegetische Bearbeitung der Pauluserst die Arbeiten von Soden einige Klarheit gebracht haben (ein kurzer, aber das Erreichte und das noch Verlangte genau bezeichnender
V.

briefe sowie der

Acta und der kath. Briefe


v.

E.

Dobschtz und H.

Artikel A. Jlichers in der B. E.


rasch);

VI 1495

orientiert den Philologen

man mu

das wste Konglomerat, das uns vorliegt, noch

immer
gr.

lesen (wenn
will)

man
in

nicht zu

dem Migneschen Abdruck

patr,

85 greifen

der gnzlich unzulnglichen

Ausgabe mit
ac

dem

Titel: Collectanea

latinae ed. Zacagni I


avTek'i]&rj ds

monumentorum veterum ecclesiae graecae (Rom 1698). Dort steht auf S. 513 f.:

t&v

tiqcc^scov aal zad'okiitav

7Cirol&v t iXt'ov

jtQog t xQifj avxC'yQacpa r^g tv

KaiaQsla iUod"qxi]s Evs-

Cov xov JIcc^cpCXov.


&solg'Aotaq xal EvQcoTtrjg xal AivrjSi &<p rs dyvara) xal
i,Bva).

Tods t6 inCyQa^^a IlavXog vayvovg


Hier
ist

ld^rivat,s idrjui^yQSL.

der Tatbestand dadurch verflscht, da in den von der

Quelle des Hieronymus bezeugten Text der Inschrift Diis siae


et

Europae

et

Africae, diis ignotis

et

peregrinis der

Singular

-O-f

ayvc)6xGi

xccl

^Vc? hineininterpoliert

worden

ist.')

figen Zitate aus Profanautoren

gemacht

hatte,

mit dem Vorbilde des Paulus


,

zurck:

er zitiert die Stellen des Titus-

und Korinthierbriefs
fort:

dann
hoc

folgt
esset,

das Aratoszitat der Acta, und dann fhrt er so


ductor Christiani exercittis
et

ac ne

purum

orator invicttis pro Christo

inscriptionem fortuitam arte torquet in argumentum


halten, als

causam agens etiam fidei. Weiter

nichts: die genauere Auseinandersetzung hat er vermutlich fr zu hoch ge-

da der

sichtlich beschrnkte

Magnus

orator (nicht identisch mit

dem namhaften Rhetor Aemilius Magnus


1)

Arborius, den Aueonius in seiner

Gelehrtenrevue verherrlicht hat) sie htte verstehen knnen.


so

ber die von ihm in seinen Kommentaren benutzten Vorlagen bin ich wenig unterrichtet, da ich keine Vermutung wage. 2) Diese Flschung ist, genau genommen, nur eine Phase der legenda-

4. "Ayvcaaroi 9'(oi

und

ayvioaros d'ss-

121

Dieses Material erlaubt nur eine Schlufolgerung: der Verfasser Folgerung o &
fr die

der Areopagrede hat die polytheistische Altaraufschrift durch

Um-

Areopag-

wandlung des Numerus monotheisiert. Dieses sein Verfahren war mir klar geworden^), lange bevor ich von dem Zitate des Hieronymus mehr kannte als die in ihm gegebene polytheistische Fassung der Inschrift; als ich es dann im Zusammenhange nachschlug, fand ich,
da er genau diese Erklrung des Vorgangs gibt.

wohl nicht
die

leicht

geworden

sein,

Sie wird ihm denn er zweifelte nicht daran, da


sei.

Areopagrede die avTogxovCa Ilavlov

Aber

er

war

ja nicht

blo der glubige Christ, sondern auch der in allen Knsten der
Dialektik bewanderte Sophist,
die

und wer ihn etwas kennt, wird ihm

Freude nachfhlen, dem Areopagredner ein so frommes tl>6vdog nachgewiesen zu haben. Wir werden, auch abgesehen davon, da
die

Person des Paulus fr die Areopagrede ganz aus dem Spiele zu

bleiben hat, den

Vorgang ohne besondere Anteilnahme

rein ge-

rischen Auslegung, die die Stelle der Acta in spter Zeit fand; sie zu ver-

folgen liegt auerhalb meines Interesses, aber ich will doch bemerken, da

wir hier eine hbsche Analogie zu den mirabilia urbis


ja gerade auch Statuenaufschriften ins Fabulose

Romae haben,

die

umgebogen

zeigen. Die mir

bekannten Stellen fr solche Ausdeutung von ScyrDaTai &s(p sind: Job. Chrysostomos hom. 38 in acta ap. (60, 268 Migne). Isidoros ep. IV 69 (78, 1128 Migne). Ps. Lukian, Philopatris 9 (byzantinische Zeit). Ps. Athanasios ^|TjyTjnxor tcsqi ro iv 'id-i]vais rao (28, 1428
f.

Migne), dieser letzte, dessen

Zeit ich nicht kenne,

ganz abenteuerlich-phantastisch.

1) Von neueren Gelehrten hat, so viel ich sehe, auer P. Wendland, ber dessen richtiges Urteil sich niemand ^vundem wird (Die hellenistischrm. Kultur, Tnbing. 1907, 78: Der echt polytheistische Zug [Altre ayv>-

eroav &sc!)v] ist in Act. 17,23 ayvaGza ^s der Tendenz zuliebe in sein gerades Gegenteil gewandelt worden"), nur 0. Pfleiderer, Das Urchristentum I*
(Berl. 1902i

512 den Mut gehabt, auch er, wie es scheint, ohne Kenntnis des Hieronymuszitats in seinem ganzen Umfange, den Tatbestand kurz so zu

formulieren: den Plural hat wohl der Verfasser seinem rednerischen


zulieb in

Zwecke

den Singular verwandelt." Pfleiderer gehrt auch zu den wenigen Theologen, die den Inhalt der Rede als zu dem originalen Paulus nicht stimmend bezeichnet hat. Wenn Hamack, Die Apostelgeschichte (Leipzig
1908) 95 schreibt: Die

notwendig

in

'die

Anknpfung an 'den unbekannten Gott', der nicht unbekannten Gtter' verwandelt werden mu, ist ein

und ich sehe nicht ein, warum man dieses Meisterstck dem Lukas und nicht dem Paulus selbst zuschreiben soll. Das Gedchtnis an diese Rede, an solcher Stelle gesprochen, kann sich sehr wohl erhalten haben", so kann ich auf Grund meiner gesamten Ausfhrungen dieser AufMeisterstck,

fassung nicht beitreten, aber da der Singular aus

dem

Plural abstrahiert

worden

ist,

nimmt, wie

e3 scheint,

auch

Hamack

an.

122

n.

Anknpfung der Areopagrede an

die Altaraufschrift ayvtcxm &f).

schichtlicli

zu beurteilen haben.

Die Stoa hat nicht

am

wenigsten

dadurch so stark auf weite Kreise gewirkt, da


als

sie ihre

Theologie

was auch die nicht philosophisch Gebildeten unbewut fhlten: war doch auch in diesen der ^.oyog lebendig, wenn auch nicht mit solcher Spannkraft wie in den Philosophen
hinstellte,
selbst, den berufenen Vertretern Gottes; gerade die Rede des Dien von Prusa, die uns so berraschende bereinstimmungen mit der Areopagrede bot (s. o. S. 18. 23), ist von diesem Grundgedanken be-

Exegese dessen

herrscht, den auch Paulus (gleichwie den verwandten

vom

unsicht-

baren Schpfer der sichtbaren Werke:


er von
ed-vrj

s, o.

S.

28) gekannt hat, wenn


das (pv06L auch von
de]

dem ungeschriebenen Gesetze spricht,


befolgt werde

(Rom.

2,

14;

s.

o. S.

11,2).

So wirkungsvoll

abe;

der Grundsatz der Stoa, ihre Lehre an volkstmliche berlieferung an-

zuknpfen, auch gewesen

ist:

er lie sich praktisch nicht

immer

hand-

haben, ohne da diese berlieferung umgebogen wurde. Die Schrifte


in

denen uns die stoische Theologie berliefert

ist,

sind daher vo!


die

nicht blo von


alt ererbtes

Umdeutungen der berlieferung

waren

ei

Recht der homerischen Allegoriker und, diesen folgen


:

der Sophisten

Musterbeispiel Kallikles in Piatons Gorg. 484

sondern es finden sich auch mehr oder weniger gewaltsame Ve:

nderungen des Wortlauts


Sinne genommen)
ker.
z.

(nccQadiat,

B. von Versen des

dies Wort im weiteste: Homer, Hesiod, der Tra

Wenn

dabei das fisrayQcccpsLv nicht ausdrcklich als solch


als solches selbst

vermerkt wurde ^) oder durch das parodische ysvog


druck lautete,

verstndlich war, so waren solche STtavogd^coeig^ wie der Kunstaus-

vom Standpunkte

der Wissenschaft aus betrachtet,

Flschungen, von demjenigen der Religion nur Erscheinungsformen


einer auf die Mittel nicht aUzungstlich

bedachten Propaganda.
des Aristobulos auszu-

Hellenistische Juden haben von diesem Mittel bekanntlich sehr oft

Gebrauch gemacht:

es gengt,
oflfen

den

Namen

sprechen, der sich einmal


1)

zu solcher inavoQd-caig bekennt*),


den

Hierfr besitzen wir, woran mich K. Reinhardt jun. erinnerte,

locus classicus bei Plutarchos


bis

n&s

dsl rbv viov noirnirav &icovnv 12 p. 33

346, wo
z.

er zunchst Beispiele

aus Antisthenes, Zcnon und Kleanthes


&ita
GxpQoeiv go-

bringt (dies also sicher aus Chrysippos), dann eine Anzahl eigner Proben
gibt,

B.

wrde

es in

dem

Tragikerverse tpog

tcc

totat,

x&v an
2)

Stelle

von cpog besser heien: ^geog.


rfjg

Er beschliet diesen Ab-

schnitt mit

den Worten: x6 ^sv ovv


S. 29, 1

iitavoQd-motae yivog roiovxv iaxi.

An

der oben
fort:

zitierten Stelle

fhrt er nach den angefhrten


(d. h.:

Worten

%a9u)g dh Set aferj^idyxafisv

'wir haben die Verse so,

4.

"Ayvcozoi

d'Boi.

und yvcoarog

&s6s-

123

um

dann an vielen andern Stellen umso ungestrter im Geheimen vornehmen zu knnen: denn bei ihm und seinesgleichen artete freilich die pia fraus zur mala fides aus. Die Christen haben die jdische Praxis bernommen, ohne Frage meist im guten Glausie

ben, dadurch der guten Sache zu dienen; begreiflicherweise waren


es besonders monotheistische

uerungen, die in die berlieferung


oft

hineininterpoliert wurden: die nderung eines einzigen Buchstabens,


"-fdg

fr &soi^ gab

dem Zeugnisse

schon die gewnschte Frlie sich

bung.^)

An

ein so

gewonnenes Zeugnis

dann

leicht

auch

de ristobulo ludaeo Alexandrino ed.


festgestellt) TttQiaigovvttg tov Si

wie sich gehrt, angefhrt': Bedeutung und Form hat Valckenaer, Diatribe J. Luzac, Lugd. Bat. 1806 p. 87 adn. 19

rmv rroirjftarcov -Jta xai Zfjvu, ro yuQ rfjg aizv ini d'fov vanffnuTcu- inag ovrcag ri^tv sigrirat. Nmlich den zweiten und vierten der Aratosverse hatte er so zitiert: (ifaral dh 9sov neai iihv ayviai und nditeg di &eov xixQr}ua9cc Ttdvxss, whrend Aratos beidemal Jtog sagte. Die Stelle des Aratos war zu berhmt, als da die nderung htte unbemerkt bleiben knnen: da deckte er mit scheinheiligem Gesichte die Karten lieber auf; um so sicherer durfte er sein, da in dem von ihm so zitierten Verse f 262 idouov f,uag ?Tjr, xai tw xersksOTO aitavra glubige Leser das Plagiat Homers aus Moses anerkennen und nicht die Odyssee aufschlagen wrden, wo sie dann freilich xixgatov ^(lag gefunden htten. brigens war es nur konsequent, wenn die dem System zuliebe vorgenommeneu Verbesserungen'' des Homertextes von anderen Systematikern auf andere Originalurkunden bertragen wurden. Hippolytos ref. haer. V 26 p. 220, 12 schreibt in seinem Referate ber das System des Gnostikers
diuvoiccg

lustinos: xal i6dnri6av ivroXal


vstsd's

avrotg (den Engeln)" 'av^vaa&s xai

ariijO'u-

xai xarax/LTjpovou^'ffarE Tr,v y^', rovriazi ttjv 'E84u, ovrco

yg

9fi.fi

ysyQcf9cci.

Die Stelle des Originals

1.

Mos. 1,28 lautet nach den

LXX: av^-

vsa9 xa/ yiXri&vvfe&e xai TiXtigmearf

tiji'

was

lustinos fr yi^v zu schreiben befahl,

yqv xai xazaxvgifvaccTB avri)g: Edem, war eine seiner kosmologischen ag-

Xai; die Genesis allegorisiert er in einer

Weise, die mit der philonischen

kaum

etwas gemein hat, aber erstaunlich an die 'Exegese' der hesiodischen Theogonie durch Chrysippos erinnert (p. 220, 93 ovrcag yg Idyfi fiv xd
Mcivafcig fguTivfvfiv

Xfywv nf gif eraXiiivoig

wbrci flnsv 6 Mcavafjg id x6 ai]

xvTug j^tapeiv xi]v uXTj9siav ist ganz stoisch gedacht"). Auch andere Hretiker haben sich solche Eingriffe erlaubt, von denen Hippolytos wiederholt berichtet, z. B. VII 25 p. 370, 91 ber Basileides und Isidoros, wieder mit

dem

Zustze ovro; ydg &4Xov6i yfygcp^ai (an einer Stelle des Exodus). Von den Valentinianem bei Eirenaios I 19,2 wird eine Stelle des Daniel (12, 9 f.) mit starken Abweichungen zitiert, die den Zweck haben, die Valentinianer
als die
1)

wahren Gnostiker erkennen zu lassen. Das Euripidesfragment 835 N.* oaxig s ^tjtv oiexui rovqp' i](isgav Kaxov Tt ngaeav xovg Q-fovg XeXr}d'svcct xxl. zitiert lustinos de monarch. 3 mit rbv 9^s6v. Eusebios hat im Promium seiner Prparatio da, wo er Por-

124
eine

II.

Anknpfung der Areopagrede an

die Altaraufschrift &yv)6T0i &s(p.

Polemik gegen
von ihm Strom.

die Idololatrie anknpfen: so leitet

Clemens AI.

ein

717

zitiertes (geflschtes) Sophokleszitat

(1025 N^)

elg taig dXrjd-eiaiiv^ slg

xat yalav ^axQccv usw. mit den

rav ddXcov

ccTtoTCiba elg

inv -d'^dg, "Og ovQavov t exsv%b Worten ein: xal rj rgayadta c(7tb tbv ovgavbv dvalsTCSLV diddxei^ und
(z.

hnliches findet sich oft in den Sibyllinen

B. III 8 ff.). In diese

Tatsachenreihe fgt sich der von uns fr die Areopagpredigt konstatierte

Vorgang ohne weiteres

ein.

Ja die Fiktion war hier imj


beruhte

Vergleich zu jenen Verdrehungen des berlieferten ziemlich harmlos,

denn der singularische yvoarog

d'Eog

ja,

wie wir sahen,


er,

nicht auf Erfindung; nur auf einer Altarinschrift hatte

eine reli-

gionsphilosophische Abstraktion, freilich keinen Platz.


phyrios xara XQt,6XLocv&v paraphrasiert, ein bei diesem stehendes ^Eohg
Xoyov^iivovs
(o. .)

6fto-l
f.

in Q-BoXoyovyiivovg umgesetzt:

Wilamowitz, Zeitschr.

nt.J

Wiss.

I (1900) lO.S.

Besonders viele Beispiele geben die pseudoisokrateischei


als

Demonicea, die von den Christen


nutzt worden sind;

eine Art von Moralkatechismus be-^

ein Mitglied unseres

Seminars, G. Kohnert, der sich

gerade mit dieser Schrift beschftigt, hat mir auf meine Bitte die Belege aus

dem

krit.

Apparate der Drerupschen Ausgabe zusammengestellt, aus denen


13 to;

ich hier aber nur einige anfhren kann:


einige Hss.

pos xov? Qsovg, dafr


der Schule des Sergius,

sowie die syrische bersetzung (aus


26

t 536)

r:

jrpg Q^sv; 16 xovg (liv


flor. 1,
s.

&ovg cpoov, dafr einige Hss. (auch des

Stobaios

p. 12,
(isv

11 Hense) sowie Syr. tbv &s6v oder t6 d-stov (ein

Vaticanus
logien

XI xovg
flor.

&s6v); 23 {Lr\Siva

&emv
50.

6^6arjg, dafr einige Hss.

(auch des Stob.


ft^

27, 11 p. 613, 3) (iriSeva

&s6v, der Syrer und Gnomo-

oarjg &e6v;

analog 34. 45.

Eben

lese ich

ein neues

Beispiel bei Wilamowitz, Sitzungsber. d. Berl. Ak. 1911, 763: Philemon hatte

einen von Theophilos ad Autol. HI 5 so zitierten Vers gedichtet: oi yuQ &sbv c4ovxsg iXniSug naXccg "Exovaiv slg ffcorijpiar. Diesen Vers verflschte

Epiphanios, Ancorat.
sig acoxriQictv.

p.

106 P. so: ol

ivcc 9-iov

eiovxtg ilitlSag

?%oi;fft

xai.ag

Wilamowitz bemei'kt dazu, da Philemon vielleicht nicht den Singular dsv brauchte: denn geflscht wurden die Zitate auch schon vor Theophilos." Aus einer Hippokrateshs. teilt Diels, Hermes XL VI (1911) 262 mit, da in den Worten xoii d'Botci s^x^'^^^'- ^^^ christliche Korrektor der Hs. beidemal lai. getilgt habe, so da t Q'sd (= r^ &m) brigblieb.

.VEEOPAGREDE ALS GANZES. HELLENISCHE UND JDISCH-CHRISTLICHE MISSIONSPREDIGT.


IIL DIE
Eine Missionspredigt von herkmmlichem Typus, aber der rjtog
negl tov d-eCov stoisch umgebogen, die Situation und das Ausgangs^**^

*'

rede,

motiv mit Hilfe eines altbewhrten redaktionellen Kunstgriffs, einer

nderung des Numerus, angepat an eine berhmte Dialexis eines Zeitgenossen und ungefhren Landsmannes des Paulus, in der gleichfalls Propaganda gemacht worden war fr die rechte Gotteserkenntnis: das ist es, was die Analyse der Rede ergeben hat; von bemerkenswerten selbstndigen Gedanken ist nichts in ihr zu finden. Wie

kommt

sie auf Leser aller Zeiten einen nicht geringen Eindruck gemacht hat und solcher Wertschtzung auch in Zukunft

es nun,

da

bei denjenigen nicht verlustig gehen drfte, die den

Nachweis

ihres

Mangels an Originalitt

als erbracht

ansehen werden? Nicht ihrem

Verfasser als schriftstellerischer Persnlichkeit gebhrt der


dieser \\'irkung, sondern der groen Tradition, deren

Ruhm
Rede

miger Ver-

mittler er gewesen

ist.

Denn

es

wurde auch

gezeigt, da diese

sich zusammensetzt aus zwei Bestandteilen: alttestamentlichen Ge-

riert hat,

danken imd Zitaten, mit denen die apostolische Missionspredigt opeund theologischen Gemeinpltzen der Stoa, beide teils
gestellt, teils

nebeneinander

ineinander geschoben.

Da

es

der Gedankengeschichte menschlichen Geistes

und

in der

nun in Formen-

geschichte menschlicher Rede Weniges gibt, das an die ernste Gro-

und elementare Kraft der alttestamentlichen Propheten und Psalmisten heranreicht^), haben auch die Hellenen empfunden,
artigkeit
die, als sie mittels

der bersetzung in den Bannkreis dieser Gedan-

ken und

dieser Sprache traten,

von ihnen

ergriffen

wurden und

sie

1) Darber hat Hamack schne Worte gesagt, die von Deissmann, Die Hellenisierung des semitischen Monotheismus, in den Neuen Jhb. XI (1903) 172 f. angefhrt werden.

126

ni. Die Areopagrede als Ganzes.

nur mit dem Hchsten, was

sie selbst

an religiser Prosa besaen,

mit Piaton (besonders dem Timaios) zu vergleichen wuten.^) Aber

auch die Stoa hat in starker Anlehnung an Piaton einen theologischen Sprachstil geschaffen, der in seiner grandiosen Feierlichkeit

noch den heutigen Leser

ergreift; Kleanthes und Aratos haben solch Tne auch in der Poesie zu treffen verstanden. Nun zeigen zwarj Stoa und Christentum als religise Weltanschauungen fr denjenigen, dessen Auge nicht an uerlichkeiten und Nebendingen haftet, mehr Gegenstze als bereinstimmungen; aber schon Zenon aus Kypros, Sohn des Manasse, der sich Mnaseas umhellenisierte*), hat der rein-

hellenischen Philosophie einen leichten semitischen Firni gegeben,

den die spteren Stoiker, groenteils geborene Orientalen, verstrkten:

zwar

sich selbst dessen nicht

bewut, haben

sie es

dadurch doch

den hellenisierten Juden und Christen der Folgezeit ermglicht,


ihren Monotheismus mit

dem

stoischen Pantheismus, ihr Sittengesetz

von den Wegen Gottes mit der stoischen Lehre von der Gott und Menschen einigenden und verpflichtenden dgEtt], vor allem auch den
Ernst und die Groartigkeit ihrer religisen Sprache mit der
feier-

lichen Erhabenheit stoischer Erbauungsrede in Verbindung zu setzen

und so

das,

was in seinem innersten Wesen gegenstzlich war, zu

einer

TcaXivtovog ocQ^iovCa zu verbinden.

Wo

sich daher alttestamentliche

Gedankenfgung mit platonisch-stoischer berhrte oder mit ihr zu einer neuen Einheit verschmolz, da mute es eine bedeutende Sym phonie geben. Deren Tne sind es, die uns aus manchen christlichen Liedern entgegenklingen; und auch in feierlichen Stcken
christlicher Prosa, wie
1)

dem

ersten Clemensbriefe ^), oder den rau9, 9


(p. 19, 1
ff.

Vgl. die Schrift nEQi vipovg

ed. Jahn-Vahlen')

und

die

Errterung dieser Stelle bei F. Marx, Wien. Stud. XX (1898) 180 f. 2) Auf diese wichtige Entdeckung von Wilh. Schulze bei Eduard Mejer,

Die Israeliten u. ihre Nachbarstmme (Halle 1906) 515, 3 sei auch hier hingewiesen. Zenons phnikischer Ursprung wurde ihm von seinen Gegnern oft genug vorgehalten: in deren Sinne sagt z. B. Cicero de fin. IV 56 zu
Cato
3)
:

tuus nie Poenultis, scis enim Citieos

Phoenica profectos.

Harnack, Sitzungsber.

d. Berl.

Ak. 1909, 38 ff.


(S.

Was

er ber die Sep-

tuagintafrmmigkeit des Clemens sagt


in

62: Die Quellen des Verfassers


.
.

sind in erster Linie die Schriften des A. T.

Fast in allen Richtungen,

denen das A. T. verwertet werden kann und nachmals verwertet worden ist, ist es hier bereits angewendet; ja es steht so souvern im Vordergrunde, da man nach uneerm Brief die christliche Religion eine Religion des Buches

und

nennen knnte, nmlich des durch die Interpretation verchristlichten A. T.") die mit dieser sich vereinigende stoische Gedankenfgung (S. 60 Aber

Hellenische

und

jdisch-christliche Miesionspredigt.

127

sehenden Predigten etwa Gregorios' des Theologen vernehmen wir


einen Nachhall jener Theokrasie, die nicht blo eine Union der Geister,

sondern auch der Ausdrucksformen religiser Rede geschaffen


Diese A'^ereinigung zeigt innerhalb der Schriften des neutesta-

hat.

mentlichen Kanons

wenn wir absehen von

einzelnen Stellen pau-

linischer Briefe, die an die stoisch beeinflute theologische Literatur

des

hellenisierten

Judentums anklingen
^),

zum

ersten Male die

Predigt in Athen

die daher ihre weltgeschichtliche


sie

Bedeutung

auch fr denjenigen behalten wird, der

nicht als avrotpcovCa

IlavXov im realen Wortsinne auffassen kann, weil er sich


Tradition zu erweisen, auf
sich von

auch

abgesehen davon, da jeder Versuch, die Mglichkeit von deren

Abwege fhren mu das Bild, das er dem Wesen dieses Mannes aus dessen authentischen Schriften gemacht hat, nicht trben lassen will.*; Auf dieses Bild, soweit es

ber das einzelne hinaus zeigen der Gottesbegriff, die Anschauung der Natur
als eines geordneten und zweckvollen Ganzen, die Freude an der regelmigen Weltbewegung und an der Vorsehung, die alles beherrscht ., stoisches Geprge"), lt sich wrtlich auf die Areopagrede bertragen. Darin kann ich keinen Zufall sehen: beide Schriftstcke stammen aus dem Kreise der gebildeten und aufgeklrten Schriftsteller der nachapostolischen
.

Zeit (Clemens
1)

a.

9395).
a. a. 0.
(S. 13),

Die Formulierung von Wilamowitz

jene Einlage der


sei

Apostelgeschichte (des Paulus Predigt auf


ich

dem Areopag)

von der philo-

sophischen Predigt der Hellenen abhngig", stimmt mit


glaube,

erbrachten Nachweise berein; vgl.


f.

mir, wie auch P. Wendland, Die

dem von

hellenistisch-rm. Kultur (Tb. 1907) 142

und

in der Einl. in die Altertrete der Einflu helle-

tumswiss.
nistischer

(Leipz. 1912) 250: in der

Areopagrede

Gedanken sehr

stark hervor.

Dagegen mchte

ich die Bezeich-

nung, der ich fters begegnet bin,


sie

als ltester 'Apologie' nicht

empfehlen:

Rede nicht gerecht und liee Bich nur insofern rechtfertigen, als die Apologeten manche Typen der Misionspredigt herbemahmen diesen Zusammenhang, den schon Harnack, Die Mission und Ausbreitung des Christentums. 1. Aufl., Leipz. 1902, 62ff. hervorhebt, hat im Jahre 1905 Gebhardt in dem o. S. 3, 1 zitierten Aufsatz erwiesen"). Das bei J. Geffcken, Zwei griech. Apologeten, Leipz. 1907, S. XXXII
wird
missionsartigen Charakter der

dem

darber Stehende
2)

ist

Wilamowitz

in der Deutsch. Lit.-Zeit.

mir nicht berzeugend gewesen. 1910 (Rezension von Ed. Schwartz'

Charakterkpfen) 285:

Wer

die Originalitt jener {der echten Paulus-'iBriefe

und die geschlossene Eigenart der Person, die hinter ihnen erscheint, verkennen kann, oder wer andererseits dessen Person die Areopagrede der Acta sutrauen kann, mit dem ist nicht zu reden." hnlich Wendland a. a. 0. (vorige Anm.) und Bonhffer a. a. 0. (o. S. 6, 1). 0. Pfleiderer hat, wie bemerkt (o. S. 121, 1), die Abweichungen der Bede von Worten des Apostels scharf

128

III-

I^ie

Areopagrede
in der

als

Ganzes.

Zge
Der echte
Faulu8 und der Areo-

enthlt, die zu

dem

Areopagrede gezeichneten gegenbei

stzlich sind,

werfen wir noch einen Blick.

Welchcs
den
sd-vrj

die

wahre Ansicht des Paulus ber Gotteserkenntnis

War, das lehren die

Worte

des Rmerbriefs

1,

18 ff., die

um

so

charakteristischer sind, weil auch in

ihnen der stoische

Lehrsatz von der Erkenntnis Gottes aus seinen


vorausgesetzt wird, aus

Werken

(s. o. S.

28)

dann aber fr Paulus eine ganz andere Folgerung ergab als fr den Areopagredner. Ich bersetze die Worte xara x&la xal x^^atcc: diese Art der Abteilung, die Hieronymus in seinem griechischen Exemplare las, kenne ich aus einer griechischen Hs. der Briefe, ber die ich in anderem Zusamsich

dem

menhange zu handeln
denn
die
es

beabsichtige.

Den Worten

des Paulus stelle


12,

ich zur Seite die entsprechenden aus der Zlo(pCa

Eala^av

27 ff.,

kann m. E. nicht zweifelhaft sein, da es diese Stelle ist. Paulus in seiner Weise, zwar abhngig von einer Tradition,

aber diese mit seinem eigenrichtigen Willen meisternd, paraphrasiert hat;

man

darf daher nicht einzelne

einzelnen, sondern

mu

das Ganze mit

Worte und Gedanken mit dem Ganzen vergleichen^):


auf den

die Gegenberstellung findet


erst auf S.

sich aus Rcksicht

Raum

130

f.

hervorgehoben, und ich zweifle nicht daran, da auch andere sich in

glei-

chem Sinne geuert haben. Aber auf Einzelheiten ist m. W. keiner eingegangen und nur durch deren Prfung, nicht durch allgemeine Erwgung
lassen sich vielleicht einige von denen, die in ihrem Urteil noch schwanken,
fr die
1)

wahre Ansicht gewinnen.


die Stelle der Sophia hat fr den Rmerbrief wieder schon

Auf

Wettdieser

stein

hingewiesen.

Die Frage
Stelle

der Abhngigkeit

des Paulus von


errtert

Schrift

an dieser
2.

sowie

an

anderen

ist

oft

worden; ich

ohne damals diese Literatur schon zu kennen, in der Ant. und sehe jetzt, da auch E. Grfe in einer sehr eingehenden und umsichtigen Errterung (Das Verhltnis der paulin. Schriften zur Sap. Sal., in: Theolog. Abh. fr Weizscker, Freibur<T 1892, 253 ff.) die Abhngigkeit des Paulus fr erwiesen hlt. Die Tatsachen treten bei ihm aber deswegen nicht mit solcher Deutlichkeit, deren sie fhig sind, hervor, weil er immer nur einzelne Gedanken und Stzchen beider Autoren vergleicht, anstatt, wie ich es im Texte tun werde, grere KomIn den neueren Kommentaren zum Rmerbriefe wird die Stelle der plexe. Sophia teils berhaupt nicht erwhnt, teils beilufig in einer Anmerkung, und P. Schjtt behandelt in der Z. f. nt. Wiss. IV (l03) 76 ff. diesen Abschnitt des Rmerbriefs eingehend, ohne die Soph. auch nur zu erwhnen; ihre Kenntnis htte ihn aber vor einer schweren Mideutung von V. 20 beselbst hatte mich,

Kunstpr. 467,

474, 2 positiv entschieden

wahren knnen.

Hellenische und jdisch- chriBiche Missionspredigt.

129

Fr

die besondere

Wesensart des Paulus

ist es

sehr bezeichnend,

da er das hellenisch-philosophische Element, das in der Sophia schon

durch die

Wahl

des Wortes 6 rsxvitrjg (13,1) hervortritt, eher zurck-

drngt'), da er dagegen den

ihm aus den Propheten*) bekannten Gedanken vom Zorngerichte, das Gott ber diejenigen verhngt, die
da er endlich die bei diesem mitklingenden weicheren Tne
der Menschen Irrtum
die Schnheit
sei

ihn nicht kennen, noch strker betont als der hellenisierte Jude, und

begreiflich
ihre

der

Welt
in

und geringen Tadels wert, da Augen blendete beseitigt, da sie

ihm

als

dem

er

dem kosmischen Durkonzerte den Text schreibt. Passen nun wohl zu dem
Miklnge

erscheinen, zu

harschen, aber

gerade

in seiner Schroffheit

gewaltigen Grundgedanken dieses Textes,

da aus der Offenbarung Gottes in der Natur die Verdammnis derjenigen hergeleitet wird, die ihn, trotzdem er sich ihnen zu erkennen
gab, nicht anerkennen wollen, die gar matten, vermittelnden Stze

der Areopagrede was ihr, ohne es zu kennen,

fromm

verehrt, das

verkndige ich euch", Gott, die Zeiten der Unkenntnis bersehend,


lt jetzt den

Menschen allenthalben verknden, andern Sinnes zu


pat zu der

werden"?
15,

Und

Warnung

des ersten Korinthierbriefes

34 vor denjenigen,
d^eog ein

die dyvcaLav d-eov

haben

(so

auch die Sophia),

das Zugestndnis des Areopagredners, da in der

Verehnmg

des

Kern der Erkenntnis Gottes liege? Ist es hier nicht vielmehr besonders klar, da er nur auf Grund der lobenden Erwhnung, die der Kult der yvcorot &oi in der Apolloniosrede
gefunden hatte
bedingtes
(s. o. S,

yvorog

44f.),

nun auch

seinerseits ein wenigstens

Lob macht (ayvoovvreg


bei

tveslrs) aus

dem, was

in der

Sophia und
Ctc

Paulus vielmehr ein schwerer Vorwurf war (ayva-

d^sov

dseicc xal dixCa)?

Schlsse der Untersuchung schauen wir auf ihren Anfang zu- ^o^denaitc t' beUenischen rck. Dort war der Nachweis erbracht, da es einen festen Typus der 9fo?.6Yoi zu
_

Am

religisen
als eines
1)

Propagandarede gab. Aufforderung zur Erkenntnis Gottes christuchen.

menschenunhnlichen, geistigen Wesens und zu der dadurch


leise stoische

Die noch bleibende

Es

ist 80

wie mit

dem

Bilde

Tnung stammt eben aus der Sophia. vom Wettkmpfer (Kor. I 9, 24 ff.), das in der
(4, 2.

Stoa auerordentlich beliebt war (schon Wettstein gibt gengende Belege)

und aus

ihr sowohl in die Sophia

10, 12) als zu

Philon
1).

kam

(P.

Wend-

land, Philon u. die kyn.-stoische Diatribe, Berl. 1895, 44,

2) Z. B. Jeremias 10, 25 Hxj^sov xbv &v(i6v cor inl l&vri ra (it) auch vom Verf. des zweiten Thessalonikerbriefs 1, 8 verwertet. Norden, Agnostoi Theos. 9

sldxcc at,

130

III-

Die Areopagrede als Ganzes.

Paulus.
Es offenbart sich der Zorn Gottes vom Himmel her ber alle Gottlosigkeit und Ungerechtigkeit der Menschen,
die die
Ist

Wahrheit

in Ungerechtigkeit niederhalten.
ist,

doch das, was von Gott erkennbar


sein unsichtbares

unter ihnen offenbar

Gott selbst hat es ihnen geoffenbart.


20

Denn

Wesen wird von Erschaffung


in seinen

der

Wel

an gesehen,
durch den Verstand wahrgenommen

Werken,

nmlich seine ewige Kraft und seine Gttlichkeit,

Auf da
weil

sie
sie,

unentschuldbar seien,

obwohl
eitel

sie

Gott erkannten, Gott oder ihm dankten,


in ihren

ihn nicht priesen

als

sondern

geworden sind

Gedanken

und sich verfinstern lieen ihr tricht Herz. Weise sich dnkend sind sie zu Narren geworden und fr die Herrlichkeit des unvergnglichen Gottes
tauschten
sie ein

das Gleichnisbild eines vergnglichen Menschen^

und das von Vgeln, von Vierfern und von kriechendem


Getier."

bedingten Sinnesnderung, Prdikation dieses Gottes und die rechte

Art seiner Verehrung (nicht blutige Opfer, sondern im


die festen

Geiste),

ewiges Leben und Seligkeit als Lohn solcher Erkenntnis: das waren

Punkte des schematischen Aufbaus.

Dieser Typus war

nicht auf die Predigten altchristlicher Missionare (katholischer wie


hretischer) beschrnkt, sondern wir fanden ihn auch in einem von

einem Juden verfaten pseudoheraklitischen

Briefe, in hermetischen

Traktaten, in Dialexeis von pythagoreischen und stoischen Wander-

rednern wie Apollonios von Tyana, ja wir konnten ihn im Verlaufe


der Untersuchung (S. 99 ff.) auch fr Lucretius und (vor allem aus
Ciceros

Somnium) auch

fr Poseidonios (vermutlich den Protepti-

kos) erweisen.

Wir knnen und mssen nun

aber viel hher hin-

aufgehen und dadurch die Frage der Tradition und ihre Lsung
"Exlv l4vdyxrjs xQW'^^ &6cbv i^TJcpi^a TcakaLv: mit diesem 'Spruche der Notwendigkeit' hub Empedokles (nach einer pervertiefen.

snlichen Ansprache an die q)CloL in Akragas) seine Lehre an von

den Schicksalen des Menschen und von dessen daraus erwachsender


Verpflichtung und Bestimmung
(fr.
1

15 Diels). Die rechte Einsicht

Hellenische nnd jdisch-chitliche Missionspredigt.

131

Sap.
e(p'

SaU)

yuQ avroi :i6xovrsg rjyavdxxovv^ exl tovTOig o'vg edxovv d^sovg, iv uvroig xoka^^svoi,
oig

IdovTSg bv scXai riQVOvvxo iidevai ^ibv ixdyvaav lrf&^.


dib xal t rsQua
13,1
T/'^g

xazadCxrfg

k-x

avxovg ixrik&sv.

^ccratot {ilv

yg Tcdvrsg v&Q(o:toc

tpvsi, oig

xag^v &ov dyvaeCcc^


eldivai zbv ovta,

xal ix TG)v gofiivciv

dya&v ovx ixvav


fj

ovdl rolg iQyoLg Tcgoixovxtg xeyvcaav rbv tsivirriv

dkV
7}
j

nvQ

r^

Tcvsvfia
fj

xaxLvbv dsga

xvxXov TQCov

Cuiov vag

(paxfiQag ovquvov jCQVxdveig xGfiov ^sovg ivouiav.

av

1 fihv xf]

xakXovfj xfQ7i6^voi xavxa d^sovg vxskdfiavov,

yvxcoav :x66a xovxav 6 dsxoxrjg ixl sAxCav


6

si

yg xov xdXXovg yeveidgxrjg ixxiev avxd' d\ vva^iv xal ivegyeiav ixnXaytvxeg^ vor]6dxco6ui> dit avxv Tto) 6 xaxaxevdag avxd dvvaxxBgg kXLV.

ix ydg iuyi%ovg xal xaXXovffg xxidudxav

dvakycjg 6 ysvseiovgybg avxdv d'scagatxai.

dkX o^ag

i:il

xovToig ixl

[id^il'ig bkCyr]^

xal ydg avxol xdxa jcXav&vxai


Q'ebv ^rjxovvxsg xal ^ikovxsg

Bvgelv

iv ydg xoig igyoig avxov dva6xgeg)(isvot dtsgewL,

xal Tcei&ovxai

rfj btpei

bxt

xakd xd Xinofieva.

xdkiv de oud' avxol vyyvaxot'


ei

ydg xoovxov ix^av tlivai


vgov;

iva dvvcavxai xoxda&at xbv aiva,

xbv xovxcov dsTCXTjv Trag xdxi'OV

o'vx

der Gtter will er lehren, denn bkiog, bg ^siav xgaxCdav ixxr]6axo ytkovxov, zJsikbg d* a 6xox6s66a d-sv :ieql d^a {li^rjksv (132), und so betet er zur Muse, sie mge ihm beistehen,

vom Wesen

wo

er beginne, gute
ist

Gedanken ber
nicht mit

die seligen Gtter zu offen-

baren" (131); Gott

unsem Sinnesorganen wahmehm-

1) Eine neue Ausgabe dieser Schrift, zu der sich freilich ein Philologe mit einem Orientalisten vereinigen mte, wenn er nicht, wie E. Schwartz, auch armenisch (Hs. des 5. Jahrb.!) syrisch und arabisch rerstnde, halte
,

ich fr ein Bedrfnis; die Schrift ist ja auch durch ihre Sprache, die eine

Monographie verdient, von nicht geringem Interesse: Wilamowitz, Gesch. griech. Lit.' S. 169 f. hat ihr den richtigen Platz angewiesen. 9*

d.

132

lU- Die Areopagrede als Ganzes.

1
ist

bar (133)^), denn er


Geist, ein heiliger

nicht menschenhnlich, sondern nur ein

und unaussprechlicher, regt sich da, der mit schnellen Gedanken den ganzen Weltenbau durchfliegt" (134. 135). Es folgten Anweisungen ber die rechte Art der Gottesverehrung, insonderheit

Abwehr

blutiger Opfer (136 ff.), die Aufforderung sich


xaxoTijTog) ; er schlo mit

von der Snde zu ernchtern" {vrjtevai

der Seligpreisung derer, die diese Lehren befolgen werden: ihrer

wartet ein seliges Los, das ewige Leben zur Seite der Gtter, menschlichen

Jammers bar und

ledig" (145f).

Man

sieht: die

bereinstim-

mung
mene.

der Parnese dieses alten }idvrig

und der jngeren Sendboten

Gottes aus nichtchristlichem und christlichem Lagerist eine vollkom-

Zu

der Gleichheit der Gedanken

kommt

die der Sprach.

Denn
136,

das alles kleidete er nicht in trocknen Lehrvortrag, sondern

ihn trieb der Geist und der Eifer prophetischen Zorns (ov Tcavasd-t;
cj

xjcot,

ca co

detkbv d'vrjt&v yivog^

h dvdvolov

124, deilot,

ndvEiXoi 141):

Aaoi, avQEg yrjysvslg, ol ^s^rj xai vTtvcj iccvzovg

ixdsdoxTsg xai

tt]

yvaCa tov

9'foi), vi]\l)axs

sagte der Apostel des

'Hermes', auch in der Metapher

{y)]'il)ars)

jenem (yriGrevaC) nchst(s. S.

verwandt; an die Eiferreden des Pseudoherakliteers

49, 1) so-

wie des Paulus, des echten und des der Acta, in gleicher Sache gees zu erinnern, ohne die Worte selbst wieder anzufhren. Aber Empedokles hat diesen Typus nicht geschaffen: er liegt schon bei Herakleitos vor. Auch er will den rechten kyog von Gott, Welt und Menschen lehren, jenen ewigen Xyog, von dem er nur der Hy-

ngt

pophet

ist

(1).

Die Erkenntnis des einen Gottes, der die

yvcb^iri

und das

(Soq)6v ist (41. 50), stellt er

gegenber dem wahnsinnigen


sie

Kultus durch blutige Opfer und Gtterbilder (5: und

beten auch

zu diesen Gtterbildern, wie wenn einer mit Gebuden Zwiesprache


pflegen wollte. Sie kennen eben die Gtter und Heroen nicht nach

ihrem wahren Wesen"). Die Androhung von Jenseitsstrafeu fr

die

Bsen

(14. 27),

die

Verheiung von Belohnungen fr die Guten


Sprache auch bei ihm die eines von
auch hier

(24. 25) hat nicht gefehlt. Die

heiligem Zorne ergriffenen Propheten, die jener falsche Epistolo-

graph zwar vergrberte, aber im Prinzip doch


wieder die Metapher von der
jueO-jj

festhielt;

im Gegenstze zur Nchternheit

der weisen Seele (117. 118); und


1)
2pffl

wenn jener Hermetiker daneben


rj

Das

'8'erov

oix

fffriv

nsXaaad'ai iv dcpd'aXuotaiv i<pt%Tbv Husxigois

Xastv, wie der Hermetiker:

ov ydg lattv

(& d-tg)
s.

Scxavarog
17, 1.

o^><Jf

Xs*-

ri

oi

ogarbe tp^aXiiolg.

ber das 'Betasten'

o. S.

Hellenische uod jdisch-christliche Missionspredigt.

133

die nis

Metapher vom Schlafe


hindere, so

stellt,

der die Menschen an der Erkennt-

fing der Ephesier mit


(73).

diesem Bilde an

(1),

das

dann auch weiterhin vorkam

Ihn den 'Erfinder' des Typus


er,

im gewhnlichen Wortsinne zu nennen, wre verkehrt: da

wenn

auch polemisierend, den Pythagoras und Xenophanes nennt (40j, gibt zu denken. Von Xenophanes haben wir nicht genug Fragmente,

um
ist,

sagen zu knnen, ob er von dem Typus mehr als die Antithese


(lOfi".)

der vielen Gtter und des Einen

gebracht hat; aber wichtig

da

Emped

kies inmitten seines religisen Gedichts sich auf


als

Pythagoras berufen hat,


jedes einzelne

einen

Mann von bermenschlichem

Wissen, de- anerkannt den grten Geistesreichtum besa und der


. . .

Ding

in der

ganzen Welt schaute (129)."

Mag

es

ber ihn auch keine verlliche berlieferung gegeben haben: der

Kern der Legende,


und Hesiod

die ihn als ltesten religisen

Lehrer nchst Homer

und das Zeugnis des Empedokles wiegt schwer. Pythagoras' Name ist im ganzen Altertum mit den Mysterien eng verbunden gewesen: auf sie wurden wir im Verlaufe dieser Untersuchungen wiederholt gefhrt (s. besonders S. 98 ff.j. Die
darstellt, ist echt,

Offenbarungsrede der alten d^iolyoi war derjenigen der UQOfpdvxai

wesensverwandt: kleidet doch gerade auch Empedokles die Seligprei-

sung desjenigen, der die rechte Einsicht


hat, in liturgisch

in das

Wesen

der Gtter

Formelsprache {bliog

g: s.o. S. 100, 1).

Den Em-

pedokles hat Lucretius gekannt


er,

(I 716fF.),

und

in dessen Geiste hat

wie vermutl ch auch Epikuros selbst, trotz prinzipieller Gegen-

im Tone raysterienartiger Offenbarungs(o. S. 99 f. Denn die Macht der Tradition ist auf formalem Gebiete im Altertum unberechenbar gro gewesen-, so blieb auch dieser Typus relistzlichkeit der Einzellehren

rede seine Wc^lterlsende Lehre vorgetragen

).

giser

Rede durch

die

Jahrhunderte bew..hrt.

Man

darf sagen, da,

Stimme erhob zum Zwecke religiser Propaganda, sich durch die alten feierlichen Formen gebunden erachtete, ganz gleichgltig, welche Art der Wahrheit von Gott und
wer
Christi Geburt seine

um

von dessen Verehrung er empfahl. Mit dieser Predigt der'^EAA;!/? verband sich auf dem Boden des hellenisierten Judentums die der
prophetischen
eine gegebene

ligion zu einer Einheit, die das Christentum als

fast ohne jede nderung des hellenischen Typus aus: daher konnte der jdische Ver-

Gre bernahm. Der Jude kam

fasser
die

des herakliteischen Briefes sich eng an die Gedanken und Sprache desjenigen anschlieen, unter dessen Namen er schrieb.

134

ni. Die

Areopagrede

als Ganzes.

Die Christ aiiisierung betraf zunchst


ferten rTCog: die

die

Umprgung
und
(S.

eines berlie-

Androhung

des Gerichts
sind,

die Aufforderung

zum

Glauben an den Auferstandenen


alten

wie die anfangs

6 f.) gegebene

schematische Gegenberstellung zeigt, an die Stelle getreten fr die

Gedanken von Androhung fr

die

Unglubigen, Verheiung
hat: xl eavxovg

fr die Glubigen, Gedanken, die der Hermetiker an der typischen


Stelle seiner Predigt in die

Worte gekleidet

dg

d-d-

vttTOV Exdedaxccrs Exovtsg s^ovaCav r^g ad^avaCag ^srccXaelv. Aber,

wie im Verlaufe dieser Untersuchungen fters hervorgehoben wurde:


bei

dem

vielfach bedachtlos gebrauchten

Worte 'Hellenismus' mu

man

sich darber klar sein, da der Hellenisierung des Orientali-

schen die Orientalisierung des Hellenischen mindestens die


gehalten hat.

Wage

So auch in diesem
%'sov, die in

Falle.

Denn wir haben

gesehen,

da die yvciGig

den christlichen Missionspredigten und


ein-

auch in den nichtchristlichen der rmischen Kaiserzeit im Mittelpunkte


drang;
steht,

sowohl begrifflich wie sprachlich vom Osten her

sie trat

nun

also

an die Stelle dessen, was jene althelleni-

schen Propheten die rechte Einsicht in das

Wesen

der Gtter {p-sav

%SQi dd|a) oder die Vernunfterkenntnis {koyog) genannt hatten. Neu-

geprgt wurde auch ein anderer Begriff den wir gleichfalls in den
Predigten der genannten Kreise und Zeiten fanden
(o. S. 5,2.

f.),

der

Begriff der ^erdvoia. Mit einer Geschichte seiner sprachlichen Aus-

prgung mchte ich diesen Teil meiner Untersuchungen scblieen, die ich nicht gewagt htte anzustellen, wenn ich mir nicht den festen

Boden der Sprach- und


tiger
ist als alle

Begriffsgeschichte geschaffen htte, die wich-

schnen Worte, die sich ja mit Leichtigkeit ber

diese schne Materie sagen lassen wrden.

Die alten dsokyoi, deren prophetische Rede noch aus ihren Trm-

mern vernehmlich an unser Ohr


alle

klingt,

und

ihre

Nachfahren haben

'Sinnesnderung', wie wir sagen wrden, gepredigt, und doch

hat

mit einer einzigen, sonderbaren Ausnahme, die wir gleich

kennen lernen werden


braucht.

keiner das Wort ^exdvoia

{fistai'OSiv) ge-

Auch

seit

Sokrates t JiQog rj^&g an die Stelle t&v vxhg


ist

ij^&v treten

lie,

zwar die Parole einer

sittlichen

Umkehr

un-

endlich oft ausgegeben worden, vor allem auch in den entscheidungsvollen


Krisen,

aus denen nach den ungeheuren Freveln der aus

gehenden rmischen Republik die neue Weltordnung hervorging


1)

Zeit der

ber die Neubelebung der kynisch-stoischen Popularphilosophie Wende der Republik und die horazischen Sermonen als 'den

zur
ver-

Hellenische und jdisch-chriBtliche Missionspredigt.

135

aber jenes
lis'Xeia

Wort

ist

dabei so wenig gefallen wie das verwandte fiara-

(^stuniksi)

Das negative Resultat

dieser lexikographischen

Untersuchung, bei der mir, wie ich

hoflPe,

nichts von Belang ent-

gangen
Gesch.

ist,

hat mich selbst berrascht, denn wenigstens bei Epiktetos

dachte ich etwas zu finden (wie auch Wilamowitz, der in seiner


d.

griech. Lit.' S.

244

eine darauf bezgliche

Bemerkung

macht). Aber der genaue Wortindex von H. Schenkl beweist das


Gegenteil: das Substantiv hat Epiktetos berhaupt nicht, das

Verbum
urj

nur

diss. II

22,25: die und die Vorurteile

soll
uii

jeder fahren lassen,


XoidoQovfisvog^

Kcd ouTog srat Tigrov ^hv avtbs iocvr


(laxfievog, ui)
2. 10. 53),

^usravov (analog im
also
ist

d. h.

34 und Marcus VIII gerade umgekehrt: man soll nicht ueravoflv,


encheirid.

natrlich,

denn die ^etdvoia

fr den Stoiker ja ein xad-og^ wie

Areios Didymos in seinem Abrisse der stoischen Ethik bei Stob,


ecl. II

113, 5ff.

W.

ausfhrlich darlegt,

J^her afiexccvrjTog^

das in

einem Gnomologion dem Epiktetos sicher flschlich zugeschrieben


wird

aber

es bedeutet

auch da 'von Sinnesnderung


u.

frei'

hat
den

krzlich

A. Bonhffer, Epiktet
u.

das

Neue Testament

(in

Religionsgesch. Unters,
handelt: denn da dies

Vorarb. X, Gieen 1911) 106 f. gut gebei Paulus

Wort

an die Rmer 2,5 *unbuin

fertig' bedeutet, so sagt

Bonhffer mit Recht, da sich

diesem

Worte (sowie {lerdvoia^ utTUi^oalv) gewissermaen der Gegensatz des antiken und des christlichen Denkens spiegle".^) Bei Stobaios
a.
a.

0. steht neben

ovde asra^'oelv d^v^tokaudvovt rbv vovv

Bxovxa das verwandte ov^e yLerakled-ai: dieses

Wort habe

ich,

feinerten Reflex einer starken moralisierenden Strmung, die sich des Volkes, des niederen vielleicht noch

mehr

als des gebildeten,

bemchtigt hatte',

feine Bemerkungen gemacht. Wie stark das Gefhl der Verschuldung ('Snde' wrden wir mit christlicher Nuance sagen) damals gewesen ist, wie laut der Ruf nach Umkehr, zeigen neben der 16. Epode manche Stellen der Georgica jund des VI. Buches der Aeneis, vor allem auch die 'Rmeroden', denen man das Motto ilstclvobZxs geben knnte, wenn man von dem Sptter ber

hat

R. Heinze, Yirgils epische

Technik*

Leipz. 1908) 472

die curti ludaei das Orientalische nicht lieber fernhielte.

Da

er aber seine

(Mahnungen gelegentlich

Sprache der Mysterien kleidet (odi profanum wolgus et arceo, favete Unguis; qui Cereris sacrum volgarit arcanaej, ist nach idem oben im Text Gesagten bemerkenswert. 1) Die Behauptung von Th. Zahn, Der Stoiker Epiktet in seinem Verhltnis z. Christentum Erlang. 1895) 39: ,,Das ajrovoTjO'jjrt 11 16,41 berhrt
in die
i

sich

nahe genug mit der usrdvoia des Evangeliums'' beruht auf einem schweren Miverstndnisse des griechischen Textes.

136
da es in der oben

ni- Die Areopagrede als Ganzes.

S. 7

angefhrten Predigt des Barnabas mit

dem
den

christlichen (istavoetv

synonym gebraucht

ist,

gleichfalls in

Bereich der lexikographischen Untersuchung einbezogen, aber, wie

zu erwarten, gleichfalls mit negativem Erfolge:


steht, heit es 'seinen

wo

es

metaphorisch

Sinn ndern', intellektualistisch, nicht ethisch.


jr.

Zwei bezeichnende Beispiele: Isokrates

algt^vris

23

r^v

aX^s^a xov
1614,
hat,

tqotcov aal dd|av EXtico Xdcofisv

Piaton Rep. III 413

^stadoldt,sLv nennt

was und Euripides Ion


also das,

e iisxa-

wo Athena

zu Kreusa, nachdem diese sich dazu verstanden


seine

dem Apollon

Ehre zu geben

{aivcb

^oiov ovx alvov6a

%qCv\ spricht:

fivsd'

ovvsx' svXoyetg d-ebv ^etuaXova: wir knn-

ten das mit christlicher Terminologie wiedergeben 'dich bekehrend', aber 'bereuend'

Nun aber
^sXeia
hTt

wrde eine falsche Nuance hineinbringen.

scheint dieser durchgngigen Negation ein positives

Zeugnis zu widersprechen. Unter den Sprchen des 'Demokrates'


heit einer (Demokritos
fr.

43 Diels Vorsokr. IP
ist diese

S.

399): ,aTa-

ai6y^Q0l6iv sgy^iaiv Cov

cozrjQLr].

Hier gibt

es

zwei Mglichkeiten: entweder

(nicht bei Stobaios stehende)


sie

Gnome

nicht von Demokritos oder,


er

wenn

doch echt sein soUte,


das bei einem lonier,

dann mte
zumal einem
langen,

eine Begriffsentwicklung

von Jahrhunderten vor-

weggenommen haben:
so

fr unmglich wird

man

und weitgereisten, nicht halten knnen, aber man mte doch wohl eine bessere Bezeugung verreichbegabten

um
^)

eine so auffllige

Ausnahme

als gesichert

ansehen zu

knnen.
1)

Wer Reue

ber eine Tat hat,

dem

schlgt das Gewissen: Plut.


Tfj

TCfgi

svQ'vniag 19. 476 F ro yccQ avvsibs olov eXxog iv agKl


XsLav ai^OovGciv &l xal vvaoovaav ivaTtoXflnei. rccg
XvTtag
griffe 6

ipvx'^ rijV ^israfii-

jxev

yap XXag

ccvatgei

Xoyog, tr]v 81 (tstvoiav airbg ivegycc^erat.

Da

diese beiden Be-

hier so eng verbunden sind, ist es wohl

des 'Gewissens' einiges zu bemerken, und das das Wort, mit


vveiSrjGig,

am Platze, um so mehr,
fr.

auch ber den


als

wenigstens
,

dem

dieser Begriff spterhin gewhnlich bezeichnet wird

i]

zuerst fr Demokritos bezeugt ist:

297 ^vioi ^vr^rig (pveiag

diciXvCiv orx slrt-g civd-goinot,


vrig xtI.
:

avvfiSriasi dh r^g iv

tu

ico

xorxojrpofyfioffr-

hier heit es aber keiteswegs 'Gewissen' (die sich dagegen des


,

menschlichen Elends wohl bewut sind" Diels


dieses
Hegriffs

von einer Neuschpfung

sein. Es ist berhaupt kein philosophischer Begriff gewe.sen, sondern er gehrte zu der groen, noch allzu wenig erforschten Gruppe sittlicher Begriffe, die die philosophische Ethik als das ihr durch die Volkspsyche gebotene Material

durch Demokritos kann also nicht die Rede

bernahm: so pflegen wir

dgl. zu formulieren, antik

gesprochen hiee

es: 'die

Hellenische nnd jdisch-christliche Missionspredigt.

137

Die Lateiner haben fr fisravoia und iietufieXeiu lange Zeit ber-

haupt kein Wort gehabt. Varro, der


stantiae fUius^)

sat.

239 Metatnelos, Incon-

sagte,

empfand, wie die Wahl dieses griechischen


Stobaios
flor. III

sieben Weisen haben das so gelehrt'

24

(I

Kapitel mit der berschrift Tlsgi ro avpfiorog,


die pO'jj (oder ayad'i]) avvfidrieig von Bias

wo

er

601 S. H.) hat ein Aussprche ber


bringt, und,

und Periandros

was

ziemlich auf dasselbe hinauskommt, von Pythagoras, Sokrates, Diogenes.

Das lteste eigentliche Zeugnis in der Literatur ist, wenn man die nicht passenden Sophokleszitate, die bei Stobaios stehen, ausscheidet, das von ihm gebracht Euripideszitat in dem aber das ionische Wort durch ein
,

anderes ersetzt

ist:

Orest. 395

f.

'Ogiaza xifjuov, zig

a'

anXXvetv vcog;

'H Gvisaig,
most. 541

oti

cvvoia Stiv' sigyaenivog.

Den Zeugnissen des Menandros und


zur Seite: Plaut,
in der Volks-

Diphilos, die er ferner bringt, tritt eins des Philemon


:

nil est miserius

psyche also festhaftenden


conscire sibi,

quam animus hominis canscius. Den Begriff bernahm begreiflicherweise


murus
(ep.
I

die Popular-

philosophie, aus der ihn auch Horatius kannte: hie

aetieus esto,
z.

Nil
In

nuUa

pallescere culpa

1,

60

f.,

vgl.

Heinze

d. St.).

den LXX gibt es nach der englischen Konkordanz drei Stellen (oft avnaig, aber nie in spezifischer Bedeutung): Eccl. 10, 20 nnd Sirach 42, 18 heit vvBidr]Cig nicht 'Gewissen', sondern 'Bewutsein' o. ., aber Sap. Sal. 17, 10 silov yciQ idico 7tovr,Qic( (lgxvQi xaTatx^oufVjj, asl Si 7CQoefilr,cpt ra x^IsTt avvExouivj] zy 6vvfi6i]Gn kommt dem 'Gewissen' nahe: mit dieser Schrift treten wir eben in die Sphre griechischen Empfindens. Lehrreich ist der Tatbestand des N T.: keine Spur bei den Synoptikern, im 4. Evangelium nur in der in keiner alten Hs stehenden Perikope ber die Ehebrecherin
in allen Hss., die diese Perikope berhaupt haben.
die

und auch da nicht einmal Und im Gegensatze Hazu gedrngte Masse von Belegstellen bei Paulus und im pseudopaulinisi^hen
(8,

9 vno

zf/g

evi'Si8riOS<og iXiyxft.evot\

Schrifttum, sowie zwei Stellen der Acta in Paulusreden (23,1. 24,16).

Hier

kann man nun

also mit voller Bestimmtheit sagen:

satze zu utzvoia ist dieser Begriff in die

im vollkommenen Gegenchristliche Ethik, in der er dann

eine so beherrschende Stelle erhielt (das Material fr conscientia gibt der

Thesaurus), gelangt aus der hellenischen, und zwar mit einem Worte, das aus

ionischem Wortschatze

(r

evvnog und
ist

ij

avvseig sind attische Stellvertreter)

stammt. Die Prgung dieses Wortes

sehr altertmlich, denn die in

liegende Vorstellung einer Zwiespltigkeit des Bewutseins

ihm und des han&vu. .).

delnden Individuums reicht sehr hoch hinauf


(lv u. dgl.,
1)

{bltzb

rrpg ov (ifyccli^zoQa

hnlich im archaischen Latein: cum animo suo reputare


steht in
alter Zeit
6

ufrd/xfOs

nur bei Thukydides VII


iisyag
jji',

55,

1,

und da

mit besonderer Absicht:


zfjg

xagJiOYog avzoig

xoiv 8t

(iti^cov izi

Wort

ezgatdag 6 {isxiteXog {(itza(isltia hat er fters). Dann kommt das erst wieder in hellenistischer Zeit vor: zwei Stellen aus den LXX (daneben einmal uBzufiilfiu). eine aus dem III. Makkaberbuche in der englischen Septuaginta-Konkordanz. Da es dann Varro gebraucht, mssen wir annehmen, da es damals ein bliches Wort gewesen ist. Diese Akten des

138

III-

Die Areopagrede

als Ganzes.

lich:

Wortes zu zeigen Pudor serus

mnn692 gibt, wie ich glaube, die Erklrung.-^) Cicero hat paenitentia noch nicht gekannt oder gemieden, was Ausonius fr so bemerkenswert hlt,
scheint,
(als

auch den lateinischen Begriff

als

Personifikation) bei Seneca Herc.

da er in einem Epigramm
cui

(p.

323,

XXXIII

Peiper) sagt: sunt dea,

nomen

?iec

Cicero ipse dedit.

Sum

dea, quae factique et

non

facti

exigo iioenas,

Nempe

ut poeniteat; sie Metanoea vocor. In der Tat

findet sich paenitentia erst bei Livius

XXXI 32, 2;
.

die Voraussetzung

fr die Bildung war, da die alte

Bedeutung von paenitet vUig


.
.

verblate (Gellius
'paene'
et

XVII

1,

9 antiquiores

'paenitef ab eo

quod

est
te,

'paenuria' dixerunt; vgl. Paut. Truc. 533 paenitetne

quot ancillas alam

'ist

es dir

noch nicht genug'); Begriffsasso-

ziation mit poena, die zur Folge hatte, da nun auch der religise Terminus iierdvota sich mit poenitentia deckte (ganz gelufig z. B.

fr TertuUianus), ist schon fr das Wortspiel beiPhaedrus

(s.

Anm.l)

Voraussetzung. Die Bedeutungsgeschichte des merkwrdigen BeWortea (soweit ich sie zu geben vermag) legen die Vermutung nahe, da es eine (von Thukydides einmal in besonderer Absicht gebrauchte) ionische Wortform war, die dann in der Koine wieder auftauchte und der weiblichen Konkurrenz machte, ohne sie ganz zu verdrngen, da diese durch das feminine \Lixvoia dauernd in ihrem Bestnde geschtzt wurde. 1) Vgl. Livius XXXI 32, 2 eelerem enim paenitentiam, sed eandem seram atque inutilem sequi. Phaedrus 113,2 sera dat poenas turpis paenitentia.

Da Varro mit Inconstantia


dachte an aKaraCTaGia
dieses
,

ein griechisches

Wort
(E.

bersetzt, ist klar.

Ich

da der lateinische bersetzer des Clemensbriefes


14, 1)

Wort zweimal

(3, 2.

so

bersetzt

Wlfflin,

Arch.

f.

lat.

auch in dem Glossarien (vgl. Corp. gloss. lat. VI S. 560) wird inconstantia einmal mit &xatcc6Ta6ia wiedergegeben (einmal auch mit Scaraala), aber daneben findet sich in ihnen einmal Stvoa^aXicc, und mit diesem Worte gibt Appianos b. c. III 56 KiKsgcova i xal ig &vcou.ai.lav i^^aTTjfv i] ^x&Qcc sicher inconstantia wieder; Wilamowitz, dem ich die varLexikogr. IX 1896, 83);
ronische Stelle vorlegte, nannte mir, ohne Kenntnis jener Glosse, ScvaiiaXia als

das von Varro bersetzte Wort (aber de


inconstantia
est,

IX 36 in voluntariis declinationibus kann er, wie der Zusammenhang zeigt, nicht &v(o^iaXla meinen, wie man beim ersten Lesen glauben mchte). Stoisch ist der Begriff sicher: Cic. de fin. IV 77 quoniam, inquiunt, omne
1. 1.

in naturalibus constantia

peccatum
aeque

inhecillitatis et inconstantiae est,


sunt.,

haec autetn vitia tu onmibiis stuHis

magna
ist;

necesse

est

paria esse peccata.

Der Gegensatz

ist

der

horazische tenax propositi


ausgesetzt

vir,

dessen mens solida keinen Erschtterungen

ist stoisch gedacht (P. Corasen, Neue Jahrb. 1907, empfunden: fr constantia hat, wie mir Wilamowitz bemerkte, das Griechische kein gleichwertiges Wort, wie umgekehrt fr acacpQoavvT] weder das Lateinische noch das Deutsche.

auch das

596), aber rmisch

Hellenische und jdisch-christliche Missionspredigt.

139

griflFs

wird sich ganz erst klarstellen lassen, wenn der Thesaurus

Torliegt;

was

jetzt in

den Wrterbchern steht,

ist

belanglos und

irrefhrend (so auch dies, da paenitudo bei Pacuv. 313 *Reue' bedeute, whrend es dort, in bereinstimmung mit der alten Bedeu-

tung von

paenitef,

vielmehr 'ungengende Pflege' heit).

Diese lexikologische Untersuchung zwingt zur Annahme, da das


u.Bruvoi\6axB in die hermetische Missionspredigt (o. S. 6) aus orientalischen, besonders jdischen Vorstellungskreisen

eingedrungen

ist,

da eine Beeinflussung durch christliche Literatur bei dieser Schriftengattung, wie bemerkt (S. 5), unbedingt ausgeschlossen
ist.

Auch in das

Evangelium kam der Begriff aus dem Judentum ^). Im Grunde genommen erledigt sich alles dadurch, da W. Wrede, Z. f. nt. Wiss. I (1900) 66ff. bewiesen hat, da inrvoia von den Evangelisten gar
nicht

mehr etymologisch

als
ist,

'Sinnesnderung', sondern nur als

'Bue' verstanden worden

sowie vor allem dadurch, da

J.

Well-

hausen, Das Evangelium Marci (Berl. 1903) 8 fr /tfraroia und


usxavoelxi die gleichwertigen aramischen

Worte anzugeben vermag.


und

Zwar

die

uvrocpavCa UavXov, die er in seinen Missionspredigten


ist

anwandte,

nicht berliefert, aber in der Kenntnis des ihn

seine Mitapostel

und

seine Nachfolger

verpflichtenden

Materials

haben wir einen Ersatz. Dieses Material bestand, wie wir gesehen
haben, aus einer Vereinigung hellenischer und jdischer Prophetenrede, vollzogen

durch den orientalisierten Hellenismus, mit einer


Konkordanz,
z.

1)

Stellen aus den Septuaginta gibt die englische

B.

Jes. 46, 8 f. luravoricns ot nExXavr,iidvoi, prravoji'ffofTS, urfjtfd^ijrs

za Ttgrega.

Aber hufiger
slg
/ifTfTt'O'Ti

in der Sap. Sal.,


iiti

z.

B. 11,23

uervotav 12, 19 diai

(i.aQrr,u.cc6i

nagogs uagrriftaTa av^gdmav uizvoiav, auch Sirach 44, 16


Bei
der Durchsicht der betr.

i:r6^ttY(uc fiSTavoiag ralg

ysvsals.

Artikel der neutestamentlichen Konkordanz von C. H. Bnider (Gtting. 1904)

mir aufgefallen, da im Gregensatze zu den 32 Stellen der Evangelien, den 12 der Apokalypse und den 5 der Acta in den echten Panlusbriefen der Begriff verhltnismig selten ist (Rom. 2, 4 slg usrvoiciv Cf ccyst,
ist

Kor.
/.oi's

7,

9 iXvnri&Tirs sig uSTCcvoiav 7, 10 uBzvoiav sig 6coTr,giav 12. 21


fi/j

:to/.-

rcv :rgoT}uagTTix6Tcov xal

ufTavoTiGwoav).

In den anderen Briefen:

Hebr. 6,1. 6,6. 12,17. Petr.

II 3,9.

Timoth. 112,25, letztere Stelle in einer

uns vertrauten Verbindung: iv Ttgavrrji atdfuovra zovg avziSiazid'iu.ivovg,


(ii^Ttozf

Scor,

avzoig 6 9(6g iiBzvoiav slg fTtiyvaiv 6clri9iiag, worauf

folgt: xal avavr,xl}(o6ti', eine

Metapher, die auch in den hermetischen Traks.

taten neben utzvoia und yvaig begegnet:


Stellen aus den 'apostolischen Vtern' in

o. S.

132.

beraus zahlreiche

(darunter die meisten aus Hermiis)

dem Index

patristicus

von E.

J.

Goodspeed, Leipz. 1907.

140

Die Areopagrede

als Ganzes.

Hellen, u.jdisch-christl. Missionspredigt.

blo oberflchlichen Christianisierung. Als er daher vor das hellenische Publikum


trat,

bekam

dieses mancherlei zu hren,

was ihm

auch aus den religisen Propagandareden seiner Wanderredner vertraut war,

nun aber

freilich in fremdartiger, orientalischer

Tnung:

dazu gehrte auer der

Umprgung von yv&ig

d^sov

auch diejenige
Iva

von
die

(isrdvoia.

Diese bernahm Paulus schon von den Uraposteln,


ix'i]Qv^av^)

nach der Anweisung des Meisters i^sXO'ovtsg


6, 12).

^stavocLv (Marc.

Damit hatte

dieser auch selbst begonnen.


ist,

Denn

so selten uns auch die avxofpGivCa xov xvqlov greifbar

so

sicher ist es doch, da er, wie vor

ihm der Tufer,

die Propaganda-

rede der Propheten seines Volkes bernahm. Bei Marcus gilt sein
erstes

Wort

(1,

15) der aiXaCa xov Q^eov^ an die er unmittelbar

anschliet astavostxs,

und auf Grund davon lt Matthus des Tufers

und

seine Ttigkeit beginnen mit der Aufforderung (3, 2

= 4,

7)

^Exavostts.
1) Dies ist im N. T. berall das technische Wort: vollstndige Stellensammlung bei E. V. Dobschtz, Texte u. Unters. XI (1894) 16 f. (sehr hufig auch in den LXX); in Verbindung mit (ibtccvobIv. Marc. 1, 14 f. v,r]Qv66av xo siay-

yiXiov

^stccvosIts 6, 12 iKiJQV^av

Iva (istavomGi:

Matth.

3,

'favvris 6

a7tTiaTi]g

xriQVGaav

iisrccvoslts 4,

17 &7tb

tots iJQ^uro 6
in

'Jtjoi's xrjpvff-

esiv Kai Xiysiv


(s.

(isravosits. Dieselbe

Verbindung

dem Poimandrestraktat

0.

S. 6):
. . .

Tjpyftai

xriQV66ftv roig ccv&gcaTtois xb rfjs svssiag kccI yvtSaEcog

KCiXXog

(levccvo'^aate.

UNTERSUCHUNGEN ZUR STILGESCHICHTE


DER GEBETS- UND PDKATIONSFORMELN

Was
Was

ist heilig?

Das

ist's,

was

riele Seelen

zosammen

Bindet, band' es anch nur leicht wie die Binse den Kranz.
ist

das Heiligste?

Das, was heut und ewig die Geister,

Tiefer

und

tiefer gefohlt,

immer nur

einiger macht.

Goethe: Vier Jahreszeiten.

I.

HELLENICA.

1.

DIE MESSALLAODE DES HORATIUS


D"-STIL

UND DER DER PRlDIKATION.


Formenlehre
reli-

.,Das erreichbare Ziel ist eine wissenschaftliche

giser Liturgie" sehrieb A. Dieterich


liturgie' (1903).^)

am

Schlsse seiner 'Mithras-

Einen kleinen Beitrag zur Lsung dieser groen Aufgabe zu geben, soU auf den folgenden Seiten versucht werden; stilistische Betrachtung wird dabei, wie sich gebhrt, die Grundlage
bilden, aber der Stil

war im Altertum

eine Gromacht,

verhrt, wird er auch Interpretationsfragen beantworten

und richtig und reli-

gionsgeschichtliche

Zusammenhnge beleuchten helfen. Die horazische Ode o natu mecum consule Mardio (III 21) bietet dem Verstndnisse scheinbar so wenig Schwierigkeiten, da der VerAber
bei

such, einen neuen Beitrag zu ihrer Erklrung zu geben, befremdlich erscheinen knnte.

genauerem Zusehen

ist in

diesem

Gedichte nicht alles so leicht und einfach, wie es auf den ersten
Blick scheint, und der Versuch, die Aporien zu lsen, pat, da er aus der Formensprache religisen Empfindens abgeleitet
ist,

in

den

Rahmen

dieser Untersuchungen.

nain

mecum consuh Manlio


et

seu tu quereUas sive geris iocos


seu

rixam

insanos a mores

seu facilem, pia testa,


5

somnum:

quocumque lectum nomine Massicum


servas, moveri digna bono die

descende, Con-ino iiibente

promere languidiora vina.


1) hnlich im Arch. f. Religionswiss. VIQ (1905) S. 484: Die Entwicklung der Formen des Gebets ... ist eine Aufgabe, deren Lsung nicht blo

fr

die Geschichte antiker Religion, sondern auch fr die Quellen und Grundlagen mannigfacher literarischer Denkmler von grter Bedeutung

wre."

144

I-

Hellenica.

Was

bedeutet hier das nomen in V. 5?

Da

es

schon alten Lesern

Schwierigkeiten machte, zeigt die Interpolation numine in zwei

Handschriften des IX. Jahrhunderts.

Auch

die neueren Erklrer

sind sich nicht einig: 'zu welcher Bedeutung immer', 'aus

Grunde immer', 'unter welcher Bestimmung,


einige der in den

d.h. zu

welchem welchem Zwecke


von denen
)

auch immer', 'mit welcher Schuldverpflichtung immer', das sind

Ausgaben

sich findenden Erklrungen,

keine recht befriedigt,


die

am

wenigsten wohl die letzte (Kielingsche

Annahme, das

interpolierte

numine

sei

vielmehr die richtige

Offenbar wird nun diejenige Deutung den Anspruch auf die grte Wahrscheinlichkeit haben, die nomen in mglichst ursprnglichem Sinne fat, denn gerade bei Horatius pflegt die proprietas verborum wundervoll bewahrt zu sein. Wenn man nun beachtet, da V. 1 eine durch das hinzugefgte o
Lesart, bedarf keiner Widerlegung.
feierlich gestaltete

Apostrophe enthlt (wie


1 o diva,

I 30, 1 o

Venus regina
Antium), da

Cnidi Paphique und I 35,

gratum quae

regis

2 4 ein durch vierfaches seu (sive) in vier Kommata zerKolon folgt, dann (V. 5 6) ein weiteres, die vierfache Alterlegtes native in die Worte quocumque nomine zusammenfassendes Kolon, endlich (V. 7) ein ber die Nebenstze hinweg an die Apostrophe

dann

7.

des ersten Verses anknpfender Imperativ: so wei man, da dieser

Periodenbau oder ein leicht vernderter typisch


stil,

ist

fr den Gebet-

ja auerhalb dieses sich schwerlich findet.

Das carmen devo-

tionis bei

Macrobius

111 9,

10 beginnt

so:

Dis patcr Veiovis Manes

sive quo alio

nomine

fas est

nominare:

.... fuga formidine terrore compleatis.

ut omnes illam urhem Ein Vergilscholion des er-

weiterten Servius zur Aen, II 351 lautet: in Capitolio fuit clipeus


consecratus, cui inscriptum erat 'genio urhis

Bomae,

sive

mas

sive

femina.'

et pontifices ita

precdbantur: 'luppiter optime maxime, sive

quo alio nomine te appellari volueris:' nam et ipse (Vergilius IV 576) ait: ^sequimur te, sancte deorum, quisquis es.' Besonders genau ist die altertmliche Struktur bewahrt in dem Gebete des Apuleius (met. XI 2) an Isis, das so beginnt: regina caeli, sive tu
Ceres
. .
.

seu
.,

tu caelestis

Venus

seu Fhoebi soror


ritu,

seu Proserte

pina

quoquo nomine, quoquo


tu meis

quaqua

facie

fas

est

invocare:
1)

aerumnis

suhsiste.^)

Diese Gebetsform war auch


c.

Ein

anderes Beispiel:
vel

Pfl.

Apuleius, Asclepius

20: deus vel pater

vel

dommus omnium

quocumque
. .

alio

nomine

ab hominibus sanctius

religiosiusque

nuncupatur

.:

tanti etenim

numinis contemplatione nullo ex

1.

Die MesBallaode des Horatias und der Du"-Stil der Prdikation.


ist

145

hellenisch, ja es

gar nicht von der

Hand zu

weisen, da sie von

bernommen worVermutung durch den Hinweis auf das Alter der aus Macrobius und dem Vergilkommentar wrde nicht bedenken, augefhrten Formeln widerlegen zu knnen
den Rmern
den
ist:

in

frher Zeit von den Griechen


sollte, diese

wer etwa glauben

' ),

da der

Stil des Zwlftafelgesetzes

erwiesenermaen urgriechischem
ist

Gesetzesstile nachgebildet
ster,

worden

und da das Gebet nach

lte-

gerade auch italischer Vorstellung eine Art von Rechtskon-

trakt zwischen

Gottheit gewesen

dem gelobenden Menschen und ist. Doch kann diese Frage

der gewhrenden
hier auf sich
be-

ruhen

es sollte

nur der Selbstverstndlichkeit vorgebeugt wer-

den, mit der in solchen Fllen infolge oberflchlicher Beurteilung


so gern auf

gemeinsamen Urbesitz geschlossen wird

fr den

vorliegenden

Zweck

ist es

nicht unwichtig, da Piaton an einer oft

zitierten Stelle (Kratylos

400 E) den Brauch mit folgenden Worten


ol

erwhnt:

cojctQ

sv raig V};aig v6{iog irlv rmlv ev^^e^ai^

:i&ev x^Cqovgiv 6vo}ia^6{ivoi, denn hier haben wir wieder eine deutliche Analogie zu dem horazischen quocumque nomine. ber die dem Brauche zugrundeliegende religise Vorstellung ist oft gehandelt worden-); aus H. Useners Darlegung (Gttemamen
xivig
re xa\
S.

336) seien hier die folgenden Worte angefhrt, da

er,

der sich im

brigen hier auf das griechische Material beschrnkt'), Verse des


his

nominibus eum definite nuncupabimus. Der sorgsamen Abhandlung von De Romanorum precationibus 'in den Religionsgesch. Versuchen u. Vorarbeiten, hrgg. von R. Wnsch und L. Deubner VII, Gieen 1909) S. 76
G. Appel,

entnehme ich die Formel der Defixion (A. AudoUent, Defix. tabeUae nr. 129): aput vostrum numen dematido devoveo desacrifico, ut vos Aquae ferventes sive vos Nimfas sive quo alio nomine voUis adpellari, uti vos eum interemati^. 1) Die Behauptung von R. Agahd, Varronis ant. div. (Jahrb. f. Phil. Suppl. XXIV 1898) S. 132, sie stamme aus den Indigitamenten ist unbeweisbar, obwohl auch ein Kenner wie Wissowa dieser Ansicht zu sein scheint (Relig. Kultus der Rmer, Mnchen 1902, S. 33). In den umbrischen Gebeten wre doch Gelegenheit genug fr Anwendung der Formel gewesen; da sie dort gnzlich fehlt, scheint mir empfehlend fr die im Texte ausgesprochene Vermutung zu sein. brigens warnt Bcheier, Umbrica (Bonn 1883i S. 102 davor, das Alter dieser Formeln zu hoch hinauf zu datieren. 2) Literaturnachweise bei C. Ausfeld, De Graecorum precationibus (Jahrb. Fr Phil. Suppl. XXVIII 1903) S. 517f. K. Ziegler, De precationum apud Sraecos formis, Diss. Breslau 190.5, ist auf diese Dinge nicht eingegangen. 3) Einige schne, von ihm nicht erwhnte Stellen: Eurip. Her. 351 (dazu Wilamowitz, S. 81: Die Nachbildung altgeheiligter religiser Weisen ist Norden, Agnostos Theos. 10
htinc ego
,

flf.

14
Horatius
zitiert, die

I-

Hellenica.

geeignet sind, das sive-sive unseres Gedichts durch

eine unzweifelhafte Gebetstelle zu beleuchten: Zur erhofften

Wir-

kung

ist

das treffende

den Gott bei

Wort die wichtigste Bedingung: man mu dem Namen anrufen und verpflichten, der das Verin

mgen, gerade

dem besonderen

Falle zu helfen, einschliet

Man
als

huft die Beinamen, und tut darin lieber des Guten zu viel

sich der Gefahr aussetzt, das entscheidende Wort zu Nachdem Horatius im Eingang des Carmen saeculare Diana zusammen mit Apollon angeredet hat, wendet er sich V. 13, um Wachstum der Brgerschaft zu erflehen, an Diana nicht mit Nennung des Eigennamens, sondern mit den Worten: JRite nmturos

da

man

bersehen.

aperire partus
|

lenis, Ilithyia, tuere

matres,

sive tu Lucina prbas

vocari seu Genitalis. Da haben wir die fr diese Hufung der Beinamen im Gebet bliche Formel sirs ehe, sive sive. Die
.
. .

freie

Anwendung, welche
Bedeutung

seit

Aischylos Dichter und Schriftsteller


sie

davon machen, lt uns schlieen, da


eigentliche
verlor."

mehr und mehr

ihre

Der

letzte Satz

pat gerade auch


in

auf die Messallaode, da der Dichter, seiner Wesensart gem,

ihr das Pathos dadurch nivelliert, da er es auf ein corpus vile an-

wendet, eine der beliebtesten Formen des TiaQaslv.^) Piaton, der,

wie

alle

Kunstformen des poetischen

Stils,

so auch die der Parodie

sich nutzbar machte, hat sie gerade auch in einem

dem

vorliegen-

unzweifelhaft"). Tro. 884

flf.

a>

yf^g ;{r)fta
ft't'

x&nl

yfjg Mxtov

iigav,
si'xs

"Otig nor
vovg
goTtbv,
ttot'

sl Cv,

Svexnaerog sldsvat, Zsvg,


GS, also

avdyxr\

cpvcsog

TlgoGtiv^fiTiv

ganz wie Aischylos Ag. 149 .

Zsvg,

Sang

ixLv usw., und Eurip. Bakch. 275 f. ^r]{Lrixr\Q &sdc' rtj 8' iaxiv, vo^cc ' OTCxsQOv ovXr] KccXsi. Ferner (worauf mich F. Jacoby aufmerksam machte) der sog. Hymnus an Attis, den Wilamowitz, Herrn. XXXVH (1902) 328 tf. behandelt und lesbar gemacht hat {nata. dccKxvXov elog): si'xs Kqvov yiwg, si'xs Jiog (lriaQ, ins 'Psag ^sydXag, ;faf()' w t6 >iaxT}(phg &Kovaiiu'Psag''Axxr
ah
TiaXovai
(isv

keavQioi XQi7c69rixov "Adaviv,

oXri

S' Ai'yvnxog "Oaigtv

(es

folgt

noch eine groe Zahl weiterer Epiklesen). Dazu jetzt der neue Hymnus an Tyche (Berl. Klassikertexte V 2 S. 143): Tt6xsQ6v es xX'^^co^itv KXad'oi ^Iqiv. Die Formel 'wer du auch immer bist' KsXcnv[v] 1] ... kvccy^av f) findet sich noch in spter apokrypher Literatur: Collection des alchiuiistes oQxtp ovv tt,vv(ii aoL xbv aiyav grecs, Texte grec p. 27 Berthelot-Ruelle OQKOV, Sex ig ccv ei) y, &s6v qpTjftt xbv Sva. 1) Die verschiedenen Arten und Formen, die die Parodie des Gebets von Aristophanes und Piaton bis zu Lukianos und dem spten Anonymus Antb. lat. G82 durchlaufen hat, sind noch nicht untersucht worden (Horatius ist auch
.

mit seinem Matutine puter seu Jane

liberitins

audis, sat.

II

C,

20 darunter).

1.

Die Messallaode des Horatius und der Da"-St der Prdikation.

147

den analogen Falle angewendet: Protag. 358 A n)v dh Qodtxov


Tovds diatQSiv rv vo^dxav ixagairoviiai' eizs yg ridv eire

rSQXvbv Isysig

si're ;uf<;pTdv,
)

sitE 7i6d-v xal

oxog

xalgsig x

roiavTa ovoficc^cav^
Xofiai aTtxQivca

slxLts JTpddix, toto uol ^gbg o ov-

(wo

in feiner

Weise
ist,

die passive

Form

des ovooQd--

fid^ed^uL in die aktive


T7JS

umgesetzt

zuliebe der

vouTov

des Prodikos). ^)
diese
stilistische

Wenn

Deutung des Anfangs der Messallaode

Namen, e:iLxXrl6i,g, enthalten, mssen die dann mit quocumque no7nine zusammengefat werden. Da dieses Postulat fr die Richtigkeit der Deutung in der Tat erfllt ist, lt sich auf einem Umwege zeigen, der uns schlielich wieder an das
richtig ist, so
die seu- Stze

Ziel zurckfhren wird.

Amphora, deren Etikette wir uns, wie beilufig bemerkt werden mag, zu denken haben nach der Analogie einer amphora litteraia C. I. L. XV 4539 (= Dessau,
Die Apostrophe
gilt

der

testa,

d.h- der

0bnrtslegende.

Inscr. Lat. sei. 8580):


Ti. Claudio P. Quindilio cos.
a. d.

(741

13)

XIII. K. lun.
quod

vinum
est

difficsum,

natum
cos.

duobis Lentiis

(736 == 18).

haft entlehnt einem

Das Motiv einer Apostrophe an den Krug hat Horatius unzweifelEpigramme des Poseidippos (Anth. Pal. V 133
Posidippi epigrammata ed. F. Schott, Diss. Berlin 1905, S. 44),
die Flasche,
rj

=
wo

Xccyvvog^ apostrophiert wird {Ksxgonl galvE Xd-

yvve :toXvdQoov ix^ddu Bdxyov usw.). Dies

Epigramm mu

be-

rhmt gewesen
drei des

sein,

denn wir besitzen vier Umbildungen, darunter

M. Argentarius, eines Epigrammatikers jungaugusteischer

Zeit (Anth.
I

lat. VI 248. IX 229. 246), ein ddeaTrotov (VI 134), das dem Argentarius schon bekannt gewesen sein mu, da er dessen Be-

sonderheit, die asyndetisch gehuften Epitheta der Flasche, die sich


bei Poseidippos nicht finden,

nachahmt; dies Epigramm beginnt:

xQoyyvlr,., evrQvavxs^ juciovatf, naxQorgxriXa,

vpuvxWf

<?Ti*'Cj

(fd^Eyyouavri xuaxi^
IXuqt}

Bdxxov xal Movsav


Die Anrede an die Flasche

XdxQt xcd Kv&SQeCrjg.

als 'Dienerin' des

Bakchos, der Musen


bei

imd Aphrodite
1)

lehrt, in

welchem Sinne der Krug

Horaz pia

Andere platonische Stellen der Art bei Stallbaum zum Euthydemos 288 B
10*

148

Hellenica.

testa apostrophiert wird, macht auch die Einkleidung in die Gebetform verstndlich der Gott (d. h. seine Gabe) ist in seiner Dienerin,
:

die ihn treu htet;

der

Krug

ist

so sehr Reprsentant seines In-,


zeigt,

haltes, da der Dichter das

natum, das, wie jene Aufschrift


bertragen konnte.

vom Weine

gilt,

auf die

testa

Warum

er dies tat,

ergibt sich aus der sakralen Sphre, in die wir die beiden Strophen

durch den Nachweis der Gebetform gerckt haben. Allbekannt


bets dadurch zu ehren, da

ist

der althergebrachte Brauch, die Gottheit gleich zu Beginn des Ge-

man

der Anrede die Geburtslegende hin-

zufgte; es gengt, aus der Masse einige wenige Stellen zu nennen.


^EQ^fjv vfivsL,

Mova^ ^ibg xal Maiddog vi6v


7,
1,

h.

Hom.

3, 1, a^q)l

^L(ovv<30v, Us^eXrjg iQixvsog vlov


oyLai 15, 1;
1,
otal

Hgatcksa zlibg vlbv aeCh.

IlalXg ^ovvoyavsg ^sydXov zJibg SKyove s^vrj


xXvd-L

Orph. 32,

iidxaQ /libg vi

ijaXrjvLe
fr.

Bdxxs 50,

1;

wva^
i,av&ii

AnoXXov

^sydXca ^i6g Alkaios


fr.

1;

TtotxtX&QOv'

d^dvax

^(pQodCta, Tcat ^tg Sappho

1; yovvoviiat
.
.

' sXciq)r]Xs,

%di Jig Anakr.

fr.

1; 'EXeCd'VLa

Ttccl

^yaXo6d-veog"HQag Pindar.
XccIqe fiOL,

N.
CO

7, 1

TCTVia nTvia spivordra,

Zavbg yvsd^Xov^ Xcqe


61
f.

xQa Jarovg "Agre^i xal

zJig Eur. Hipp.

Die rmischen

Dichter bernahmen das: Catullus 34, 5 o Latonia maximi magna


progenies lovis, Horatius selbst I 10 Mercuri facunde nepos Atlantis.^)

Da

ist es

nun doch hbsch, wenn


ist

er in der Messallaode, den Gebet-

stil leise

parodierend, die testa dadurch prdiziert, da er ihre Ge-

burtslegende angibt: ihr

mit ihm selbst gemeinsam


187) zu sagen
die

um

es

mit seinen eigenen Worten

(ep. II 2,

Genius natale
Gebetstils
in

comes qui temperat astrum.

Wer

Parodie

des

diesen Strophen einmal zugegeben hat, drfte dann auch in

dem

descende Absicht erkennen: iXd-s\ alvs^ Txov, (loXs sind typische

Anfangsformeln im Gebete; auf descende cado

III 4, 1

mag auch

hingewiesen sein, ebenso darauf, da auch honus dies und movere

Worte
1)

sind, die der sakralen


er daher

Sphre angehren.*)
er das

Wenn

hochfeierlich verstanden wissen


tutela

begann Maecenas atavis edite regibus, so wollte Mcenas war ja sein deus praeses,
:

reruin

suarum. Und o matre pidchra Ua ptilchrior ist in dem halb feierlichen, halb scherzenden Tone gehalten, den das ganze Gedicht (I 16) festhlt: Euripides fhrt
ncegd'tvoav

nach den im Texte

zitierten

Worten
i"*',

fort: xaXXiaza nolii

und

schliet dieses Gebet (V. 70): x^^Q^

at

xceXliata

xv xor'

"OXvfinov.
2)

honus dies: vgl. Ovid.

fast. I

71

f.

prospera lux oritur.


die.

Unguis animiS'

que favete: nunc dicenda bona sunt bona verba

Petron. 80: gut dies boni

1.

Die Messallaode des Horatius und der Du"-Stil der Prdikation.

149

Schon auf Grund der bisherigen Darlegungen wird gesagt werden


drfen, da die Prdizierungen seu tu querellas sive geris iocos seu

rixam

et

insanos amores seu facilem

somnum,

die

dann durch quo-

cumque nomine zusammengefat werden, zu verstehen sind als Paraphrasen von bvnaxa ^sotpga. Dies wird sich uns besttigen, wenn
wir nunmehr bergehen zu einer Betrachtung der vierten und fnften
Strophe.

Nachdem

der Dichter nmlich in der dritten Strophe (V. 9 ^


'^

12) Anphori'

gesagt hat, da solchen


werde, fhrt er fort:
tu lene

Wein

selbst

Messalla nicht verschmhen

che Pi*dikationen

sdi

tormentum ingenio admoves


tu

plerumque duro,
15

sapientium
iocoso

curas

et

arcanum

consilium retegis Lyaeo,


tu

spem reducis mentibus anxs

virisque et addis

comua pauperi

post
20

te

neque iratos trementi

regum apices neque miliium arma.


wie schon in der ersten Strophe, die

Wieder

ist es hier,

vom

Dichter gewhlte stilistische Einkleidung, die den Gedanken in


seinen bestimmten Kreis weist.

Wie
. . .

dort das viermalige sive die


tu,

StUsignatur bildete, so hier das dreimalige


Stelle ein te zur Seite tritt:

dem dann an
. . .

vierter

tu

admoves, tu
dies

retegis,

tu ...
Stil

reducis, post te

trementi.

Da

nun der typische


d. h.

der

hymnenartigen Lobpreisung Gottes war,


quique

der evXoyCa^ wie es


1.

incommodi
ff.).

essent,

distinguente

bulla notabantur (vgl. Thes.

1.

II

2092* 68

movere und Composita:

eine Hauptstelle

Serv.

Dan. zur

Aen. IV 301 ('commotis ex<^ta sacris'): verbo antiquo usiim tradunt; tnoveri

enim sacra dicebantur, cum sollemnibus diebus aj)eriebantur templa instaiirandi sacrificii causa: aiivs rei Plautus in Pseudolo (V. 109) meminit: 'mea si eommovi sacra\ Servius zu YIII 3 ('utque impulit arma^): est autem sacro-

rum: nam
veto u. dgl.

is

qui

belli

susceperat curam, sacrarium Mortis ingress^is


,

primo

ancilia commovehat.

Oft bei Cato de agr.


eat.

z.B. 134, 2 lano struem comtno-

Varro

258 funere familiari commoto avito ac patrito more


f.

precabamur.
vente

Seneca Med. 785

sonuistis,

arae, tripodas agnosco meos

Fa-

commotos dea. Persius 2, 75 haec cedo ut admoveam templis, et farre litabo. Stat. Theb. III 450 sacra movere deutn (mit dem Schol. moveri sacra dicuntur cum coeperint incohare, was ebenfalls eine vox sacra ist). Da die Vorstellung gemeinitalisch -war, zeigt tab. Iguv. VI A 54 di Grabovie, tio
:

commohota

tribrisine

buo peracnio pihaclo.

150

I-

Hellenica.

in lterer Sprache (schon hei Pindaros), der aQstakoyCa

^),

wie

es in

jngerer,

und der

do|oAoj/ta,

wie es in christlicher heit, lt sich

durch eine Flle von Zeugnissen erweisen.


Leser den Zweck
solcher

Zwar werden manche

Sammlungen
erstens
ist es

bezweifeln, da es ihnen selbst-

verstndlich erscheinen wird, da

man

zu Gott in

Form

direkter

Apostrophe
schiedener

betet.

Aber

fr die Beurteilung der poeti-

schen Technik nicht bedeutungslos zu sehen, wie die Dichter ver-

Gattungen und

Zeiten

diese

Form handhaben, und

zweitens brauchen wir diese Sammlungen zu wichtigen religionsgeschichtlichen Schlssen, die wir nachher daraus zu ziehen haben

werden.

Ich beginne im Anschlu an die Horazinterpretation

mit dem lateinischen Material.


In lateinischer Poesie bietet das lteste Beispiel^) das
des Lucretius:

Promium
.

Aeneadum

genetrix^) .... te, dea, te fugiunt venu,


.

te nubila caeli, ... tibi tellus summittit flores, tibi rident aequora

.,

volucres te, diva,


(ttJ 67] dvvccfisL).^)

tuumque

significant initum perculsae corda tua vi


stilisiertes

Ein sehr streng

Gedicht

ist

der Diana-

1)

ber den

BegriflF

der Aretalogie hat nach 0. Crusius, RE.

II

670 f. zu-

Wundererzhlungen, Leipz. 1906, S. 9 ff. gehandelt, aber es lag seinen Zielen fem, das Stilistische zu besprechen. Einige Stellen auch bei J. Stenzel, De ratione inter carm. epic. prooemia et hynanicam poesin, Diss. Bresl. 1908.
letzt R. Reitzenstein, Hellenistische

Anrufungen vorkamen, steht fest, aber ber ihre auch wrde es fr die geschichtliche Betrachtung dieser Form nicht in Frage kommen, da diese, wie wir sehen
2)

Da im

Salierliede

Stilisierung lt

sich nichts sagen;

werden, aus
3)

dem

Griechischen abzuleiten

ist.

Hier und berhaupt im Folgenden werden nur die fr diese Unterin Betracht

suchung
4)

kommenden Worte

herausgegriffen werden.
III

hnlich

stilisiert ist

das hymnenartige Enkomion auf Epikuros


Dieses

ff

te sequor,

o Graiae gentis decus

tu, pater, es verum inventor, tu pa-

tria nobis suppeditas praecepta usw.

Prooemium

ist

krzlich von Wil-

liam A.

Hei'lel,

Die Bekehrung im klass. Altertum mit bes. Bercksichti-

(in: Zeitschr. f. Religionspsychologie III 1910) S. 396 ff. durch den Nachweis der Benutzung religis-hieratischer Sprache interessant beleuchtet worden (s. auch oben S. 101, 1). Ich mchte dem noch hinzufgen, da die Anrede pater (neben dem von Heinze in seinem Kommen-

gung des Lucretius

tar Angefhrten) noch eine besondere Beziehung erhlt durch den Nachweis

von A. Dieterich, Mithrasliturgie 52. 146 f. 151 und von mir (zur Aeneis VI S. 43), da man sich die Geheinilehre von den hchsten Dingen gern durch eine nagdSoais vom Vater auf den Sohn vermittelt dachte (vgl. auch Anhang IX); daher hier patria suppeditas praecepta.

1.

Die Messallaode des Horatius und der Du"-Stil der Prdikation.

151
:

hymnus des Catnllus (34).*) Die erste Strophe gibt das ztQooCpuov Dinam canamus, entsprechend dem kt^aasv evxcig n. dgl. in der Lyrik. Es folgt in der zweiten Strophe zunchst die schon erwhnte Apowie Latania, maximi magna progenies lovis, dann ein strophe typischer Relativsatz: quam mater prope wir spter sehen werden Deliam deposivit olivam. Dann die dritte Strophe mantium domina
.

ut fores, sowie Herrin der Wlder, Triften

und Flsse, formelhaft auch dieses: denn so begecmet in hvmnenartigen Chren der Tragdie fters ein Iva: 'dir zur Ehre ist das und das geschehen, damit .'^ Dann folgen in der vierten und fnften Strophe die eigent.

lichen Prdikationen: tu Lucina dolentihus luno dicta puerperis, in

potens Tnvia

et

noio es dicta lumine Lima, tu ...

frugibus exples.

Das sind Paraphrasen von 3 Namen CEleid^vLa,


generalisieren: sis quocumque
tibi placet

'Exdrrj, I^BXilvrf)^),

daher kann er in der letzten (sechsten) Strophe zusammenfassend


sancta nomine, Romulique,
alles formelhaft:

antique ut solita

es,

bona sospites ope gentem,


(s.

das

quocumque

nomine

c), das Gebet

um

Segen fr das Volk*),

1) Ich gebe eine etwas ausfhrlichere Analyse wegen der unbegreiflichen Mideutungen in dem Friedrichschen Kommentar. 2) Der Sache glaube ich mich bestimmt zu erinnern, kann die Stellen aber zurzeit nicht wiederfinden. Aber hnlich auch im Gedanken Pindar P. 9, 5: 'ApoUon raubte die Kyrene und trog sie dahin, wo er sie machte

zur Herrin des reichen Landes'.


3)

Als Mondgttin heit sie erst

Luna

(V. 16),

dann V. 1720 f=

Str. 5^

eine lange Paraphrase: tu cursu, dea, menstruo metiens iter anniium rustica
agricolae honis tecta frugibus exples, also kein

Name.

Warum? Er kann
Hymnus
9 hat,

das Nebeneinander von


in
lat.

^^aljjvTj

und

Mijvri,

wie
als

es der orph.

Sprache nicht anders ausdrcken,

da er die M^vri durch ihre

Ttigkeit bezeichnet.
4) Als Reflex alter

Kultpoesie oft in der Tragdie (besonders Aisch. Hik.


a. E.)

und Eum
in der

),

bei Pindaros, Timotheos (Pers.

und Aristophanes, dann auch


Gemeinde,
Erklist fr die

vom

Priester gesprochenen christlichen Frbitte fr die

blich bis auf den heutigen Tag. In keiner Horazausgabe

rung des Carmen saeculare bisher das Material benutzt worden, das in den von Proklos in Plat Tim. (ed. E. Diehl, Leipz. 1903) S 213, 18 ff. registrierten Gebettypen
liegt:

und den christlichen der Constitutiones apostolicae bereit und doch ist es ganz handgreiflich, da diese Typen, die die Christen einfach herbemahmen, in das hchste Altertum hinaufreichen (Proklos sagt
von einer Spezies der sv^ai: oiag 3h xal iv rolg hgoig f^o."' &vaysYQauuBvag, und wei sogar etwas von den svxal twv EvSavsumv rcaga k&rivaioig; ich zweifle nicht, da er seine Gelehrsamkeit, die nur durch die Systemati"sierung

der rgonoi ungeniebar wird,

dem

Prphyrios verdankt, bei

dem

152
auch 'wie du
seit

I-

Hellenica.

es

von

alters

gewohnt

bist',

eine Variation der Forjetzt'

mel: 'wenn du frher geholfen hast, hilf auch

(nachweisbar

Sappho, auch in der Tragdie,


61, 51

z.

B. Soph. 0. T. 165 f.).


tu

Die

Apostrophe mit anaphorischen Formen von

hat CatuUus dann auch

im Hymenaeus

ff.

te suis tremulus

parens invocat, tihi virgines

zonula soluunt sinus, te timens cupida novus captat aure maritus (es
folgen noch ein Kolon mit
tu,

zwei mit sine

te).

Horatius selbst bietet einige charakteristische Belege. In der Ode 1 35


folgen auf den Anruf o diva gratum quae regis

Antium und auf

drei,

Epitheta paraphrasierende Verse, von der zweiten Strophe an sechs

mit

te

beginnende Kola, in denen die Allmacht der Gttin verherr-

licht wird.

Ebenso

in o fons

Bandusiae

(III 13)

zunchst zwei Epi

theta,

dann das votum {cras donaberis haedo usw.), darauf von der
an drei Kola mit
te-

dritten Strophe

tu- tu.

Einen kunstvollen Auf-

bau zeigt IV 14 (quae cura patrum quaeve Quiritium). Es beginnt


mit einer Frage: wer knnte deine virtutes gebhrend preisen: das
ist

pindarischer St (Ol.
6.

2.

Isthm.

7.

fr.

29. 89. 107 Sehr., gleich

nach dem Anfang: 0.


(15. 12. 24. 31. III
7.

P. 7),

den Horatius darin fter nachbildet

25); dann folgt gleich (V.5f.) die Apostrophe


i

maxime principum, darauf ein den Vokativ weiterfhrender Relativsatz (V. 6 f. quem Vindelici di-\ dicere nuper quid Marte posses), der, wie wir spter sehen werden,
qua
sol habitabilis inlustrat oras
.
.
.

ebenfalls

zum

traditionellen

Formelgute gehrte; dies


s.

gilt

auch von'
Auf

man noch
V. Chr.)

mit Lektre des Chrysippos reebnen darf:

u.

S. 156, 1).
2.

einer Inschrift von Magnesia (ed. Kern, nr. 98, etwa

Anfang des

Jahrh.

wird

dem

hgo-xf^Qv^

im Vereine mit anderen, darunter

Ttcdeg ivvia

^Kpi^aXils

und TCuQ&ivoi

ivvia. &^(pid-aXslg {puellae et pueri integri Catull.,

virgines lectae puerique casti Hr.) vorgeschrieben,


polis

am

Feste des Zeus Sosijjcbpas kccI t^noXtzfj

zu beten vnig ts CwtriQlag f^g ts noXswg


yvvcciyimv xal tskvcov y.al

xccl

r^g

tv Kai
Tcal

t&v

aXXcov xcbv KaToixovvvav iv


yiccl

tcoXsl

r&v aXXtov KUQn&v ndvTcov xai tv xtTjvwi', ganz wie in der christlichen Liturgie, und mit bemerkenswerten Anklngen an das Carmen saeculare. Es mu fr den Exegeten doch einen besonderen Reiz haben, feststellen zu knnen, wie der Dichter das typische Material poetisch stilisiert. berhaupt mu sich das Formelhafte seiner Gedichte noch genauer feststellen lassen: z.B. hat es fr Begrungsoden zurckgekehrter Frsten sicher ein festes Schema gegeben (mit dem auch die Rhetorik der Kaiserzeit operiert) er spielt IV 2, 88 ff. darauf an, will jedoch die Ausfhrung dieses Schemas dem ofGziellen Festpoeten berlassen, aber er bringt doch ein paar ronot; das Analoge gilt von dem wunderschnen Gebete um Rckkehr des Princeps (divis orte bonis IV 5).
Tf]i ^(Qo^h

vnsQ

ts tiQrjvr]g kccI

nXovrov

olxov cpogg

ytal

1.

Die Messallaode des Horatius und der Du"-Stil der Prdikation.


(9) das groe Mittelstck der

153

nam, mit dem nun


leitet

Ode 9

40

einge-

wird (es

wird V. 34 nochmals wiederholt); die drei Schlu-

strophen (V. 41

52)

enthalten dann die feierlichen Prdikationen


. .
.

der virtutes, dadurch an den Anfang anknpfend: te Cantaher


te Scythes miratur, o tutela praesens Italiae dominaeqite

Romae;
. .

te

Nnsque
armis.
hus),

et Ister, te

rapidtis Tigris, te ... Oceanus, te


.

GaJliae

duraeque teUus audit Hiberiae, te


In

Sygamhri composis venerantur

dem Gedichte

II

19 {Bacchum in remotis carmina rupi-

dem
.

dionysischen Dithyrambus, preist er von V. 16 au die

dvvccfisig (agsrg)

zJiovvov so: tu fledis amnes, tu mare harbarum^


. .
.

tu

coerces crines, tu

Rhoetum

retorsisti, te vidit

insons Cerhe-

rus: die stilistische Identitt mit der Messallaode ist hier

wegen der

Verwandtschaft auch des Inhalts besonders deutlich: der Gott Dionysos und seine Gabe werden im Stile der Aretalogie gepriesen. In

Weise stilisiert ist der Mercuriushymnus l 10 Mercuri .. canam (dies entsprechend dem aeCo^ai oder apjjofi' aeCnv der homerischen und orphischen Hymnen oder dem iyat d' dsLo^ai des Alkman, id^skco ysycovstv u. dgl. des Pindaros Es folgen 3 Epitheta, dann te risit Apollo duce te Priamus fefellit, tu pias animas rcgleicher
te
.

).

.,

ponis.

magistro niovit
ducere..
pater
...,
.,

Dann wenigstens anklingend noch III Amphion tuque testudo


.

11 Mercuri,
;

nam

te...
tigris

.,

tu potes
7,

ces^it tibi ianitor

aulae: hnlich Tibullus I


postulat imbres

23

28 Nde
usw.
einen

te propter nidlos

telliis tiia

te canit

Vergilius Aen. VIII 284 ff. lt die Salier

dem Hercules

Hymnus

singen, den er als iyxuiov

zeichnet: beides folgt sich


hie

und :iQdisLg 'HQccxlsovg bedann in umgekehrter Ordnung:


ille

iuvemim chorus,
et

senum, qui cartnine laudes

Hercideas

facta ferunt: ut

prima novercae
eliserit

monstra
ut

manu geminasque
idem

premeyis

anguis,

bello egregias

disiecerit urbes

Troiamque Oechaliamque, ut duros mille labores


rege siib Eurystheo fatis lunonis iniquae
pertiderit.

Hu

nubigenas, invicte, bimembris,

Hijlaeumque Pholumque manu, tu Cresia


prodigia
et

madas

vastum Nemeae aub rupe leonem;


te

te Sfygiae tremuere lacus, te ianitor Orci

und

so

noch zwei weitere, mit


et

beginnende Kola, dann abschlieend:

salve, Vera levis proles, decus addite divis,

nos

et

tua dexter adi pede sacra secundo:

154

I-

Hellenica.

*hymnorum veterum in Herculem argumenta suut, oratione a poeta praeclare in hymni formulam conversa', wie Heyne sagt. Ganz hnlich stilisiert ist der Hymnus auf Bacchus im Promium der Georgica B.H. Gerade wieder in den dionysischen Kreis fhrt Propertius HI 17, ein
Gedicht, das

um

so interessanter

ist,

als es sich

ausdrcklich als

Aretalogie bezeichnet (V. 20 virtutisque tuae, Bacche, poeta ferar).

Nach dem Anruf des Gottes (o Bacche) V. 1. 2 beginnt er gleich (V. 3) mit dem charakteristischen tu potes {insanae Veneris compescere fastus), das wir auch an der zuletzt angefhrten Horatiusstelle

fanden: es liegt darin die dvvcc^Ls d^sov; schon in einem Gebete an

ApoUon

IL i7

515 heit
in

es

dvvaai 8s 6v Ttdvro' dxovsiv

(vgl.

einem Gebete an die Priesterin des Apollon: potes namgue omnia'^). Er fhrt dann fort (V. 4 8) curariimque
Verg. Aen.

VI 117

tuo

fit

medicina mero; per te iunguntur, per te solvuniur amantes:


diliie,

tu Vitium ex animo

Bacche, meo; te quoque enim usw.


Stelle bei Ovidius, da in ihr alle

Wichtig fr uns

ist

dann eine

Typen der Messallaode: Geburtslegende, smy-Xriaig^ sierende Formel und die Aretalogie vereinigt sind,
Reihenfolge wie bei Horatius.

die
in

generali-

derselben
der

Im Anfange nmlich des IV. Buchs


Dionysoshymnus
teils

Metamorphosen

lt er einen

indirekt refe-

rieren, teils fhrt er ihn direkt aus: die

frommen Thebanerinnen

turaque dant Bacchumque vocant

Bromimnque Lyaeumque

ignigenamque satumque iterum solumque hiniatrem;


additur his Nyseus indetonsusque Thyoneus
et

cum Lenaeo

genialis consitor uvae


et

Nycteliusque Eleleusque parens


et quae nomina, Liber, hahes})

lacchus

et

Euhan
est,

praeter ea per Graias plurima gentes


tibi enim inconsumpta iuventa

Hierzu habe ich in meinem Kommentar mehr dergleichen angefhrt, auch die Bemerkung von R. Wnsch in den 'Nachtrgen' zu meinem Kommentar und jetzt auch Appel a. a. 0. (o. S. 144, 1) 163. 2) Diese Partie hat Lobeck, Aglaoph. S. 401 schn beleuchtet durch den Bericht des Arrianos Anab. V 2, 5 f. 'AXi^uvSqov h nod'og Uasv ISstv tov Kai ^&QOV, itov xiva vjcouvTJ^ata rov jdiovvaov ol Nvaaloi ixo^Tta^ov arscpdvovs cnovfj 6:n' aitov rove MaKsdovag ij^cog rbv xiaabv ISvtag
1)

Tgl.

noista&ut., >e Kai aTscpavaaa&cci slxov^ icpv(ivoi)Tag zbv

^lvvav

rs xal

rag

incavvfiiocg

to d'sov ScvayiccXovvTas- Bei Nonnos habe

ich dergleichen

nicht gefunden, aber freilich auch nicht genau danach gesucht.

Das Alter

von Lobpreisungen gerade des Dionysos zeigt auch Eurip. akch. 37ff. Bq6(iio%> zv ZeftfXag ., og ti' ^x^h ^taasveiv rs xoQolg ftSTci t' aiXov yt.
.

1.

Die Messallaode des Horatius und der Du"- Stil der Prdikation.

155

tu imer aetemus, tu formosissimus alto


cmispiceris caelo; tibi,

cum

sine cornibtis adstas,

virgineum eaput

est,

worauf noch

drei weitere Prdikationen mit tibi, tu, tu folgen.

Einige Beispiele aus nachaugusteischen Dichtem sollen in der

Anmerkung

ihren Platz finden.


xri.,

')

Xcai ccTtonavai zs uigiiivag


ebenfalls sakral
ist.

wo

die

Ankpfung mit og (auch Vers 860)

1) Dabei habe ich benutzen knnen die o. S. 144, 1 genannte Abhandlang von Appel, die zwar von ganz anderen Gesichtspunkten aus orientiert ist, aber durch die ziemlich vollstndige Angabe der Stellen, an denen sich bei lat. Dichtem Gebete finden, jedem, der darber in Zukunft schreiben will, die Arbeit erleichtert. Seneca Agam. 348 ff. Chorlied auf Juno (anapstische Dimeter mit Monometer): ades o magni soror et coniunx consors sceptri regia luno: tua te colimus turba Mycenae. tu sollicum supplexque tut numinia Argos sola tueris, tu hella manu paeemque geris; tu nunc laurus AgatnemnO' nias accipe victrix (darauf 3 Kola mit anaphorischem tibi, eins mit ^a). hnlich Med. 7it7ff. (Hekatehvmnus in 6 Kola mit anaphorischem tibi),

Phaedr. 59 ff. (Dianahymnus: 4 Kola, je zwei mit ^a und

tibi).

Statins

Theb.

696 ff. (Schlu des Buches) Phoebe parens, seu

te
.:

Lyciae Patarea
tela tibi

nivosis exercent
feros lentandus

dumeta
in

iugis,

seu
.

...
.

seu

....

seu

longeque

hostes arciis

tu doctus iniquas Parcarum praenosse

manus

tu Phryga submittis citharae, tu matris honori terrigenam Tityon


te
. .

Stygiis extendis harenis.

.,

tibi

Adsis .... lunoniaqut arca dexter

roseum Titana vocari gentis Achaemeniae ritu, seu praestat Ein aus 32 Hex. bestehendes GeOsiritn frugiferum, seu .... Mithram. bet des Tiberianus an das hchste Wesen (Baehrens PLM III S. 267 f; lernames, seu
te

ten wir schon kennen (oben S. 78,


berschrift: versus Piatonis a
lati),

1)

es gehrt in die Reihe der

umfang-

reichen neuplatonischen Gebetliteratur in beiden Sprachen (daher auch die

von der bereits oben


dieser Untersuchung

(S. 77ff.)

quodam Tiheriano de graeco in latinum transdie Rede war und Ton der wir im Versie ver-

laufe

noch zahlreiche Proben finden werden:

diente wohl eine zusammenfassendere Bearbeitung.

Auf zwei Epiklesen des

omnipotens im Relativstile (s.u.) folgt V. 7 tu solus (ev uvog: s. u. S. 160, 1), tu multus item (der Eine ist das Viele wie das Universum), tu primus et idem Postremus mediusque simul mundoque superstans, dann weiterhin (21 ff.): tu genus omne deum, tu rerutn causa vigorque usw. Dieser Dichter der ersten Hlfte des IV. Jahrb., seinerseits abhngig von den poetae novelli der Antoninenzeit, aus denen u. S. 174, 1 hnliche Gebete zitiert werden,
ist

fr

die

christlichen Dichter
(S.

der Sptzeit

eine Autoritt gewesen: die

weiter unten

ganz im
lat. 723),

Stile

Gebete des Ausonius und Dracontius sind des eben zitierten komponiert; dasselbe gilt von spten Pro175)
zitierten
sei:

dukten, auf die hier nur kurz hingewiesen


Martis (ibid. 749), das Gebet ad

die laudes

Lunae (Anth.
scheint

Oceanum

(ibid. 718); lter

156

I.

Hellenica.

Das Gebet hat im Italischen von jeher

eine Mittelstellung zwischen

Poesie und Prosa eingenommen: die alten carmina waren in eine

Form Ohne

gekleidet, die wir als poetische Prosa bezeichnen wrden.^)

geschichtlichen

Zusammenhang mit jenen

vorliterarischen

Gebeten, aber auf Grund desselben Gefhls, da eine Prosa dieses


Inhalts ber das Niveau der alltglichen
ist

Rede erhoben sein msse, dann das hier besprochene Gebetschema aus der Poesie in die

zu sein die
essante
III S.

wegen ihrer Nachbildung des Lucretiusprooemiums nicht uninterpraefatio eines Gedichtes mit
(lat.

172

f.

dem Titel Tontica' (bei Baehrens Gegenstck zu Oppianos' Halieutika, und wohl auch derist

selben Zeit angehrig, zu der die Lucretiusimitation gut stimmen wrde). Niedlich

durch seine Parodie

das inschriftliche Gebet an Priapus in Hendeist,

kasyllaben nach Art des CatuUus, der berhaupt stark benutzt


epigr. 1504

carm.

lat.

C ('non antiquius aevo Antonini ano' Bcheier): Priape potens amice salve, seu cupis genitor vocari et auctor orbis aut physis ipsa Panque, salve, namque concipitur tuo vigore quod solum replet, aethera atque pontum.
ergo salve, Priape, salve, sancte
te vocant prece virgines pudicae
.
.

.,

teque nupta vocat

salve, sancte pater Priape, salve.

1) Das Kriterien war das 'verba concipere', d. h. die Worte nach Kola und Kommata ganz schematischer Struktur zusammenzufassen, zu 'binden',

wie wir das nennen.

Vgl. darber Ant. Kunstpr.* S. 156 flf. (mit den Nach-

trgen); dort S. 161,3 hat Th. Siebs interessante Analogien aus

dem

Ger-

manischen beigesteuert. Im Griechischen hat es derartiges nicht gegeben; htten wir mehr von Sophron, so wrden wir da wenigstens nach meiner vielleicht Gebete nach Kola und KomAuffassung von dessen Stilisierung mata gebaut finden, aber die spezifische Struktur der Worte, wie wir sie im Italischen und Germanischen haben, wrde auch da fehlen. Die berhmte sixr} jid"i^valwv bei Marcus slg tccvrv V 7 (die er wohl aus derselben Quelle kannte, aus der, wie oben S. 151, 4 bemerkt, Proklos in Plat. Tim. p.213 svxcc?

vTtSQ oiigcov xai &v4fi,(ov

und

speziell rag

t&v EvSav^^cov sixg kennt: Pri-

mrquelle, wie ich vermute, Chrysippos, mit dessen Lektre ja auch bei

Marcus sicher gerechnet werden darf) glaubte ich frher (a. a. 0. S. 46) als rhythmische Prosa so in vier Kola abteilen zu drfen: vov, vov, m An der Aby.atcc r^g ScQOvgag xal xov nsSiov. Tf}g k%'r\vai(av (plXs Zsv, teilung glaube ich auch jetzt noch festhalten zu sollen, aber es werden volksmige Liedverse sein von der Art, wie sie nach Bergk und Usener vor allem F. Leo, Der Saturnier (Berl. 1905) S. 71 ff. verstehen gelehrt hat; das letzte Kolon hat sogar den Worten nach seine Entsprechung in demI \
\

jenigen der alten Beilaufschrift (Leo

S. 73) r&g iv nsdicp, das erste ist der Kurzvers mit 4 Hebungen; die beiden mittleren lassen sich leicht den von

Leo nachgewiesenen Formen anreihen. Dasselbe gilt von dem elischen Kultliede (in Kola abgesetzt und analysiert von Leo S. 71), auch von dem Rufe des eleusinischen Hierophanten (Hippol. ref. haer. V 8) Ibqov izsxs Bgiy^ Bgi^v. 'n6tvia no^QOv
\

1.

Die Messallaode des Horatius und der Du"-Stil der Prdikation.

157

hohe Prosa eingedrungen.


doxologie (auf
Isis)

bietet Apuleius
.*

Das beste Beispiel einer solchen Prosamet. XI 25 sancta et humani


te superi colunt
,

generis sospitatrix perpetua


,

tu rotas orbeni
,

tihi respondent sidera

tuo

mUu spirant flamina

tuam

maiestatem perliorrescunt aves.

aus

Da nun eine in lateinischer Poesie so feste und verbreitete Form dem Griechischen abgeleitet werden mu, ist Ton vornherein
Die archaische Kultpoesie
ist

selbstverstndlich.

uns direkt nicht


nicht blo

kenntlich: wir sind da fr das Italische erheblich gnstiger gestellt,

und nur
die

ein

Fund aus einem Tempelarchive, enthaltend

Satzungen von Hjmnodengilden, sondern auch ihre Texte, die

dort nachweislich ebenso aufbewahrt wurden^) wie in

Rom und

Iguvium, knnte uns da helfen und uns aus alter Zeit Gegenstcke
zu IsyUos, Aristonoos und den Isishymnen geben. Aber wir knnen

doch aus dem festen Formelstile literarischer Hymnenpoesie

(dies

Wort im

weitesten Sinne gefat) manches sicher erschlieen: die

Arbeit, sehr reizvoll

und lohnend, mu einmal gemacht werden.*)

Die uns hier angehende formelhafte Apostrophe mit anaphorischem

6v war, soweit ich das Material berblicke, der alten hieratischen Poesie zwar nicht fremd, kann aber in ihr, wie es ja auch der rhetorische Stil ohnehin zeigt, nicht sehr ausgebildet

gewesen

sein.

Der
so-

Anfang von Pindaros'


Zev'

Ol.

f AaTi)p

{'.TtpraTf

govrs dy.auavrnodos

rsal yaQ aQai usw. macht durch die Form der Epiklese
z.

wie das yuQ (dies

B. zweimal im lakchosliede der Frsche 404.

409 und sehr


vrav,

oft in
gilt

den orphischen Hymnen) altertmlichen Ein-

druck; dasselbe

von N.

7 'EksC&via, ctuQaQB

Molqv

(ia&vcpQ-

nal ^ya?.o6&evBog, xov6ov,"HQug^ ysvarsiQa xbxv(ov

avBv

tiid^ev

ov

(pdoq^

ov ueXaivav Qaxsvteg evtpQvav xeav ccskcpsv

iXdxofiev yXaoyviov

"Huv

....

6vv de

xiv^) usw., sowie von


S.

1)

Vgl. Wilamowitz, Textgesch. d. griech. Lyr.

38 f. und oben

S.

151,4

das Zeugnis des Proklos.


2) Fr.

(Jahrb.

f.

Adami, De poetis scaenicis graecia hymnorum sacrorum imitatoribus Phil. XXVI 1901, 37 ff.) bietet nur einen, noch dazu unzulnglichen

Anfang.
3) Diese Antithese, die sich auch in dem bald (u. S. 159, 1) zu zitierenden Hymnus des Ariphron findet und die auch bei Aischylos Ag. 1448 f. dial ^ibg Tiavaixiov navsQyixa. xL yccg goroig avev Jiog tiXstzat; zugrunde liegt, zeigt, da CatuUus im Hymenaeus mit dem zweimal vriederholten n

potest

sine

polest te

te Venus at potest te volente, nulla quit sine te domus at volente (61, 61ff.) sich an ein lteres Vorbild anlehnte. Vgl. auch

158
I.

I-

Hellenica.

5 [lteQ

IfiXCov Tcokvavvfis &eCa^


.

6 so sxatL^) xal ^syad'evii v6-

liiav
ixp'

xai.

xal yccQ eQL^^svai veg iv 7c6vx(p aal XQVbv vd'QGJjtOL aQ^aiv XnjioL i xsdv, covaa^ n^v &ccv[ia6ral TcikovDas Alter dieser Form verbrgen dann weiter zwei sichtlich
. . . .

streng komponierte
(V. 781
fif'.)

Hymnen

in

Sophokles' Antigene.

Eros erhlt

zunchst seine Epiklesis [avizarE ^cc%av), dann zwei Re-

lativstze (die, wie nachher auszufhren sein wird, gleichfalls


liitualstile

zum
.
.

gehren);

am
.

Schlu der Strophe steht "dir kann keiner


.

dann hebt die Antistrophe an: 6v TCUQaTiag 6v xal Tde velxog 8%aig raQdi,ag. Die Strophe des Dionysoshymnus (lllff.) hebt an mit tcoXvcjvviie wie die zuletzt zitierte pindarische und bringt dann weiterhin alles zum ritualen Bestnde
entfliehen';
.
.

.,

der

Hymnen
Ga

gehrige Formelgut; dann geht es weiter in der Anti(3'

strophe:

V71SQ dil6q)0v

TCargag

regoi^

ojcaas Xcyvvg ....


r'

xal h NvGaicov oqscov XLrJQeig oyat %X(aQd

axx ....

niyLTtEi.

Ganz analog der Bakchoshymnus in denThesmophoriazusen (987 ff.). ^)


Prooimion:
sei

unser si^aQiog^ xi66o(pQS Bux^sie dsTtor' , iya h

xfioLg S q)ikoi6QOi6i ^eX^co. Dann der Hymnus selbst: 6v dihg CO ^ivvE Bqo^le xal XsaBXag Tial (folgt ein, wie wir sehen werden, ebenfalls zu diesem Stile gehriges Partizipium,

dann

die

Bak-

chosrufe),
\

dann wieder von neuem weiter


Ki&atQcbviog
rj^d)
.
.

in Prdikationen: ^Kpl
tieqI

vyxrvTtElrai

xvxXa dh
Stil,

6e xibg

EvnsxaXog eXlxi d^dXXsi^ also nicht nur im

sondern auch in den


in Betracht

Gedanken dem sophokleischen Hymnus nchstverwandt, ohne da


doch eine Abhngigkeit des Aristophanes von Sophokles
zu ziehen wre.
teristischen, aber

ber

die

mavollen Grenzen dieser zwar charakallgemeinen nicht hinaus, vgl. hymn.


sx 6 so d' dd^avdxav xs yivog d-vrjxcov
.
.

doch nicht aufdriu glichen Stilisierung gehen die

hexametrischen

Hymnen im
ff.

Orph.^) 27 (auf Kybele), 7


t' iXoxavd^f]-,

Gol :toxa^ol xQaxsovxai


.

.,

(?t d'

oXoxLV xaXsovL.
Vergilius an

I 22 nee sine te quicquam im Promium der Georg. III 42 te sine

Lucretius

exoritur

uud

Maecenas

nil

1)

Vgl. oben S. 153


ixari.

te

propter in

dem

altum mens incohat. S. Nachtrge. Enkomion des TibuUus auf den


stets
ist

Nil;

gebraucht noch Piudaros, wie


lyO'J,

die

lteren Dichter, meist

in religiser Terminologie.
ber. d. Berl. Ak.
2) Kritisch

Die Piudarstelle

von Wilamowitz, Sitzungsd.

827 f. erklxt worden.


Berl.

behandelt von Wilamowitz, Sitzungsber.

Ak.

l'Jll,

632, 1; danach gebe ich den Text.


3)

Der Versuch von M. Hauck, De

hymnomm

Orph. aetate, Bresl.

11)11,

diese

Hymnen

in

das

5.

lahrh. n. Chr. hinunterzuriicken, ist verfehlt.

1.

Die Mesaallaode des Horatius und der u"-Stil der Prdikation.

159

Auch Kallimachos hat nur an einer Stelle mehr: 1, 46 ff. Zar, 66 h ' ixoCuiGsv '^grjde KvgdvKDv irdgaL :tgoO7crjXvvai'TO i:tl oa yXvxv xr^gCov 6v ' id'ylau Tiiova fia^ov tsia
. .

.,

.^

.,

egcog (folgen zwei dies letztere erklrende Verse, dann:)

ovXa ds

KovgrjTsg 66

icegl

Tcgvhv

dtgxriffuvro:

aber bei seiner bekannten

Vorliebe fr Anaphern berhaupt mchte ich auf diese Stelle kein

Gewicht legen. Von besonderer Bedeutung jedoch fr die Geschichte


dieser

Formel

ist es,

da

sie sich in

der jngeren Lyrik gebieterisch

vordrngt und gewissermaen zur Stilsignatur wird.

Ariphron auf Hygieia (Bergk


dieser Art: 'Tyia^ :ige6(ii6Ta
Ttixsvov iotg,
(rsgrl^ig

Der Paian des 596 f.) gibt das lteste Beispiel uuxcigcjv^ ^er 6v vaCoi^i t XeiIII
fti^g'

6v
.

ds

uoi,

Tcgoq^gav 6vvoixog

el

yg rig

im Leben der Menschen ist), fier fftfo, iiclxaig 'Tytcc, 6e&6v 06 x^Q*-? ovrig evdaCficov ecpv}) Dann te&ciX6 ndvxa vor allem der Hymnus des Aristoteles auf die Tugend (Athen. XV 696
.

.,

aus Hermippos): ^Agera (folgen zwei Epiklesen j*


liogtf&g
.
.

(ist es

schn,

das allerherrlichste

6g nigi :cag&av6 Tod und Mhen zu erdulden, denn du bist Gut). 6sv d' evsx oi ^log/HguxXstjg Arldag re
!Aidu fiov ri?.&ov,

xovgoL

-TrAA'

vsrlaeav, egyoig accv dygsvovreg dvvauiv. 6oig dl

Ti&oig A^t-Xivg Alug x

6g

d'

evaxsv cpiXlov

ILogcpg xul l4ragviog 6vrgo(pog uXCov jjrjpcxrfv avyag.

dichte hat

Wilamowitz
ist,

(Aristot. u.

Athen

II S.

Diesem Ge405 f) seinen Platz


Areta keine wirkist

in der Literaturgeschichte angewiesen:


liche Gottheit
die rituelle

Da

die

der

man

opfern, zu der

man
.
. .

beten knnte, so

Form

nichts als Form.

Man

erinnert sich zunchst an

das Lied auf die Gesundheit von Ariphron der Anrufung an eine Gottheit auszugehen,
1)

Aber

die Art,

von

ist

der alten Lyrik ber-

Auf das Problem, wie

es zu erklren ist,

da dieser Hymnus mit dem

des Likymnios so genau bereinstimmt, brauche ich nicht einzugehen; den

Glauben von Bergk (III 599 und Gr. Lit. II 543), da sie beide von lteren Kultgesngen abhngen, vermag ich angesichts der wrtlichen berein-

Btimmung des letzten Verses nicht zu teilen, vielmehr scheint mir die Benutzung des Ariphron von Seiten des Likymnios offensichtlich zu sein (umgekehrt Robach, Metrik, S. 474). Da Ariphron seinerseits sich an kultische Poesie anlehnt, ist klar; auch die

Verbindung der positiven mit der ohne dich' mu altes Formelgut gewesen sein, vgl. das o S. 157, 3 aus Pindaros, Aischylos und CatuUus Notierte, sowie Kleanthes, hymn. V. 15 ovdi zi yiyvixui igyov ixl j^Q-ovl eov iix^i ^*J'o', hymn. Orph. 16, 5 x^Q^S yuQ adQ'sv (Hera) 60, 9 rftcr x^Q'^S (die Chariten)
neagtiven

Fassung

'mit dir

und besonders
9Q-3toi6iv.

68, 8 auf Hygieia: eo yag &tsq ticcvt' iarlv vatptls' ccvEin letzter Nachklang bei Ausonius in einem Gebete: s. u. S 175, 1.

160
haupt eigen
Poesie.
.
. .

I.

Hellenica.

Aristoteles
in

bewegt sieh auch hier (wie in dem

Epigramm auf Hermias)


Das
gilt fr

den festen Formen der zeitgenssischen


Stil; es ist der Dithyrambos, mit Probe dieser so bedauerlich wenig kennt-

den ganzen
die

Aristoteles zu reden^

und

lichen Poesie
siert ein

ist

fr uns als solche interessant."


(Stob.
ecl. I S.

Genau

so ist

stili-

Hymnus an Tyche

86 W.) und die Ode der


Zeit:

Melinno auf

Rom

(Stob.

flor. I S.

312 H.; sullanische


ol

Wilamo-

witz, Timoth. 71, 1):

;|^arp fioi

"Pgj^u

/itoVa,

TtQSLra,

sdaxe Molga xvdog


sQvg TScc lav.

6a

d^

vn davyXa KQaxsQav Xandvcav


d'

drsQva yaCag xal TtoXig &alcc6ag tpCyyBxai^ v

u6(paks(ag xv-

Tidvra e 6(pdXXcov 6 ^syitog


ij

Aiav

...

ol

^va

TtXrjCtiov

ovqov ap^^g ov ^sradXXEL.

yg ix Tcdvrcov 6v

fiva^) xQaxixovg

Da

dvSgag alx^arg ^sydXovg Xo^Evstg. unter den griechischen und lateinischen Beispielen, die fr diei

uns hier angehende Formel zitiert wurden, gerade dionysische Hymnen nach Zahl und Art berwiegen, fhrt in der Tat gerade auf den Dithyrambos als diejenige Gattung, in der diese Formel ihre
besondere Sttte fand; schlielich
stellt sich ja

auch die reichliche

Anwendung
Brauchs
ristisch.

der Anapher als eine Rhetorisierung des alten schlichten

dar,

und solche berwucherung

lterer poetischer

Formen
der

durch die Rhetorik war fr den jngeren Dithyrambos charakte-

Yon

hier aus bemchtigte sich dann die

Form auch

anderen Arten der griechischen Poesie in hellenistischer Zeit: das


ist

zu folgern aus der geschlossenen Nachbildung dieses Stils in


seit
sie

Epos, Elegie und Lyrik bei den lateinischen Dichtern


rischen Zeit.

der csa-

Denn da

Catullus

und Horatius, wenn

Kultlieder

dichteten, nicht blo literarischen Vorbildern, sondern einer damals

wohl noch lebendigen Praxis^)


falls

folgten, ist

mir wahrscheinlich; jeden-

mu

dies fr das

von Livius Andronicus im Jahre 207 gedich-

tete TiQodiov gegolten haben. ^)


1)

li6va)
2)

ber die dreimalige Wiederholung von ^vog [aol fira, aol fivoc, av 8. oben S. 155, 1. Genaueres darber spter. Die Inschrift von Magnesia Kern n. 100 ittenberger syll.* n. 552, auf

der

efl

heit

(Z.

28 f.) awriXsiTco 6h 6 recoxeJpos xai

;i;o()or?

nuQ&svcov iidov-

a&v viivovg

tlg "jgTtiiiv AtvKocpgvrivi^v setzt

Dittenberger nach

dem

Schrift-

charakter zwischen 150 und 100 v Chr.: jene Artemishymnen waren also Vor-

gnger von des Catullus Dianae


tenerae dicite virgines
3)
(I

sumM

in fide (84)
citstos

21) sowie

vwntimn

und des Horatius Dianam nemorumque virgo {III 22).


hell.

Dichter von Prosodien

um

250 in Thespiai: Bull, de corr.

XIX

(1895) 388 ff.

1.

Die Meseallaode des Horatius und der Du"-St der Prdikation.

161
desi^iMeMiizm.

Wenn

wir nun die gewonnenen Resultate auf die Messallaode

Horatius anwenden, so wird sich folgendes sagen lassen. Er hat dieses


Gedicht, wie

manche anderen,

eingekleidet in die

Formen

eines

nenartigen Gebets: die ixmkrfisig ^eov oder


bei

was ja gerade auch


seiner

hymin

Dionysos auf dasselbe hinauskommt


sive-sive, die

Gabe werden

Stzen mit
tu-fu

gsral d^iov in Stzen mit anaphorischem

gegeben. Diese Auffassung wird noch durch folgenden

UmMg-

stand besttigt. Die durch sive-sive angezeigten verschiedenen


lichkeiten

werden durch quocumque nomine


(o. S.

generalisiert; das hat,

wie schon gesagt wurde

149), zur Voraussetzung, da diese


ist

m'e-Stze vouaza &0(p6ga paraphrasieren. Das


der Fall.

nun

in der

Tat

In der Anth. Pal.

IX 524
ed.

ist

ein

Hymnus

auf Dionysos
in

berliefert (auch in
die

den Orphica

Abel

S.

284 gedruckt), der

Kategorie der von A. Dieterich, Rh, Mus.

LVI (1901)

S.

77 ff.

glnzend beleuchteten Abcdarien gehrt: er besteht aus 26 Hexametern, deren erster ein TcgooCfiiov
enthlt, die

und deren

letzter ein i<pvuviov

brigen 24, in der Reihenfolge der Buchstaben des Al-

phabets, enthalten nichts als ixixlij6is

^iov

(z.

B. QoxourjVj

iygoixov^ doCLfiov, dyXaouoQtpov, oioTo'r, gfiiov^ axxevroga,


oTgvoxccirriv).

und sptes Produkt, fr uns Anrufungen sich )ei Horatius mehr oder weniger genau paraphrasiert finden: ^ijAo5oTi]g ~ (seu) rixas geris, yr^^66vvoq, yeXoav ~' (seu) iocos geris, qt]\Cvov ~ tu arcanum retegis consilium, Xad^ixridr}g^% Xvifisgiuvog*)
ist

Es

ein schlechtes

jedoch dadurch von Interesse, da einige dieser

~
et

!m

spem reducis mentihus anxiis, gyOiog, ogLud^vfiog

~ viris

iddis cornua.^)

Whrend

der Dichter in lateinischer Sprache das

Sriechische paraphrasieren mute*),

knnen wir mit Nachbildung

1)

So schon Alkaios

fr.

41

olvov yuQ Zsfiilag xal Jibg vlog la9ixddEa

i9Q<ll>7tOl6lV ^Scoxs.

2) Vgl. Eurip.

Bakch. 772

rj

nccveiXmtos a^ntslog.

Axistoph. Frsche 1321

iotQvog sXixa xaveLnovov.

Was Horatius vom Weine sagt: virisqiie et addis comua pauperi, sagt Tragiker Aristarchos (bei Stob. flor. II 437 H. trag, fragm. S. 832 N.*) ron Eros: ovtog yag o O'fos xal xov atfd-fr^ eQ^ivHv Ti'd/jffi xal zov anogov
3)

ler

'

flOKSiV JtOQOV.
4)

Das hat er entsprechend seiner auf theoretischen Spracherwgungen nhenden Abneigung gegen vuaxa SiitX mit einer einzigen Ausime im letzten Buche (IT 14, 25 tmiriformis, der 3i9vQuudr\g idia dieses

lichts zuliebe) stets getan, z. B. I 2, 3 pater rubente dextera iaailatus vg tpoivixoazsQonag Find. 0. 9, 6. Ttvgnlaiiov ilog Jiog 10,80; I 6, 13 Jfar

Norden,

Agnostog Theos.

162

I.

Hellenica.

der griechisclien Nominalkomposita

den den ersten Strophen zubringen: 0 du


sein ein Leid- oder Freuden-

grundeliegenden Gedanken etwa so

zum Ausdruck

Krug meines Jahrganges, magst du


welchen von diesen
seiner Lese auch

bringer, ein Streit- oder Liebesrauscherreger oder ein Schlafspender:

Namen

der Massiker, den du treu birgst, bei


hat:

empfangen

komm

herab zur Feier dieses Fest-

tages

Du

hast die und die virtutes."

Einer kurzen Bemerkung bedarf die Schlustrophe:


te

Liher

et si laeta

aderit Venus

segnesque

nodum

solvere Gratiae

vivaeque producent lucernae,

dum

rediens fugit astra Phoebus.


die

Kein Erklrer hat sich

Frage vorgelegt, wie sich die Schlu-

strophe zur Eingangsstrophe verhlt, obwohl ihr Inhalt demjenigen


der Eingangs Strophe scheinbar widerspricht.
die Mglichkeiten erwogen, da der

Denn in dieser werden Krug rixam et insanos amores

von der laetaVenus, den Grazien und dem Gelage bis Sonnenaufgang redet. Wie ist das zu erklren? Formell ist diese Strophe durch ihren Beginn mit iel
oder
berge,
die Schlustrophe

somnum

whrend

noch den vorangegangenen Prdikationen angegliedert, aber diei Futura aderit und producent im Gegensatze zu den vorangegangenen
Fraesentia der vierten und fnften Strophe admoves,
retegis, reducis

weisen ber
der
dritten,

diese

hinweg

in

den Zusammenhang des


zu

negleget^]
descefidt

das

seinerseits

wieder

dem Imperativ

Das heit also: der Schlu dei Ode kehrt zu dem Gedanken des Anfangs zurck, aber die fr der geladenen Gast unerfreulichen Mglichkeiten werden nun abgewiesen
der zweiten in Beziehung steht.

Wenn

keine igaroficcvCa herrschen, sondern Venics laeta zugeger

sein wird,

wenn

es keine riza geben, sondern die Grazien gebieter

tunica

teetits

aiamantina
pias

<^<j

;ualxo;uiroav

TpeJqpo?; I 10, 17 t

laetis

animas reponis

virgo saevis inimica beluts ^^ "Agtsiiig

rgos aptum eqtiis ^^ imto f~ rpvxonoint6e 1 12,2! TjeoxTovos; I 12, 26 puerosq^ue Ledae
;

I 7, 9

sedibtis

hunc

equis, illum superare

pugnis nobilem
I

f^^

KaxoQ %' lmt6Sa^ov

jta! nii,

dya-v noXvSsvH^a
cpXv^);

237;

36, 13

muUi Damalis

vini r^ noXvoivog {olv6

JI 3, 24 Orcus nil miserans ^ "AiSrig cc^slXixoe; HI 9, 7 multi Lydii III 17, 9 late tyranmis r^ li^vyigslav (wi nominis ^^ noXv^QvXr\tos o. a. Verg. Aen. I 21 late rex)\ III 27, 34 Creta ccntum potens oppidis r^ Kgiff
;

^xaro/iolic
1)

carm. saec. 61 Phoebus fulgente decorus arcti

r^^

j;()i'ffoTo|off.

Hier schwanken die Hss. zwischen negleget nnd

neglegit.

2.

Der Er"-Stil der Prdikation.


,

163
sondern das

werden ^)

dann wird auch kein Schlaf sich einstellen

Gelage wird bis zum Morgen dauern. So erhlt das Gedicht die Abrundung, die Horatius, darin den Stil hellenistischer Gedichte nachbildend, seinen poetischen Kompositionen gern gegeben hat.

Wer

endlich die bewute Kunst erwgt, mit der er seine Gedichte durch

Zusammenrckung

sei es des

Wesensgleichen oder des Kontrastie-

renden geordnet hat, wird keinen Zufall darin erblicken, da auf das den Ritualstil leise parodierende Gebet der Messallaode (11121)
das in CatuUus' Weise stimraungsToUe Gebet (genau
lyrisch stilisiertes

genommen

ein

Weihepigramm) motiuni

custos netnorumque virgo

(22)

und auf

dieses eine in die

Sphre der Lyrik emporgehobene

Diatribe ber die Art des richtigen Betens folgt caelo supinas si tuleris

manus

(23).

2.

DER

ER-STIL

DER PRDIKATION.
diktioneii

Die Lobpreisung eines Gottes braucht nicht immer in direkter :^'^^^


Apostrophe, also in der
agstaC auch in der
prdiziert
2.

Person, zu geschehen: er kann wegen seiner


3.

Form einer Aussage, also in der werden. Beide Formen gehen schon in alter
ist

Person,

Zeit neben-

einander her (fr die zweite

das erhabenste Beispiel Aisch. Ag.

149 ff.), ja
priesen,

sie greifen

gelegentlich ineinander, wie im

Prooemium der
Person gewird;

hesiodeischen Erga,

wo Zeus

zunchst (V. 3

8)

in 3.

dann (9

10)

mit xXv^l und xvvri

apostrophiert
das',

ebenso Aratos (V. 1


statep)');

13: 'Zeus kann das


und

und

dann 14 %cq

auch Kallimachos wechselt zwischen der Schilderung der

ycQo^SLg ^Bciv
spiel ist

Wir werden daher im folgenden auch diejenigen Stellen zu betrachten haben, in denen das Du" Ton einem Er" vertreten wird.
(S.

und das oben

ihrer Anrufung,

ein besonders schnes Bei-

153) zitierte vergilische.

1)

Mit anderen Worten: wenn das Symposion nicht von der Art desI

jenigen sein wird, das

27 geschildert wird: natis in tisufn laetitiae scyphis

Pugnare Thracum

auineis prohibete rixis, ein Motiv xar'

barbarum Morem verecundumque Bacchum San'Ava-Agiovra, dem auch der gleich V. 5) genannte Mediis acinaces gehren mu denn Anakreon hat die Katastrophe des medischen Reichs nachweislich erlebt, und H. erlaubt sich solche peregrina vocabula nur auf Grund seiner Vorlagen. 2) Die Beziehungen des Aratosprooeminms zu dem hesiodeischen sind von Gr. Pasquali in den Xgneg fr Leo (Berl. 1911) 113 ff. fein dargelegt
est.

tollite

worden.

11

164

1^-

Hellenica.

Auch dieser Stil hat sich aus bescheidenen Anfngen entwickelt. Wie edel und durch ihre Schlichtheit wirksam sind in einem berhmten Fragmente des Demokritos (30 Diels) die Worte des Gebets der Weisen: nvta Zsvg fivd'straL^) xal Ttccvd-' ovrog otds xccl didot xal cccpaiQEitai xal aiXsvg ovrog rv Ttdvtav.^) Aber dann kam, wie bei dem Du"-Stile, die Rhetorik. Aristeides schliet sein
mit den

Hymnen

rivalisierendes

Enkomion auf Zeus (XLIII


es,

[1 Dind.]

29 f.) ^) mit folgender Doxologie (wie ich


nologie vorwegnehmend, einmal nennen

die christliche

Termi-

will), die

deutliche
. .

Anklnge
.

an Piaton und die Stoa zeigt*): Zfvg Tidvrav naxriQ

xal di

Tovtov Q&fiEv xal B%oyiEV Tta xal


yerrjg
.

e^ofisv.^)
.
.

ovrog^) ndvxav evEQ-m


ccjcdvrcov,

ovtog TCQvxavtg ndvzcov ., ovrog dorijQ ovrog 7tOLT]ri]g. ovrog hv ^hv ixxlrjiaig 'Ayogalog
.

.,

xsxkrjrai,

kv de fidxaig TQonalog, kv de voig xal ndiv xaiQotg oiq^Siv


2c3rriQ^

o^r og'EXev&BQLog, ovrog MetXCxtog

(es folgen

noch andere

1) 2)

Hierfr vergleicht Diels

II.

200: Zeus tcqotI ov y,vQ-rjaaro

d'Vfiv.

Der Bau des Satzes ist eine schne Probe der im Altertum berhmten stilistischen Kunst des Demokritos: ein tgiiioiXov (iidvTCi-fLvd-etrat, nvxcc-acpcciQsltcci, aeiXsvg-TtdvToiv),

das zweite xolov mit drei

yio^iiccta (olds

xal Sioi

xal cpaigsiTai), das erste Kalov mit

dem

zweiten durch Homoioteleuton ge-

bunden (jiv&sLTaL'CccpaiQslTai), das letzte Wort des dritten zu dem ersten Worte des ersten zurckkehrend {itdvtcov-ndvra), und so das Ganze zu einer
geschlossenen Komposition abrundend.
3)
Vit.

Solche Enkomien mssen sehr verbreitet gewesen sein: vgl. Philostr.

Apollon. IV 30.

4)

'jcavsgyita, ja sogar

Die bekannte, wohl schon von Aisch. Ag. 1448 Sial Jios itavaiziov schon im Prooemium der hesiodischen Erga (s. gegen Ende

dieser Abh.) vorausgesetzte, in philosophischer

Umgebung

zuerst bei Piaton

Erat. 396 A begegnende, dann durch die Stoa verbreitete Etymologie von Zfvs,

^i6e (s. 0. S. 22) hat er schon kurz vorher, 23, gebracht (s. o. S. 22, 1) auf Jidg spielt er in den oben zitierten Worten gleich zu Anfang mit Sia toOrov wieder an. brigens hat E. Maa, Orpheus (Mnchen 1896) S. 197 in seinen Bemerkungen ber den Gebetstil der Epikleseis diese Rede des Aristeides treffend beurteilt: Wie schliet das Kunstwerk? Es ist eine nach
;

den Gesetzen und Bedrfnissen geschmckter Rede umgestaltete umfngwie denn auch sonst bewutet Anlehnen an die altherkmmliche Art einfacher Kultpoesie leicht herauszuerkennen ist." 6) Vgl. ber diesen Satz oben S. 22, 1. 6) So wie hier anaphorisches ovrog steht dreimaliges ille bei [TibuUus] III
liche Reihe von Ehrentiteln des Gottes,
.

6,

13 ff. in einer Aretalogie des


.
.

Amor:

ille facit dites

animos

detis, ille fe-

rocem contudit

.,

Armenias

tigres et fulvas ille leaenas vicit.

2.

Der Er"-Stil der Prdikation.

165

ijCLxXrisig)^), 7cccv%^

oa avrog tvgtv iiaydXa xai iavr rcginovra

vfiutw ovtog undvtcov ccQxg xal nsgara xai uirgu xal xaigovg
ix^^i ^^ov Tcavxuxov ctdvxav xQaxv, avrbg uv fiovog ainiov d xQ^ ^A%b xovxov aQXB6^ttc XQV ^^*' tsXsvxv eig tov7CqI avtov
.
. .

Tov..., xbv andvxav xgaxovvxa dQXT]yxriV xal xs'Xeiov fiovov ui'xbv bvxa tv :tdvxcov^ und ganz hnlich in dem Enkomion auf
Sarapis

(XLV

[8 Dind.]), das

dem auf Zeus berhaupt


in

nachstrer-

wandt

ist,

29. 32.

Da

Aristeides in dieser
ist

Rede wie

den anderen dieser Gattung


der Rhetor Menandros gibt

einer Theorie folgte,

sicher.

Denn

am
wie

Schlsse seiner Schrift :tQi irtLsixxixv eine Theorie solcher

'Predigten', wie wir sagen wrden, 'Prosahymnen' oder 'Enkomien',


sie in

antiker Terminologie heien (vgl. Menandros selbst dar-

ber, rhet. graec.

lU 440, 30

Sp.).

Er beschrnkt

sich aber nicht auf


Zfiivd-tog),

die Theorie, sondern gibt selbst ein

Muster (auV/4:t6llc)v

an dem uns der Schlu interessiert (445, 25 ff. Sp.): usXlav de xk-qQovv xiiv vxodsii' XQ^i^li dvaxkr]xixolg bvaaGt xov &ov ovxag.
'ttXX'
ab

^Jfiiv&ie xal Tlu^tf,

dnb 6ov ydq dgi^d^evog 6 X6yog


(usw.).

slg

xal xaxavxrjGsi. Tcoag Gs :tgo6riyoQLuig :tQ06q}&ay^0at; ol ^ev 6^

Avxtiov Xyoviv,

ol

dh Jti\Xiov

MC^gav

6 IIsQai Xe-

yov6iv^ 'Sloov AiyvTixioi,

VV60V &rialot
r^yogCaig
Tiagd

jcsgl 66

6v yg elg xvxXov xg agag ccysLg, /1i6&ovgai^ xsgl h ^vddeg^ Tcagd 6ov xal
.
.

eeXr^Wj xi]v dxxlva XuudvEL


s'ixa

sixs ovv xavxaig x^igoig xalg xgo6xovxav dusCvoGt, 6v (itv xud^eiv del xalg evai.

^ovCaig xijv itXtv xtlvd^ didov


(?oi

vtvGov t xal xdgiv xolg Xoyoig,

yg xal oi Xyoi xal

rj

xXig.^) Die Stellen des Aristeides

und Menandros^; haben fr


1) Woher anders kann er nommen haben als aus einem

die

oben gefhrte Untersuchung ber


T. nicht gewhnlichen i^ixl-^asig ge-

diese

z.

Verzeichnisse von der Art, wie es G. Wentzel,

'EiHxXtjfig sive de

deorum cognominibus usw. (Gtting. 1890) nachgewiesen hat? Dessen Liste S. 51 ff. lt sich aus Aristeides ergnzen. 2) Er spricht wiederholt von den gsral tov Q'iov, z. B. S. 443, 13 fr
Si TTjr apfTJjr ravrriv roO d^sov f/^sig
TfQooinicT]
i:ii

t/jv TSTapr/jv, ort

xai latgg, ei 8s

zv agtrv xrX. Der Begriff war damals schon 80 verbraucht, da der Rhetor ihn von Enkomien der Menschen ohne weiteres auf solche eines Gottes bertragen konnte; so auch schon Diodoros V 71 Suvtyxai s xbv Q'sbv towto nvrav avSgtiu xat evvfsi xal iKaioevvij
xa^'
iy-czr^v

xal Tcg ulXccig ccnaaig ccgsratg.


ist

Vgl.

o. S.

150, 1 (die Steile des

Menandros
ist

den Sammlungen von Crusius hinzuzufgen). 3) Die Rhythmisierung des von dem Rhetor gegebenen Musterstcks

166

I.

Hellenica.

das Gedicht des Horatius dadurch noch besonderen Wert, da in


die Doxologie

auch die vfiata des Gottes hineinbezogen sind (ava-

xXrjTLx v6{iaTa nennt sie

Menandros 445,

25).

3.

DER PARTIZIPIALSTIL DER PRADIKATION.

^p^S'*^^'
tioneu.

Selbst die so bildungsfhige griechische Sprache hatte in den Nominalkompositionen ihre Grenze. So war es ganz naturgem, da den nominalen Anakiesen zur Seite traten sozusagen ihre peri-

phrastischen Formen: Partizipialkonstruktionen und Relativstze.

ber

die Partizipia schreibt 0. Crusius,

Die delphischen

Hymnen

20 f. bei der stilistischen Analyse des Pans des, Aristonoos: In den beiden ersten Strophen hufen sich eine Unzahl von Attributen in dem Vokativ; in allen anderen Strophen-^ paaren steht je ein einziges Hauptverbum, das durch mehrere schwel
(Gtting. 1894)
belastete Partizipien
.
.

geradezu erdrckt wird. Nicht weniger

ala

10 Partizipien
hufen sich in
Stil gehrte.
Stil

(7 praes., 3 aor.)

und 10 zusammengesetzte Beiwrter dem kurzen Gedichte." Er zeigt dann aus der Nach-

bildung attischer Kultlyrik bei Aristophanes, da dies

zum

festen

Aber was oben

S.

157

ff.

ber den Du"- und den Er"-

gesagt wurde, gilt auch hier: aus bescheidenen, keusch zurck-]

so stark, da man auch daran die Konkurrenz mit der Poesie merkt; icl begnge mich mit dem Anfang und dem Schlu und markiere nur die' Klauseln, obgleich die Rhythmisierung sich nicht etwa auf diese beschrnkt: 6cXX' m 2J(tlv&is nal vd'iE (sw^ji. -^-i/), &7i6 cov yg aQ^(X(i,svog (zux ^vu)
6 Xyog slg as kuI xararrrjffsi {j.ui. ^_),
^oiiat

itoiaig

6s nQOriyogiaig ngoacpd'i'y-

(zuw-!._zu_);

stTf

ovv tavtaig ^algoig Tutg ngoariyoglaig (^uzwu-)


av
^ihv
&7ificc^siv

BLTs rovxcov Si^sivoeiv {s\jx zu-iw_),


zi]v

&sl

raig svSainoviaig
r/jv

noXiv rrjvds diSov {j.^J-\j^^ ZwA.-1wua.), ieasl Sh xrivs vyxQOTOva&ai coi


j.'uj.kj'^).

navriyvQiv (iwiJ._

vsov Sh nal ^qiv rotg Xyoig (^ui. j^ux), nag


{j.\j\.

601 yccQ yial^ol Xoyoi Kocljf] TtXtg

j.'^^).

Zu Anfang

ist

nach ag^ufvog

sicher eine Klausel, da jedes Particip. coniunctum eine solche bedingt.

Da

am

Schlu mit Krasis zu lesen ist, wei Jeder, der bei Demosthenes auf dergleichen zu achten gelernt hat (z. B. de cor. 172 iKSivog 6 xaiQog
'

tialjf}jf}n^Qa

K^ivri

xriiiigccy

also jLv^i.z_,

denn

nslvr], also

mit Aphaeresis,

ist 80 berliefert; es folgt ov, also ein

Hiatus schwerster Art,

zum

Beweise,

da der Kedner nach xsivri eine Pause gemacht hat, die auch fr den Sinn sehr wirksam ist). Inbetreff des dazwischen Stehenden sei nur hingewiesen
auf die bacchantischen Rhythmen in
ao xal
ion.
Xcci
-|-

tibqI ah

9ovQat,
\j^^^^\j

JtsQi

ak &vdsg,

nag

sXi/jvri

tijv icyirlva Xaiivei:


-j-

w^u__

u^

w__

w_vj_:

ion. -f 2 ion.

2 ion., d. h. da

Versma, das den euripideischen Bx-

geradezu die Signatar gibt.

3.

Der

Partizipialstil der Prdikation.

167

haltenden Anfngen^) hat sieh dann ein maloser Gebrauch entwickelt, wie er uns in

dem delphischen Pan


iMrizrjQ

begegnet. Ein charak-

teristisches Beispiel dieser Struktur findet sich


5.

Rede des Kaisers Julianus (auf die


ra

am Schlu x&v -fv)'): a ^ev


auch

der
xai

av%Q:tav u^rtp,
ycr^yi)

xov ueydkov vv^axe xal evvd'Qove ^los^

tv vosQv O-fr, auf diese Epikleseis folgen dann o tv vorjzv xatg ocxQCivrois oviaig wgayLova xal
wieder Epikleseis: ^aoyvs ^e xal
i]^txtQ(ov ri)vi(bv r^^uiovQye^
pLfjxLg

Partizipia:
ti^v xoivifV

6x Tcccvrcov aixCav TcaQade^afisvri xal xoig vosQolg ividovsa,

dann

xal

nQvoia

xal

xav

dann wieder Partizipia: a xbv [layav

jdiwov dyaiia (und 5 weitere Partizipia, dann abschlieend:

1)

Hier ein paar Beispiele, die ich mir sammelte: Pindaros 0.


5,

2,

13

JiTpo-

Kgviov te vuioiv Xocpov Tiuwv t' kXcf:e6v, 7, 88 ut Ztv nztQ, rzoiOir kravgiov uttcav, P. 1, 39 Avicie xal ^dloi' avoeav iois agraeov tb xgvav KacraXiav tpileatv, 8, 1 f. <f tlqppov 'H.6v%ia, dixag m (ieyi<n6*oJ.i ^iyatsg, ovX&v x xel TtoUiuav ?;fot<Ta xXaldccg vxsQzdras, 61 Tv d', ^xarals, Tcdvdoxov vabv
vit

nai'Piag, tSog 'Olv(i7tov v((uov,

17

f.

aaiTr;^ vt'ivtcpis

Ztv,

svxltcc Siai'i^Kov.

Aischvl. Hik. 134 Jiog xga,


..

l';uot>a

Oiuv'

ivtTit,'

atfakeg,

Ag. 161

f.

Z^va

xbv tpQOvstv gozovg odmeavza^ zbv ndd^si ^d9os d'itTu


f.

*VQi(OS ^x^iv.

Cho. 948
f.

Ao^iceg 6 IIuQvdetog (idyav

x*"*'
co

Sophokl. 0. T. 200

<u

nvQtpgav ccexga-xv xgdxr\ vifuov,


Ttdvt' uvdeaoav,
iii

f^Z*"* Z^ovog. Zc xdrsg, 902 f.


f.

xoatvvoav,

sinsg og9' axovtig, Zfv,


6
vccicov.

1104

i&' 6

Kvl-

Xdvag avdaccov, fi^'

Bax^tiog ^sg i'uimv

axgcov ogiiov.
f.

nt. 1123

Baxxtv^ Baxx&v uazg^oXiv Orjav

Enrip. Kykl. 353

ev

z', a> (paev-

vmv aazigav olx&v ioag Zs ^ivu. Axistoph. Fr. 324 'laxx' xoXvzifioig iv idgaig ivO-ds vaicov. Eine Stelle aus den Thesmoph. s. o. S. 158. 2) Er leitet die Stelle ein mit den Worten: aXX zl nsgag lexai {toi rv Xoycov; 73 fjXov ag 6 zfjg iiydXr]g viivog d'sov; ihm. war die Rede des Aristeides auf Zeus,

deren hnlich hymnenartiger Schlu oben

zitiert

wurde,

natrlich bekannt.
(p.

Auch

seine

Rede auf Helios


sie

(4)

nennt er gegen Ende


^i aber ganz

158A) vfivov xov 9-sov, schliet


stilisiert
ist:

auch mit einer u^^

anders
ist

Imitation des Schlugebets im platonischen Phaidros

handgreiflich.

Da

Christentum
lie,

die

er sich unzweifelhaft in Konkurrenz mit dem Wiederbelebung der alten sakralen Musik angelegen sein

zeigen zwei interessante Stellen:

Misop. 337 B und besonders ep. 56


^x-

p. 442 A.

Von den Hymnen


xQ^i

sagt er in einem anderen Briefe p. 301 D:

fUcv&dvSLv

^oi's

/ivoug

zv 9)V

sial

e ovzoi itoXXoi ^kv xal xaXol

Xfxoirmivoi TtaXaiolg xal vioig- ov\ nrjv &XX' iyieivovg nsigaziov iniGzad'ai xovg iv zoTg isgoig dSouivovg (auch das weiterhin Folgende ist sehr be-

merkenswert fr denjenigen, der einmal die Geschichte dieser Literaturgattung schreiben wird); mit den 'neuen' Hymnen wird er solche meinen, wie sie die Neuplatoniker und dann spter in Konkurrenz mit diesen der

zum Christentum bergetretene Synesios

dichteten

(s.

0. S. 79. 81).

168

I.

Hellenica.

Cdov Ttai ^ev avd-qcynois evduifiovCccv^ insbesondere dem Rmervolke den Entschlu, abzuwaschen den 'Schandfleck der Gottlosigkeit').

Hier macht der beliebige Wechsel von Epikleseis und Par-

tizipia es

ganz deutlich, da die Partizipia den nominalen Prdika-

tionen gleichwertig sind.^)

4.
KeiativiBche

DER RELATIVSTIL DER PRDIKATION.


Ilias Vorliegens
tt

Pradikationen.

Auch

der Prdikationsstil in Relativstzen hat sich aus beschei-

denen Anfngen heraus entwickelt, die schon in der

37 f. xXvd-C

ftov,

dQyvQto^\ 6g Xqvtjv a^cpisy]xag KlXXav


Icpi

^a&erjv Tsveol ts
die

dvccstg.

Da

diese

Form

anfnglich av
ist

Umschreibung des Kultortes beschrnkt war,


zweifellos.

durch Altei

Art und Zahl der Belege

Auch

ergibt sich aus dieser

da die Relativstze ursprnglich nur periphrastische Ausdrucks^


weise fr Partizipien gewesen sind*), in letzter Hinsicht also uuc

ihrem Wesen nach quivalente der nominalen Anakiesen


der Anfang des homerischen
zJihg xal

Flle wie

Hermeshymnus

'EQ(ifjv v,uvt,
. .

Movc
Zsv
itfi-j

Maiddog vlv,

KvlXrjvrjg ^sdeovru

.,

"AyyElov dQ-av^
ff.

t(DV igio'vLov, bv tsxe

Mala oder

Aristoph. Thesm. 315

yaXavv^s, XQVoXvQa xe ^fjXov 6g EXELg lEQav^ xal 6v TtayxQav^g' xga yXavxam iQ'^^'^^oy%E TtXiv olxova TtEQi^dxrjtov^ iXd'E evqo
sind durch das Nebeneinander von anakletischen Epitheta, einem
Relativ1)

und einem

Partizipialstze beweisend.
fr.

Aber schon frhslg

Vgl.

dafr auch orac. Sibjll.


ccyivritog

16

ff.

og

^ovog

aiibva

xat

al&vog iTvx&r], Avroysvrjg

anavxa xqut&v t

jtavtg, Tl&Gi goroioi

Vi^COV t6 KQlXriQlOV iv (put XOtfJ.


2) Vgl. mit den S. 167,1 angefhrten Stellen desPindaros und der Dramatiker etwa die folgenden: 0.4,6 eo Kqiov nat, og Ahvuv ^x^ig, P. 1, 30 Zsii...,

og xovx' icpfTtsig gog.

Aisch. Cho. 784 oi r' ^acod'B coiuxxav TtXovxoyad'i'i v-

Xov vo^i^BXE,
t6S' i^sxo

yiXvsxi,

cvficpQovsg &sol,

Eum.

3 0Sfiiv,

i)

Stj

xb ^jjxgbg sinega

uavxstov.
.
.

Soph. 0. T. 161
xXvxccv

"jQxsfii.v,

d'Qvov svxXsa 9daafi,

1115 noXvdivvfis

.,

og Scutpinsig 'IxccXiav, Trach. 200

w Zsv, rbv

Ohrig

^'^Ofiov og Xei^cbv' ^xsig, Phil.


^;uuffoj'

riaKtalbv
vceUig, El.

vifisig.

F, fixsQ avxov ^log, a xbv (i^yar Eurip. Hipp. 67 ^prffii.., a (i^yccv xax' ovquvov
391
f.

990 kovqoiv di6g,

ol qpioyfpav cei&SQ' iv exQOig vceiovoi.


r)

Aristoph.

Fr. 669 "jTtoXXov, og

nov ^fiXov

Tlv&civ'

f;u6tff,

665 Tlasiov, og aiyaiov

jiQ&vug
QOig,

T\

yXccvng ^isig ocXbg iv svd'saiv (parodierend).


JJalriov, og (liSsig TgitiK-qg

Herodas

4, 1

f.

;i;ai-

Kai Kwv yXvxttav yifiniSavQOv K)xr\xccgy womit 0. CrusiuB das Fragment des alten lambographen Ananios "AnoXXov, og nov JfjXov i) ^v^^&v' kx^ts '-H N^ov rj MiXrixov fj S's/jjv KXqov ver&va^
glichen hat.

4.

Der

Relativstil der Prdikation.

169

zeitig

wurde

die ursprngliche

Gebrauchssphre dadurch erweitert,

da in Relativstzen nicht blo der Kultort, sondern auch die vder angerufenen Gtter prdiziert wurden. So in dem formelhaften homerischen Verse '^eXig ^' g :tcivr' i(poQ^g xal navT" knvccfisis

axovSLg (im Gebete

F 211)

und v 112 Zev

zidxEQ^ g xe dsoli xal


stellt

vd^QanoLi vdsig. Kultort und Geburtslegende

nebenein&v(i6g
ff.

ander Alkaios
vuvslv, tbv
.
.

fr.
.

5 xaiQa KvlXvag o
yivva.

(laEig, oe yccg uoi


2,

Mala

Vgl. femer Pindaros P.

49

O-fff

anav
xifjE

inl iX7cCe66L xix^uQ vvexai^ ^cdg, xal :ix6q66vx^ aiexbv

xal &ala66aiov TtaQayuCsxai ek<plva, xal vilfLtpQvav xiv'

Exafiips
(ilv

Qoxv 88 f. X9V <^^ ^Qog d^ebv ovx igi^siv^ bg vsxsi noxh x xeivcov, xx avd'' ixeQOig idaxsv ueya xdog, vgl. 5, 63 ff.

(hier
xsi,

nach anderen dvvdaeig Apollons auch diese: ^vxov x ucpifiavxrll'ov). 8, 13 nach zwei Prdikationen der 'HvxCa mit
.

fortgefahren: XV yg ., xv ds (s. oben S. 157) wird relativisch xdv ovE noQtfVQLdv k^EV naqi' alav EQE9i%(av. 9, 44 f. ava,
.

xvQLOV bg aavxcav xaXog oi&a xal xdag xEksv&ovg

xrjl.,

danken und
VEL.

in der

Formgebung anklingend an den


ist

zitierten

im GeHomer-

vers wie auch Soph. El. 175

ZEvg^ b^ iq)OQ Tcdvxa xal xgax--

Aus Sophokles

das berhmteste Beispiel Ant. 781f. "^pcog

dvixaxE (idxav, "Egcog bg iv xxrjfiaL aCnxEig^ bg iv (laXaxalg xaQEialg vEdvLog ivwxEvEig^


(s. 0.

worauf dann
vgl.

die Epiklesen mit

6v folgen

S. 158).^)

Aus Euripides

Hipp. 524 f. "Epoj "^^rag, xar'


die auch Euripides in
i^sowie Tro.

1)

Auch

die &vadi7tX(0Gig des Anrufs 'Epcos,

den
842

gleich zitierten

Worten de8 Hippel, und der Bakch. hat

"Egoas "Eqcos, os r

JaQvsia (ii*.ud'Q not' t;X&ss), mu nach dem von mir im Kommentar zu Terg. Aen. YI S. 136 f. gegebenen Material (das ich in der vorbereiteten 2. Aufl. betrchtlich vermehren werde) dem feierlichen Stile angehren, zumal das erste der im Texte zitierten pindarischen Beispiele (P. 2, 49 ff.) ganz konform gebaut ist {&tos ..... 9og, o ^^ "Egcas , "Egas, os). Sie findet sich auch Trach. 94 f. ov aiola f 1 ivagi^ouiva Tt'xr KuthvvJ^ti TS, (pXoyit^svov "J/iiov "Aliov aizt. Der homerische Vers E 455 Agss "Agsg govoXotyi^ fttatqpove, xsiitemXffta bewahrt sowohl in der Doppe:

lung des Namens (genau


z. lat.

Marmar im

Arvalliede: vgl. F. Solmsen, Stud.

Lautgesch., Straburg 1894, 77), als in der prosodischen Freiheit der

ersten Silbe

(W. Schulze, Quaest. epicae, Gtersloh 1892, 454


(vgl. fcre

ff.)

und den

gehuften Epitheta

Mars.,

herber

im

Arvalliede) ltestes, wie er

denn berhaupt einem sehr alten Stcke angehrt: vgl. F. Lillge, Komposition u. poet. Technik der Jioui]ovg agieziicc, Gotha 1911, 61. Wo wir Homerisches mit dem Arvalliede vergleichen knnen, da drfen wir im Gegensatze zu dem oben S. 145 Bemerkten folgern, da solche Kongruenzen

170
^^dtcDv
6rcci,6Lg jrd-'ov,

I-

Hellenica.

Ion 1048 f. slvodCa d-vyarsQ ^ccfiatQog,

ci

rv vvxtiTiXav
'OCcc d'
et

icpdcjv dvdGeig, Bakch.

370 f. 'OCa Tttva

d'sv,

jcard

yav XQvsav TCXEQvya

g)SQ8is.^)

Aristophanes bietet
,

ein interessantes Beispiel in der

vj(rj

der

Wolken

in der

schon
f.)

A. Dieterich, Rh. Mus. XLVIII (1893) 282 f. (== Kl. Sehr. 123

Be-

nutzung hieratischer Formelsprache beobachtet hat: 263 f.


XQT}

svcpT^fislv

Tov TtQSvtrjv nal


^AriQ^

rfjg v%rig

iTtaHovsLV
In

d)

diTtor' ava^, fis-

TQrjt'

og B%sig triv yfjv naticoQov.

dem

prachtvollen Chor-

liede

563 ff. werden Zeus, Poseidon, Aither nur durch anakletische

Epitheta gepriesen,

zum Schlu nennt


Ganz hnlich
ist

es

den Helios, xov Innovo)-

fiav, bg vnsQXdiiTCQOig dxtli xatiiEi yfjg Tcadov fiyag ev dsolg iv

&vrjroi6L TS datficov.

gebaut das Lied Lys. 1279ff.,

wo

der Chor der Athener Artemis mit ihrem

Namen

nennt, Apollon

mit vier Epitheta nur bezeichnet, dann den Dionysos: vvtov bg


daCstat^ und weiterhin der Chor der Lakoner (1305 ff.) ag Zlndgrav v(ivi.'co^g^ xa icov %oqoI {lelovxL aal Ttod&v xxv^og, a X TtXoi xal xQai jcccq xov EvQmxav d^ndlXovxi Ttvxv jtodotv, vgl. noch Ritt. 551. Thesm. 109. 975. 1140,
{ist fiatvdi axxCdiv olvdi

Bei diesen bescheidenen und wrdigen Anstzen blieb die Folgezeit

im Prdikationsstile der Relativstze

so

wenig stehen wie in


sie in

dem

der Partizipialstze, sondern entsprechend der fortschreitenden

Hufung anakletischer Nominalkompositionen, wie wir


orphischen

den

Hymnen

finden, griffen auch

die

diese

vertretenden

Relativperiphrasen

immer mehr

um

sich.^)

Unter den orphischen

jenseits der Vlkertrennung liegen.

Auer dem eben Angefhrten weise ich


hin.

bei

dieser Gelegenheit noch auf das Folgende

Die Aufforderung der

Arvalbrder satur fu, fere Mars findet ihre Entsprechung darin, da Ares fr gewhnlich atog noU^oio ist: E 388 (Hr. 1 2, 37 heu nimis longo satiate
ludo).
Ic^aiv

Mit Urnen
lov
7]di:

sali verglich

Bcheier (CLE.

p. 2) aXxo 8' inl [liyav

ovdov

was X 2 von Odysseus gesagt ist, der sich zum Kampfe anschickt; aber Mars soll vielmehr des Kampfes satt sein, er soll nicht mehr ruere in pleores, also kein &ovQog "Agrig (E 30 u. .) sein, sondern Stare, und zwar auf der Schwelle seines Hauses auch diese Vorstellung geht
(puQiTQTiv,
:

aber, wie ich in in

meinem Komm, hohes Altertum zurck, und

/.ur

Aeneis

S.

208 glaube gezeigt zu haben,


ist

in

der bildenden Kunst

der ruhende
2 angefhrt

(stehende oder sitzende) Ares lange festgehalten worden.


1)

Zwei weitere Stellen der Bakchai sind schon oben

S. 154,

worden.
2)

Etwas andersartig

ist

der

Hymnus auf

Thetis bei Heliodoros Aith. UI

2,

auf den mich F. Jacoby hinweist (es sind daktylische Pentameter xorr erlxov wie bei dem Epigrammatiker Philippos A. P. XIII 1 da dieser die &fcc
;

4.

Der

Relatirstil der Prdikation.

171
auf einige

Hymnen

gibt

der achtzehnte ein deutliches Beispiel:

Tokativische Anakiesen Plutons folgt von Y. 4 an:

JIjIovtcdv, g

xarixstg yaCr^g x/.r^lag ccxKVig (darauf ein Vers mit Partizipialkonstruktion), bg


,

weiter geht Proklos in seinen


witz in der unten (S.

EvovX* ? Aber noch Hvmnen, deren Verstndnis Wilamo175) fr Synesios genannten Abhandlung er.
.

.,

bg

schlossen hat; darunter

ist

der siebente (auf Athena) der fr die

vorliegende Untersuchung wichtigste.


xXvd-L (IL

Auf die typische Anrufung mit


Weise Epitheta der Gtter

A 37)

folgen zwei Verse, die in der bekannten, ebenfalls


s. o.

schon homerischen {E 455:

S. 169, 1)

hufen (V. 3f aptffvd^fif, (pigaGni^ usyu^svig usw.); dann diesen


Teil abschlieend noch einmal y.ixkv^i.

Es

folgt

von V. 7

30

die

Aretalogie in sieben*) Kola: diese sind verschiedenen Umfangs, be-

ginnen aber aUe mit einem an die Spitze der Verse


das teils mit

gestellteii ^,

dem

Partizipium,

teils

mit

dem Verbum

finitum in

der zweiten Person verbunden, also

teils als Artikel, teils als


ij

tivum zu deuten
iag TCvXavag
7J
\

ist'),

z.B. V. 7

11

Rela-

6oq)C7]g jTSTcceciu

^sori|

xai

x^ovCav uudacc &^fiaia q>vla riyvrav


(fvyova
\

Ttd-ov 'Hipaixoio kiXaioaivoio


\

Jcagd'fVLrig itpvlcc^ag

i^g dfiavra xa^irv

y]

xgadir^v iaag duiGrv/.JiSvtov ccvax-

xog usw.
IIaq)ir\

Von

V. 31 an folgt dann, wieder mit xXv^i anhebend, das

ist die

hymnenartig preist, die auch Heliodoros nennt: uatrigav HaqptTjv, so Abhngigkeit des letzteren oflFenbar): rav Gixiv tlda rav Jiog ivvsaifi TLriliC yrtUMuivav rv aXos ayXcctav , uyatigav HaqpiTj* ^ (den Achilleus gebar), x vtio Uvqqu xi-Asv jcaiSa ^'soitxoXsiiov. Das ist ein versi,
, .
.
.

(prosaische mit ov...., ov usw., den alt- und neutestamentlichen uerlich ganz gleich, g^ab es auch in der antiken Litefiziertes Geschlechtsregister

ratur).
1) Die Siebenzahl wird zwischen brochen durch ein von Wilamowitz

dem
(S.

dritten

und vierten Kolon durchunverstndlich bezeich-

273, 4)

als

netes, aus zwei Versen (16. 17. bestehendes Kolon;

da dieses

als einziges

mit

r,g

statt
?]

f/

beginnt,

ist es

der Interpolation verdchtig. Rechnet

man

die

zwei mit
(V. 1

beginnenden Verse, die in die Anrufung selbst hineinbezogen sind


.

f. fj iyiriQoQ'ogovea, 31 f; axaaxQTixovea) zu den 7 hinzu, so sind neun Prdikationen, jedenfalls also eine heilige Zahl, die durch das verdchtige Kolon gestrt wird. Wenn meine weiterhin im Texte ausgesprochene Vermutung, da dieser Hymnus des Proklos in einem spteren magischen benutzt worden ist, zutreffend ist, so begreift man auch den Ursprung der Interpolation: denn in den beiden verdchtigen Versen wird Athena zu
. .
.

es

Hekate, der Zaubergttin, in eine dunkle Beziehung gesetzt. 2) Es ist daraus ganz ersichtlich, was nach der guten antiken Tradition ohnehin nicht zweifelhaft sein kann, da wir berall i] schreiben mssen

172

I.

Hellenica.

eigentliche Gebet, eingeleitet mit

dem

gleichfalls seit alters typi

sehen dog. Diesem

Hymnus
ist die

des Proklos nchstverwandt, vielleicht

von ihm abhngig,


UskrjVi^v^)
die
-P/-

spte und schlechte magische evxr} ttqos


die Epitheta der Gttin

Ganz wie

in
jj

jenem folgen auf

Stze (V. 10 ff.):


r]

ligag OTtXC^ova xsXaivals Xafindi detlain^v GsCova ^ercoTtoig^


\

valg,
I

cposQv

6(pCcv

rj

ravQcov

fiv-

xtj^a

zax roiidrcov visla usw., mit diesen beliebig wechselnd


z.

wieder Epitheta,
TQLodttL^
I

B. V.

25 f. Tptvaxm,

xQLTtQaiTiE, rQiav%svE xal


.

1]

XQiolg taXccQOiiv siig (fXoyog dxdfiatov tivq

.,

J)

TtoXviciQriTov

x^ov vv^bg d^cpiSTtova (dann gegen Ende V.35ff.

andersartig, in einer uns vertrauten


X03V de
Jtdvxcc
ccQ(j3[ia

6v
.
.

^ovvrj dvdSLg'
(5v
I

Form: d^xv ^^^ rskog t~, ndv8X so yaQ Tcdvx" ixl xal ix 6bo
|

xeXsvx ....
.

ds

%dovg nsdiscg ....


\

%^v(o

6o\ x6d*

EQig^

...v yg vdlvKXog dvdyxr], davog, oXsxig 6v^ dCxr] v). Diese


.
I

[lolQa x

<pvg,

6v

x*

Hymnen machen

nu:

aber mit ihren sich berstrzenden

r/'-

Stzen einen so eigenartigem

Eindruck, da wir bei ihnen unzweifelhaft mit einem Einflu au


nicht rein hellenischen Kreisen zu rechnen haben: darber wird

weiterhin genauer zu reden

sein.

Dem

griechischen Materiale entspricht das lateinische.


f.

Den Ana-

psten des Plautus Poen. 1187

luppiter,

qui genus

colis lisque ho-

minum, Per quem


sunt

vivimiis^) vitalem aevom,

Quem

pe'nes spes vitae

hominum Omnium, da diem hunc


o.

sospitem quaeso

mu

bis zu

einem gewissen Grade das griechische Original entsprochen haben, da


fr dieses offenbar die

S.22. 164,4 erwhnten Wortspiele Zsvg dt


stilisiert ist

ov l&^Ev vorauszusetzen sind. Sehr streng

das

hymnen-

artige Promium des Lucretius. Bevor Venus' Name genannt wird, bekommt sie zweierlei zu hren, was ihr wohlgefllig ist: 'Mutter

der Aeneaden'

so beginnt Pindaros

I.

5 }ixsQ 'AXCov^ TCoXvvv^s

@ca, Sophokles Phil. 391 F, ^lxsQ avxov zfLg^)

und 'du Wonne

1) Zuerst publiziert von Parthey in den Abh. d. Berl. Akad. 1865, dam auch bei Abel in seiner Ausgabe der Orphica S. 292 f. 2) So, d.h. also vi(v)inms, mchte ich lieber betonen als vivimufs), da eq

wohl Absicht des Dichters war, diesem Verse durch lauter Spondeen
besonderes Ethos zu geben; der Schwund des zwischen den zwei
t

eil

stehen-

den V in diesem Worte ist von E. Sicker, Quaest. Plautinae durch mehrere Stellen des Plautus und eine des Terentius erwiesen worden.
3)

(Berl. 1906) 10fiE|


als

gesetzmig

Reitzenstein , der den hymnologischen Charakter des

erster wirklich erwiesen hat (Drei

Vermut. zur Gesch.

d.

rm.

Promiums aUl Lit., Marburg!

4.

Der

Relativstil der Prdikation.

173

der Menschen und Gtter'

ycc/.ua oder ydvos-,

was

die Lateiner

sonst mit decus bersetzen^), aber in

dem

epikureischen Gedichte

sollte gleich in der ersten Zeile voluptas stehen


qiiae,

dann zweimal
c. 1

dann die Prdikationen mit tu


Erycina ridens,

(s. o.

S. 150).

Horatius

2,30 S.

venias precamur nuhe candentis umeros amictus augur Apollo, sive


tu mavis

quam
sive,

locus circum volat

et

Cupido, sive

.... audor Jim nimis longo satiate ludo,

quem

iuvat clamor ahmt,

wie mit dem wiederholten


(amictus, ridens, satiate)

so mit

dem Wechsel
F.

der Partizipia

und

Relatiystze den Gebetstil bester Zeit


III 22, 1

ohne Aufdringlichkeit nach, wie er


61

zwischen drei voka-

tiyischen Nominalanaklesen einen Relativsatz stellt


ff.

und carm.
lt.

saec.

auf drei solcher Vokative den Relativsatz folgen


ist,

Bezeich-

nend

weil dort das Traditionelle solcher Prdikation hervorI 12,

gehoben wird,

13

ff.

quid prius dicam solitis parentis lau-

dihus, qui res Iwmimun ac deorum, qui mare ac terras variisque

mundum
vgl.

temperat horis, unde


1
f.

aus ihm noch I 10,

(= ex quo) nil maius generatur ipso^)] UI 4, 45. 61 f. IV 6, 1. 26. c. s. 9. 69

und den schnen Anfang des Gebetes der besorgten uijrrjQ dsiLdaC^av sat. II 3, 288

um

ihr krankes

Kind
qui
f.)

luppiter. ingentis
(s.

das adimisque dolores. Vergilius^) bietet wieder

oben

S.

153

ein besonders schnes Beispiel in Versen, in denen nicht

nur die

1894, 44

ff.),

vergleicht besonders treffend den Vers eines uns zufllig nur

in spter berlieferung erhaltenen

Hymnus

(Pap.

mag.

Paris. 2915): qppo-

yfvhs Kv&fQSia, d'itv ysvSTnga xal av8gcbv.


1)
I 1, 2.

Horatius hat deciis im Prdikationsstile dreimal zu Beginn von Oden:

n 17, 4. carm. saec. 2, einmal in einer zum Anfange des Gedichts zurckkehrenden hymnischen Schlustrophe: I 32, 13. 2) Die Anmerkung Kielings: qui, die relativische Anknpfung, wo imser Gefhl ein nachdrckliches 'Er' erwartet, wie I 9. 9. 14, 16 u. ." zeigt, da
er hier eben
laiides

modern

'fhlte'.

Auch was

er

ber den Inhalt dieser

solitae

sagt, ist unzulnglich:

das Zeusenkomi on des Aristeides, aus

dem

oben

S.

164 ein paar Stze zitiert sind, und was es sonst an Lobpreisungen

des hchsten Gottes bis hinein in die christliche, von der hellenischen darin

abhngige Poesie gibt, bietet bessere Belege, und zwar fr alle hier von Horatius prkonisierten &Qstal Jt?. Das Kolon unde nil maiua generatur ipso enthielte, im gemeinen Wortsinne verstanden, eine unsgliche Banalitt:

da eine vnvoia darin stocke, empfand Heinze; wir werden weiter unten darauf zurckkommen.
3) In

Idbores,
satz)

meinem Komm, zu VI 56 f. Phoebe, gravis Troiae semper Bardana qui Paridis direxti tela manusque (Partizipium -jwar mir die hier behandelte Stilisierung noch unbekannt.

miserate Relativ-

J74
Gedanken,
feierlich

I.

Hellenica.

sondern aucli fast jedes

einzelne
ist,

empfunden und ausgesprochen

Wort altertmlich XI 785 ff. summe deum,


ignem CuUores]

sandi custos Soradis Apollo,


ardor acervo Pascitur
et

Quem

primi colimus, cui pinsKsi


pietate per

medium frdi

multa premimus vestigia pruna,

Da pater

usw. ber diese Grenze!

gehen jngere Dichter nicht erheblich hinaus.^) Aber wie


der griechischen Poesie der zitierte

am Ende]
lat.

Hymnus

des Proklos, so steht

am Ende

der lateinischen das merkwrdige, in der Anth.

389|

erhaltene Gedicht mit der berschrift 'in laudem Solis\ das


licherweise einem

mg-

Nachahmer des Dracontius

gehrt^), jedenfalls

nicht ohne Kenntnis jener Auslufer griechischer Poesie gedichtet


ist,

also,

wie

diese, streng

genommen

nicht
erste

Es
z.

schliet mit

23 Hexametern ^), das

mehr hierher gehrt Wort ist jedesmal Sol

dessen Krfte in Relativstzen oder Epitheta gepriesen werdei


B. (Schlu des Ganzen)

Sol cui sereno pallescunt sidera motu,


Sol cui tranquillo resplendd lumine pontus,

Sol cui

cunda

licet

rapido lustrare calore,

Sol cui surgenti resonat levis

Sol cui mergenti servat


Sol

unda canorem, maris unda teporem,


omnihus idem,

mundi

caelique decus, Sol

Sol noctis lucisque decus, Sol finis

ortus.

Die antike Bezeichnung fr solche Poesie gibt Martianus Capella,


dessen
1)

Werk

durch ein in Disticha verfates Enkomion auf Hy-j


o. S.

Ich nenne mit Benutzung der


f.

144, 1 zitierten
f.

Abhandlung Appels:
f.

Seneca Herc.
(ing

592

f.

599.

900 f. Phaedr. 55
1 f

960

f.

972

Oed. 250

ff.

(hier

sind fast alle angerufenen Gtter durch relativische Periphrase ihrer Svvdbezeichnet).

Herc. 0.

541

f.

1518

f.

Lucanus VI 695

ff.

IX 990

ff.

Petronius 133, 3 (drei hexametrische Relativstze zur Anakiese des Priapus).


Statins Theb. VIII 303
silv.
ff.

(Gebet an Tellus

3 Relativstze,

dann dreimal

te).

IV

8,

45

ff.

(ganz schematisch:
spezielle

generelle Anrufung der di pafrii mil


drei Gttern, die jeder ihren Rep.

Relativsatz,
lativsatz

dann

Anrufung von

erhalten).

Septimius Serenus

FPR

387

fr.

23

(sehr

zierliches
j

Gebet an Janus:

zuerst 8 vokativische Anakiesen

aus je 2 x^fiata be-

stehend, dann 3 x(i/iftara mit cui).

monicus, liber med. praef.

PLM
1640.

III

Nemesianus buc. 2, 65 ff. Serenus Sam^ 107 (Gebet an Asklepios mit fnf^

maligem
2)

qui).

So F.Vollmer, RE.

3)

Warum

gerade diese Zahl? Es wird, zumal auch sonst einige Verwir-|

rung

in der Reihenfolge der Verse herrscht,

wohl

ein Vers ausgefallen seil

4.

Der

Relatdvstil der Prdikation.

175

menus mit zahlreichen


geleitet wird: er

relativischen Prdikationen des Gottes ein-

nennt das dann selbst vuvo}.o'yelv.

gott

Der spte Verfasser des zuletzt zitierten Gedichts auf den Sonnenwar gewi schon Christ. Aber auch die christliche Poesie im
die,

engeren Wortsinne,

wie wir sahen

(o. S.

155,

1),

den ,,Du"-Stil
auf Christus

bernahm, bietet, wie zu erwarten, auch fr die Anakiese in Relativstzen Beispiele. Gregorios
v.

Nazianz im

Hymnus

(Anth. graec. carm. Christianorum ed.

W.

Christ-Paranikas, Leipz.

S. 23): Et xbv u(p^ixov ^ovuqxV^ ^og dvv^vstv, dbg eideiv, Tov vaxra tbv dsxtrjv, z/t' bv vfivog, dt' bv alvog, ^C bv yyikav xoQsCa, /ii bv alvsg :tav6toi (und so noch 4 Kola); im Abendhymnus (ebenda S. 29): 2^e xul vvv evloyovfiev, XQire fiov,

1871,

koys ^o,
V7cs6xr,6ccg

0g

ix (poTog dvccg^ov
. .
.

.,

'^O^

ilvag xb 6x6tog^'X)g

xb (pg, "Iva

.'

"Og vovv icpcaxiag dv9QC):tov

Adya

x xai ocpCa ....

2^v ovquvov (p(o6xT]QLv Kaxr^vyaag noixCkoig'

Ei} vvxxu xai ijusgav ^AkXi\Xutg eixelv

XQuag "Exa^ag;

in

dem Ge-

dichte nr. 36 (Mignes Patr. gr.

XXXVII 518):

Xqixs ava^^ bg Tcdvxa


bbg l&ela xe-

jcskaug 6oi6iv usQo^tsiv 'EgQ-Icc xal ev nidvrseiv

Tv|ai, "Og :rvQl xal vacpekri rguxbv ijyaysg^ bg

d"'

bdbv svQsg 'Ev

nsldyn
2,

(es folgen

4 ff.

Tcdki uoL kCyaive^ d"t',uf,

noch drei von bg abhngige Kola). Synesios hymn. &Ebv oq^qCollv vy,voLg^ "Oj idaxs
9, 1
ff.

(fsyyog dol^ "Og edcoxsv dxga vvxxC.


Christi)
:

(auf die Hllenfahrt

nach der Anakiese zwei Stze mit

oj,

bestehend aus je drei


d. Berl.

ionischen Dimetern (Text bei VVilamowitz, Sitz.


289). Ausonius legt in seine
(p.

Akad. 1907,
(oratio) ein

Ephemeris ein langes Gebet


(bis V. 26)

7f

Peiper), dessen

Promium

aus nichts anderem

als

aus einer langen Serie von adjektivischen oder partizipialen

Epitheta und Relativstzen besteht, z.B. quo sine^) nil actum, per

quem

facta omnia,
et

cuius In

caelo

soUum, cui

suljdita terra sedenti

Et mare

obscurae cliaos insuperabile noctis, Inrequies, cuncta ipse

movens, vegetator inertum,

Non
p.

genito genitore deus,


stilisiert ist die
f.

qui usw. (nun


mehrere ReDra-

wieder 4 Relativstze).

Ahnlich

laus Christi des

Claudianus (carm. min. 20

411

Birt): Anakiesen,

lativstze, zuletzt viele tu, tibi, te (schlieend: tu solus usw.).

contius, dessen Gedicht de laudihus dei (p. (36f.


teristisches Beispiel

Vollmer) ein charak-

des Prdikationsstils in direkter Apostrophe

1)

Da haben wir
S. 159, 1.

einen letzten Nachklang des feierlichen avv ei^Bv.

s.

oben

176

I-

Hellenica.

enthlt, gibt in seiner 'Satisfactio' (p. 114) ein solches fr relati-

rex immense deus, cuncforum conditor et spes omne solum^), qui regis igne polum, Sidera flamma Quem Qui mentes homidies quem sl nox luna fatentur Auetorem num qua vis per singula ducis Et quocumque iuhes dirigis ingenia,
vische Prdikation:
tremit
,

Qui usw.
1)

Dieser Yers besttigt die Richtigkeit meiner oben


eines

S. 78, 1

gegebenen

Deutung
Gottes)

Verses
tellus

des Tiberianus

qnod

(sc.

das

nomen des hchsten

maxima

intrem

(transitiv).

IL JDAICA.
1.

Ero

FORMEN DER ANAKLESE UND PRDIKATION: ST EI, EIMI, OTTOS ESTIN. EIN SOTERIOLOGISCHER
REDETYPS.
eine Fraee zu beant- HeUeniohe

Nunmehr knnen wir den Versuch machen,


Worten, die ja in diesem

Zusammenhange nahe genug


ist.

^
liegt:

wnd

Christ

ob und

nche Litur-

inwieweit die Formelsprache der altchristlichen Liturgie durch die


der hellenischen beeinflut worden

An
z.

Versuchen, hellenische
festzustellen, hat es

Elemente

in den christlichen

Gemeindegebeten
(vgl.

in letzter Zeit nicht

ganz gefehlt

B. Th. Schermann, Griech.


I.

Zauberpapyri und das Gemeinde- und Dankgebet im


ariefe,

Kiemen s-

Texte
ist),

u.

Unters.

XXXIV

1909,

wo auch

einiges andere ver-

zeichnet

auf einen besonders beachtenswerten wird

am Schlu

Aber das Material, mit dem in diesen Versuchen operiert wurde, war unzureichend, und vor allem die Betrachtungsweise selbst konnte nicht wohl zu gesicherten Ergebnissen fhren. Denn nicht inhaltliche Kongruenzen sind hier
der Untersuchung (S. 233 ff.) einzugehen sein.

das Entscheidende, weil bei

ihnen

selbst unter der Voraus-

setzung, da sie quantitativ zahlreicher und qualitativ bemerkens-

werter wren als sie es in der Tat sind


keit spontaner

immer mit der Mglichdie

Entwicklung gerechnet werden mu, sondern

Geschichte der

Form bietet hier wie berhaupt bei historischen Untersuchungen auf dem Gebiete der antiken Literatur des Kriterien. Freilich werden wir uns fr den weiteren Gang dieser Darlegung
ganz besonderer Vorsicht befleiigen mssen, um nicht in den Fehler
zu geraten, der derartige philologische Untersuchungen bei vielen

Theologen mit Recht diskreditiert: historische Entwicklung aus

am

Hellenischen da zu sehen,

wo

in Wirklichkeit das

Judentum
ver-

inen entscheidenden Faktor bildet, mit

dem wir Philologen

ihlicherweise meist nicht gengend rechnen.


ir die

In der Tat scheint

weitere Untersuchung gerade deshalb eines gewissen methochen Interesses nicht zu entbehren, weil, wie wir sehen werden,

er

Faden der geschichtlichen Kontinuitt

in

einem Augenblicke
12

.breit,

wo wir

ihn fest in
Theos.

Hnden zu

halten glauben.

Norden, AgnoBto

178
GnoBtische,
katholische,
_

n. Judaica.

j^j,

wird
_

sicli

also zunchst

darum handeln,
'
_

Kriterien zu finden, '


er-

hermetische
^^^^'^'

die

uns eine Sonderung des Hellenischen und des Orientalischen

mglichen. Ich beginne zu

dem Zwecke nicht mit dem zeitlich Ersten,


Epoche
hinaufreicht, sondern greife aus

das bis in die urchristliche

dem

Materiale der spteren Zeit ein


seiner selbst
ist

um

wiUen Beachtung
es

verdient.
(s.

Dokument heraus, das auch Den Lesern der ersten


o. S.

Abhandlung
seine

schon bekannt

69), es

mu

aber hier

wiederholt werden, da fr die vorliegende Untersuchung gerade

Form

wichtig

ist.

In einem ursprnglich griechisch verfaten,

uns nur koptisch erhaltenen


Alls

Hymnus

des 3. Jahrh. heit es nach


0.):

der bersetzung von C. Schmidt

(a. a.

Und
und

die

Mutter des

und

der ttqoticctcoq

und

der avxoTcdrcoQ

der TCQoysvrftcoQ

und

die Krfte des

Aeons (aiv) der 3IuUer stimmten einen groen


sie

Hymnus

(y^vog) an, indem

den Einigen Alleinigen priesen und

zu ihm sprachen:

Du Du Du

bist der allein


bist allein bist es,

Unendliche {ccnsQavtog)^

und

der UnerJcennbare,

und

nach dem ein Jeder forscht

und

nicht haben sie dich gefunden,

denn Niemand kann Dich gegen Deinen Willen erkennen,

und Niemand kann Dich

allein gegen

Deinen Willen preisen

Du Du Du

bist allein ein ax(OQi]Tos,


bist allein

der

und KQarog^ und

bist allein der dvoviog.^)

Mit diesem Hymnus haben wir ein Gebiet betreten, auf dem, wie
bemerkt, Vorsicht

am

Platze

ist:

griechische Sprache beweist noch

nicht Provenienz aus der Sphre griechischen Empfindens und griechischer

Formgebung

(eine banale Tatsache, die aber

nur zu

oft

unbeachtet bleibt), vielmehr mssen wir in den Kreisen, aus denen


dieser

Hymnus stammt,

nicht nur mit der Mglichkeit, sondern

sogar der Wahrscheinlichkeit orientalischer Einwirkung rechnen

Da

dieser Faktor in der

Summe

des Kulturkomplexes, den wir

al
ist,

'Hellenismus' zu bezeichnen pflegen, ein sehr groer gewesen

haben uns

in der ersten

Abhandlung lexikologische Tatsachen


hier
stilgeschichtliche

er-

wiesen, denen

nunmehr

zur Seite treten


als solchen etwa^v

Zunchst aber wollen wir versuchen, den


genauer zu bestimmen.
1)

Hymnus

Ganz hnlich

S. 288.

307.

311

f.

in

der Publikation der Texte um,

Unters. VIII 1892.

1.

Die Formeln 6v

sl,

iydo

sitit,

outos ioriv. Ein soteriolog. Redetypue.

179

In einem

Hymnus
(S.

Gregorios des Theologen slg ^ev^ aus

dem

schon oben
0}

78) einige Verse zitiert wurden^), heit es so:


d^sfiLg

nccvrav Xtxei,va' xC yug


<ff ;

kko 6e

(idXTtetv,

;rg Xyog vpLvqttEi

TCg v6og ^QY^eL 6e;

6v yg Xoym ovavl Qijxos, 6v yuQ vom ovEvl Atj^ttoj.

^Lovvog

iav (pQu6xos^ InfX xdxsg 666a kakslxai^


6v
S'

[lovvog icov yv(o6xog^ inel xixs^ o66a vosixai ....

Zbt
ovx

ivL ndvxtt fitvei^

d&Qa Tcdvxa

^sdt,sig

xal itdvxav xiXog i66C^ xal eig xai icdvxa xal ovdalg^
'iv ad)v,

ov ndvxw navvv^s^ ng 6t xakt66C3.


als der

Die hnlichkeit sowohl der Gedanken

Formgebung

ist in

dem Hymnus
keit des einen

des gnostischen Thenrgen und demjenigen des christ-

lichen Theologen eine so groe*), da wir, da direkte

Abhngig-

Mglichkeit
ein

vom anderen nicht im Bereiche einer mir bekannten liegt, m. E. zu dem Schlsse gezwungen wird, jRir beide

gemeinsames Vorbild anzunehmen. Dieses genauer zu bestimmen,


unmglich wegen des Dunkels, das ber den Anfngen')
diesen Gedichten mssen, was den genauen Text angeht,

ist freilich

1)

Zitate aus

or dem
ab
2)

Erscheinen der von der Krakauer Akademie vorbereiteten Ausgabe


bist allein der

provisorisch gelten.

Unerkennbare" ^^ iiovvog imv ayvcaerog: da im Hymnus ayvtoazog gestanden hat, wre selbstverstndlich, auch wenn dies Wort nicht in der Tat an vielen anderen Stellen des Hymnus von dem koptischen bersetzer als solches beibehalten worden wre; s. darber oben S. 69 f. 3) Den Worten des Paulus ep. ad Col. 3, 16 (= ad. Eph. 5, 19) rpalftoTg
griechischen Grundtexte des gnostischen

Du

adaig TtvsvfiutfKaig iv t^ j^^gizi Sovteg r d's stehen wir gerade auch wegen ihrer DiflFerenzierung ebenso ratlos gegenber wie den itaXuol lud m^al aSsXqiv ' ccQ^i)g vnb TtiGrv ygtxqisTaat, die der unbekannte Verf.
ifivoig

einer antimontanistischen Schrift

(3.

Jahrh.) bei Eusebios h.

e.

28 bezeugt,

und dem Carmen auf Christus


tische

bei Plinius.

Die Stellen,

der ltesten Christenheit genannt werden, hat A.

wo solche Gesnge Hamack, ber das gno-

den Texten u. Unters. VE 2, 1891, S. 46, 2 sowie 795 ff. gesammelt, aber eine Vereinigung des Materials, angefangen von den Lobgesngen in den ersten Lukaskapiteln und den aai der Apokalypse Job. 5, 9 f. 15,3 mit Einschlu noch der gnostischen Lieder fehlt. Ohne eine solche Sammlung des Materials wird aber auch eine Beurteilung unmglich sein; was F. Probst, Lehre u. Gebet in den drei ersten christL Jahrb., Tbing. 1871, 256 ff. darber gesagt hat, war ganz verdienstlich, reicht aber nicht entfernt aus. Die Beurteilung jener ltesten Gesnge wird ausschlielich Sache der Orientalisten sein; bei den

Buch

Pistis Sophia, in

Gesch. der altchr.

Lit. I (1893)

gnostischen Liedern werden, da sie Produkte aus der Zeit der Theokrasie

12*

180

II.

Judaica.

und den

lteren Entwicklungsstadien der christlichen Poesie lagert.

Da

diese bekanntlich in einer Art


ist es

von Wechselwirkung mit der


bemerkenswert, da sich eine
z.

hohen Prosa gestanden hat,


Prdikation Gottes mit
z.

T. identischen,

T. hnliehen Attributen ^)

schon bei Athenagoras pro Christ. 10

p. 10,

22

ff.

Schw.

findet: sva

xov yivritov xal aidiov

xccl

aQatov xal
0.

aTCad-ij

xal ccxatdlrjTtTOv
|

xal axcoQrjtov, vg> fivcj xal Xyco xarala^avfisvov, ferner in den

Resten des Kerygma Petri


xal xniiata abgesetzt):

a. a.

(o. S.

4) 13 (von mir xarcc xXccj

6 oQatog bg t jtdvxa bga


a%GiQriTog g r

ndvxa

icoqeI

Bind,

auch die Philologen mitzureden haben, und in der Tat hat ihre Mil

arbeit da auch bereits eingesetzt:

Wilamowitz hat im Hermes


'xpal^iog

XXXIV

(1899)

219 das Metrum des


seiner

Hymnus
die

der Naassener und des


des Synesios

des Valentinoj

analysiert (vgl. auch A. Swoboda, Wien. Stud.

XXVH

Abhandlung ber
Akad. 1907, 278

Hymnen

1905, 299 ff.) und ii und Proklos (Sitzungsber^

d. Berl.

f.)

einige leitende Gesichtspunkte gegeben, aus denei

zugleich hervorgeht, da eine solche

Sammlung unbedingt auch

die

Hymnen

der Platoniker, sowohl der nichtchristlichen als der christlichen mitumfassen

auch die schon von Kroll gesammelten Fragmente der sog. chalDie beraus merkwrdigen Stellen Philons de vita contempl. 3 und bes. 10 ber die Gesnge der Therapeuten drfen bei solchen Untersuchungen nicht bersehen werden (vgl. A. Dieterich, Abraxas 145 f ). Der neue groe Fund der 'Oden Salomos', der uns Lieder gespendet hat, die sich als judaisierende Bearbeitung (Anfang des 2.Jahrh.) von Liedern pauliniBcher und vorpaulinischer Zeit erweisen (s. o. S. 4, 1), wird die Forschung auf diesem Gebiete wohl endlich in Flu bringen, zumal die Papyri auch sonst erwnschten Zuwachs bringen. Ich erinnere nur an den im Jahre 1900 ver(also

mte

dischen Orakel).

ffentlichten akrostichischen

Hymnus (The AmherstPap.


f.

London

1900, 23

ff.),

den aber E. Preuschen,


2.

Z.

nt.

Wiss.

II

(1901)

73

ff.

flschlich

auf daa

Jahrh. datiert hat. Diese Datierung wird weniger durch die Metrik (Tri-

stichen von Kurzversen, alle schlieend mit

dem

(islovQog:
:

s. z.

P,

Maas, Philol.

LXVIII 1909, 445


iXniSa kqcxsi:
ist
i)v

f.)

als

durch die Prosodie ausgeschlossen

B. 7 tjv

^^a&sg

fr

wo Xvjto(iivcov geschrieben Xvnovfiivav und u^u_ gemessen werden mu, wie berhaupt jede
mgioi aoi 6 tanotrie, auch 19,
:

nicht tontragende Lnge als Krze funktionieren kann. Dergleichen verbietet,

ber die Zeit des Papyrus (Anf. des 4. Jahrh.) erheblich hinaufzugehen die p-siovQoiy die auch Valentinos angewendet hat und die uns auch fr die
poetae novelli des
2./3.

Jahrb. bezeugt werden, sind hier verwildert, wie in

(4. Jahrh.) Berl. Klassikertexte VI (1910) 126. Andere Beispiele solcher Epiklesen bei Harnack im Anh. zu A. Hahn, Bibliothek der Symbole usw. (Bresl. 1897) 372 f. sowie in der oben S. 58 Anm. zitierten Abhandlung von Hennecke.

dem neuen Hymnenfragm,


1)

1.

Die Formeln ev
ave:iidsi]g

sl, iyd

sim, ovrog iextv. Ein soteriolog. Redetjrpus.


di'

181

ov r nvra ijiihraL xal

ov iziv

xardkr^nrog devaog (pd^aQTog


ccTcoCr^xog

og x Tcvza euoiVfsv X6y(p dvvdfiacog aurov,

endlich in der hymnologischen Stelle, mit der der fnfte Traktat


des Poimandres schliet (aach hier teile ich kolometrisch ab):
Tcors ds 6s vuvrjca;

ovt yccQ

aQuv 6ov ovts iqvov xaralaetv duvardv


tJ

v:teQ xCvog e xal v/iv?jtf3;


vTcaQ Giv s(pavEQGi6ag
loc

vtcbq

av

exQv^ag',

xC xal v^vyla e;

ag k^avrov av; d)g ex<ov xt CLov; ag aXXog av; 6v yg sl dv <a, 6v sl o dv Tioi^ 6v sl b av ?.sya. 6v yuQ ndvra fi, xal klo ovdsv ixiv o iii] sl. Ov si nv xb yavusvov, 6v xb (irj ysvo^isvov,
vovg
(isv

vooviuvog
dr/^LOvgyav

TcaxrjQ de

d^sbg de

evsQyv

dya^bg e xal ndvxa xoiav.


vXirig iihv

ydg xb Xs^ixo^sqexsqov
dsQog ds
i'vxi/j,

ar^p

4'VXVS S vovg,

vov h 6 dsg.

Da nun Gregorios

in seinen

kunstmigen Hexametern die

Iso-

kola mit den raffinierten Homoioteleuta genau so empfand wie die


gleichen Figuren, die er in seinen Predigten so beraus oft anwendet,
d.h. als hellenische Stilornamente, wie sie in

den Rhetorenschulen

kann um so weniger bezweifelt werden, als wir analog stilisierte Hexameter in profaner Literatur sowohl griechischer als lateinischer Sprache auch sonst haben. ^) Aber freilich begelernt wurden, das
1)

Aus meinen Sammlungen

(Ant. Kunstpr. 832

ff.)

sei

hier nur ein Bei-

spiel wiederholt: Pa. Oppianos,

Kyneg.

11

456

ff.

oi^E yccQ fVQivoio Kvvos rgofiiovaiv vXayiia

ov cvog uyQavloio rtag exoTCfKOiGL cfQvayiia'


oi'ds

uhv ov Tui'QOv xparspr uvKrjfia cpdovrai

TtogSaXitov 6' ov
oi'd'

yTipw ocfisidda Eqppixafftv aro cpsvyovai iiiya ^pvjjrjfia Xeovros

ovh gorv aXiyoviv avaiSsiJjOi vooio.

Das sind

drei Verspaare, von


oft

respondiert,

denen jedes unter sich fast Wort fr Wort mit Csur- und Endreimen. Wie hoch diese manirierte

182

n. Judaica.

weist das gar nichts fr das von

ihm

umstilisierte Original.

Und

da wir fr dieses semitische Gedankenkonzeption und Ausdrucksweise anerkennen mssen, ist zweifellos auf Grund folgender Erwgungen. In dem zweiten Makkaberbuche, dessen Original man
in die Mitte des zweiten vorchristl. Jahrhunderts setzt, steht c.l,23j0F.

ein Gebet: Jtgosvx'rjv da iTCOLtjavro ol lEQStg... .rjv ds

rj

:jtQ06evxi}
iCTCrrjg^

rv tQTCov sjiova tovtov Kvqls, xvqls 6


6 (posQog xal I^vgog
xccl

d-sbg 6

nuvtcov

Cxaiog xal Hstj^cov 6 ^lvog

xal xQrjrg, 6 /idvog X^QVy^Sf o XQdTOQ xccl aivLog. Es ist also ganz deutlich, da der Gnostiker ein lteres jdisches Gebet sozusagen spiritualisiert hat, indem
er die einfacheren Epiklesen wie der allein Gerechte, Gute" usw.

aiksvg fiovog dCxaiog xal navxo-

durch sublimere wie der allein Unerkennbare, Substanzlose" usw.


ersetzte,

von denen

die letztere deutlich platonisiert: Gregorios hat


ist

das platonische Element durch die Prdikationen 'er

das All

und Keiner, nicht das Eine, nicht das All' im Sinne und z. T. mit Worten des Plotinos gesteigert. ^) Dazu kommt ein weiteres Moment,
das gleichfalls ausschlaggebend fr den semitischen Charakter dieses

Hymnus

ist.

Er

zeigt eine Besonderheit, die ich in reinhellenischen

Technik hinaufreicht, zeigt die Parodie Piatons Symp. 197C, der dem Agathen zwei so gebaute Hexameter in den Mund legt, dann auch die Praxis
des Ovidius, aus der ich einiges in

meinem Komm, zur Aeneis


debes',

VI, S. 375 zu-

sammengestellt habe,
met. I 481
f.

z.

B.
filia,

saepe pater dixit 'generum mihi,

saepe pater dixit 'debes mihi, nate, nepotes.'

IX 488 f. quam

bene, Caune, tuo


bene, Caune,

quam
und
1)

poteram nurus esse parenti meo poteras gener esse parenti,

viel dgl.

Dieselbe Technik findet sich schon im


bei Zeller III 2*,

Promium der
2.

hesio-

dischen Erga: darber unten Nheres.

Die plotinischen Stellen


c.

s.

S.

490,

Diese Art nega-

tiver Prdikationen reicht bis in die

binos Eisag.

10 p.

Anfnge des Piatonismus hinauf: Al166 Herm. ccggrixog S' Iri xal r v fi6v(p XTjjtrg,
'9'^^is

insl o^re yivog iorlv o^ts slSog oits diacpog,


o-re

xatiov

oi yg

tovto slnslv

&W
o^ts

oiSs av^i^rix^ rt avtqt

&ya&6v usw. Schon der


ref.

Gnostiker Basileides bernahm und steigerte das (bei Hippel,

haer. VII

20

f.):

?<TTi

yoLQ, cpriaiv,

ixslvo (das oiSiv des Uranfangs) oix ccnXg ppTjro


.
.

8 vo/xafera.

uQQr\xov yoiiv airb KaXovfLSV, ixslvo h ovdh appjjrov

XXic

iTtegdvco navrbg dvofiarog dvoiicc^oiiivov,

und darauf

schafft

oix

cov 9's6s
sl

die Welt.

In

dem soeben

zitierten
(lij

hermetischen Traktate lasen wir: ah


S. 184, 1) bei

%&v

xit

yBv6^svov, ah rb

ysv6(isvov.
(u.

Eine Art von Vorstufe dieser Pr-

dikationsart werden wir sogleich

Seneca kennen lernen.

1.

Die Formeln 6v

sl,

iym

sl(ii,

ovzos iartv. Ein soteriolog. Redetypus.

183
ist

Kreisen weder in Poesie noch in Prosa nachweisen kann: das


die Prdikation

mit

Du

bist (der und der)." Diese Formel werde


ihre Geschichte

ich

nunmehr eingehend behandeln, da mir

von nicht

geringem Interesse zu sein scheint.

Das negative Ergebnis


Anaklese eines Gottes
ist

sei gleich vorangestellt: diese

Form

der <

"

/>""

unhellenisch;

wo

wir sie in griechischer


aus der

iartv nn-

Sprache finden, handelt es sich


orientalischen Sprachen

um Urkunden, die entweder bersetzt sind oder um solche, die aus


das anakletische Ov
el

Formeln,

Sphre des orientalisierten Hellenismus stammen.*)


teren zu beginnen, so
ist

Um mit den letzjedem Leser der

Zauberpapyri etwas ganz Bekanntes. Aus der berreichen Flle des


Materials whle ich daher nur ganz wenige Beispiele aus.

Da

die

Originalpublikationen nicht in den


der Plan einer

Hnden

vieler sein drften


ist

bequem zugnglichen Sammlung


S.

freudig zu be-

gren
stein,

so verweise ich zunchst auf die Gebete, die Reitzen-

Poimandres (Leipz. 1904)

15

ff.

zu anderen Zwecken aus


(an Hermes) be-

ihnen anfhrt (ich zitiere nach Reitzensteins Numerierung, ohne


die

primren Fundorte anzugeben). Das Gebet

ginnt mit drei Epitheta des Gottes, worauf eine

Bemerkung

folgt,

da das ovofia dieses Gottes nicht ausgesprochen werden drfe. Das


ist

eine hier durch die Magie*) modifizierte

Ausdrucks weise, fr die

wir oben viele Beispiele fanden: 'Gott, zubenannt so und so: mit

welchem Namen du auch angerufen werden willst' ist hier geworden zu: 'Gott, zubenannt so und so: mit deinem (eigentlichen) Namen darfst du nicht angerufen werden.' Dann beginnen die Lobpreisungen, in der

Form wechselnd zwischen

Prdizierung in Relativ-

1)

Ich kenne nur eine Art von


'vrer

handelten Phrase
quis
fir
.

Ausnahmen: in der oben (S. 144 du auch immer sein magst' findet sich cv et
if.

f.)

be-

{quis-

es)
.
.

bei Eurip. Tro. 884

oazig Ttor' bI 6v
o. S.

.,

Zsvs, bIxs dvayxij <pv6sog

(vollstndig ausgeschrieben
es

145, 3)

und

bei Verg.

lY 576

sancte

deorum, quisquis

(dazu

kommt
die

fr die 3. Person Aisch. Ag. 149

Zsvg,

Zatis Ttox' iaziv usw.).


(ich urteile natrlich

Da

Form der Du-Anaklese

sonst nicht

vorkommt

auf Grund meines hoffentlich vollstndigen Materials),

80

mu

sie hier in

der besonderen Art der periphrastischen Ausdrucksweise

begrndet sein; es lt sich ja wohl auch denken, da eine bestimmte Substanzprdikation 'du bist das und das' gemieden, eine unbestimmte 'was (wer) du auch immer sein magst' zugelassen wurde.
2)

Vgl. F. Pradel, Griech. u. sditalienische Gebete, usw.

{=

Religions-

UI Gieen 1907) S. 293 ff., wo auch die umfangreiche Literatur ber diesen Glauben angefhrt ist.

gesch. Versuche u. Vorarbeiten

184
Stzen
CO

n. Judaica.

und Anrufung: ov
xscpaXi] ....

6 ^Atog xal

rj

sXrjvrj tpd-aXfioC sIlv

. .

.,

ovQavbg

Ov

st

6 'Aycc&bg aC^cov ....

6ov

d\ xh

aivvaov xc3}ia6ti]QL0v vco xad'LQVtai,


noxLveltai^

ov

al

ov rj ^ixaiovvrj ovx Movul v^vovl t6 evdo^ov bvofia,, bv doQvcpoGebet VII (an den ^Ayad-bg
daCficov) i:fL-

Qoviv

OL xTco (pvXaxsg.

xakovfiaC 6e tbv ^syav bv

ovQava

6v

al b fisyag btpig ....

^6v sty

b BV tat

axsava
1888):
ib.

xBvcov,

6v bI
21
ff.

b xaQ^ rjfiBQav xatatpavrjg

ysv^Bvog.
Phil. Suppl.

Dazu

pap. Leid,

V
(p.

II

(p.

797 Dieterich, Jahrb.

f.

XVI

6v
34

bv b tQantcov,

6v

bI b govrav^

6v

sl b 6bCg)v usw.,

799)

sl

rj

agyaCa

^ov 6v

bI

6 ^iyag "A^iiav^ b hv ovQuv vaCcov. Auch in den mit der Magie eng verbundenen Traktaten des Hermes Trismegistos finden wir

Lobpreisungen dieser Form; ein Beispiel wird gengen


ist

(die Stelle

soeben

S.

181

in ihrem ganzen Zusammenhange augefhrt


5,

worden): Poimandres
yccQ BL b
ccv c),

11 tctb ds 6b ^ TtdraQ, v^vrjco;

6v
Tcdvtcc

i) bI b

av

noiSi^

6v
firj

bl b v Xiya.

v yg

Bi

0v nv

T yBv6[iBvov^ 6v rb
bl

yBv^Bvov.^)
orientalisierten

Diesen Prdikationen mit v


griechische Sprache blo das

in

Urkunden des
ist.

Hellenismus treten nun an die Seite die primren, in denen die

^
^

Gewand

Sehr hufig

ist

6v

bl

in

den Doxologien der Psalmen: davon


in ihr

sei hier zitiert

nur eine, weil

auch das fr den gnostischen

Hymnus

charakteristische ^6-

vag begegnet: 85, 10 (iByag bI


9-Bbg

6v

xal Ttoiv ^av^ccia'

6v

bl b

^vog xal ^syag,


5.

^s ix yaTQg. 24,
JU.OV,

auerdem noch 21, 10 6v bl 6 kxTidag 43, 5 v bl avrbg 6 aLXBvg ^ov xal b dsg
vgl.

6 ivtBXkfiBvog rag cotrjQCag.


6.

96, 9. 117, 28. 118, 68. 139, 7.

141,

Da

wir es mit einer semitischen Formel zu tun haben*),

1)

Ich mchte eine den Inhalt betreffende


alles,

Bemerkung an
ist,

sie anschlieen.

Die letzten Worte 'Du bist

was geworden

du

das,

was nicht geS.

worden

ist'

erinnern in ihrer Formulierung so auffallend an die oben

90 f.

zitierten

des Seneca (nat. qu. praef. 13):

'Was

ist

du siehst, und das Ganze, was du nicht siehst', hang nicht abzuweisen ist; es kommt hinzu, da Gregor von Nazianz in den oben S. 179 angefhrten Worten seines 'Hymnus auf Gott' sagt: 'Du bist Einer und Alles und Keiner, nicht Eins seiend, nicht Alles.' Die Linie:
Stoa

Das Ganze, was da hier ein ZusammenGott?

Piatonismus
Dies
ist

ist

also

ganz deutlich, aber dieser spte Piatonismus

zeigt,
2)

wie zu erwarten, einen orientalischen Einschlag.

auch die Meinung meines Kollegen Grafen


u. a.

W.

v.

Baudissin,
hat,

der mir darber

schreibt:

Da das Hebrische kein Prsens

kann

man

hebrisch nicht sagen; 'du wohnst', sondern nur: 'du wohnend'.

Da

1.

Die Formeln av

sl,

iy

stftt,

ovrg ieziv.

Ein soteriolog. Redetypus.


Sie findet sich
z.

185

beweist auch ihr sonstiges


Jesaias 45, 14
f.

Vorkommen.

B. auch

iv 6ol 6 ^eg fort, xal ovx exL dsbs 7cXi)v ov'

6v

yccQ

sl O'fdg, iu den sog. pseudosalomonischen


v.

Psalmen (Zeit
Unters. XIII 2,

des Pompeius) 5,5 (ed. 0.

Gebhardt

in

den Texten

u.

1895) 6v
8,

ov/c 7io6xQiipi] riiv dii]6LV i]u.v^ ort

6v

^bo$

tjutv sl,

29 6v naLivrfjg
ed.

rjfiav s l,

sowie in

dem

'Gebete des Manasse'

(The old Test.

Cambridge 1894, 802 f.)^) V. 7 6v ^abg xv pLtxavoovvxcov, und hnlich in dem Gebete Makk. III 2, 3. Dies ist nun offenbar dieselbe Formel, die uns auch aus Worten des N. T. vertraut ist, so, um nur zwei besonders bekannte Stellen anzufhren, die AdopSwete
III,

el xvQios vipirog, 13

ev

t, xvgia^ 6

tionsiormel

6v

sl 6 vig fiov 6 ayanr^xg (so

entsprechend der
11 und aus

Psalmstelle 2, 7 vl6g (lov sl

6v

3,

ev.

Marc.

1,

ihm

Luk.

3,

22, whrend es bei Matth.

17 mit einer nachher zu beaj^asrijrdg*)),

sprechenden Variante heit: ovxg ixiv vig ^ov 6

und Matth.

16, 15

f.

(~

Marc.

HS Xsysxs sivai; d:xoxQid-sig

29 f.) Xsyst avxotg' vfislg s xCva s lUuav Usxgog slstsv 6v sl 6 Xgi8,

Tog 6 vlbg xov d^sov xov ^vxog. d:roxQL&sig h 6 '/jovg si:isv

avx
liegt

6v

si IlaxQog.^)

es nahe, anzunehmen, da in der Gebetsanrede hufiger Wendungen Torkamen, die griechisch umschrieben werden konnten mit ab ti, entsprechend 'atah', 'du' mit einem dann folgenden (oder auch einem voraufgehenden) Xamen, Adjectivnm oder Participium. So Ps. 86 (85), 10; Jea.

45, 15."
1)

"W. Bousset, Die Religion des

Judentums im neutest. Zeitalter (Berlin


n. Chr. an.
II ed.

1903) 33, 2 setzt dies Gebet


2)

um

70

Beide Formen verbunden im Ebionitenevang. (Apocrypha


1910)
fr.

Kloster-

mann^ Bonn
IL 6 ocyanriTg

jtai

qpcavrj

iyivsro ^x tov ovgavov isyovaai^

av (lov
iariv 6

xal

TtXiv

q}covT}

ovgavov

Ttgog

avzv ovrog
Matth.
4,

vlf nov 6 ccyanrixg.


3)

Hier ein paar andere Stellen aus


11, i ab iL 6 igxiitvog;
14,

dem N.T.:
av
sl 6

ev.

vlbg hl

%ov &S0V.

33 Xrj&g 9iov vig

sl.

26, 63

= Luk. 22, 66 ivu ijuiv Mt. 27, 11 = Mc. 15, 2 = Luk. 23, 3
Mc.
ev
14, 61
sl 6 vlbg
8, 25.

finr,g, fi

Xpicrg

6 v'iog

ro &sov.

av sl 6 aaiXsvg Twv'lovdaiav; Mc. 3, 11 tov 9-sov. Luk. 23, 39 ovxl av sl 6 XQiarog; Job. 1, 25. 49. 3, 10.
10, 24.
18, 33.

6, 69.

21, 12.

Vgl. Mt.

5,

13

f.

iustg iara ro aXag rfjg

7^S

vfistg iazs xb (fcag


II ed.

tov

xoffftou.

Aus apokryphen Evangelien (Apofr.

crypha

Klostermann*, Bonn 1910): Hebrer


(ed.

(lat.

bersetzung aus

dem Hebrischen)
114. 140. 196. 251.

tu es enim requies mea, tu es filius meus primogenitus.

Aus apokryphen Acta

Bonnet

u. Lipsius): acta Philippi p. 84f.

Thomae

186
Diese Formel
ist

n. Judaica.

nun

offenbar das Korrelat zu

sy

sl^i, einer

Wortverbindung,

die

uns in ihrer ernsten Groartigkeit aus den


z.

Bcbern des A.
aiTCsv

T. gelufig ist,

B. Gen. 17, 1 a(pd"rj xvQiog


6 d-sg 6ov. 28,

xa

l4Qa[i nal ainev avxa'

eya sl^i

13 6 de xvQiog

eya sI^l 6 ^ebg ^Qufi tov TcaxQg 6ov. Exod.3, 6. 20,2, dem Originale entsprechend, mit Weglassung der Kopula, z. B. Exod. 6, 2 sya xvQiog (ber 3, 14 s. u. S. 218). Jesaj. 43, 3, 11. Dieser Zusammenhang der beiden Formeln liegt noch klar zutage bei Jesaj. 45, wo wiederholtem iyd) si^i xvQiog 6 &s6g in V. 15 entspricht 6v yaQ eI d'sg, sowie im ev. Marc. 14, 2 v si 6 XQitbg 6 vibg tov svXoyrjtov; 6 de ^Irjovg EiitEV iya ELfit, ev. Joh. 1,20 6v tCg eI; syco ovx. Ei(iL 6 XQirg. 11, 25 ff. eItcev mTEVEig avT?} 6 'Itjovg' iya eI^h avccraig xccl ij TOVTo; XeyEL avra' vaC^ zvQiE^ iyco Tce^jtttEvxcc ort v eI 6 XQixhg 6 vlbg xov d'Eov. Whrend nun aber dieses iyd) Eifn bei den Synfters auch,
tj
t,(DTi]

optikern nur selten begegnet^), gehrt es zu den ganz charakteristischen Stilsignaturen des vierten Evangeliums^): es gengt zu er-

innern an 10, 7

ff.

iyd) Eiiiv

tj

d^vQa
i)

xv TtQodxmv
dbg
y.al
tj

iyd) Eifii
i]

6 ^coL^fjv 6 xaXg^ 14,6 iyd) el^l


15, 1

dX'^d-ELa xal

t,(ori^

iyd) eI^l

tj

^TCEXog

i]

dXrj&ivrj.

Im ganzen hat er es etwa

25 mal, und einmal (18, 8) hat er es in die Erzhlung der Synoptiker geradezu hineingetragen. Zu den bemerkenswerten Kongruenzen zwischen dem Evangelisten und dem Apokalyptiker gehrt es, da auch dieser die Formel
liebt (1,8. 17. 2,23. 22, 16),

und

fr diesen

am
1)

meisten unheUenischen Schriftsteller des N. T.


Mc.
13, 6

ist es

charakte-

= Mt.
iyd

24, 5
8l(ii

(lov

Xiyovtsg
slfiL

ort.

(Mt.
f.

Luk. 21, 8 tioXXoI iXsvaovrai, inl rm dvofiati iym sI^l 6 X^iarog). Mt. 27, 43 slnsv o
:

&SOV

viog.

Mc.

14, 61

&Qj^iSQSvg inriqmxa

avzov

v.ccl

XiyBi

avTw' ov

sl 6 XQLarbg vlbg tov svXoyrirov; 6 de 'iriaovg slxsv

iym

siiii:

Matth. 26, 64

mildert das durch

ei)

dnag, Luk.
slfii

24, 70 verbindet beides: v^istg X4ysrs


c/ftt

o
27).

iym

sl^ii.

Vgl. Luk.

1,

19 iym

FaQirjX (getrennt iyo}

Luk. 22,

Sonst wohl nur noch in der sog. Nachgeschichte des ev. Luk., da wo der Auferstandene sich in Jerusalem oflFenbart: 24, 39 I'sts ras jjfi'pas fiou xai tovg nodccg fiov, oti iym elfii ccbrog, hier also ohne besondere Feierlichkeit,

wie Mt.
2)

14, 27 d-agasitB,

iym

sifii.

zur Genesis ( Gtting. 1910) S. 267 (zu hat die johanneische Formel mit der alttestamentlichen richtig in Verbindung gebracht. Das Fragment des Evangelium der Eva (p. 16

H. Gunkel in seinem
1)

Komm,

Gen. 17,

Klosterraann
iHSt
sltLi

a. a.

0. [S. 186, 3]) iym


slfit

ei)

xai.

av iym, xai onov iav


,

jjg,

iya

Kccl

iv anaelv

ienaq^iivog ist von Reitzenstein

Poim. 242

richtig beurteilt

worden (Formel des gnostischen Pantheismus).

1.

Die Formeln e

i,

iyto iiyn,

ovxog iariv. Ein aoteriolog. edetypus.

187

ristisch,

da er

allein in dieser
6.

Formel zweimal das (iui

in semiti-

scher Art auslt (21,


geschieht.

22, 13), wie es gelegentlich in den Sept.

Aus dem angefhrten Materiale


Formel v
sowie in
beurteilen
ai

ergibt sich, da die anakletische

in den Gebeten der Zauberpapyri

und

des Poimandres

dem
ist.

gnostischen

Hymnus

als unhellenische Stilisierung zu

Bedrfte dieses Ergebnis noch einer Besttigung, so

wrde

sie fr

den

schen Buche,

Hymnus darin zu finden sein, da in dem dem er angehrt, die Psalmen einige Male
286
vier Zitate).

gnosti-

werden (z.B.
vgl.

S.

Fr

die Zauberschriften

zitiert

eine
sind:

Literatur, in der die


die

Psalmen ebenfalls gern benutzt worden

Publikation einer rhodischen Bleirolle mit Worten des

80. Psalms: F. Hiller v. Gaertringen, Sitzungsber. d. Berl. Akad. 1898,

582 ff.
elui,

liee sich

noch darauf hinweisen, da

in ihnen jenes

sya

das wir als Korrelat zu

dem v

ei

erkannten, wiederholt vor-

kommt.^) Ja wir besitzen


in

jetzt einen Papyrus, in

dem genau

so wie

den zitierten Stellen der Evangelien beide Formeln nebenein-

anderstehen, und zwar in einem Zusammenhange, der durch seinen


Inhalt den jdischen

Ursprung
S.

Mus.

(London 1893)

garantiert: Greek papyri in the Brit. 68 6s xal tbv dxetpakov, xbv xrCaira
ijfiEQuv, e

yfiv xal

ovQuvv, rbv xriavta vuxra xci


c.

tbv xrCatna

<pg xal 6x6x0$ (vgl. Genesis

!)

6v

sl 'OogovvcatpQig (Beiname

des Osiris), v ovdslg aide ztTcora'

6v

ei 'Iccag,

6v

el 'lazag,

6v

dia'xQaivtts

xb dCxaiov xal xb dixov (vgl. Gen.

c. 2f.),

6v

hcoCrj-

6as &filv xcd oQav


rrig tfoi, oj

(= Gen. 1,27)

usw.

eya ai^L

Mcjvdfig 6

7CQoq}rj-

nagadaxag x

iivxrJQLci

ov x vvxa/.ovfiava

'lgar^X.-)

(hnlich

S. 80.)

Derselbe Papyrus gibt dann weiterhin (S. 69) ein

gutes Beispiel fr die Prdizierung in der dritten Person; ich fahre


es

an mit Beibehaltuns der bemerkenswerten Kolometrie:


1)

Z.B. Pap. Leid.

VII 17

ff.

(p.

807 Diet.)

iyw

i]

^lietig eis

&vQmjcovg
Brit.

ixQv&fiaa kuI
ix tov v9ov,

jrpoqpTj'rTjs

rv yicav dvouroiv
:

fl^ii,

uyiog 6 (XEtfv/.ig

iy

slfii

80

14mal hintereinander. Pap.

Mus.

bei Dieterich, Abraxaa S. 25 6 ysvvcbv xai &noyEvv)V


richs

iym eiut,
ft'fii

ov ieziv 6 idgg oiigog ixiTcimcov

i%l TTj yfiV, iva oxfvjj' iya slui-, ov ro atoua xattrai di'

oXov iym siut


f.

iym

^ XdzQig rov Aitvog.


f.)

Vgl. auch DieteReli-

Bemerkung

S.

773

(=

Kl. Sehr. 27

und R. Wnsch, Arch.


?,

gjonswiss.

Xn

1909. 26.

2) Vgl. in

derselben

Sammlungen

die langen Reihen mit av


f.

z.T.

ganz

'gnostischen' Inhalts auf S. 92 u. 119

In

dem

Leidener Pap.

11

24 folgt

sl

unmittelbar auf die

Nennung des Judengottes.

188

II.

Judaica.

ovtos itiv 6 xvQLog


ovrog iTLV ov ol

tilg otxovfisvtjg

vEiiot,

(poovvrat

ovTg itiv 6

TiOLYjag cpcovriv tiqo-

Tayiiari eavtov jcavraxvQis tt6iXsv.

Hieraus ergibt sich, da die Umstilisierung,

die,

wie bemerkt, Mat-

thus durch sein ovrog ertv 6 vlg [lov dyaTcrjtg an der For-

mulierung seiner Quelle 6v

sl 6 v. ^. 6. d.

vornahm, der semitischen


unseren Evangelien

Ausdrucksweise entsprach. In der Tat


der Diskussion ber
0G)^oi fiov (Mc. 14,

ist sie in

sehr hufig^); ich vermag nicht anzugeben, ob dieser

Form und

Inhalt der

Umstand in Worte tovt iriv rb

24

Mt. 26, 26

Luk. 22, 19

Paulus ad

Cor. I 11,

24 rovr ^ov ixiv xo


stilistische

cbficc)

schon hervorgehoben wordie vorstehenden knnen,

den

ist.

Einfache

Beobachtungen wie

richtig verhrt, wichtige

Zusammenhnge

erschlieen.
ist,

Da

dieser
die,

Erfahrungssatz auch fr die Formel iya diii gltig


eingeleitet werden, soll hier gezeigt werden.
Geschichte
rioiogisohen

durch

wie bemerkt, besonders im vierten Evangelium so hufig Reden

Auf

eine eigenartige Stelle des Celsus (bei Origenes

VII 8 f.)

ist

durch Reitzeusteius Untersuchung (Poimandr. 222 f.) berraschendes


Ljjj^ gefallen.

Redetypue.

Der Christenfeind

spricht hier

Pseudopropheten

(ol itsgi 0oivCxrjv ta xai IlaXcciTCvriv), die er

von orientalischen mit

den Propheten des alten Bundes und mit Jesus in Zusammenhang


Die Gleichwertigkeit beider Ausdrucksweisen ergibt sich aus dem Versi vibg sl ro 9ov mit Luk. 23, 35
Xgirog rov Q-sov ixlsKtg, ferner: Mt. 16, 17

1)

gleich von Mt. 27, 40 awGov esavrov,


coadrco laurdv, sl ovvg iotiv 6

ev al 6 XgiaTg
iaziv 6 XQiexog.
11, 10

und

ein paar Verse darauf (20) ivcc firievl si'naaiv Sri avrg
Stellen

mit ovrg {dg u. .) iaxiv: Mt. 3, 3. 3, 17. (= Mc. 6, 3). 14, 2. 17, 5 (= Mc. 9, 7. Luk. 9, 35). 21, 10 f. 22, 41 ff. (=Mc. 12, 35ff. Luk. 20, 41 ff). 23, 8 ff. 27,37; imperfektiech 27, 54 alri%'&g d-sov viog rjv ovrog ^^ Mc. 15,39 &Xr]&&g ovrog d &v9Q<ojcog vlbg ^bo r\v (verblat Luk. 23, 47 Bvruig 6 ard-gconog ovrog SlKuiog rjv). ev. Joh. 1, 34. 4, 42. 6, 50. 68. 7, 26. 40 f., vgl. 12, 34 rig iariv ovTog 6 viog rov ccv&gmnov; das Schluwort dieses Erang. (21, 24) ovrog iariv 6 iicc&riri]g 6 iLugrvqmv nsgl rovxmv hat also feierlichen Klang. Der titulus am Kreuze lautete nach Mc. 15, 26 6 uaiXsvg rv 'lovdaiwv ovroc, nach Mt. 27, 87 ovrg iariv 'Irjovg 6 adBhg r&v 'lovSaitov, nach Luk. 23, 38 6 oiOdBvg r&v 'lovdaloav ovtog (nach Joh. 19, 19 'Irjaovg 6 Na^agaiog 6

Andere

(=

Luk.

7, 27).

12, 23.

13, 55

aaiXavg xv 'lovdaicov).

Sehr viele Stze hintereinander mit ovrg iariv

acta

Thomae

c.

143

p.

249 f. Bonnet.

1.

Die Formeln av

tl,

iym

tifii,

ovros iariv. Ein soteriolog. Redetypus.

189

bringt und deren Ansprachen an religise Gemeinden in

Tempeln und

an Volkshaufen in Stdten oder Heereslagem er selbst gehrt hat; er gibt eine Probe solcher Ansprachen, mit denen sie immer bei der Hand
seien: Ich bin Gott (oder Gottes

Sohn oder

gttlicher Geist). Ge-

kommen

bin ich: denn schon


ist es

ist

der Weltuntergang da und mit euch,

ihr Menschen,

infolge eurer

Vergehungen zu Ende. Ich aber wiU

Kraft emporsteigen sehen.

euch retten, und ihr werdet mich ein andermal mit himmlischer SeUg der mich jetzt anbetete; auf die
anderen
alle

werde ich ewiges Feuer werfen, auf Stdte und Lnder.

Und

diejenigen Menschen, die ihre Strafen nicht kennen, werden

umsonst anderen Sinnes werden und sthnen; die mir Folgenden werde ich zur Ewigkeit aufbewahren."^) Mit diesen Worten hat Reitzenstein eine Qffig rov xvqlov im vierten Evangelium (8, 42 flF.)
verglichen, die in ihren

dungen genau zu jener


yuQ ix ToO d^sov
ov yivaexsTS;

Grundgedanken und auch in einigen Wen^f/tff der Wanderpropheten stimmt: iyoi


kaXiv
zip' s^r^v
a{i6v.

ftfjAO^or xul i^xa .... di ri ri]v

on ov

dvvad^s axovaiv tbv Xyov zbv

v^sig

ix Tov TtttTQOS rov duilov sT xcd rag iTtid^uCtcg tov

naxQog
ov ni-

vfiv ^aksta Ttoulv

El lrj&siav

Xiyc3^ di ri vjJiatg

exsvExi

ftot;

6 cjv x rov d^eov t gruucxa xov

^aov

cctcovsi'

dixovxo

vualg ovx axovsxe^ oxi ix xov ^eov ovx ioxi.

Auf

diese

Mahnpredigt

antworten die Juden: ov xaXg kiyo^av


xul dccifiovLov
Bisig-,

tj^islg^

bxi I^afiageCxr^g ei

6v

aus Samaria

kamen

solche Pseudopropheten,

wie

sie

Celsus hrte. In der Replik Jesu fehlt nicht die Verheiung

an die Glubigen, vom Tode befreit zu werden: idv xig xov iuov Xyov xrjQijri^ d-dvaxov ov [li} d^eoQriri eig xov alva, worauf die

Juden wieder sagen: vvv iyvxa^av oxl daiuovLOv exsig. Der Evangelist hat also eine p^ig von der Art, wie sie noch Celsus hrte,
gekannt und (mit sehr geringer Kunst) zu einer dialogartigen Erzhlung umgestaltet. Zu der bereinstimmung der Situation, der

Hauptgedanken und des


^rjXd'ov xal
fjxra

tjxcj

8i (Gels.) ^^ iya yg ix xov &eov


der Anfang iyco 6 &6g

(Joh.)

kommt nun noch

1)
j

goxiigov

S" itidavca
ijytbi

nvsviicc &S10V.

S4-

xal 6vvri9'sg slntiv 'Eyca 6 9e6e slfu ^ &spv vccig ^'drj yctg 6 xoey-os ccnXXvtuL, xal vfislg, m av&QOiiyco dh
abaoci &sXoa,

01, 6ia Tccg dixiag oi'x^ad'E.

xal oxpea^i

(is

avd'tg (ist'

ovQaviov Svvdufag isaviovra. y,ay.Qiog 6 vvv (is S^pTjffxevffaff, toig d' aXXoig unuai TtvQ almviov iniaXb, xal noXsai xal x'^gaig. xal avd'gaTtoi, ol firj raff
tavxcav Tcotvag taai, liszayvwdovxui (uktriv xal 6rsvi,ovef rovs d' i{Lol et-

tt^ivtag alaviovg qpvla|ca."

190
si^L
7]

n. Judaica.

dsov

Tcaig

f)

Tcvsv^a dstov. Celsus

stellt,

wie

man

sieht, eine

Reihe solcher Selbstprdikationen, mit denen


beginnen pflegten, zur Auswahl; es
die beraus hufigen

QTJSLg dieser

Art zu

ist also klar,

aus welcher Sphre

ey

si^i in

den johanneischen Reden, gerade

auch an deren Anfngen (6,35. 8, 12. 10, 7. 11,25) stammen. Gern wird mit einer solchen Selbstprdikation auch die Verheiung ewigen

Lebens verbunden, so 11, 25 syd) sl^i 17 avazaig xal r} ^ot]' 6 nLdxEvav sig s^s xav ajioO^dvrj ^ristcci, xal TCg 6 t,G}v y.al tciGtsvcjv ig i^s ov ^Yj ccTfod^dvt] elg rbv ulva^ wo Anfangs- und Schlu-

gedanke jener

Qfi6i,g

kombiniert sind;
el^iC
.
. .

ein anderes

Mal heit

es

ovv v^lv ort anoO^avEiQ^E (8, SV Talg cc^agriuLg v^)v^ was genau stimmt zu dem Anfang jener 23
f.)
:

eyio ex

tav ava
slfit
rj

eljtov

Qr} ig:

iya

6 dsog

dsov

Tcalg

rj

Ttvev^a dstov .... v^etg,

(b

&v&QG)7C0i, di rag adixlag oX%86%'. Freilich stilisiert der Eyangelist


die Selbstprdikatiouen etwas zurckhaltender, aber eine wie die

J
'

erwhnte sya ix tav ava


Paraphrase von sya

sl(ii ist

ja sichtlich nur eine vorsichtigere

ky

sl^L 6

{18 TtarriQ.

slfit d^sov natg^ und dasselbe gilt von 8, 18 uaQTVQ&v vtsQl i^ccvtov xal aaQxvQsl negl ifiov 6 jcsfiil^ag Fr die Beliebtheit dieser Formel in mystischer Literatur

des hellenisierten Orients sei verwiesen auf ihr

Vorkommen

in her-

metischer (Poim.

1,

6 r (p&g exsivo eyco si^i vovg 6 bg


33. der

d-ag)

und
wie
den

besonders gnostischer Literatur.

Gleich zu Anfang dieser Unter-

suchungen lernten wir die

'Oden Salomos' kennen,

die,

dort bemerkt wurde, noch aus

dem Anfange

der gnostischen Beist;

wegung stammt und durch

Christliches nicht berhrt

in

dort (S. 7) aus ihr zitierten Worten finden wir wieder das Nebeneinander einer Selbstprdikation und einer Seligkeitsverheiung:

Ich bin euer Richter. Die mich anziehen, werden keinen Schaden

nehmen, sondern die neue Welt gewinnen." Ferner zwei Zitate im Elenchos des Hippolytos: p. 184 (aus einem Buche der Peraten,
das nach
p.

188 den Titel TlgodrsLOL trug)


trjg

iyca

qxav^ i^vTtvLGfiov
tijv
p.

iv Tc5 al&vi

vvxxg' Xotnov dgio^at yx^yivovv

%dovg vva^iv
elfii

(dies also der

Anfang
(irjXQg

einer Qfjig)

und

d%b tov 288 iydx

b ^nkdGiv e v

^^tqu

aov, dies aus der ^Andcpaoiq


sich erinnern wird, da der

des Saraaritaners Simon, wobei


vierte Evangelist die

man

Juden zu Jesus sagen lt, er sei ein Za^aQeitrjg; in der Tat lt der Verfasser des martyrium Petri et Pauli (acta apocr. ed. Lipsius-Bonnet I 132) den Simon zu Nero so reden
(c.

15): xovov, dyad^l

aaUev' iy

el^t 6 vlbg xov

dsov 6 ix xov

1.

Die Formeln av n. iym

siui,

ovrg iativ. Ein soteriolog. Redetirpus.

191

ovQuvov xataag. Simon galt als Archeget der Gnosis, und deshalb entbehrt es nicht ganz des Humors (der berhaupt in den apokryphen Apostelgeschichten durchaus nicht fehlt), wenn in den
acta
QccACJv auf die

32 (ed. Bonnet p. 148 f.) .der Teufel in Gestalt eines Frage des Apostels nach seiner Herkunft antwortet: nun nicht Gottes, sondern aller und alles Bsen iycj vlg si^i in der Welt, und so preist sich der Teufel mit etwa einem Dutzend
c.

Thomae

von saftigen Prdikationen,


eine so groe gewesen, da

die alle

mit iy eiui beginnen.^)

Ja
ist

die Zhigkeit der Tradition dieses soteriologischen

Redetypus*)

man ihm

wiederbegegnet an einem Orte,

wo man

ihn wahrlich nicht erwartet. Bei der Lektre des krzlich

erschienenen Textbuches zur Religionsgeschichte (herausgeg. von


E. Lehmann, Leipz. 1912) fand ich in der bersetzung (von J. Pe-

dersen) der 61. Sure (medinisch) des Korans folgende Stelle: Gedenkt, da Jesus, der

Sohn 3Iarias,

sagte:

'0

ihr

Kinder

Israels!

Wahrlich ich hin Gottes Gesandter fr eucfi, besteigend die Tora, die vor mir gekommen ist, und verkndend einen Gesandten, der nach

mir kommt, und dessen


als er
ist

Name AJimad

[d.

i.

Mohammed]

ist.^

Aber
'Das

zu ihnen mit den deuicfien Zeugnissen kam, sagten


ihr, die ihr glaubt!

sie:

eine deutliche Zauberei.^ ...

SoU

ich euch errettet?

ein Geschft aniceisen, das eudi

von schmereUcher Strafe

Ihr

an Gott und seinen Gesandten glatten und auf dem Pfade Gottes streiten mit euerem Gut und Lten. Das ist euch das Beste, so ihr es einseht. Dann wird er eucJi eure Snden vergf^yen und euch in Grten hineinfhren, durch welche Flsse strmen, und in wonnevolle Wohnungen in Edens Grten. Das ist das groe Heil Versollt
1)

A. Abt, Die Apologie des Apuleius (Religionswiss. Versuche u, Vorarb.


.
.

rV

mit dem grand diable Vauvert ., sagt der Zauberer bei Cvrano de Bergerac." In der Anm. dazu gibt Abt ein paar Nachweise fr die Formel iym eiyn auf Zauberpapyri, die ich leicht aus meinen Sammlungen vermehren knnte, wenn es mir auf Vollstndigkeit der Belege ankme. 2) So mchte ich ihn benannt wissen. Eusebios pr. ev. XI 18 ff. bringt in seinem langen Zitate aus Numenios nsgl t&yad'ov auch die Stelle, wo Numenios dem Piaton eine groe pjjfftj an die av^gconot, ber die wahre Gtotteserkenntnis in den Mund legt, wie es die Gnostiker bei ihrem Soter gewohnt waren (einige Worte aus dieser sehr merkwrdigen Qfjig wurden o. S. 72f. angefhrtV Darauffhrt Eusebios ( 25) fort: xal 6 econ^giog xag' ^tUv Xyog (folgt Zitat), dann: aXla. yg Toaavra xal ^sgl tov3e 6 Xoviirj1908, 121}: ..Der Magier des Mittelalters identifiziert sich
.

Teufel.

Je suis

Je

viog.

Eusebios erschienen also die

gi^etig

des

hellenischen Soter '^Platon)

imd des

christlichen wesensverwandt.

192

11.

Judaica.

Tinde den Glubigen die frohe Botschaft!

ihr, die ihr glaubt, seid

Gottes Helfer, wie Jesus, der Sohn Marias, zu den Jngern sprach:

Menschen zu Gott zu rufen?' Die Jnger antworteten: 'Wir sind Gottes Helfer.'' Und ein Teil von den Kinivill

'Wer

mir

helfen, die

dern Israels glaubte, aber ein anderer Teil tvar unglubig."

Also

Mohammed
die

hat mit Berufung auf Jesus' Vorgang den Appell an


in dieselben

Gemeinde

Typen der Mahnung und der Verheiung

Propaganda der samaritanischen Propheten bezeugt und deren Nachwirkungen wir bis tief hinein
gekleidet, die uns Celsus fr die
in die Gnosis verfolgen konnten. Die berlieferung, der

Mohammed

hier wie an den anderen Stellen folgt,

wo

er sich auf das Christen-

tum bezieht, ist eine apokryphe gewesen: von Jerusalem nach Mekka und Medina haben manche Wege gefhrt, keiner ber die kanonischen Evangelien. Muhammed sagt J. Wellhausen, Skizzen und Vorarbeiten III (Berl. 1887) 209 hat von den frommen Dissenters in Mekka seine ersten Anregungen empfangen, und von diesen schlgt der Name Hanif [eine Art christlicher Mnche: S. 207 f.] die Brcke zu den christlichen Asketen, von denen auch anderweitig bekannt ist, da sie einen gewaltigen Eindruck auf die Gemter der Araber gemacht haben (S. 211): Also die christlichen Asketen haben den geistigen Samen des Islams ausgestreut, und die ltesten Mittel der Gemeindebildung, d. h. die Formen des Gottesdienstes, verdankt er wahrscheinlich den Qabiern." ber die mesopotamische Religionsgemeinschaft der ^abier und ihren Einflu auf

den Islam hat Reitzenstein (Poimandr. 165

ff.)

sehr interessant ge-

handelt: es waren kirchliche Gemeinden, die sich zur hermetischen

Religion bekannten und daneben jdisch- christliche Einflsse aufwiesen; insbesondere betonten sie die Gnosis, das geheime mystische

Wissen. Aus Quellen solcher Art, sicher durch mndliche Tradition, ist also jener soteriologische

Redetypus dem

Mohammed
hin,

bein

kannt geworden; E. Sachau weist mich noch darauf


der zitierten Sure fr 'Jnger' gebrauchte

da das

Wort

(al-hawiirijjna)

nach Abessinien weise, von wo dem


liche

Muhammed

mancherlei christ-

Dinge von denjenigen seiner Anhnger, die

folgung in

Mekka zu entgehen

um

der Ver-

dorthin geflohen waren, zuge-

tragen worden seien.

Als erwnschter Nebenertrag der geschichtlichen Betrachtung dieser

Formel ergab

sich

mir

die

Deutung

je einer Stelle des Eirenaios

und des Plotinos,

die bisher notwendigerweise unverstanden bleiben

1.

Die Formeln ev

sl,

iym

st^ii,

ovxs ieriv. Ein Boteriolog. Redetypua.


Tor.

193

mute: ich lege die Deutung hier in einer Anmerkung

^)

Von

besonderer Wichtigkeit erscheinen mir aber folgende Erwgungen.

1)

naios (IV 6, 4)

Die (nur in der lateinischen bersetzung erhaltenen) Worte des Eirewaren schon oben (S. 74) zitiert worden, da sie in Zuseiner

sammenhang mit
stehen.

Polemik gegen den

gnostischen

ayvcoerog

Q^eog

hat es fr einen Sinn, von den Gnostikem, deren Hauptvertreter er soeben mit Namen aufgezhlt hat, zu sagen: Keiner von ihnen
ist

Was

der Sohn Gottes gewesen"? Diese Worte erklren

sich

nun durch

das soeben im Text Ausgefhrte hinlnglich: weil sie sich selbst so nannten
(oder doch einige von ihnen), bestreitet er ihnen die Berechtigung dazu.

Die Richtigkeit dieser Deutung wird gewhrleistet durch folgende merkwrdige Nachricht des Clemens strm. EU 30 p. 525 ber die gnostische
Hresie des Prodikos (von Tertullianus neben Valentinos genannt:
Gesch.
d.

Hamack,

altihr. Lit. I

163

yvcGTixovg Gcpocs aircovs

ano Qodixov ipsvScovvfims vayogsvovttg doy^ari^ovaLV viovs (ihv cpvest rov


f.):

roiara xal

oi

ngmrov 9fov
Si
Tji

(identisch mit

dem

ayvtoeroe) Xiyovreg avrovg, xazaxQmiisvoi


. . .

mg av tivqioi tov Sadrov vitsgvco nccvrog yivovg nf(pvx6reg aaiXsioi naidsg' aeiXsl 34, tpaeiv, vuog ygacpog (hier ist aeiXsioi itaidsg wohl sprichwrtlich: mir fllt dabei freilich nur etwas Lateinisches ein Petronius 56 equ^s Bomanus
.
:

Bvyevsia xal tJ ilsv^sgla ^cbaiv mg ovlovrai

es:

et

ego regis fius,

wo

die letzten

Worte metrischen Klang haben, wie


ib.

45 quod hdie tum


diese Stellen wird

est,

crs erit

und

clubra restem nn parit).

Dxu-ch

nun beleuchtet

die vielleicht interessanteste in der be-

rhmten Polemik des Plotinos gegen die Gnostiker enn. H 9, 9 ^ber eine an die von mir hier behandelte Stelle unmittelbar anschlieende lese ich soeben eine wichtige Darlegung von W. Bousset in seiner Rezension von
eitzensteins Poimandres, Gtting. gel. Anz. 1905, 700
die
f.).

Er tadelt hier

hinaus vordringen zu wollen und sich dadurch der Mglichkeit zu berauben, soweit es die menschliche Seele vermag, Gott zu werden; sie vermag das aber, soweit der Geist sie fuhrt; ber den Geist hinauszugehen heit aber Bchon aus dem Geiste herausfallen. Es lassen sich aber dumme Menschen
das' Intelligible

Anmaung und

Torheit

der Gnostiker, ber

betren,

wenn
das

sie

pltzlich

Worte wie

diese vernehmen:

'du wirst besser

sein nicht blo als alle Menschen, sondern

auch

als alle Gtter',

Denn

so

Mann, der zuvor demtig und bescheiden fr sich lebte, braucht blo zu hren 'du bist Gottes Sohn, dagegen die anderen, die du zu bewundem pflegtest, sind
ist

gro

Ma von

Selbstgeflligkeit auf der Welt: ein

nicht Gottes Shne'

(hier ist der Text lckenhaft, der Sinn ist klar aus den wieder verstndlichen Worten slxa xal evviTtr^xovGLv aot, also lautete der Nachsatz zu jenem Vordersatze dem Sinne nach etwa: 'so applaudiert er sich selbst'). Der griechische Text der entscheidenden Worte lautet: 6 TtQQzsQov tccjrsivog xal uirgiog xal ISioaxrig vijQ si axovasis 'av sl

*toi5 nalg,

oi d' aXXoi oi's i9av^a^sg, ov <^d'aov?> Tcalds;.' Eine solche Verheiung kann wohl nur in den ja auch sonst bezeugten gnostischen

Mysterien (Eirenaios

13, 3.

acta

Thomae

27)

vorgekommen

sein;

wenig-

Norden,

Agnostog Theo.

13

194
Analyse des "^jj.
Synedrion-

II-

Judaica.

lemen immer mehr,

'

die johanneischen

Reden

als

Produkte einer

mchtigen theosophisch-gnostisch-mystischen Bewegung verstehen; d'er^Bvange- her auch die Synoptiker unter diese Betrachtungsweise zu stellen,
und des
Pilien.

drfen wir uns nicht scheuen:


propheten^), von deren
Qr]<36Lg

sie,

ja ihre Quellen sind den Pseudo-

Celsus ein Beispiel gibt, gleichzeitig,


ist

oder vielmehr: die Bewegung, von der jene getragen wurden,


lter als alles Christliche.

Haben wir da

also nicht das

Recht und
v^orchrist-

die Pflicht,

Folgerungen aus dieser Erkenntnis zu ziehen? Den vorTheologen, die uns das Verstndnis einer
(s. o.

urteilsfreien

liehen Gnosis erschlossen haben

S.

65), seien jene wenigen

Stze aus der Qfjtg samaritanischen Prophetentums zu ernster Er-

wgung empfohlen.

Celsus, der sie uns berliefert, fhlte sich dabei

an Jesus erinnert, und es war von seinem Standpunkte aus sein


gutes Recht, das Bild zu
verzerren;

unterscheidet sich doch der

Jesus des vierten Evangeliums in manchen seiner Reden


jenen 'Propheten'.

kaum von

Doch

jener Jesus

war nicht der

geschichtliche.

Wie

aber,

wenn auch

derjenige der synoptischen Evangelien solche

Farben aufweist? Das verdient wohl eine Prfung. In dem Verhre vor dem Synedrium (Mc. 14, 55
ndert Lc. 22, 63
ff.)
ff.

Mt. 26, 59

ff.,

stark ver-

wird er einer blasphemischen uerung ber


6ov xar oc^iccQTV^ovt; er aber schwieg
dh etana nal o\)x ccTCsxQivaxo ovdiv).

den Tempel beschuldigt. Der Hobepriester fragt ihn darauf: ovx


ano'KQivri ovsv, xC ovtoC

und antwortete nichts"

(6

Aufflligerweise verfolgt der Hoheprieser diesen Anklagepunkt

nun

nicht weiter, sondern richtet sofort eine neue Frage an den Beschuldigten:
TtccXiv 6

aQXLSQSvg

STCtjQcora

avrbv xal Xiysi avx' 6v

XQLtbs 6 vlbg tov svXoyrjtov; Jetzt bricht Jesus sein Schwei-

dem einfachen Zugestndnisse, mutwillig, wie man sagen mu diesem noch einige Worte hinzu, die keinen anderen Zweck haben, als die Richter zu provozieren: 6 dh 'Irjovg alxav iya sI(il (nml. 6 vlbg tov evkoyrjtov)^ zal xjjed'e rbv vibv tov avd^QCiKov ix de^L&v
gen; ja, er begngt sich nicht mit

sondern er fgt

stens scheint mir darauf zu fhren die Analogie der bekannten

Formehi
i6rj

auf den unteritalischen Goldblttchen IG


v(i&v yivos Hliov
6^;|;oftat

XIV

641 (Thurioi):

xal yag tyoip


ccvzl

f?fir

"OXLS xul (laxagiari, d-sog S'

goToio oder 638 y^g nalg s/fw xal ovgavov ScaTegBWOS, aizg inol yivog oigviov.
1)

Sie kennt schon das Marcusevang. 18,22: iytgd'^aovzttt 6h iptvxQifc^oi

xal ip6viu7fQoq}^Tai xul Ttoiijaovaiv arnista xal tigara.

1.

Die Formeln av

sl,

iy

tlui,

ovzog iaziv. Ein soteriolog. Redetrpus.

195

xad^^asvov rijg vvd^sag xul ig^uerov uer xv vecpsXv xov ovgavov. Hierin erblickt der Hohepriester eine Gotteslsterimg und lt das Todesurteil beschlieen. Die Sache liegt nun so: wre das die uvrocpavCa xov xtygCov gewesen, so bliebe
nichts brig, als Celsus Recht zu geben, der ihn mit den samarita-

nischen Pseudopropheten auf eine Stufe

stellte. Denn was sind jene Worte anderes als eine durch alttestamentliche Schrift worte ^) judaisierte und genau wie im Johannesevangelium (s. o. S. 189) dialogisch geformte Variante dessen, was wir in jeuer pjjig lasen: iy sl^i d-Eov :taLS, xal otl^s^s ,u ccbd-ig ,ut' ovquvlov dv-

vttuscjg ijtavLovxa?

Nun

aber erachte ich es als ein sicheres ErS.

gebnis der Analyse Wellhausens (Evang. Marc.

132

f),

da diese

zweite Frage des Hohepriesters mitsamt der Antwort darauf nicht

der ursprnglichen Fassung angehrt hat, sondern da in dieser die

zeugenmig beglaubigte und von dem Beschuldigten imwidersprochene Tempellsterung

dem

Gerichte die formelle Legalitt zur Ver-

urteilung gegeben hat: So etwas sahen die spteren Juden ebenso

wie die lteren

als die schrecklichste

Blasphemie an

Diese Blas-

phemie war

wurde durch einwanusfreie Zeugen bewiesen und von Jesu selbst durch sein Schweigen zugestanden." Wellhausen hlt also eben jene Worte fr eine jngere Zutat ^), die eine so bemerkenswerte bereinstimmung mit der Prodie legale Todesschuld, sie
1)

Ps. 110,
7, 13.

xd^ov

iv.

Sfi,iiv

fiov

und der

vibg

xov

v^Qmnov au8

Dan.

2) Nur eine Modifikation an Wellhaasens Auffassung glaube ich vornehmen zu mssen. Er sagt: Wenn dem so ist, so folgt, da 14, 61. 62 den ursprnglichen Zusammenhang unterbricht und da 14, 63 in Wahrheit

direkt an das Schweigen Jesu 14, 61 anschliet, welches von


priester als Eingestndnis aufgefat wird."

dem Hohen-

Das wrde

also folgendes Bild

ergfeben: 60 xal ccvacrg 6 uQxiBQSvg slg (liov iitTjQiZTiesv rbv 'Irjeovv Xiycov'
oi>x anoxoivt] ovSsv, xi

ovxol eov xaxaiucQXvgoveiv; 61 6 ds ieianta xal ovx


6
a:p;i;isesi'S

imsxQivuxo ovSsv.

|]

nhv

ixriQaixa airtbv xal Xiysi

ainy 6v

el

i Xgiexbg 6 vibg xov svXoyrixov; 62 6 de 'Irieovg slxev' iym sliu, xal &ipea9B Tov vibv xov avd'QmTtov ix ds^iv xad'i]^svov r/jj Svvfietog xal igxutvov
liex

xv vscpslv xov ovgavov.

||

63 6 i agxiegsvg Siagrj^ag xovg jjfTmrag

f}y.ov6uxs xfjg laeq:Tiuiag. Aber da die feierliche Zeremonie des Zerreiens der Gewnder auf das Schweigen des der Blasphemie Beschuldigten erfolgt sein soll, ist unwahrscheinKch, und die Worte i]xov6axs xijg laacpriuiag passen nicht als Anschlu an das Schweigen (auf 58 rjiisig r]Kovoa(isv avxov Idyovxog xxl. knnen sie sich

tcixov Xiysi.- ti fr j^gsiav ^x'^iisv

aagxvgav;

keinesfalls zurckbeziehen).

Dagegen

tritt

bei

dem

berlieferten Kontext

13*

19G

n. Judaica.

phetenrede bei Celsus und analogen QTjELg des vierten Evangeliums


zeigen.

Alle diejenigen, denen etwas daran liegt, das Bild des ge-

sell ichtlichen

Jesus von der bermalung der Legende befreit zu

Blasphemie und Zeremonie so unmittelbar zusammen, da dies der von dem Verfasser gewollte Zusammenhang gewesen sein mu. Das heit also: einfach ausscheiden lassen sich jene Worte nicht, der Hergang war komplizierter,

und zwar vermutlich

folgender.

ber den tatschlichen Verlauf des


fest,

Verhrs gab es keine zuverlssige Kunde; nur eins stand unbedingt


war, die seine Verurteilung vor
dieses

da Jesus durch Zeugenaussagen einer Tempellsterung bezichtigt worden

dem Synedrion
:

zur Folge hatte. Die Kenntnis

Vorganges spricht sich auch in den "Worten aus, die einige angesichts des Gekreuzigten gesprochen haben sollen ova 6 natalvcov tov vabv v.al oixodoiiv iv tqlcIv rj^iegaie, eov aeavxbv xrX. (Mc. 15, 29)^ sowie darin, da Stephanos' Verurteilung deshalb erfolgte, weil er sich auf ein solches

Wort Jesu
wenn

berief (act.

6, 14).

Aber Einzelheiten waren nicht

berliefert, ins-

besondere nicht, was Jesus auf jene Bezichtigung geantwortet hatte. Selbst

Antwort erhalten hatte, so zog man da das Zugestndnis, da die Verurteilung aus diesem Grunde erfolgt sei, der Urgemeinde peinlich war (Wellhausen zeigt das an den Modifikationen die die beiden anderen Evangelisten an dem Berichte des auch seinerseits schon verschleiernden Marcus vorgenommen haben). Daher lie man ihn schweigen. Die Folge davon war, da dieser Teil des Verhrs nun ganz resultatlos blieb (der Vorsitzende zieht gar keine Konsequenzen aus dem Schweigen), und die weitere Folge, da man nun den Vorsitzenden eine zweite Frage stellen lie, deren Beantwortung die von den Richtern gewnschte Verurteilung herbeifhrte. Die Praxis tendenziser Berichterstattung, den tatschlichen Hergang, der nicht ganz unterdrckt werden konnte, sich gewissermaen totlaufen zu lassen und dafr einen anderen zu erfinden, der zum Ziele fhrt, ist dem Philologen als eine der hufigsten Quellen von Dubletten bei der Analyse wohlvertraut. Ja es lt sich im vorliegenden Falle wohl auch noch angeben, auf Grund wovon die Erfindung gemacht wurde. Auf das Verhr vor dem Synedrion folgt bekanntlich das vor Pilatus (15, IflF.); in diesem heit es (2) xai i7tr}QdatTi(v aixov 6 siXvos' Gv sl 6 ailsvs tv 'lovaicav; d dk ScnoyiQiQ'tlg atr Xiysf av Xdysie. Diese Frage und ihre Antwort betrachtet auch Wellhausen als geschichtlich: da liegt es also nahe, zu vermuten, da aus dieser Parallelhandlung in die andere herbergenommen wurde sowohl Frage wie Antwort: 6 (ipjjiepsve inriQora avtbv xal Xsysi aix&- av sl 6 Xgiaros 6 di 'Iriaovg slnev iym tlfit. Umgekehrt ist in das Pilatusverhr aus dem Synedrionverhre das Schweigen hinbergenommen worden. Denn in jenem geht es nach den soeben daraus angefhrten Worten so weiter (3f): xal yiccTTiyOQOvv airov oi (ij^iapftg TCoXXd' 6 dk IltiX&rog nXiv inrjgmra airp' oix &noKgivT] oi84v; l's ndaa aov Katrjyogoviv. 6 k 'Irjaovs oi)iiti ovi*: &nsKgi&ri, mxs d-avud^siv rv TlsiXrov. Hier zeigt das farblose noXX undi das ganz blasse -avftafeti' da es keine berlieferung gab. Meine An-i
sich jedoch eine Kenntnis dieser es vor, sie zu unterdrcken,
,
.

1.

Die Formeln av

si,

iy

iiui,

ovr6$ ictiv. Ein soteriolog. Redetypus.

197

sehen, werden sich dieses Gewinnes freuen

und dem kritischen Theo-

logen dankbar sein; die Folgerungen, die im

Rahmen meiner Unter-

suchungen sich aus dieser Erkenntnis ergeben, dnken mich nicht gering: ich will versuchen, sie hier in Krze darzulegen.

Wir

sind auf

Grund der obigen Darlegungen

in der glcklichen

Lage, jenen durch die Analyse als sptere Zutat erwiesenen Worten
ihren geschichtlichen Platz anzuweisen.

Erst die Gemeinde hat,

durch den Konkurrenzkampf mit anderen und lteren Erlsungs-

Worte geund Form aus der hochtnenden kleidet, deren Gedankeninhalt Phraseologie von 'Propheten' stammte, die von Stadt zu Stadt und
religionen dazu gezwungen, die schlichte Lehre Jesu in

von Dorf zu Dorf ziehend, von Anfang an mit dem Ansprche, 2^arfiQeg

zu sein, auftraten.

Diese Pseudopropheten haben, wie die

Abhandlung (s. hinaufreichende und


erste

bes. S. 3ff.

129 ff.) gezeigt

hat, eine sehr

hoch

nie unterbrochene Ahnenreihe gehabt.

In der

Tat reicht dieser soteriologische Typus religiser Propagandarede


bis in die Zeit der althellenischen

Propheten hinauf und hat sich, mit Orientalischem verquickt, kraft einer erstaunlich zhen Tradition bis in Zeiten und Kreise erhalten, die ihre Urahnen nicht einmal dem Namen nach kannten, und wenn sie sie gekaimt htten,

jeden

Zusammenhang mit ihnen abgeleugnet haben wrden. Freich den gelehrten Bekmpfern der Hresien war dieser Zusammenhang

nhme, da dieser zweite Teil des Pilatusverhrs eine Dublette zum ersten des Synedrionverhrs ist, findet seine Besttigung in dem von Wellhausen (S. 136) bemerkten Hysteronproteron es ist nicht in der Ordnung, da die Frage des Pilatus 15, 2 vor der Anklage der Hohenpriester 15, 3 steht." Das Verhltnis der beiden Berichte lt sich also durch folgendes Schema
:

veranschaulichen, wobei das, was im Verhltnis zum anderen als das Primre zu gelten hat, in Sperrdruck gegeben worden ist:

Synedrionbericht

Pilatusbericht
1.

Schweigen auf Anklagepunkt


(14,

Antwort auf Anklagepunkt


\(^
(15, 2)

6061

ov3iv)
2
(14, 61

Antwort auf Anklagepunkt

jccitr

62)
die

Schweigen auf Anklagepunkt 2 (15, 34).

t. Wendung (Die Entstehung des Marcus-Evangeliums,

Tbingen 1908, 178 ff),

der m.

W. zum

ersten

Male

beiden Berichte einer eindringenden ver-

gleichenden Analyse unterzogen hat, fat das Verhltnis anders auf; aber warum ich seiner Ansicht, da der Pilatusbericht in toto lter, der andere

nach diesem geformt worden sei, nicht zustimmen kann, ergibt sich aus meiner Analyse, die an Wellhausen anknpft, dessen Argumente Wendung unbeachtet lie.
erst

198
nicht ganz unbekannt.

n. Judaica.

ber das Material, das sie aus Herakleitot und Empedokles beibringen, um daraus Entlehnungen" von seitei
der Hretiker zu erweisen, pflegen wir (soweit wir uns nicht bei

den Materialzuwachs an Fragmenten freuen) zu lcheln oder unj


zu entrsten wie ber eine avLroQrjcu. Gewi
ist sie

das auch

bei

dem tppischen Zufahren,


liker

das den meisten jener fanatischen Katho-

beliebte,

gewesen.

Aber von

einer hheren

Warte aus

be-

trachtet, wird das scheinbar Ungeschichtliche vielmehr in

Wahr

heit

geschichtlich;

nterstrmungen pflegen fortzudauern, auch

wenn

sich die Oberflche geglttet hat,


sich,

und ewig menschliche Ge-

danken erhalten
liehen hat, die

wenn

bildnerische Kraft ihnen eine

dem Strome

der Zeiten widersteht. Ich aber

Form ver wandl

jetzt ein unsterblicher

Gott, nicht mehr ein Sterblicher vor euch" Empedokles im Promium der Kad^aQ^ioC, jenes G so sprach dichtes, aus dem Clemens und Hippolytos so viel Material bringe und es folgte eine Qrjig prophetischen Zorns ber die dstlol ndvdsikoi, die sich nicht ^ernchtern wollen von der Schlechtigkeit' aber neben der Drohung mit ihrem Schicksal im Jenseits stand di Verheiung der Seligkeit fr die Glubigen der Lehre, beides eingekleidet in die Formensprache der Mysterien (selig wer ..., arm ."). Wenn ich daher auf Grund ausfhrlicher Analyse selig wer und Vergleichung oben (S. 132) sagte, da die bereinstimmung der Parnese jenes alten ^ccvtig und seinesgleichen mit derjenigen der jngeren Sendboten Gottes aus nichtchristlichem und christlichem Lager eine vollkommene sei, so wird jene Schlufolgerung durch die hier gegebenen stilistischen LFntersuchungen besttigt und erweitert. Denn es kommt hinzu die Selbstvorstellung der ZarilQeg. Ich bin Gott (oder Gottes Sohn oder gttlicher Geist)", so begannen die samaritanischen 'Propheten' des Celsus, um dann auch ihrerseits zu drohen und zu verheien (selig, der mich jetzt anbetete; auf die anderen alle werde ich ewiges Feuer werfen .; die mir Folgenden werde ich zur Ewigkeit aufbewahren"). Und in der Ode Salomos, die wir wegen ihrer Kongruenz mit der alten Missionspredigt gleich zu Anfang (S. 7) in diesen Zusammenhang hineinbezogen hatten, tritt die Lichtjungfrau auf und predigt: Ihr Menschenshne, wendet euch um Euch wiU ich weise macheu in
.

den

Wegen

der Wahrheit, da ihr nicht vernichtet werdet.


. . .

auf mich und lat euch erlsen

Hrt Ich bin euer Richter. Die


Ist es

mich anziehen, werden

die

neue Welt gewinnen,"

zu ver-

1.

Die Formeln av

sl,

iym

tifii,

ovrog ioTiv. Ein soteriolog. Redetypus.

199

wundern, da sich diesen Propheten auch die Prophetin zugesellte,


auf deren Rede
als

auf lauterste gttliche Offenbarung schon Hera(fr.

kleitos sich berufen hatte


selbst es tat, in

92), da sie ihre

Mahnungen, wie

er

unverblmte Worte kleidete? Ein Abschnitt des

ersten Buches unserer Sibyllinen wird erst in diesem

Zusammen-

hange recht verstndlich. Noah erhlt von Gott den Befehl: xrJQv^ov
fisrdvoiav,

onag a^Giv

ajtavxEg (I 129), ein Vers, in

dem

alle

Stichworte solcher grieig vereinigt sind. Bevor aber


redet Gott selbst.

Noah

anfngt,

aus (130

136j.

so nennt er sich

Er spricht zunchst eine Drohung und Verheiung Dann fhrt er so fort (137): slfil d' iyco o y kav: als Gott der Juden. ^) Dann (138 140) prdiziert

er sich mit orphischen Versen*) sozusagen als Gott des Hellenen-

tums.
dessen

Dann (141 ff.) gibt er dem zitternden Noah ein Rtsel auf, Lsung der hollndische Philologe Canter fand: d^iog Caxr^Q,
zusammen, wie man
sieht, ein

also der Christengott. Alles

gar nicht

uninteressantes Zeugnis der Theokrasie. Darauf (150ff.) hlt

Noah
war,

im Namen Gottes

die befohlene Strafpredigt'), deren

grimmigen

Worten man
ist

sein Zittern nicht recht anmerkt: aber dieser

Ton

wie wir wissen, durch die Tradition geboten. Ganz konventionell

auch der Inhalt, selbst das


seit

vt\il!uxa fehlt

nicht (154), gewisser-

maen das Leitmotiv


1)

Herakleitos.*)
Meyvefjv

Aber

er findet keinen
e/^i 6

Exod. 3, 14

sl-xsv

d'sog itQOg

liywv 'Eym

&9.

Auf

diese denkw^rdige Stelle wird unten genauer eingegangen werden.


2)

ovQccvbv ivsdvuai, niQtpBXriucti di 9Xaaaav,

yaia Se
r}Q, riS'

(loi

otriQLyaa TtoSibv, x^jjtTat ^bqi eiia


(is

aaxQiv

x^QOS 7ceQi8idQO(is ndvxji.


er^Qiyiue
i}

Zwar

ist fr die
(6

Worte yala di

(loi

bild Jes. 66, 1

ovQccvog uov d'Qovog xal)

yi]

xo8v das unmittelbare VorvTionSiov tmv nod&v (lov,

aber da im brigen berhmte Verse der orphischen Theogonie durch Um1. Person umstilisiert sind, lehrt ein Blick auf das groe Fragment 123 Abel (bes. V. 26ff.).
setzung in die
3)

Prophet von

Da genau so wie in dem Sibyllinum auch im Poimandr. 1, 26 fF. der dem Gotte den Auftrag zu seiner Predigt an das Menschen.

geschlecht erhlt (Sib. xT/pr^ov uszvoiccv^ oncog 6(o9>6iv anavng, darauf Noah loyatv i^QXf ro zoioav avgss arririffroxopot .v^Tpars '^ Poim. ri
.

{islXsig;
xfig

ovx g zidvza Tcagakucov Kad-odr}ybg


rolg

dvO-pjjrdrTjro? Si

oxag rb yivog gov vxb &8ov ffm-g, darauf der Adept: ^Qy(iai xijyivrj rolg oc^ioig,
ttjs
.
. .

QV66SIV

v&Qwnoig to

yvw6oig xXXog-

a>

Xaoi,

avgsg

yriys-

vsig, Ol u4d-7]

Kul vnvcp kavxovg ixaSaxrsg

vjjipaTS

fisxavorjeaxs),

80 ist klar,
4)

da auch das ganze Motiv der Einkleidung traditionell war. Zu den oben S. 5, 1. 132. 139, 1 gegebenen Belegen kommt noch einer des dritten Oxyrhynchoslogion (bei E. Klostermann, Apocrypha * S. 16),

200
Glauben^): ot de
fiLV

n. Judaica.

siatovteg i^vxxTJQi^ov excctog "ExcpQovu xi-

xlrjxovrsg^ raQ ^efiavrj^Evov vQa: die stammelnden


zitieren, kostet

Worte zu
Der

wirklich berwindung, aber sie sind interessant,

weil sie die hier nachgewiesenen

Zusammenhnge

besttigen.

Verfasser bertrgt hier sichtlich auf die Zuhrer Noahs das, was
er

einer hnlichen

im Johannesevangelium von den Juden gelesen hatte, die nach Rede Jesu die Kpfe zusammensteckten und schrieen: 'du hast ein daifiviov' (s. o. S. 189). Die Rede hat der Siby Hinist

aber nicht aus


(s.

dem Evangelisten genommen, da


folgt hier eine

sie viel

mehr

gibt

S. 199, 3): beide

benutzen dieselbe Tradition. Aber ganz wie im

Evangelium eine Replik Jesu,


jetzt nicht mehr).

gleich mit welcher seine erste das reine Kinderspiel

Noahs (174 ff.), im Verwar (er zittert


die dsiXot

Diese Rede beginnt mit den charakteristischen

Worten: a fisya deCXaioi^ die nicht zufllig an des Empedokles erinnern.^)

ndvduXoL

Derjenige Schriftsteller also, der die alte und echte berlieferung

dadurch verflschte, da er Jesus im Verhre vor dem Synedrion


die

Worte sprechen

lie:

hym

sifii

(sc. 6

vlbg tov evXoyrjxov)^ xal

bip^^s xov vVov tov av&QcoTCov ix df^tv xa&rj^evov r^g dvvdfiscsg

t&v vecpsXv tov ovquvov, hat ihm eine konMund gelegt, die ein Gemeingut aller soteriologischen Qr^sig war: WeUhausen hat also vollkommen richtig herausgefhlt, da diese Worte nimmermehr einen Grund fr das Todesurteil htten abgeben knnen. Das Einzige, was der Interxal BQxdusvov fier
ventionelle Phrase in den

polator

oder sagen wir lieber: Redaktor des Primrberichts

getan hat, war dieses, da er die Phrase, wie bemerkt, besonders


stark judaisierte.

So wie wir

sie lesen, sind

blo die Buchstaben

dessen Gedankeninhalt den


ist,

oben analysierten Mahnreden nchstverwandt nur da in ihm jenes iy sl^i nicht vorkommt: AiyBi 'lijGovg- "Earriv

iv n^aay zov yi6e(iov xal iv oagxl cj(p9riv avzots xal svqov Ttdvrag

^s&vovij

ruf

(.e&T}: S.

199,3) xal ovSiva ivqov ei't})&vra iv airolg xal novet

t^vjjij

liov inl TOlg vlolg xibv ivd'Qmitcav, ort rvtpXoi sioiv

t^ xagla avrcov xal oi

Xilitovai]: der
1)

Schlu

fehlt.

Auch

dies Motiv

mu
xot)

traditionell

gewesen

sein:
oi

im Poimandres folgen

auf die Strafpredigt


aavzag &niaxriaav t$

(s. S.

199,3) die Worte: xal

^hv avr&v xaratpXvagri-

&avxov

6S5i iavzovg ixsdcoxztg {oi h nagex-

Xovv iax^fivai).
2)

Andere hnliche Stellen aus den Sibyllinen

III

F.

(diese Verse

ge-

hren aber nicht zu

dem
232
f.

ltesten vorchristlichen Teile dieses Buches).

VIU

869

flF.

Fragm.

(p.

Rzach).

2.

Der Relativ- und

Partizipialstil der Prdikation.

201

griechisch, jedes

Wort und daher


ist,

das Ganze so unhellenisch wie nur

mglich. Und dennoch

in totaler Umstilisierung, der

Grund-

gedanke uraltes hellenisches Gut, von dessen Herkunft der Judenchrist der jerusalemischen

Gemeinde so wenig eine Ahnung hatte

wie der antijudaistische Verfasser des vierten Evangeliums oder


der des Sibyllinum oder der Hermetiker, der samaritanische Pseudo-

prophet und der Prophet Allahs,


Jesus auerhalb dieser Reihe steht,

Mohammed. Da
ist

der historische

mir persnlich ein wertvoller

Nebengewinn dieser Betrachtung. Da gtlsig solcher Art bei ihrer enormen Vorbereitung auch an sein Ohr gedrungen sein knnen, mu als mglich bezeichnet werden, aber die seinige war zu schlicht, als da sie solches Pompes bedurft htte. Fr diejenigen, die im Evangelium nach Hellenismen im vulgren Wortsinne fischen, kann man wahrlich nur jenes agdviov ^eCdr^na haben, von dem der Sibylnist den nicht mehr zitternden Noah reden lt. Wer aber nachweist, da infolge der Mischung der Vlker und Religionen die Mahnung ^sraxdQaxxa xb v^ifia in beispielloser Weise realisiert worden ist, so da Mnzen mit scheinbar ganz nationaler Prgung wegen ihres guten Materials immer den alten Kurswert behielten, * der steht auf dem Boden geschichtlicher Betrachtung. Angesichts solcher Zusammenhnge, die, wie wir sahen, auch die Evangelien und durch deren Vermittlung den Koran umfassen und die, wie weiter unten gezeigt werden wird, in der phraseologischen Einkleidung der Selbstvorstellung eines Gottes bis in die Anfnge der uns berlieferten menschlichen Rede berhaupt hinaufreichen, mag man wohl an Goethes tiefsinnige, rworte. Orphisch" berschriebene Reflexionen denken, wo es (freilich in anderem Sinne)

vom ^aC^av

heit:

So mut

Du

sein,

Dir kannst

Du

nicht entfliehen,

So sagten schon Sibyllen, so Propheten:

Und

keine Zeit und keine

Macht

zerstckelt

Geprgte Form, die lebend sich entwickelt.

2.

DER RELATIV- UXD PARTIZIPIALSTIL DER PRDIKATIOX.


t>n-

Wir
zigeist.

drfen nun aber bei diesem so ostensiblen Semitismus nicht

Usche und
hellenisch*
kriterien

stehen bleiben, sondern es drngt sich die Frage auf, ob er der ein-

Lesen wir nicht in dem oben

(S.

187) angefhrten Gebete des

202

n. Judaica.

Zauberpapyrus die uns wohlbekannten Pai*tizipial- (rbv arCavxa


sowie Relativkonstruktionen (ov
.

stds,

TtaQsdcoxag)

und zwar

mit ganz unverkennbaren alttestamentlichen Gedanken? In der Tat


berzeugte mich denn auch die Lektre der jdischen Literatur,
soweit sie mir in griechischer Sprache zugnglich war, da wir

auch in ihr den Prdikationsformeln begegnen, deren Arten und Geschichte oben fr das Griechische und Lateinische dargelegt
wurden.

Wenn dem

aber so

ist:

gibt es

dann noch eine Handhabe,

Hellenisches von Orientalischem zu sondern, ohne den Inhalt zu


bercksichtigen, der doch, wie oben bemerkt wurde, zumal in den

Zeiten der Theokrasie kein unfehlbar sicheres Kriterium darbietet?

In der Tat gibt es nun fr die Differenzierung der formelhaften


Partizipialkonstruktionen ein Kriterium, das trotz seiner Unscheinbarkeit

vollkommen untrglich

ist,

da es grammatischer Natur

ist.

Die echt hellenischen Prdikationen zeigen ausschlielich prdikative oder attributive Partizipien, die also artikellos sind^), die orien-

talischen sowie die aus solchen bersetzten griechischen Prdika-

1) S. oben S. 166ff. Hier noch ein paar Beispiele, damit der Leser rasch das Prinzip erkennt: Paian des Aristonoos a. E. kXX' m IlaQvccaaov yvdlav svSQoaoiei KaaraXiag vaanoTg bv d^fiag i^aQv\vcov, ii] ih JJaiccv, ^agslg
\

v^voig
oi

Tj(iBTigoLg

Xov i^ oalcov

idovg

&sl xal 6co^cv icpiitoig


0. (S. 166)

rnig,

ik

Ucciccv.

Ganz analog das von Crusius

a. a.

damit zusammenv.

gestellte erste lakchoslied

der aristophanischen Frsche (324 flf.) sowie aus

dem Hymnus
p.

des Mesomedes auf Helios (Musici script. graeci ed. C.


\

Jan

462

f.):

QoSosceav og avxvya TtmXmv


yionaig,
| |

nrccvotg

vn

I'xvsgol diKStg,
|
\

^qvos-

ccLOiv

icyaXXoyiSvog

nsgl vjtov ciTtsigirov ovgavov


\

ccxriva tcoXv-

GXQOcpov &(inXiyi<ov,

cciyXag TtoXvBQKBa nayccv

ns^A yaiav anccaav iXieeav.

Noch Nonnos baut ganz


schen Herakles

in dieser Art seinen groen

XL

869

410.
Ttdd'si

Eigentliche

Hymnus auf den tyriAusnahmen habe ich in meinen


ff.

Sammlungen

nicht gefunden.

Bei Aisch. Ag. 161

K. Zfjva

xov (pQovBlv

gorovg ddwaavta,

rbv

^dd'og %'ivtcc vivglag ^xbiv

stehen zwischen

Nomen und
selbstndigte
1,

Prdikation zwei Verse, so da die Prdikation als eine vernun natrlich den Artikel erhalten mute. Bei Stob. ecl. I

10

(I S.

xov sigara

Vera

ist

24W.) steht ein Vers ('poetae ignoti') Ztvg 6 xaJ fcai}? -Kai d-avava)(i>v. Das scheint wirklich eine Ausnahme zu sein, aber der zeit- und zusammenhangslos; Nauck stellte ihn, sicher unrichtig,

unter die tragischen Adespota: er ist aber, wie ich auch um der Irrtmer anderer willen bemerke, ein richtiger Sotadeus _u ^yj __wu __, er gehrt also in die Liste der bekannten yvibfiat fioiarixot. dieses Versmaes.

Auch von dem


6 Ttifinmv
rijv

bei Stobaios
i(pj]fis(fov

a. a. E.

bald folgenden Verse


es

rgocpijv

ist

(S. 27) Zsvg ie9' keineswegs sicher, da er aus der

Tragdie stammt.

2.

Der Relativ- und

Partizipialstil der Prdikation.

203

tionen haben daneben auch substantivierte Partizipien, die also den


Artikel haben.

Wo
ei^i,

immer wir
{v
i,

also Artikel -r Partizipium lesen^

drfen wir sicher sein, eine nicht hellenische Prdikation vor uns

zu haben. 'Eya

ovrog ixiv) 6 xoitjeag xbv ovgavv


ist,

knnte ein Hellene, wenn er sich berhaupt, was nicht der Fall
je so ausgedrckt htte,

nur so verstehen: 'der Schpfer des Himbin der Schpfer des Himmels'; in

mels (Subj.) bin ich (Prdikat)', aber der Orientale wollte vielmehr

zum Ausdruck bringen

'ich

diesem Falle und


bei seiner

in allen

analogen mute er aber dem

Armut an Verbalnomina

Nomen

oder

dem

dieses vertretenden
als weiteres

Partizipium den Artikel hinzufgen.^)

Dazu kommt

Kriterium bei den Orientalen die ausgesprochene Vorliebe fr den


die Spitze der serienartig sich folgenden

wodurch bedingt wurde, da die Partizipien an Kola traten; den Hellenen war dieser Brauch gnzlich fremd. Wo immer wir also bei griechisch schreibenden Autoren solche Serien von Partizipien lesen
Satzparallelismus,

diese in Prosa an der Spitze der Kola'), in Versen aus metrischer

Bequemlichkeit auch an anderen Stellen der Kola


chische Sprache nur das
hellenistischer

ist

die grie-

Gewand

orientalischer oder orientalisch-

Gedanken- und Stilgebung. Fr die Prdikationen in

Relativstzen

kommt

das erstere Kriterium in Wegfall, es bleibt

von dem zweiten das Serienartige der parallelen Kola und, wie wir sehen werden, die Neigung, die verba finita nicht, wie es griechischer Brauch ist, vom Anfang der Kola weg, sondern vielmehr gerade an deren Anfang zu rcken.

Da

brigens die Relativstze meist

mit den Partizipialstzen wechseln, kann ihre Provenienz auch da,


1) Ich habe, um meiner Sache sicher zu sein, dies mit meinem Kollegen Gressmann durchgesprochen. Er formuliert es so: .,Der Hebrer empfindet 'Gott' als Einzelwesen bestimmter Art; solche Begriffe haben keinen Artikel, gelten aber, als htten sie ihn. Wenn nun ein Attribut hinzutritt, mu dieses den Artikel erhalten, sobald das Substantivum, zu dem es gehrt, den Artikel hat oder als 'determiniert' betrachtet wird, z. B. 'der Knabe der gute', ebenso aber auch 'Gott der Schaffende', 'Ich bin (du bist) der Schaffende.' In allen diesen Fllen reden wir von Xominalstzen denn sowohl das Subjekt wie das Prdikat besteht au nominalen ^oder pronomi-

0.

nalen oder partizipialen) Bestandteilen."


2)

Kleine Verschiebungen wie Sap. Salom.

9, 1

9bs naxigatv xai xvqis tov iliovg


o 7totri<sas tu. jci'za iv Xyco 6ov

xci Tg oocpia aov xaraaxtvaug av&Qooxov

fehlen nicht, sind aber selten.

204

IL Judaica.

wo
Beispiele

fr sie die Kriterien einmal versagen, aus ihrer

Umgebung

stets

mit Sicherheit erschlossen werden.


aus
jfldi-

schem
'

gebe uun, um dem Leser eine Prfung der vorstehenden Aus" * fhrungeu zu ermglichen, eine kleine Auswahl von Beispielen
Iq}^
'
.

zunchst aus unverdchtig orientalischer Literatur.

Und zwar

be-

ginne ich mit einem ziemlich spten oder wenigstens uns spt bezeugten Produkte, einem Beschwrungshymnus, der ausdrcklich
als 'hebrischer' bezeichnet wird: Pariser

Zauberpapyrus 3009 bei

A. Dieterich, Abraxas

S.

139:

OQXL^a

<3S

d'sbv (pacpQOv

ad^atov^

xov x v xaQCa

Tcdrjg ^oijg iTCitcc^svov,

xov xovvo7cXd6tr}v^) xov ysvovg xv dv&Qco^tcov,

xov i^ayayvxa
xccl

f'l

adijXav
vecprj

Jivxvovvxa x

xccl

v8XLt,ovxa xijv yfiv

xal svloyovvxcc xovg xuQTiovg avxfig

ov EvXoyel iia evovQaviog dvva^ig


6qxl^g) S,

t]

dyyiXcov aQiayyEkcyv.

und

so fort

im gleichen
xccl

Stil,

dann abschlieend:
TCaQcc

yg Xyog exlv igulxog

(pvka60^vog

x#a-

QOtg UVQOiGlV.

Ganz hnlich, gerade auch


S. 191]):

in der Schlubeglaubigung, heit es

in der 87, Sure (mekkanisch) des

Koran (bersetzung

a. a.

0. [oben

Preise den

Namen

deines Herrn, des Hchsten,

und formt und der bestimmt und leitet und der die Weide hervorbringt und sie nachher in schwarzen Halm verwandelt
der da schafft

Wahrlich, dieses stand in alten Blttern, den Blttern

Abrahams
ihre

und Moses"
In der Tat haben der hellenistische Zauberer und

Mohammed
f.

Worte

in

den

Stil gekleidet,

der aus den Schriften der Propheten


ist.

und

aus den Psalmen wohlbekannt


d-eg, iyco 6

Z.B. Jesaj. 45, 6

iyco

xvQiog 6
elQtl-

xaxaGxsvdag tpg xal noiiqaag xxog, 6 noi&v

vrjv

,,

iyoj

xvgiog 6 dsg, 6 xoi&v ndvxa xccvxa usw. Psalm 135

i^ofioXoyslo&e
1)

x&

xvqCg)

x&v xvqiov,

oti sig xov

ai&va xb iXeog
y^ff.

Gen.

2, 7

xal InXaatv i 9^tbs r^v v^gconov xovv &it6 t^e

2.

Der Relativ- und

Partizipialstil der Prdikation.

205

avrov, x :ioni]6avtL &avy.6ia SQya uvo

.,

7Conl6avri rovg

ovgavovg iv vveu

...,

xeQecooavri xrjv y^v

e:ti

xv vddxav,

und so weiterhin noch riele Partizipia (jedesmal mit dem gleichen Ephymnion oxi slg xbv aiva xb iXeog aurov); viele Beispiele auch in Ps. 102. 103. In dem Gebete des IL Makkaberbuches geht es nach dem oben (S. 182) zitierten Anfange so weiter (1, 25): 6 diae^cov xbv 'JQariX ix nuvxbg xaxov, 6 :ioc^6ag xovg xuxigag ix-

Xexxovg xal aytdeag avxovg.


aber sicher aus
(bei

Femer die nur dem Hebrischen bersetzte


xrjv ytjv

griechisch erhaltene,
^CQOevxi}

Mavvarj
xedijxijV

Swete
xi]V

1.

185)^): xvqis scuvxoxqccxoq, ijcovgdvie .... 6 oj-

6ag xbv ovgavbv xal


6ug

6vv xavxl x xbua avxv^ 6


sich nicht

^dXaav x lya tov xgoGxyfiaxg 6ov, 6 xXsCag

avov usw. Aus den bersetzungen lt


z.B. fr

immer

er-

kennen, ob das Original Relativstze oder Partizipien hatte; das gilt

manche
o. S.

Stellen der ins Syrische bersetzten 'Oden Salo-

mos

(s.

190)-), so fr eine (Xr. 22), die

W.

Frankenberg, Das

Verstndnis der Oden Salomos (Gieen 1911) 22 vermutungsweise


so in das griechische Original zurckbersetzt: 6 xaxccycjv

xal 6

nb xv ava xal avyav fie xb xv xdxa Gvvdyav x fita yial ^le gCicxavi^)
/u

6 exognCag xovg ix^govg uov xal dvxidi'xovg


6 dovg (lOL e^ovCav xov kveiv xovg euovg
6 Tcaxd^ag di
S[iov

xbv dgdxovxa xbv ixxaxsqialov usw.,

femer fr
Studies

die sog. 'Confessio Esdrae', erhalten in lateinischer

ber-

setzung des griechischen Originals (ed. R. L. Bensly in: Texts and

2,

Cambridge 1895,
inJiahitas

S. 41):
.

domine qui

seculum

cuius thronus inaestimahis


cui adstat exercitus

et

gloria inconprehensibis,
tretnore
.

angdorum cum
sein,

.,

cuius verhum

firmum usw.

Um

nicht

gezwungen zu

mich mit bersetzungssnrrogaten

zu begngen, habe ich mich dann an einen vorzglichen Kenner des jdischen Schrifttums, meinen Kollegen J. Barth, mit der Bitte

gewandt, mir einige mglichst

alte jdische

Gebete an der

Hand

der Originale auf ihre Stilisierung hin zu analysieren: ich kenne


1) Zeit

um

70 n. Chr.:

s.

o. S. 185, 1.

2) Sie

stammen nach
v.

A.

Hamack, Texte
n.

u.

Unters.

XXXV

1910, 10 ans

der Zeit nach 50

Chr.

und vor 150

Chr.

206

n. Judaica.

von der Sprache gerade noch so


in

viel,

da ich seiner Analyse mit


teile ich hier mit,

Verstndnis zu folgen vermochte. Einige Proben

bersetzung natrlich, aber einer sieh an die hebrischen Texte

buchstblich genau anschlieenden, denn nur eine solche kann fr


stilgeschichtliche

Untersuchungen das mangelnde Verstndnis der

Originale einigermaen ersetzen.^)

Mit einem der aUerltesten ^), noch heute im synagogalen Gottesdienste gebruchlichen Gebete,
ster Zeit zwei

dem Schemas-Gebete,

sind seit frhe-

Vorgebete verbunden, in denen es heit:


unser Herr

Gepriesen

seist du, Gott,

Gott Abrahams, Gott Isaahs

und Herr unsrer und Gott Jakobs,


alles schaffend,

Vter,

groer, starker, verehrungswrdiger Gott, hchster Gott,

erweisend edle Liebestaten

und

gedenkend der Liebestaten der Ahnen,


bringend einen Erlser ihrer Kindeskinder

um

seines

Namens

willen in Liebe, o Knig,

helfend

Gepriesen

und untersttzend und beschirmend, seist du, o Gott, Beschirmer Abrahams


mchtig fr ewig, o Gott,

Du

(bist) stark,

Belebend die Toten,

Du

(bist) mchtig

im

Helfen,

Wehen
benediktionen,

lassend den

Wind und

herabsendend den Regen."

Die vordersten Teile des tglichen Morgengebets enthalten 15 Einzelz.

B.

welcher mir alle meine Bedrfnisse geschaffen,


welcher die Schritte des

Mannes

lenkt,

1) ber das christliche Gebet gibt es eine Anzahl von vortrefflichen Untersuchungen, in denen auch der Zusammenhang mit dem Judentum ge-

legentlich hervorgehoben
Christenheit, Leipz. 1901.
lius.

wird:

E.

v. d.

Goltz, Das Gebet in

der ltesten
0. Dibe-

K. Michel, Gebet

und

Bild, Leipz. 1902.

Das Vaterunser, Gieen 1U03. Aber die formalen Elemente, deren Entwicklung ich hier verfolge, lagen auerhalb des Gesichtskreises der Verfasser. Der erstgenannte macht S. 126 freilich folgende kurze Bemerkung: In der Erweiterung der Anrede an Gott oder der Bezeichnung Gottes durch Relativstze und Appositionen in substantivischen oder partizipialen Stzen findet in den spteren Schriften die Macht und Schpferkraft Gottes ihren
Ausdruck"; auch fhrt er S. 106 f. einige Stellen aus Paulus, S. 198 f. aus einem jdischen Gebete an, ohne aber gerade die Stilgebung hervorzuheben. ber E. v. Dobschtz s. u. S. 260, 2. 2) Nach Barth unbedingt noch aus dem 1. nachchristl. Jahrhundert, also etwa gleichzeitig mit den oben zitierten Gebeten.

3.

Die Herkunft dieser Stilformen (Babyloniaca, Aegyptiaca).

207

sehen

machend Blinde,

bekleidend Sackte,

lsend Gefessdtef^

und so weiter in beliebigem Wechsel zwischen Relatiy- und Partizipialkonstruktionen.

3.

DIE HERKUNFT DIESER STILFORMEN (BABYLONIACA, AEGYPTIACA).

Die Literatur des Judentums ist keine autochthone gewesen, son- ^^^"b'V^* dem die jngste Erscheinungsform einer ins hchste Altertum hin-ische,MfTaufreichenden orientalischen. So
ist es

denn auch begreiflich, da Hynm. Mir


ist

das jdische Gebetsritual, wenigstens in s^^iner formalen Einkleidung,


sich als der letzte Auslufer des altbabylonischen darstellt.
diese Literatur zugnglich

nur

in der
ist:

bersetzung von H. Zimmern,

deren Zuverlssigkeit bekannt


bete in

Babylonische
in:

Hymnen und

Ge-

Auswahl von H. Zimmern,


3,

Der

alte Orient.

GemeinverLeipz. 1911.

stndl. Darstellungen, herausgeg.

von der Yorderasiat. Gesellschaft,


1,

Jahrg. VII. Heft

Leipz. 1905,

und Jahrg. XHI, Heft

Smtliche Formen, die uns in jngeren orientalischen Gebeten so-

eben begegnet sind, finden sich bereits in jenen sumerischen Texten


ausgebildet.^) Besonders

merkwrdig

ist

das Nebeneinander der Ichsagt (1905

Prdikation und der


S.

Du -Anakiese, worber Zimmern


als einen

22): In einem anderen an Ischtar gerichteten Klageliede, das

sich aber

im wesentlichen

Hymnus

auf Ischtar als die

Gttin des Venusgestims darstellt, begegnen wir, wie auch sonst

gerade in manchen Ischtarhymnen, der bemerkenswerten Erschei-

nung, da, nachdem die Gttin zunchst in der gewhnlichen Weise


in der zweiten

Person angerufen worden,


auftritt:

sie

alsdann in der ersten

Person selbst sprechend

Ischtar, die Gttin des

Abends hin

ich,
ich.

Ischtar, die Gttin des

Morgens bin

Ischtar, die den Verschlu der glnzetiden

Himmel
.

ffnet,

das

mein Btim;
dcts
'

die

Himmel

lasse

icJi

erlschen, die

Erde

erschttere ich,

mein Buhm." usw.


1)

hin:

Fr die Form ich bin" weist H. Gunkel a. a. 0. (o. S. 186, 2) kurz darauf Zu vergleichen (mit dem alttestamentlichen 'ich bin Jahve' u. .) ist
'ich bin die Istar der Stadt Arbela'."

auch das babylonische

208

II-

Judaica.

Ja aus dem Nebeneinander der beiden Formen wird gelegentlich ein Ineinander. So heit es in einem Hymnus fr den Gtterherrn
Ellil

(1911

S. 9):

Das Feindesland

wie mit einem Knttel (?) schlgst du aufs Haupt, wirfst du nieder die Berge insgesamt

'Der Berge groe 3Iauer hin


die Stolzen
schlgst

ich,

ihr Verschlu hin ich'

^)

du

nieder.

Herr, ein

Lwe (?)

des glnzenden

Himmels hist du, ein waltiger im Lande hist du


(?),

Ge-

^Die Fische des Meeres lasse ich gedeihen

die Vgel

[Himmels]

lasse ich fliegen (?).

da

Ein Landmann,

der das Feld(?) hehaut,


ein

o Ellil, hist du;

ein erhahener Herr,

Held

hist

du!"

Ein Beispiel aus jngerer Zeit: Orakel an Asarhaddon, Knig von Assyrien (681 668), nach der bersetzung von B. Landsbergei (im Textbuch zur Religionsgeschichte, herausg. von E. Lehmann,

Leipzig 1912, 119):


Ich hin die Ischtar von

rhda

....

Frchte dich

nicht,

preise mich! ....

Ich hin Neho, der Herr des Schreihmeids.


Preise mich!"

Diese Beispiele enthalten nur wenige Relativ- oder Partizipialprdikationen.

Wie

blich diese waren ^), dafr diene als Beispiel ein

Fr diese sonderbare Ineinanderschiebung mchte ich eine Erklrung Worte der Berge groe Mauer bin ich, ihr Verschlu bin ich halte ich fr eine Art von periphrastischem Cognomen, das also gewissermaen appositionell dem du hinzugefgt worden ist (danach habe ich interpungiert). Auf den altsumerischen Knigsinschriften, ber die nachhei zu reden sein wird, begegnen solche Cognomina fters z. B. sagt der Knig Gudea auf einer seiner Inschriften (S. 87 der unten S. "210 genannten bersetzung): ^Die Herrin, die geliebte Tochter des reinen Himmels hat Gudea Leben geschenkt': mit diesem Namen benannte er sie", und besonders hnlich
1)

vorschlagen: die

ebenda:

einen Dioritstein holte er, zu einer Statue meielte er ihn.

'Det

bin ich; mein Leben sei lang\- mit diesem Namen benannte er sie." Eduard Meyer, dem ich aus Vorsicht diesen ganzen Abschnitt 3 vorgelegt habe, hlt meinen Erklrungsversuch fr glaublich 2) Barth teilt mir aus H. Zimmern, Babylon, upsalmen (Leipz. 1885'
Hirte, der seinen

Knig

liebt,

folgende wrtliche bersetzungen mit:

1)

Partizipien mit vokativischer An-

rede: S 88 Mitte: (0) Vollfhrerin der Oebete Bels, Hervorsprieen lassendt

3.

Die Herkunft dieser Stformen (Babyloniaca, Aegyptiaca).

209

Abschnitt des
S. 11),

Hymnus

auf den Mondgott Sinn (Zimmern 1905


allein bist''
.

worin der Schlu mit seinem Du


(S.

unmittel-

bar an dieselbe Formel des oben

178) behandelten gnostischen

Hymnus

erinnert.

Wenn W.
wrde

Anz, Zur Frage nach

dem Ursprung

des Gnostizismus (Texte u. Unters. XTI 4, 1897) diese bereinstim-

mung gekannt

htte,

er sie fr seine

These einer Ableitung


jetzt

der Gnosis aus der babylonischen Religion verwertet haben. Aber

da diese These falsch war, darber besteht


n;mgsverschiedenheit, und es
ist

kaum mehr

Mei-

ja auch viel interessanter zu sehen,

wie eine uralte Formel aus der Zeit des babylonischen Polytheismus
jahrtausendelang so konstant geblieben
lonischen
ist,

da

sie

aus einem baby-

Hymnus durch Vermittlung des semitischen Monotheismus^) in einen Hymnus der christlichen Gnosis gelangt ist. Die Stelle jenes babylonischen Hymnus lautet:
0
Herr, deine Gottheit
ist

wie der ferne Himmel,

wie das weite


Ehrfurcht;

Meer
der erschaffen das Land, Tempel gerundet,

voller
sie

mit

Namen
hat.

be-

nannt
Vater, Erzeuger der Gtter

und Menschen,
das Szepter

der Wohnsitze auf-

schlagen lie, Opfer einsetzte;

der

zum Knigtum

beruft,

verleiht,

der das Schick-

sal

Herr, der die Entscheidung fr


der da hlt Feuer

auf ferne Tage hinaus bestimmt .... Himmel und Erde fllt, dessen
Befehl niemand [abndert];
leitet

und Wasser, der


erhaben? erhaben?

die Lebewesen,

wetclier

Gott

kme

dir gleich?

Im Himmel, wer
auf Erden,

ist

teer ist

Du, du allein bist erhalten! Du, du allein bist erhaben.''^)

das Grn, Erschaffende von ATlem, Lenkende aller Geburl"; 2) Relativstze bei vokativischer Anrede: S. 78, Nr. VI Z. 8flF.: O Herr, dessen Herz oben
sich nicht

beruhigt;
sich

Herr, dessen Herz unten sich nicht besnftigt, Oben

und unten
1)

nicht beruhigt.

Der mich

niedergebeugt, zu nichts gemacht

hat" usw. bis Z. 24.

ber das bei den


gerade

hellenisierten

Juden beliebte uovog

(sl)

9B6g wird

weiter unten noch zu reden sein.


.llig

dem

gnostischen)

Da gegen diese vom Christentum (zubernommene formelhafte Proklamation des

Monotheismus Plotinos und andere hellenische Philosophen polemisierten, wurde oben (S. 39, 4) bemerkt.
2)

Dieser

Hymnus

inschrift fr Sin

sowie eine fast nur aus Relativstzen bestehende Weihauch in dem krzlich erschienen Artikel 'Sin' von A. Jer^
14

Norden,

Agnostos Theos.

210
BabyioniBch.e

n. Judaica.

und

y^j^ nicht gerinfferem Interesse war mir die Lektre der sume^^
^ ^

od

assyrische
insohriften.

rischcH und akkadischen Knigsinschriften in der bersetzung, die


F.

Thureau- Dangin seiner Ausgabe (Leipz. 1907) beigegeben


Zuverlssigkeit Ed.

hat,

d. Alterderen Genialitt und tums I 2^ S. 441) rhmt. In den ltesten Inschriften aus Tello, die nach vorsichtigster Schtzung bis etwa um 2850 v. Chr. hinaufreichen, sprechen die Knige und Stadtfrsten von ihren Taten oder

Meyer (Gesch.

Knig von Lagas, und hat der Nina Merkwrdig ist der Wechsel zwischen geweiht (diesen Kanal) Er"- und Ich"-Form auf der sog. Geierstele des Eannatum, des
Bauten
in der dritten Person,
z.

B. S. 3 rnin,

meielte (die Statue der) Nina, grub den Kanal

x"

Enkels des eben genannten Urnin, z.B.


nieder;
er

S, 13:

Eannatum metzdte
von Gishu erschlug
Ich Eannatum,

3600 Leichen

^)

Er
fr

tobte; inmitten

Er

lieferte

Kampf;

Eannatum

in Gishu wie ein bser Regensturm habe ich ....

Mann

des graden Wortes, ein Gebiet


.

Eannatum, der und der Macht von Gishu

berlie er ...

usw. in einem Wechsel, dessen Prinzip mir nicht

kenntlich
S. 61).

ist

(hnlich noch die Inschrift eines etwas spteren Knigs

Eigentmlich verhlt es sich mit der uns hier vor allem an-

gehenden Formel Ich bin". Die Knige der ltesten Zeit sprechen,
wenigstens nach

dem uns
des

bis jetzt vorliegenden Material, in dieser

Form nicht von dem Zylinder A


schrift,

sich selbst: sie ist

den Gttern vorbehalten. Auf


legt der

Gudea (um 2340)

Knig

in seine In-

auf der er seine Taten in dritter Person berichtet, eine an

ihn erfolgte Ansprache des Kriegsgottes Ningirsu ein, in der es


mias in Roschers Mythol. Lex. IV (1911) 911
ff.

Weitaus
ist,

das lteste, was

uns von der Literatur der Manicher erhalten

sind Gebetsformeln, die

nach K. Keler, Mani

(Berl. 1889)

243 als Originaltexte aus der manichiIhre hnlichkeit

schen Anfangszeit einen unschtzbaren Wert behaupten."

mit den babylonischen Gebeten

Zusammenhang
(S.

ist

auch Keler aufgefallen, ein urschlicher zweifellos. Als Beispiel sei hier angefhrt die Formel V
ist

253); das Original ist aramisch:

Ich bete und lobpreise


die Heerscharen, die groen,

und

die Gtter, die leuchtenden,

welche durch ihre Weisheit vorrckten,

und

die Finsternis austrieben,


sie bewltigten.

Eine Selbstprdikation mit Ich cher B. unten S. 219, 1.


1)

bin''

aus den Religionsbchem der Mani-

Die Punkte zeigen Lcken der berlieferung an.

3.

Die Herkunft dieser Stilformen (Babyloniaca, Aegyptiaca).

211

bedeckt werden, sein

Mein Tempel, von seinem Glnze werden die Lnder Name wird von den Grenzen des Himmels an die Lnder zusammenfassen, und wird aus den Gebirgen Magan und Meluhha herausholen. Ich bin Ningirsu, welcher hemmt das tobende
heit (S. 99):

Wasser, der groe Krieger des Ortes Erils, der Herr, welcher seinesgleichen nicht hat."

Auf dem Zylinder B


ist

desselben Knigs steht die


identifizierten Gttin

Ansprache einer mit der Mutter des Knigs


an in
(S. 141):

Deine Mutter

Xinsun, die Mutter, welche ein


liebt.

reines Geschlecht gebiert die heilige

und

ihre

Nachkommensdiaft
gebiert;
icJi

Idi bin
,

Kuh, welche

tcie ein

Weib

bin

welche

Lagas strahlen lt" usw. Nur spricht dieser Knig dreimal (S.
will ich vorbringen.

in der

Formel
123
j

ich bin der Hirtff*

87. 91.

so von sich (z.B. 91:

.Wohlan, ich will sprechen, wohlan, ich will sprechen, diese Worte
Ich bin der Hirte, die Herrschaft
ist

mir zum

Geschenk gegeben"). Erst in jngerer Zeit, nicht lange bevor

Ham-

murapi von Babel dem Reiche von Larsa ein Ende machte (1928), finden wir Selbstprdikationen der Knige mit ihrem Namen:
Aradsin, der vorletzte Herrscher der Dynastie, sagt von sich (S. 213):

radsin, der sorgt fr das ekur (Tempel Bels in Nippur), der Hirte,
der wacIU ber das ekisnugcU (Tempel Nannars, des Sohnes von
Enlil, in r), der hehre

Mann

des Tempels ebabbar (Tempel des

Sonnengottes), der die Beschlsse


zieht, der vergrert die

und Bestimmungen von Eridu

voll-

Opfergaben des eninn (Tempel des Ninwiederherstellt, hin ich usw.

girsu), bin ich; der


(vgl. S.

Lagas und Girsu

215d), hnlich Rimsin, der letzte Knig der Dynastie, S.217.

Auch

der erste Knig der neuen, der babylonischen, Dynastie


Stile

Ham-

von sich gesprochen: ich gebe eine Probe aus der Einleitung zu seinem Gesetzkodex (nach der bersetzung von H. Winckler, Leipz. 1904); sie ist auch fr den Parmurapi hat in diesem
tizipial-

oder Relativstil, der ja auch in den eben zitierten lteren

Inschriften

vorkommt, besonders charakteristisch; damit


hervortritt, setzte ich kolometrisch ab:

die Gliede-

rung deutlicher

Hammurapi, der
der starke Knig

Hirte, der von Enlil Berufene, bin ich

welcher aufhuft Reichtum

und berflu ....*)

der iviederhersteUte Eridu ....

1)

Die Punkte zeigen hier und im folgenden von mir vorgenommene Kran.

zungen

14*

212

n. Judaica.

welcher bekmpfte die vier Weltgegenden

gro machte den


erfreute

Namen

von Babylon

das Herz Marduks seines Herrn

welcher alltglich dient in Sagila


der Knigsspro, den Sin geschaffen

der reich machte r


der demtige, unterwrfige

welcher brachte Reichtum nach Gissirgal,

und

in diesem Stile geht es seitenlang weiter,

immer

in der Art,

da Nominalprdikationen mehrere Relativ- oder Partizipialstze

angehngt werden; der Schlu kehrt dann zur Ich bin" -Formel
zurck:

Der Knigsspro von Ewigkeit Der mchtige Knig Die Sonne von Babylon
der ausgehen lt Licht ber das

Land Sumer und Akkad

Der Knig der im Gehorsam hlt Der Liebling der Istar bin ich."
Denselben
Stil zeigen

die vier Weltgegenden

dann, wie zu erwarten, die Inschriften des

altassyrischen Reichs, deren bersetzungen

man am bequemsten

in

E. Schraders Keilinschriftl. Bibliothek (Berl. 1889) lesen kann. Die

jngsten dieser Inschriften fhren schon in die Zeit der Abfassung


der heiligen Bcher der Hebrer, aus denen vorher die Selbstprdikationen Jahves angefhrt wurden,
Asurnsir-abal (885
z.

B. die 'Annaleninschrift' des

860):

Ich bin der Knig, der Herr (folgen

weitere Nominalprdikationen), ich bin die unberwindliche Waffe,


welche das

Land

ihrer

Feinde niederwirft;

ich bin der


. .

Knig, stark
.,

im Kampfe, der da
schrift

verheert die Stdte

im Gebirge

der niederIn-

wirft seine Feinde (usw. in Relativstzen), oder der

Anfang der

des Asurbanipal (668

626):

Ich bin Sardanapal" ....

(Nominalprdikationen mit Relativstzen).

Auf den neubabyloni-

schen Knigsinschriften (herausg. von Langdon-Zehnpfund, Leipz.

1912)

ist ein

Prskript mit '(Name), Erwhlter des und des Gottes,

bin ich' ebenso konstant wie in den Erlassen unserer Herrscher

'Wir, (Name), von Gottes Gnaden usw.' So der Anfang einer Inschrift (S. 87) des Nebukadnezar (604 561): Nebukadnezar der Knig von Babylon, der erlauchte Frst, der Erwhlte der Herzenstreue Marduks, der getreue Hirte, der in Ordnung hlt die Heilig,

3.

Die Herkunft dieser Stilformen (Babyloniaca, Aegyptiaca).

213

tmer Nebos, der ihr Herz erfreut, der hehre Regent, der auf die Erhaltung Esagas und Ezidas tglich bedacht ist (usw. in diesem Stil),
der erstgeborene Sohn drs Nabopolassar, des Knigs von Babylon, bin
ich.

Oder

in

einem Gebete an Marduk

(S. 121):

Hre mein Flehen,

Ich bin ja der Knig, der Erhalter, der Erfreuer deines Herzens. Die Dynastie der Achmeniden hat diesen Stil von den Unterwor- ^^'^^'^^^

fenen bernommen, wie sie ja auch deren Schrift fr die Knigsinschriften verwendete. Von diesen sei hier angefhrt nur der An-

nisH:he
inichnfien.

fang derjenigen

des Darius Hystaspis (f 480), weil in ihr den Ich"-Prdikationen des Knigs eine Lobpreisung Gottes in den uns bekannten Relativstzen vorangeht (ITbersetzung von F. H.

am Grabe

Weibach, Abb.
1911, 25):

d. phil.-hist.

Kl. d. Sachs. Ges. d. Wiss.

XXIX

1,

,yEin groer Gott

ist

Ahuranuusda

der diese

Erde schuf

der jenen Himtnel schuf

der den Menschen schuf


der die Segensflle schuf fr den Menschen

der den Darius


einen
einen

zum Knige machte, zum Knige ber viele, zum Gebieter ber viele.

Ich bin Darius, der groe Knig, Knig der Knige'^ usw.

Mit Stolz betrachtete sich als einen Nachfolger der Achmeniden Autiochos I Theos von Kommagene (f vor 31 v. Chr.). Zwar ist
seine

pompse

Inschrift (Dittenberger or. inscr. 383)


sie verfassen lie,

vom dem

asia-

nischen Rhetor, durch den er


als

zu fein

stilisiert,

da

man auf

ihr ein

iy

ei}ii

erwarten drfte, aber das sy gibt

ihr doch das Geprge (so steht es gleich nach

dem anspruchsvollen

Namensprskript), whrend Augustus, der wahre aeiXivg uayas

im Gegensatze zu diesem regulus, der sich so nennt, auf seiner Inschrift kein ego hat.^) Dagegen jener Silko, Knig des axomitischen
Reiches etwa im
(Ditt.
6.

Jahrb.

n. Chr.,

nennt sich auf seiner Inschrift

201) zwar bescheidener aGiXCxog Novdkav xal okav rav

Al^ijKov^ aber er beginnt doch wieder majesttisch mit iya Zilxa,

1)

verfahr, mchte

Wie Hadiianns auf seiner Inschrift in seinem athenischen Pantheon man wissen, aber Trir haben nur das knappe Referat des
I 5, 5.

Pausanias
Herrn.

Die hier vorausgesetzten Zusammenhnge hat Wilamowitz,

XXI

(1886) 62.Sf. dargelegt.

214

IL Judaica.

und der
Inschrift

im

Gegensatze zu

dem Kothurn
Xiav
slfil

jener

kommagenischen
ocq^, elfiL.

herzerquickenden Barbarei
(lEQrj

seines Griechisch entspricht

der Satz: eyco yq slg xdtco

%al

eig vco ^sqtj

Aus

dieser bersieht ergibt sich, da die

Formel einer

Selbst-

prdikation mit Ich bin" und hinzugefgtem

Namen

ursprnglich

auf Gtter beschrnkt gewesen^) und erst von diesen auf die Knige,
als

ihre irdischen Reprsentanten

bertragen worden

ist.

Auer

dem Knige kann


wird

aber auch der Priester den Gott vertreten: so

es sich erklren,

wenn

es in

einem babylonischen BeschwS.

rungstexte (Textbuch zur Religionsgesch.

129) heit:

Der Beschwrer, der Opferpriester bin

ich

der rein ausfhrt die Zeremonien von Eridu.

Der

Bote, der vor

ihm

einhergeht, hin ich.

Marduks, des weisen Reinigungspriesters, des erstgeborenen Sohnes

Eas Bote

bin ich.

Der Beschwrer von Eridu, dessen Beschwrung kunstvoll ist, bin ich."

BeiBpieie

aus

iigypti-

^ucr

in

dem sumerisch -babylonischen


*'

Ritualstile

und den aus

schem

diesem abgeleiteten Stilen finden sich diese Einkleidungsformen

auch in gyptischen Liedern und Anrufungen. Ob hier Beziehungen unvordenklichen Alters stattgefunden haben oder ob spontane Entstehung in beiden Kulturzentren anzunehmen
ist,

darber etwas

Bestimmtes behaupten zu woUen, wrde bei dem heutigen Stande der Forschung vermessen sein. Natrlich habe ich den Vorteil, den

mir

die Kollegialitt mit A.


sie

Erman und Eduard Meyer

bot, nicht

unbenutzt gelassen; auch

beide halten Vorsicht in der Entschei-

dung

fr geboten.

Bekanntlich steht Eduard Meyer in seiner Ge-

schichte des Altertums auf

dem Standpunkte,

da,

wenn zwischen

den beiden Kulturen ein Abhngigkeitsverhltnis berhaupt bestehe und es sich nicht vielmehr um eine Parallelitt der Entwicklung
handle, die gypter nur die Gebenden gewesen sein knnten, da
die sumerische Kultur
S. 156.

durchweg jnger

sei als die

gyptische

(I 2*

438

f.).

In derselben Verlegenheit befinden wir uns hin-

sichtlich des Prinzips, auf

dem sowohl
ist,

die gyptische wie die alt-

babylonische Poesie basiert


1)

des Satz- und Gedankenparallelismus.

Qudea

Du biat", z. B. auf dem Zylinder A des Du bist die Nina (Gttin der Quellen und Flsse) Deuterin der Gtter, du bist die Knigin der Lnder.^''
Daasclbe gilt von der Formel
(a. a.

0. 98)

3.

Die Herkunft dieser Stilformen (Babyloniaca, Aegrptiaca).

215

Die Notwendigkeit eines AbhngigkeitsTerhltnisses^) liegt dabei sicher nicht vor, da, wie ich frher (Antike Kunstprosa S. 814)
bemerkte, das gleiche Prinzip sich bei den rerschiedensten, unter sich in keinen nachweisbaren, ja gelegentlich in keinen denkbaren

Beziehungen stehenden Vlkern

findet:

ich bezeichnete daraufhin


*)

dieses Prinzip als einen der wichtigsten formalen Vlkergedanken.

Denn mag

auch beispielsweise der hellenische FormparaUelismus


differenziert

kunstvoll gegliederter Rede von

brorum sichtbar

dem semitischen paraUelismus memsein (darber wird im Anhang V


nur

einiges auszufhren sein), so handelt es sich dabei doch

um

Auch von den Prdikationen in Relativstzen wird man vielleicht das Analoge sagen Partizipial- und drfen: mag hier die Differenzierung der Form zwischen HelleniDifferenzierungen eines Urtypus.

schem und NichtheUenischem auch noch so fhlbar sein, so bleibt doch ein ideelles Grundschema.') Dagegen wird man dem Typus
der Selbstprdikation von Gttern eine solche Universalitt nicht

zuschreiben knnen: er

ist,

wie diese Untersuchungen zeigen, orien-

talischem Fhlen ebenso eigentmlich, wie

dem okziden talischen


Erscheinung ge-

gnzlich fremdartig. Vielleicht lassen es sich daher die Orientalisten

und Religionspsychologen angelegen

sein, dieser

nauer nachzugehen als ich es vermag, der ich auf bersetzungen

angewiesen bin und das gewaltige Material lngst nicht bersehe.

Aber bemerken mchte


tion des ,Jch"-StLls mit

ich doch, da

mir vor allem die Kombina-

dem

Relativ- oder Partizipialstile so eigen-

1, Da Formtvpen eines Volkes zu einem anderen, das mit jenem in Berhrung kam, wandern konnten, wird niemand bezweifeln. Abgesehen von der gesamten rmischen Literatur in ihrem Verhltnis zur griechischen gibt die unsrige das beste Beispiel durch Preisgabe der Allitterationspoesie

zugunsten der gereimten, die ihr durch das

Medium der Kirche

aus der

hellenisch-rmischen Literatur zugetragen worden war.

zieren, in die er

Demnchst wird Th. Preu Lieder der Cora- Indianer Mexikos publimir schon jetzt Einsicht gewhrt hat. Auch in ihnen findet sich gelegentlich der Satzparallelismus, zwar wieder besonders stilisiert, aber doch im Prinzip dem Material verwandt, das ich a. a. 0. zusammenstellte und das unzweifelhaft erweiterungsfhig wre, wenn es mehr solcher Arbeiten wie die zu erwartende von Preu geben wrde. Denn nur die genaue Aufzeichnung der Texte mit ganz wrtlicher bersetzung kann hier
2)

helfen: mit Inhaltsangaben oder freien Paraphrasen, wie sie in folkloristi-

acher Literatur meist blich sind,


S)

ist

uns ganz und gar nicht gedient.


finden sich in

Einige Beispiele aus

dem Veda und dem Avesta


S. 176.

dem

Textbuch zur Religionsgesch.

178. 183. 268

f.

270.

216
artig, die

n. Judaica.

Struktur so vllig gleichartig erscheint, da ein spontanes

Entstehen in getrennten Kulturkreisen anzunehmen


fllt, als sich bei

um

so schwerer

keinem einzigen Volke, dessen

religise Sprach-

formen

dem wiederholt zitierten Textbuche zur Religionsgeschichte beqaem zu bersehen sind. Gleichartiges oder auch nur Ahnliches findet.^) Hat aber bertragung stattgefunden, so liegt
jetzt aus

die Wahrscheinlichkeit der Prioritt nicht blo aus chronologischen

Erwgungen beim gyptischen. Denn, wie mich Erman


ist

belehrte,

sowohl die Ich"-Prdikikation

und zwar nicht blo

von Gt-

tern,

sondern auch von Menschen hchster und niederer Stnde

als

auch die Prdikation in Partizipial- und Relativstzen, die untereinander beliebig wechseln knnen, im gyptischen
Zeit die typische
seit ltester

Urform jedes hheren Stils gewesen. Ein paar Beispiele mu ich geben, zumal wir fr das gyptische, wie sich zeigen wird, Reflexe auch in griechischem und lateinischem Schrifttum besitzen. Erman, gypten und gyptisches Leben im Alter-

tum
Isis

n (Tbing. 1887) 359 ff. berichtet ber eine Gttersage, in der den alternden Sonnengott und Weltenherrscher Re' zwingt, ihr
Namen
kannte,

seinen wahren
begriff seiner

zu offenbaren, den er
allen

Macht bisher vor

als Symbol und Ingeheim gehalten hatte wer


:

diesen

Namen

dem

verlieh er zauberische Gewalt.

Isis er-

sinnt eine List: in den Krper des Gottes dringt ein Gift,

dem

er

zu erliegen droht.

Unter den Klagen,

in die er inmitten des zu-

sammengerufenen Gtterkreises ausbricht, interessieren uns folgende

Worte (Zeilenabteilung wie

bei

Erman):

Ich hin^) ein Frst und Sohn eines Frsten,


der gttliche

Same

eines Gottes.
eines Groen,

Ich hin ein Groer

und Sohn

mein Vater erdachte meinen Namen.


Ich hin der mit vielen

Namen und
jedsm

vielen Gestalten,

und meine
1)

Gestalt ist in

Gotte.

Die unten

(S.

218, 2) aus der indischen Literatur angefhrte Stelle mit


ist

ich bin" bietet nur eine entfernte Analogie; auch


es fehlt in ihr vor allem die

sie die einzige

und

stzen;

es

handelt sich in

Kombination mit dem Namen und mit Relativihr nur um eine religionsphilosophische Abso

straktion.
2)

Das gyptische drckt das Verbum substant.

wenig aus wie das

Semitische.

3.

Die Herkunft dieser Stilformen (Babyloniaca, Aegyptiaca).

217

Mein Vater und meine Mtter haben mir meinen Samen gesagt^ und er blieb verborgen in meinem Leibe seit tneiner Geburt,
damit nicM Zauberkraft gegeben werde einem Zauberer gegen
Isis erklrt sich

m ich.'*

nun

bereit,

ihm zu

nenne, aber Re' sucht sich diesem


ziehen:

helfen, wenn er ihr seinen Namen Zwange durch Ausflchte zu ent-

Ich bin der, der

und
Ich

Himmel und Erde schuf und die Berge schrzte Wesen darauf machte. bin der, der das Wasser machte und die groe Flut schuf,
alle

der den Stier seiner Mutter machte,


uelcher der Erzeuger
Ich bin der, der den
ist.

Himmel schuf

(noch mehrere Zeilen


in dieser Art).

Ich bin CJiepr'e des Morgens

und Be' am Mittag

und Atum zur

Abendzeit.''

Da

sprach Isis zu Be':


ist

,.Das

nicht dein

Name, was du mir


herausgeJie,

sagst.

Sage ihn mir, da das Gift

denn der Mensdi, dessen

Name

genannt wird,

bleibt leben."

Schlielich nennt der Gott seinen

Namen und

gesundet.

Dieser

Mythus

ist,

auch abgesehen davon, da er uns das Formelhafte des

Ritualstils in

Interesse,

vollkommener Deutlichkeit darbietet, dadurch von da wir aus ihm die Grund Vorstellung der Namens-

prdikation noch zu erkennen vermgen.

Der Name

ist

es,

der

dem Individium
dessen

als

seinem Trger Macht verleiht: der Mensch,


bleibt leben",

Name

genannt wird,

wie es

am Schlu

des eben

mitgeteilten Textes heit; aus derselben Vorstellung heraus erklrt


es sich offenbar,
oft heit,

wenn

es auf den altsumerischen Knigsinschriften

da ein Gott den

Namen

des Knigs ausgesprochen


(S.

und
ge-

ihn dadurch gefeit habe, so a.a.O.

210) 21: Eannatum, Patesi


,

von Lagas, dessen

nannt mit gutem


dessen
also

Name Namen
ist

ausgesprochen ivurde von Erdil

von Innina"-\

ib.

ausgesprochen worden

von Ningirsu'';

Eannatum, dessen Name S. 103 (Gudea): der Hirt,

Name ausgesprochen worden ist von der Gttin Nina." Wer seinen Namen nennt, dem weichen die Dmonen, die vor nichts

mehr Schrecken haben als einem sie zwingenden und bindenden Namen. Aber die Nennung des Namens birgt umgekehrt auch eine
Gefahr fr seinen Trger: denn wenn er bekannt wird, verliert er

218

II.

Judaica.

seine Zauberkraft (er blieb verborgen in

meinem Leibe

seit

meiner

Geburt, damit nicht Zauberkraft gegeben werde einem Zauberer gegen


mich").^)

Wer

in dieser Literaturregion

etwas bewandert

ist,

wird

Mythus an die denkwrdige Stelle des Exodus 3, 9 ff. erinnern, wo Mose auf die Frage nach dem Eigennamen Gottes von diesem die Antwort erhlt: ich bin, der ich bin; so sollst du den Israeliten sagen: Bin hat mich zu euch gesandt^' (LXX: ky slfiL 6 g>v. xal Binsv o{^Ta3g igslg tols vlolg 'lQa'qk' 6 cov aTCEtccXxs fi ^Qog vfig). Denn unzweifelhaft hat Ed. Meyer (Die Israeliten und ihre Nachbarstmme, Halle 1906, 6) diese Stelle richtig gedeutet: Der Sinn der Antwort ist, da Gott, indem er
sich beim Lesen jenes gyptischen

scheinbar seinen

Namen
Namens

nennt, tatschlich der Frage ausweicht

Zugrunde

liegt natrlich der uralte

Glaube an die Zauberkraft des

geheimnisvollen

der Gottheit."^) Die oben (S. 187, 1) ange-

fhrten Beispiele, die sich leicht vermehren lieen, zeigen, da dieses


syc) elfiL

mit hinzugefgtem

Namen

eines Gottes oder

Dmons
tritt

bis

hinein in die Literatur unserer Zauberpapyri seine magische Kraft

bewahrt

hat.^)

Das Zauberische der Namensprdikation

mit be-

sonderer Deutlichkeit auch in einem Texte des Totenbuchs hervor

(dem uralten Kapitel vom Hervorgehen


1)

am Tage

aus der Unter-

Diese Dinge sind aus der folkloristi.schen Literatur der letzten Jahr(seit E.

zehnte

Tylors Eesearches into the history of mankind 1865) so be-

kannt, da es keiner Belege dafr bedarf. Fr die Erkrung des A.T. sind
sie verwertet worden von Fr. Giesebrecht, Die alttest. Schtzung des Gottesnamens und ihre religionsgesch. Grundlage, Knigsb. 1901, aber die hier gleich im Texte zu behandelnde Stelle (Exod. 3, 9 S.) hat er (S. 46) arg mi-

verstanden.

gewandt, da die da aber ihr Wesen nicht, wie das eines Menschen, in einem Eigennamen erfat werden kann, sondern da das einzige, was von ihr ausgesagt werden kann, die Tatsache ihrer Existenz ist: ich bin." Hierzu gibt es eine merkwrdige Analogie: im Textbuch zur Religionsgesch. S. 194 f. ist aus der vedischen Literatur folgender Upanisad bersetzt: ,,Diese Welt war am Anfang 7iur der Atman (das Selbst) in der Gestalt eines purma (Mann, ein kosraogonisches Urwesen).
2)

Meyer fhrt

fort:

aber hier

ist

er bereits dahin
ist,

Gottheit zwar eine scharf individuelle Persnlichkeit

Als dieser sich umschaute, sah er nichts anderes


zuerst aus:

als sich selbst.

Da

sprach er

'Das bin

ich'

daraus entstand der


hat.''

Name

Ich.

heute noch einer,


erst

wenn

er angesprochen wird, zuerst: 'Ich

Daher sagt auch bin cs\ und dann

nennt er den anderen Namen, den er

Religionsphilosophische Be-

trachtung hat den Elohisten und den Brahmanen zu verwandter Gedanken-

koDzeption gefhrt.
8)

Vgl. A. Dieterich, Mithrasliturgie (Leipz. 1908) 112.

3.

Die Herkunft dieser Stilformen (Babyloniaca, egvptiaca).


a. a.

219

weit''

Erman

0. 459): die Seele prdiziert sich mit den

Namen

von Gttern,

um

auf diese Weise die

Dmonen zu scheuchen (berS.

setzung nach H. Grapow im Textb. zur Religionsgesch.

49):

Ich bin Atum, indem ich allein hin im ncasser,

Ich hin Be' in seinem ersten Erglnzen ....


Ich hin der groe Gott, der von selbst entstand,

der seine

Namen

schuf ....
ist
. .

Ich hin dieser groe Phnix, der in Heliopdis


Ich bin

Min

hei

seinem Hervorkommen" usw.^)

Dem

iyd) elfn der Selbstprdikation entspricht,

wie oben
sl:

(S.

186)

bemerkt wurde,
gestellt:

in der

Anakiese die Formel av


sei hier ein

den Beispielen

aus altbabylonischen

Hymnen
(ib.

gyptisches an die Seite

Gebet an

Amon

66):

Du

bist es,

der alles tut

und

es gibt keinen, der ettcas


bist es, der es tut

ohne dich

tut,

sondern du

Komm

SU mir,

tum: du

bist

der herrliche Gott.^^)

Das gyptische hat, wie gesagt, auch in griechischer und lateinischer Sprache seinen Ausdruck erhalten. In den Selbstpradikationen
des Sarapis in Versen bei Macrobius sat. I 20, 17 heit es:
al^\

%sog xoLde ^a&elv^ olov

x'

iya

st^ta

(es folgen drei


lisiert),

Verse orphisch- stoischen Charakters, aber orientain

und vor allem iyh lig


t}

denen der

Isis

auf der von Diodor

27

mitgeteilten Inschrift:
ai^ic
1]

a6u66a
l'.to

:rcc6r]g

^opag

naidsv&eia
slfii
T)

'Equov ....
tc

iya
iya
1)

ngarr} xagrcbv yd^gnoig VQ0v6a


iv

sl^L

f}

T argci

iv xvvl syiixalXova.

so verbreitet, da es sich nicht Aber interessant fr die lokale und zeitliche Verbreitung dieses Stils ist das, was bei Reitzenstein Zwei hellenistische Hymnen im Arch. f. Religionswiss. Vill (1905) 167 steht: die Worte eines demotischen Zauberpapyrus Ich bin ein Knigssohn, der erste Groe des nubis. Meine Mutter Isis*^' usw. finden ihre Entsprechung in den in Turkestan gefundenen Religionsbchem der Manicher: Ich bin der erste

Solche Texte sind

im gyptischen

lohnt,

mehr

Beispiele anzufahren.

fif.

Fremdling, der Sohn des Gottes Zervdn, das Herrscherhind." 2) Vgl. aus einem Hymnus an den Sonnengott bei Reitzenstein, Poimandres 235:

Du

bist

der Himmel,

du

bist die

Erde, die Tiefe

bist du,

du

bist

das Wasser; du

bist die

Luft zwischen

ihnen.'^

220

n. Judaica.

Auf
aus

der vor einigen Jahrzehnten gefundenen Isisinschrift von los

(IG XII,

V1

nr. 14,

nach dem Herausgeber F. Hiller von Gaertringen

dem

zweiten bis dritten nachchristl. Jahrh.) sind an die Stelle

dieser Partizipien Aussagestze getreten [iya svqov usw.), unzweifel-

haft zwecks

Anpassung an

eine

dem

griechischen Stilempfinden
ist

weniger fremdartige Ausdrucks weise; dagegen


partizipiale Stilisierung

neben dieser die


TivQvoroKO

angewendet auf der hexametrischen Inschrift


gr.

von Andros (Kaibel, Epigr.

1028):
\

Sfifii d'

ccQovQag

[iseoia, daii,uvdQ(x)v caih xslq&v


leius scheint die Partizipien in

ix^o^ava QOj^av. Auch Apu-

einem ihm bekannten Isishymnus

als etwas Charakteristisches empfunden zu haben: denn in

dem

Ge-

bete an Isis (met.


(S.

XI

2), dessen allgemeine Struktur


Isis in
:

schon oben

144) besprochen wurde, wird

ihrer Hypostase als Pro-

serpina mit sechs Partizipien prdiziert ^)

seu nocturnis idulatihus


ter-

horrenda Proserpina triformi fade larvales impetus comprimens

raeque claustra cohibens lucos diversos inerrans vario cultu propitiaris,


ista luce

feminea conlustrans cuncta moenia


et solis

et

udis ignibus nutriens

laeta

semina

amhagibus dispensans incerta lumina.

4.
Antithesen
religiser

RELIGIONSGESCHICHTLICHE FOLGERUNGEN.

j)jg

Denkforme .1 in die

vorsteheudc Untersuchung hat uns einen Einblick gewhrt C3 o Prgung und die Geschichte eines hochaltertmlichen Typus
Rede. Selbst

u.okzidentB. erhhter

wenn wir

die Mglichkeit, da er in

gypten

geprgt wurde und von dort nach Babylon kam, auer Betracht
lassen, so ist

doch die Linie Babylon


gesichert.

Gnosis

Evangelium
er
(z.

Judentum samaritanische
FUe

(mit Auslufern im Islam) durch eine


^)

von Zeugnissen
1)

Diese vollstndig vorzulegen, entsprach

Obwohl

gefallen hat

B.

an dem Klingklang von Partizipien auch sonst sein WohlV 6. XI 9), so gebraucht er, wenn ich nicht irre, so viele

doch nur an dieser Stelle. 2) Ich mchte nicht unterlassen zu bemerken, da schon A. Deissmann, Licht vom Osten* (Tbing. 1909) 92 ff. den johanneischen Ich"-Stil mit demjenigen der Isisinschriften, dem 'Ich bin' Jahvehs im AT. sowie dem 'Ich*
altorientalischer Knigsinschriften in kurzen, aber treffenden Hinweisen verhat. Auch liegt mir daran, hier nachtrglich eine Bemerkung H. Qunkels mitzuteilen, auf die ich durch meinen Kollegen H. Gressmann (dem ich auch sonst reiche Frderung verdanke) aufmerksam geworden bin

glichen

erst nach Abschlu meines Manuskripts, so da ich sie nur mehr anmerkungsweise mitteilen kann. In seinen Ausgewhlten Psalmen"' (Gtting. 1911) bemerkt Gunkel zu Ps. 103, 3 ff. {Der all deine Snden vergab. .,
.

4.

Religionsgeschichtliche Folgerungen.

221

weder meiner Absicht noch meinem Vermgen; aber sie ermglichen auch 80 eine, wie mir scheint, ^vichtige religionsgeschichtliche Folgerung. In reinheUeni sehen (und den von diesen beeinfluten lateinischen)

Texten wird ein Gott gepriesen nur wegen

seiner Taten: 'du kannst (tust, das


das', 'dir

und das', 'er kann (tut) das und (ihm) danken wir das und das'; der Krze halber will
In den orientalischen

ich das einmal als 'dynamische Prdikationsart' bezeichnen (dvva-

ta da Ilias, Pindar, namque potes Vergil).

Texten

fehlt diese

Art keineswegs^), aber

sie tritt

zurck vor dem

Lobpreise der
gro, gtig'
u.

dem Gotte

inhrierenden Eigenschaften: 'du (bist)

dgl, 'du (bist) der Vater', 'du (bist) Christus, der

Der

dein Leben aus der Grube

erlste,

Der

dich krnte mit

barmen, der dein Begehren kstlich

stiUt&'-)

Folgendes

(S.

195

Gnade und Erf.): Die Form


bliche,

dafr (fr die Aufzhlung der Wohltaten Gottes)

ist die

im Hymnus

da man in Partizipien (wofr im Deutschen Relativstze stehen) die einzelnen Wohltaten Gottes herzhlt. Sehr beachtenswert ist, da sich solche Aufzhlung der Taten und Eigenschaften der Gottheit, gerade auch im Stil
der Partizipien oder Attribute, in babylonischen und gyptischen
findet.

Hymnen

Die Formen des

Hymnus waren

in

der orientalischen Welt lngst

ausgeprgt, als Israel in sie eingetreten ist"; in einer


S.

326) verweist er auf einige Beispiele aus babylonischen

Liedern, und schliet:

Sehr hnlich

ist

auch die

Anmerkung dazu (auf tmd gyptischen Form der orphischen


gefllt

Hymnen
wird."
1)

der Griechen: auch hier die vielen Gtterprdikate, hufig in Par-

tizipialform oder in Relativstzen,


S.

womit der grte Teil des Liedes

auch oben

S. 186, 2. 207, 1.
13flF.

av ixgaTalaeag iv tj Svvd(ut aov r^v 9dXa66av, rwv gaKvrav i^l tov vSurog. v GvvitQixlfag tag xtqiccXag tov ^paxovro?, Idayiag avrbv g>(Ut laoig roTg Al9i(y\lsi. ev Siiggr^^ag nr^yag xai xBiuaQQovg Eri ieriv r^ riiidga xat ctj ieriv fj vv^ eh xaTTjpriffto fjliov xal eBXrjvriv. ev ijtoiriaag nvxa xa ogta t^? yVS- ^S^- etwa noch 21, 4 f. 88, 10 f. sowie die Gebete Makk. in 2, 3 Tobit 8, 5 f. 6, 2
Cv evvsTQirpag rag
y,cpai.g
.

Z.B. Psalm 73,

flF.

flF.

Bei Jesaj. 37, 16


KCi&rjusvog
(t^vr)s,

ist

beides verbunden:

xvgiog ^Ta^aat^' 6 d^sog 'legai^l, 6


iivog dcTjs atlsiag r^s oixoxjyfjv.

irtl Ttv Xsgovi^, 6v et 6 &tg Cv iTtoii]6ag zbv ovgavbv xat ttjv

analog Psalm 70, 5

f.

bri-

gens gibt es selbst fr diese


las

Form

der Anakiese, die

dem

Orient mit Heldes Stils: der

und Rom gemeinsam

ist,

ein differenzierendes Kriterium

Philologe braucht nur darauf aufmerksam gemacht zu werden, um sogleich zu fhlen, da in der angefhrten Psalmstelle die konstante Yoranstellung

dem Genius antiker Wortstellung fremd ist. Wir kommen darauf weiter unten noch zurck; hier sei nur bemerkt, da diese Wortstellung auch die der anderen PsalmsteUen sowie des Gebets im Buche Tobit ist,
der Verben

whrend der Verf. des Makkaberbuchs auch darin Verben vom Anfang an andere Satzstellen rckt.

hellenisiert,

da er die

222

n. Judaica.

Sohn

Gottes', 'er (ist)

mein

lieber Sohn', also eine Prdikationsart,

nennen knnen. Diese /weite Art ist den Vlkern des Orients ebenso gelufig wie denen des klassischen Altertums, bevor sie unter orientalischeD Einflu traten, fremd. Fr diese glaube ich das Material lckenlos zu berschauen und daher sagen zu drfen, da Ausnahmen nicht vorhanden sind^): das aber kann
die wir die 'essentielle'

nicht auf einem Zufall beruhen, da die Beispiele fr die dynamische

Prdikationsart nach Hunderten zhlen. Diesem Tatsachenbestande


entspricht es, da die bei den orientalischen Vlkern so beliebten

Selbstprdikationen Grottes von der Art 'ich (bin) der Herr, dein
Gott' den westlichen Vlkern

von Anbeginn

vllig

unbekannt ge-

wesen^) und ihnen, wie jene essentiellen Du"- und Er"-Formen,


erst
sind.

durch die Morgengabe ihrer Orientalisierung zugebracht worden


Die Erklrung dieses Ergebnisses meiner Untersuchung, das
selbst berraschte,

mich

kann nur auf dem Gebiete der Religionsreligiser

psychologie liegen.

Sollten nicht folgende Antithesen

Denkformen des Orients und des Okzidents den Schlssel zum Verstndnis
fr
die

Verschiedenheit der beiden Prdikationsweisen

bieten?

Dort Abstraktionsvermgen, Fhigkeit zum Ineinsdenken

des Gttlichen, Tendenz zu seiner Hypostasierung

hier Verweilen

im Konkreten, ein Sichgengenlassen an der Flle gttlicher Aktionen, eine Neigung zu lebendiger Veranschaulichung des Gttlichen.

Dort das Sein, hier


Ist

die

Erscheinung;

dort Theorie, hier

Deskription; dort die gttliche Welt als Vorstellung, hier als Wille

und
1)

Tat.

es nicht

der Geist des in Mystik und Meditation

Eurip. Tro. 885 oatig not' sl av

kann

als solche nicht gelten,

s.

oben
zeigt,

S. 183,1.

Ebenfalls nicht hierher gehrt, da es sich in ihr nicht


ff.),

um

eine Pr-

dikation handelt, eine Stelle Pindars (N. 10, 76

die

im brigen

auch da, wo keine Zusammenhnge bestehen, oft in hnliches Gewand kleidet: Polydeukes mft im Schmerze ber den ... mg erschlagenen Bruder 'Ttdtsg Kqoviwv, rig i] i,vatg iecsruL iiBvQ'icav^

da

religises

Empfinden

sich

ivvsne.

Zbvs
1,

d'

&vtlog ijlv&i

ol

xal tod' i^avdae' inog-

'iaai (loi

viog.*

Ev. Marc.

11 tpavt} in t>v

oigavwv

'ev sl 6 vlog (lov 6 &yan7\x6g.^

(Fr
"Sl

solche 'Stimmen der Vlker' bei dieser Gelegenheit noch ein Beispiel.
liiy'

e^Saiiiov

>i6gT],

Stimme zu lo: Kind Gottes unter dem Herzen: so sprach Elisabet zu Maria: ev. Luc. 1,42). 2) Wenn Piaton Tim. 41 A den hchsten Gott die gewordenen Gtter
apostrophieren lt &(ol
in die
9e<i)v,
u)v iyd) irifiiovQyhg tcux'^q ts Igyrnv,

Zeus will sich dir verbinden: so sagte eine nchtliche Aisch. Prom. 646K.; siXoyTm,ivr} av iv ywai^lv, du trgst ein

so ist

das nur eine ganz entfernte, durch die Besonderheit der Stelle (Einkleidung

Form theogonischer

Poesie) bedingte Analogie.

5.

Stilgeschichtliche Folgerungen.

223

schwelgenden Orients und des willenstarken und tatenfrohen Okzidents, die sich in diesen verschiedenen

Konzeptionen des Gtt-

lichen wiederspiegeln?

der alten Kirche knnte

Xoch in den dogmatischen Streitigkeiten man diesen Gegensatz wiederfinden. Zwar


in-

hat er hier nicht gerade einen Ausdruck in verschiedenen Prdika-

tionsformeu gefunden noch auch finden knnen, da der Westen


folge seiner

Abneigung gegen Abstraktion die Ton der Kirche des Ostens geprgten Formeln einfach bernahm. Aber es bleibt doch
die Tatsache bestehen, da der Orient sich

durch die dogmatischen

Definierungen des Seins, der Natur Christi vollauf befriedigt fhlte,

whrend

fr die Religiositt des Okzidents stets

lich-geschichtliche Persnlichkeit Jesu

mehr die menschim Vordergrunde stand: ihm

waren das Handeln,


das Sein.
*)

die

Taten des Heilands die Hauptsache, nicht

5.

STKiGESCHICHTLICHE FOLGERUNGEN.
ist es

Fr den Philologen
literarische
die

wertvoll, mit Hilfe solcher Stilkriterien

Produkte aus der Zeit der Theokrasie analysieren und


sie

Herkunft der Elemente, aus denen

sich zusammensetzen,

besser bestimmen zu knnen, als es sachliche


die,

Argumente vermgen,

wie schon bemerkt, oft trgerisch sind. Einige Beispiele sollen

angefhrt werden, die ein ber das rein Stilistische hinausgehendes


Interesse haben.
1.

Auf
ist

bereits

tur

allein)

Augustusenkomion des Philon (leg. ad Gaium 21) ist oben hingewiesen worden. Das Charakteristische seiner Strukdieses, da die einzelnen Kola mit ovrg iexiv (oder ovrog beginnen und dann die Prdikationeu mit 6 + Partizip, andas
.

i^ii'oen

Herrscher,

gefgt werden: ovto^ stl Kalag 6

xscuvag eviaag^ 6 rag


:iaQa/iv6ag.

v6ovg

iaeatvog

Ovzg ixiv

r dafi

trotz der

I 248: Die Person Christi hatte dogmatischen Bestimmungen ihre Einheit bewahrt Dabei lag die Bedeutung Christi vor allem darin, da er den Willen Gottes verkndigt hatte und der knftige Richter war, aber auch, da er den Zorn Gottes durch seinen Tod vershnt und so die Vergebung der Taufe ermglicht hatte. Man hatte also die lebendige Vorstellung von einem Handeln Christi fr uns, nicht blo von einem Sein, einer Natur wie im Osten." Den Hinweis auf diese Stelle (vgl. S. 243f.} verdanke ich meinem Bruder Walter, mit dem zusammen ich auch die obigen Antithesen 1)

Vgl. K. Mller, Kixchengeschichte

formuliert habe.

224

^I-

Judaica.

Oi}xog 6 xovg ^oksfiovg .... vsXav.

Ovrog
(S.

Ovrog

(noch fnf Partizipialstze).


o{>Tos-Stile aussieht,

Wie

ein reinhellenisclies

Enkomion im
diese,

haben wir oben

164) aus demjenigen des

Aristeides auf Zeus gesehen: ovrog

Epitheta,

und wo

was

nur selten der FaU

ist, durch Partizipia vertreten sind, stehen diese ohne Artikel: ovrog ccTtvrcov ccQX^S "'^^^ nsgara sxcov^ Xov navTuXov xcivrav xQar&v, avrbg av ^vog elTtav et xQtj TtsQl avrov. Woher die o{)r6g sriv 6 + Partizip, bei Philon stammen, ist nach den

obigen Ausfhrungen

(S. 187f.) klar: er

hat die

Form

der

ihm ge-

lufigen Prdikationen

des alttestaui entlichen Gottes (wie ovrog

u. dgl.) auf den Kaiser als den Herrn Welt bertragen. Das war sein gutes Recht: denn auch die"EXXriveg haben, wenn sie ihren Hsarg priesen, auf ihn den fr ihre Gtterenkomien blichen Stil bertragen, da sie von dem Gefhle

iriv 6 TtoiTjag rbv xofiov

der

durchdrungen waren, da
rov inifpttvovg handle.
licherweise jedes

es sich

um

TCQd^sig xal ccQsrg rov

Qsov

Bei solchen bertragungen

hat begreif-

Volk den ihm eigentmlichen Prdikationsstil zur

Anwendung

gebracht; neben rein epichorischen (hellenischen und

gyptischen) stehen Mischformen wie diejenige Philons, der das


Hellenische leise, aber doch charakteristisch genug dilferenziert,

indem

er

ihm

ein alttestamentliches Kolorit gab.

^)

Diese jdische

1)

Da

er die Partizipien entgegen

dem oben

S.

203 formulierten Prinzip

an das Ende der Kola gerckt hat,

ist

eine Konzession an den Brauch hel(S.

lenischer Wortstellung, die sich genau so in den soeben

221,

1)

erwhnten

Gebeten des III. Makkaberbuches findet. Konzessionen dieser Art bei jdischen und christlichen Autoren, die etwas auf die Finessen des Stils geben,

werden uns auch weiterhin gelegentlich begegnen. Hier ein charakteristisches Beispiel aus einem Gebete in den acta loannis (ed. M. Bonnet in den
acta apost. apocr.
ijfi&g
.

II 1)

c.

112 p. 211
.
.

f.:

ivXB^dyiSvos rjfie ...., 6 jt^^iipag

.,

o Ssi^ag laurov

.,

(li]

igriiimaag

nmnoxs

.,

dies

noch ganz,

unhellenisch; das gilt


hin,

wegen der
n^XQ''

Partizipien serien mit Artikel auch weiter-j


6

aber

zunchst wird die Stellung hellenischer:


6
yial

dta Tiarig <pvaBag\


so
.

iavtbv YvtoQiaag,

Sfpov iavxbv XTjpv^a;

und
.

noch weiter
d

6 Partizipialstze, dann wieder:


fiT]

6 viviriaag rbv Scvtldixov 6

.,

idaag...,

si^ag..., dann einmal andersartig:


&sl
'Jtjov,

ttjv

6ovg
ch

yvaiv

xad'ccQctv

Tcsnoirifiivog

es

folgen

zum Abschlu nominale Ana(c.

kiesen; hnlich ein weiterhin folgendes Gebet

113).

Dieser Schriftsteller,

der auch sonst nicht bel

stilisiert,

hat also die Differenz der Wortstellung

gefhlt und mit Absicht gewechselt.

Da

er hellenische Ambitionen hat,


er,

zeigen auch die nominalen Anakiesen, mit denen


6 t&v vTitQOVQavlav aTTjp, 6 ziv inovQuvlcov

wie bemerkt, schliet:


b

&eax6zTig'

r&v al^sgimt

6. Stil geschichtliche

Folgerungen.

225

nun aber, wie wir sahen, die allgemein orientalische gewesen, und es lt sich hbsch beobachten, wie gerade das gyptische, das vielleicht die Urform dieses Stiles darstellt, dauernd seinen Einflu geltend gemacht hat. Wir haben oben (S. 210 ff) gesehen, da die babylonischen und assyrischen Knige und, ihnen
Stilforra ist

darin folgend, die persischen von sich selbst in demselben Stile wie

von ihren Gttern geredet haben. Dasselbe gilt von den gyptischen Knigen, und es trifft sich fr den vorliegenden Zweck gut, da
wir von dieser Stilart Reflexe gerade in griechischer Sprache besitzen.

Ammianus

Marcellinus

hat uns, wie er selbst sagt,

XVII 4, 18 ff. aus dem Buche

(vol. I p.

112 Clark)

des

griechische Interpretation einer Obeliskenaufschrift des

Hermapion ^) die Ramses (II)

gegeben.^

Um

zu zeigen, da Partizipial- oder Relativkonstruktionen

die Stilsignatur bilden,

whle ich die zweite und


aus,

dritte Zeile (d.h.

Lngskolumne) der Sdseite


14:tX/.cov^) xQaTeg'^

und

teile

nach Kola ab:

6 iTcag

fTc'

ir^^eCag (JfrrdTijg diadyluarog

6 dyXaoTCOLilag 'HkCov tiXiv

xal xtiag ri^v loiitiiv oixovfiivr^v


xul :toXvTiuri6ag xovg iv 'H/.Cov :t6Xi ^eov? vidQvusvovg

ov

"Hhog

(pi/.H.

l4%6Xkcov XQccTSQg

'Hh'ov

ztalg rcautpeyyyjg

bv "Hkiog TCQoixQivBv xal v "A^^iav ayazi

"Agr^g a/.xi(tog iGJQilaro

ov r ya& iv zcaml ta^ivEi xccig


.
.

oi ^io\ %Gif^g

;i;()dvoi'

i^fOQrfiavxo.

Der gyptische Text

dieser Inschrift reichte in das dreizehnte JahrJ.

hundert hinauf. Als dann im

196

v.

Chr. fr den jungen, damals

vouog xal rmv igicav Sgofios' rcv imyeitov


y.al

qpi'Xa|

mal x&v vxoysifov (poog

rv

idicov

x^Q^S-

abgesehen von der prezis gelehrten Unterscheidung

der ai9^Qia und der igia zeigen auch die Gruppierungen und die Wortspiele,
1)

da

er fifigaKiivsTui.

Person und Zeit sind gnzlich unbekannt;

da er ein gypter war,


Authentizitt

zeigt der
2}

Name und

die Kenntnis der altgyptischen Sprache.


ist

Nach Ermans Mitteilung


D.i. Horus.
Theoa.

die (frher angezweifelte)

der Inschrift ber jeden Zweifel erhaben.


3)

Norden, Agnostos

15

226

n. Judaica.

erst zwlfjhrigen Ptolemaios

Epiphanes

(seit 205/4),

den Sohn

des Philopator, die Dedikationsinschrift von Rosette (Dittenberger


or. gr. inscr.

90) in hieroglyphischem, demotischem und griechi-

schem Texte abgefat wurde, verwob sich jener uralte Stil in eigenartiger Weise mit dem typischen Dedikationsstile des Hellenenturas;
es gengt, die gyptisch
stilisierte

Titulatur herzusetzen, wieder

nach Kola abgeteilt:


BaikEvovtog tov vsov xai TtaQaXaovrog
TOV f^v AiyvTitov xcctcctYjausvov
xal r ^Qog Tovg d'sovg sveovg
avxi^dkfxtv vTteQXBQOv
rijv

aLXsiav Tcag xov

TtaxQos xvQLOV a6iXsi6)V ^syccXodo^ov

tov xov iov XG)v dvd-Qcojtav sxavoQxfaavxog ....

ixyvov d-a&v 0iXo7iax6Qcov

bv 6 "H(pai6xog idoxiiiacev
fl

"Hliog edcjxev

xrjv vixrjv

sCxvog ^co^g TOV ^log

vlov xov 'HXlov


IlxoXs^alov alavoiov
riyaTtiq^ivov

vxo xov Od^.


Gegensatze zu

Hier

ist

(in sehr charakteristischem

dekrete fr Euergetes

IE vom

J.

239/8

Dittenberger
gilt

dem Kanoposnr.

56

die Titulatur ganz gyptisch stilisiert.

Das

auch von der Titu-

latur des Augustus, die bei den gyptischen Priestern so lautete

(nach

Mommsen, Rom.

Gesch.

565, 1):

Der schne Knabe, lieblich durch Liebenswrdigkeit Der Frst der Frsten, auserwMt von Ptah und Nun, dem Vater
der Gtter

Knig von Obergypten und Knig von Untergypten, Herr der beiden Lnder Autokrator, Sohn der Sonne, Herr der Diademe, Kaisar Ewig lebend, geliebt von Ptah uns Isis.

Hiemach

ist es

begreiflich, da Philon sein

stus in einen Stil gekleidet hat, der den hellenischen

Enkomion auf Auguund orientali-

schen Prdikationstypus vereinigte.^) Ein anderer jdischer Schrift1) Es ist ganz lehrreich, mit solchen Mischformen reinhelleniscbe AuguBtasenkomien zu vergleichen, uin sich von der Verschiedenheit der Stilisie-

5.

Stgeschichtliche Folgerungen.

227

steller

hat es hnlich gemacht, indem er von einem andern Herrn


schrieb:

der

Welt

a vxo xa
avxokCri elrjto xal aTCfgCri xokvokos^,

bv

.:

so prdizierte der Sibyllinist (V4ff.) Alexander den Gr., in

dem-

selben Stile, den er sonst zu Prdikationen Gottes verwendete,


z.

B.

IV 12

f.

bg xad-ogav Sfia ndvxus

v% ovBvbs avrbg Qrat,

ov

(Vgl. III 1. 20. 33. 35,


2.

und bertragen auf Jesus VIII 250 ff.).


erhaltenes Gebet an den lwenkopfigen Gebet m

Ein auf einer

Gemme
^)

Gott von Leontopolis

lautet so (die Barbarismen der Orthographie

/1-r

1/-V1T-

Leontopoli

und Syntax
xA9^
fioi

lasse ich unangetastet):

6 SV Asovxc3%6kL rrjv xccxoixCav xsxXrjQcoiiBvog

6 iv ayCco 6i]x iviQi^uevog


6 orgdTixav xal

govrv xcd yvcpov xai avs^av xvgiog

6 rfjv ivovgdviov tfig iavCov (pveag xexXvfgcjfisi'og vdvxrjv.

Hier

ist

zwar das Bestreben nach griechischer Stilisierung durch


an die Kolaschlsse und
ist klar,

die Stellung der zwei ersten Partizipien die

dadurch erzielten Homoioteleuta ersichtlich, und ebenso

da das letzte Partizipium einer prezisen Wortstellung zuliebe so


gestellt

und das Ganze

raffiniert rhythmisiert ist.')

Aber mit

dieser

rung zu berzeugen: etwa daejenige der Inschrift von HalikamasaoB (Anc. greek inacr. in the Brit. Mus. IV 1 Nr. 894) oder der von Priene (Nr. 105; fr die hier genannten ivayyiXia verweise ich bei dieser Uelegeuheit auf
ein Scholion
nietesj dicitur

des erweiterten Servius zur Aeneis

272

p. 422, 22:

hie [co-

ugustus sortitus imperium; tunc denique gaudia omnibus getitibus futnra sunt nntiata). Auch Horatius IV 14, 41 fF. ist ein i'/x}{uov rov Zfacrov, aber in der typischen Weise des
est

apparuisse eo tempore quo

hellenischen Prdikationsstils
1)

Ich kenne sie nur aus der Mitteilung von

W.

Frhner, Philol Suppl.


(fr

(1889) 46 f,
2)

habe sie bei Furtwngler nicht finden knnen. xaroixi av y.syiXrigcouivog j.^i.^\jL, ffjj xw ivtdQvivog j.kji.s<j^
1.

die Hlichkeit des Hiatus


Itav xvQiog j.^
(also

war kein Gefhl vorhanden), xai yvqpov xalj&vij.

j.^

1.

j.^ ^, qprfff oag xsxXriQaiLtvog vvxr^v

i.

s\jj^ ^

abschlieend die typische

Form kret

-j-

troch.).

15*

228
stilistisclieii

II-

Judaica.

Ambition kreuzt

sich das in Inhalt

und

in den Partizi-

pialkonstruktionen hervortretende Orientalische.


Phrygische
Jlygterieniagchrift.

Dokumente der Theokrasie, dem m. W. geworden ist, hat W. M. Ramsay im Journ. of hell. stud. IV (1883) 419 ff. publiziert.^) Es ist eine Inschrift aus einem phrygischen Stdtchen (sdlich Tora Dindymongebirge), datiert vom J. 314 n. Chr. Der Redende, der im Verlaufe der Inschrift von sich sagt ^d^dvatog 'E7fLrvvxa[v]og Tliov ti^rjd^ig
3
j]ijig

Jer Sonderbarsten

uoch keine Behandlung

zuteil

V7C0 'Exdtrjc; TCQazrjg^ dsvtsl^QJov vjtb


/iig^

Mdvov

zldov ['H^lioQOfiov
stellt sich
(d,
i.

XQLXOV ^oiov ^Qxrjytrov XQrjfiodtov,

zu Anfang
6

so vor: x rrjQcov svrolg ad^avarcov xs eyd) i^s


^

alfiL)

Xa-

X)v Tfdvta Hd^dvarog EiiLxvvxavog ^vrj&lg vnb xakfig aQxiSQlag


dr][iotLxfig,

xaVov

bvofia.

Die religisen Verhltnisse sind,

veie hier-

aus ersichtlich, entfernt vergleichbar denen der berhmten Inschrift


des Agorius Praetextatus (CIL.

VI 1779), ihm

gesetzt gleich nach

seinem Tode

(384) von seiner Gattin Paulina, die sich nennt sacrafa

Cereri et Eleusiniis, sacrafa

apud Eginani Hecatae,


von anderen.
/ ,
,

hieropJiantria.

Eine genauere Deutung des religionsgeschichtlich ungewhnlich


interessanten
orphiBohe
Prftdikation.

Dokumente
,
r

erhoffe ich

Gott Vater, ;rai/Ta Sohn''

Im 10. orphischen Hymnus (auf die Ovaig) heit es Vers 28: t t 6v <5t, T Ttavxa 6v yuQ fiovvrj xaos xsvxsig. Durch die Form der Anakiese erhlt er seine Stellung, wie ebenfalls ein Gebet
4.
,
,

t>w

an den hchsten Gott, das aus Porphyrios iv xa dsvxega) iXia


tfjg ix koyCcov q)iXo0oq)Cag

handschriftlich berliefert ist*); es schliet

mit folgenden Versen:


rvv?^
xtti

d' iffl

nar^Q xal

(irjxsQog

xBxicav xbqsv vO-og, iv atdeOiv eldog


il^v^rj

yXabv eldog yndQ^av,

xal

xal nvsvfia xal KQfiovCrj xai dgid^^g.

Diese Verse enthalten sozusagen ein ganzes Stck Religionsgeschichte.


Ihre letzte Fassung
fidg,
ist

pythagoreisch-platonisch [aQ^iovCt] xal dgid^-

iv eCdsiv ldog\ daher gab ihnen Porphyrios in seiner

Sammdie

lung einen Platz. Aber auch hier hat der Piatonismus lteres Gut
in

sich

aufgenommen: denn prosaisch ausgedrckt bedeuten

1)

in

Ich wurde darauf aufmerksam durch eined Hinweis von A. Brinkmann den Beitrgen, die er zu dem o. S. 218, 1 genannten Buche von Fr. GieseS. 76).

brecht beigesteuert hat (dort


2)

Nach anderen herausgegeben von

G. WolflF, Porphyrii de philosophia


(Berl. 1856) 144
ff.

ex oraculis haurienda librorum reliquiae

5.

Stilgescbichtlicbe Folgerungen.

229

ersten anderthalb Verse ja dies, da der hchste Gott Vater, Mutter

und Sohn zugleich

ist.

Die Mannweiblichkeit (t dQQfvo&r^Xv) des

Urprinzips geht auf eine Spekulation zurck, die in frher Zeit aus

dem

Orient zu den Hellenen


als 'orphisch'

gekommen
S.

sein

mu. Sie galt allen


sie ist

Spteren
kutiert

und

ist

besonders von Chrysippos viel dis540. 549)


;

worden

(vgl. Diels,

Doxogr.

dann auch

in hellenistisch- orientalischen (besonders

auch gnostischen) Reli-

gionssTstemen eine der verbreitetsten Vorstellungen gewesen.

Da

Gott Vater und Sohn, das schaffende und das geschaffene Prinzip
zugleich sei, kann ich aus hellenischer Philosophie erst fr Chrysippos^) nachweisen; aber es

kann keine Rede davon

sein,

da er

Ttsgl sveitiag p. 80 Gomp. iv dt r Sirrzigco (sc. xtgl &tmv, Arnim) x re sig 'Ogcpta xal Moveaiov vacpsgusva xai tu Ttag' 'O/tTjpj xal 'HeioSa xal EvgiTridTj xal otTjraf^ allots, g xal KXstiv97}g, ittigzai (nml. XQvinnog) cvvoixtiovv raig do^aig ainrnv. anavrd t' iarlv
1)

Philodemos
V.

fr.

1078

aid'i^Q,

6
'

avrbg

atv

xal Ttaxr^Q xal vig, mg xav x


.A.

Ttgavco

(ir,

(ixfa9ai

xb xi]v

Ptav xal

(irixiga

xov Jibg tlvai xal 9vyaxiga. Vgl. H. sener, Rhein.

Mus.
(v

LV

(1900) 293,

Dieterich, Mithraslit. 156. Die Formulierung 6 avxbs

erinnert an die bekannten Verse des Valerius Soranus bei Augustinus


civ. dei

de

VII 9 (aus Varro): luppiter omnipotens, regutn rerutnque repertor,


et iditn:

Progenitor genetrixque dtum. deus unus


Poesie
dieser Art, da
sie

so alt

war

also tbeosophiscbe

schon in suUaniseber Zeit (Q. Valerius f 82:

C. Cichorius,

Hermes XLI

1906, 63) ins Lateinische binbergeleitet

werden

konnte.

Wenn

ich nicht irre, lt sich aus dieser Vorstellung auch etwas


einer orazstelle gewinnen.

fr die Interpretation

wurde gesagt, da

Schon oben (S. 173, 2) Worte unde (= ex quo) nil tnaius generatur ipso, im gemeinen Wortsinne verstanden, eine nsgliche Banalitt sein wrden. Es liegt, wie ich glaube, eine vji6vota
c. 1

12, ISfiF. in

den

solitae parentis laudes die

Eugronde, die uns die Verse des Soranus verstehen lehren: Juppiter, der
progenitor deum, ist der Einzige
leine
%

und der Grte, mit ihm verglichen, gehrt gesamte Deszendenz zu den di minorum gentium, er bleibt Er selbst, avxg, idem, ipse. In den merkwrdigen, das hchste Wesen preisenden
(S.

7er8en des platonisierenden Tiberianu.s, auf die schon oben

155, 1) hin-

^wiesen wurde, ist diese Vorstellung auf die Formel gebracht: tu genus ymne deum {tu reruvi causa fhrt er fort wie rertimque repertor Soranus, 5u primus et idem wie deus unus et idem Soranus: es ist also ganz klar, la beide ein imd dasselbe griechische Original nachbilden). Der Formel, la der hchste Gott pater ac mater ac filius sei, werden wir weiter unten

S. 236) bei dem Platoniker Firmicus Matemus begegnen. Ein halbes Jahriiundert spter findet sie sich bei Synesios, fr den sich darin Christliches ind Platonisches vereinigten: hymn. 2, 63 f. 6v itaxr,g, 6v d' ieai UTJTrig, ^v
J

app/jv,

av dh

O'r^iv?

und 145

f.

itaxigav Tcvrav Ttzig avxoTtxwg Tlgojiax'qg,

xxag uTcxaig,

vis

eeavxov.

Synesios hat in den Worten av

av 3'

230

n. Judaica.

diese phantastische Spekulation erfunden habe. Sie ist orientalisch

^)

und mu

als ein

Symptom

der Orientalisierung hellenischer Speku-

lation durch die Stoa aufgefat werden, ganz

heren Darlegungen

(S. 126).

Wir haben uns eben

im Sinne meiner frviel mehr als


er-

wir es gewohnt sind in die Anschauung hineinzuleben, da die

mchtige Flutwelle, die sich im Christentum ber den Okzident

go, sich dort mit Strmungen verband, die schon viel frher, ja

wenn man
gegriffen

will, seit

dem Beginne
es in

des Kontakts der Nationen Platz

und

die

Fusion der Religionen und ihrer

Dogmen

vor-

bereitet hatten.

So

mu
da

vorliegendem Falle fr die Theologen


die christliche Tri-

von Interesse

sein,

alle

Vorbedingungen fr

nittsformel viele Jahrhunderte vorher geschaffen

und hellenischer

Spekulation zugetragen worden waren, so da es eigentlich nur

etwas Sekundres war, wenn der 'Sohn' durch Xgcrs und die
'Mutter'

durch das tivevilu interpretiert wurden.

Christen den heiligen Geist als 'Mutter' aufgefat

Denn da die und gelegentlich


41
ff.)

auch so benannt haben,


worden.

ist

von Usener (Dreiheit

S.

bewiesen

Wenn

er das daraus erklrte, da der Geist bei den


sei

Semiten
Die

weiblichen Geschlechts
diese
ieel

(aram. rucha, hehr, ruach), so lt sich


vertiefen.^)

Erklrung auf Grund jener Verse wohl noch


offensichtlich

fiTjTTjp

den aus Porphyrios' Sammlung angefhrten Hexa-

meter

tvvri d' iaal TtarrjQ xal iir]VEgog ccylahv elSog lyrisch umstilisiert.

Auch

die bei Synesios folgenden

Worte ah

d' apgTjv,

ev 6s &fiXvs waren schon

izegl kguov c. 6 wird aus den pqpixa zitiert (fr. 46 Abel): Ztvg agariv ysvsro, Zivg afigorog in).sro rv/iqpr], dazu aus den orph. Hymnen 9, 4 d-f]lvg rc xal apffrjv,

lange vorher hexametrisch geprgt worden: in der Schrift

10, 18 TcvTcov (isv

ai)

ttjp,

ftjjTijp,

3*2,

10 gariv

(ilv

xal

-'^ivg fcpvg, 42,

gesva xal &^Xvv, ditpv^. Das let tere Wort auch 6, 1. 30, 2. 39, 5. 68, 4. Vgl. ber diese Vorstellung auch W. Kroll in seinem soeben erschienen Artikel in der R.E.
1)

'Hermes Trismegistos' S. 12 und die dort angefhrte Literatur. ber die Trias 'Vater, Mutter, Sohn' in gypten, Babylon, Syrien vgl. BouBset, Artikel 'Gnosis' bei Pauly-Wissowa- Kroll VH 1616. Ein interessantes Beispiel lasen wir oben S. 217 in einem altgyptischen Texte: Ich bin der, der den Stier seiner Mutter machte, welcher der Erzeuger ist." 2) Da seine Erklrung zu eng ist, scheint mir aus seiner gesamten Beweisfhrung hervorzugehen, so wenn er sagt: In die meisten guostischen Systeme ist dieser weibliche Geist bernommen worden, als Achamoth,
Sophia, Prunikos usw."

Der

tiefere

Grund dieser Herbernahme war eben

die Spaltung des hchsten mannweiblichen Prinzips in seine beiden Hlften.

Fr diese beraus hufig bezeugte Auffassung des hchsten Prinzips bei den Gnostikern wird es gengen, auf eine Stelle zu verweisen: Eirenaioa
adv. haer.
I

11, 6 xal yccQ negl aitoi)

rov Bv&ov (d.h. das Urwesen:

1,

5.

StilgcBchichtliche Folgerungen.

231

uralte Vorstellung des schaffenden Prinzips als mannweiblich hat


die Zerlegung in 'Vater'

der 'Mutter' mit

dem

'Geiste'

und 'Mutter' bedingt: die Identifikation war eine aus jener primren Vorist.

stellung abgeleitete, wie denn auch in jenen Versen*) das :ivvua

noch neben der Dreiheit genannt


ist

Die christliche Trinittsformel

das Produkt der Zerlegung eines orientalisch-hellenischen Uni-

ttsgedankens der zwei schaffenden


Potenz.
5.

und der einen geschaffenen


auf eine Stelle Plutarchs
hin-piaurcbaf.

In diesem

Zusammenhange
In
seiner

sei

gewiesen, bei deren Behandlung ich mich des Rates von Diels
zu erfreuen hatte.
(polg
c.

Schrift

xegi

rov

rov

iv ^tX-

20

p.

393 A.

bringt

Plutarch
sei

diesen

Deutungsversuch
einheit-

der

littera

Delphica*):
^i*

Gott

ein

unvernderliches,

IfyovGi yQ riva errat

ogrois xai anarovoiideroi g vxpMuai rdlfiov

TtQOOvxa' xovzov t xai Hqoccqx^v xai UgoTtroga xal

Almva Bv9bv xulovi' noklal


0(
fifv

xal icpoQoi '/vtaai ttuq' avxoig (den Valentinianern).

yap avrbv

a^vyov Xiyovi

iir'js

ccQQtva

fiTjTf

^jjfiav

^I;'ts

oXcog

ovra rt (neuplatonisch).

alXoi di aQQSv6&T}lvv avrbv Xiyoviv slvat

ifguatpQodirov (pvoiv

ain

TttQt-

nrovreg: Zusatz des Eirenaioe).


1) Tzegt

TQidos lU

Ihnen nchstverwandt sind die merkwrdigen Verse, die Didymos (f 895) zitiert, um zu zeigen, da auch unter den Hellenen richtige
c. 2,

Ansichten von der Gottheit herrschten:

2 (39, 788

Migne)

&9vaTos i 9s6g, Ttavuyiqgaog

iiOxvtfiXtxzog,

agQTiTog xgvcfioig vxb Sijvfetv, aiToy^rf^loj, xi%X(ov avxbg iavxv, all vfog, ov sroiTjroff

und

c. 2,

9 (ib. 792)

ov yag

an mdivog 9Bbg

afigoxog ovd'

nb xlnmv

vrii'og ix i.oxir,g (fdog

Idgaxev, allu voio

aggi^xat exgotpXiyyi xvxXov^tvog, avToiojjarros

yivsxai, i^ td'sv

avxbg imv, yfvixrig

rt xal vi6g.

Ein bestimmter Verfassername wird von Didymos nicht genannt, sondern


Ol

?|a),

Ol ''EilrivBg,

oi

xv

'ElXi^vcav loysg.

Lobeck (Aglaoph. 722)

ver-

gleicht diese Verse mit den von lustinos de monarch. p. 105 C zitierten, die

Dagegen sind ihnen sehr hnlich diejenigen, mit folgender Bemerkung zitiert: Apollo Colophone residens quaerenti cuidam quis aut quid esset omnino deus, respondit viginti et uno versibtis, quorum hoc principium est:
die Lactantius div. inst. I 7, 1
.
. .

aber keine hnlichkeit haben.

uvxo(fvJig dSidaxTog ur/Twp ccaxvcpehxxog,

oivoiia

fiTidh

loyto x^ogoviifvog, iv nvol vui(ov,


(isgig

xovxo ^ig, uixg e &sov


2)

ayysloi

rjUstg.

ber ihren wahren Sinn eine interessante Vermutung von Diels Vorsokratikem II 1, 2. Aufl., S. 520 Anm. 5.

in

den

232
liches,

n. Judaica.

an keine Zeit gebundenes Wesen, AA'


aal
jCETtXyJQCSxs

slg

hv

ivl

xa

vvv xh
ovxcas

xal

fivov

ixl

xb

xax xovxov oi^rog

v, ov ysyovbg ovd' i^avov ovd' ccq^cc^svov ovdh 7iccv66(isvov.

ovv avxb del sousvovg 67tdt,s6^ai xal


vri

'\nQo6B%'it,siv

^)

*eV^) xal

/lia^

cog svloi

xv naXaiGiv^

'et IV.'

Wenn

das be-

deuten wrde, da die nakaiol eine Anakiese des hchsten Gottes


als

Du

bist

Eins" gekannt htten, so wrde das gegen meine

obige Beweisfhrung sprechen. Aber Diels schrieb mir, ohne diese

zu kennen, auf meine Frage, welchen der 'Alten' Plutarch wohl

gemeint haben knne, folgendes: Durch die notwendige Lesung

von

'ft'

(in

'eV xal

vri

^Ca:

s.

Anm.

1)

ergibt sich,
ist.

da das

zweite

'ft'

nicht Zitat, sondern plutarchisch

Er hebt hervor:
Also liegt bei

1) Gott ist

bvTcog xal dsl v,

2) Gott ist eins.

dem zweiten Gliede der ganze Nachdruck auf dem ev. Da nun Plutarch zum Beweise des wechselnden, uneinheitlichen Wesens
der
Sterblichen

gehenden Heraklit herangezogen hat, so


der Vertreter der Gleichuug Q^sg
liegende.

im Gegensatze zu Gott mehrfach im Vorherist Ihre Vermutung, da

v Heraklit sei, die nchst-

dieses ev xal

Aber er denkt wohl auch an den Philosophen, der fr nv in spterer Zeit besonders in Ansehn steht: XenoAlso Plutarch hat der aus der alten Philosophie stamdes hchsten

phanes."

menden Prdikation
Vielleicht

Wesens

als

ev seinerseits das ana-

kletische eI hinzugefgt,

um

dadurch die

littera

Delphica zu deuten.

kam er darauf nur seiner Deutung zuliebe, aber mglich wre auch, da er von Anakiesen dieser Art Kenntnis gehabt htte, denn der Piatonismus schon jener Zeit hatte Elemente aus der
Fremde
in sich

aufgenommen. Eine Besttigung dieser Ansicht war


an einigen Stellen Plotins
Eusebios.
Diels

es mir, als ich das Korrelat Ich bin"

1)

TCfjoasd'l^siv

Hbs. {tcqog .... isiv Pal.), nQOccyonsvHv

(brieflich):

Es ist klar, da nQoaayoQBvsiv ein Interpretament fr das damals entweder bereits verderbte oder wenigstens als ungewhnlich empfundene Verbum ist, das sich hinter ttpoc60Izein verbirgt. Die Konjektur von Paton (Plutarchi Pythici dialogi tres, Berl. 1893, p. 22) nqoeoQ^iisiv ist vergeblich, die von Bernadakis (Sonderausgabe dieser Schrift, Leipz. 1894)
itQoaoQi^iiv tricht.

Ich selbst vermute schchtern iTPOcioeAzeiN

d.h. ngoe-

eni9su^eiv (und dazu, nml.

zum

&<S7tSsa9at, in gttlicher Begeisterung

ausrufen:
2)

Du
VT]

bist")."

So Kyrillos,
t)

(^tly

xal
VT}

'sV xal

und Eusebios. Diels: tl ist notwendig. Ob man tj Hss. Jia mit Paton schreibt oder, was ich fr einfacher halte, Ji<x, macht nicht viel aus."

5. Stilgeschichtliche

Folgerungen.

233

fand, freilich in der negativen Fassung: das Erste drfe

man

nicht

durch ioxC prdizieren, also auch nicht sagen ya^v iri^ sondern nur ryad-v- es knne auch nicht denken, denn es mte doch
wenigstens denken iya
d-dv,

aC oder aya^ov

sifiC

oder iya

sifil

t ya7,

aber

dem Ersten komme


3, 10.

berhaupt kein Sein zu:

VI

38,

hnlich

Mag nun
el

aber Plutarch nur durch Interpretations-

zwang auf jenes

gefhrt worden sein oder

mag
ist,

er es aus orien-

talisierender Literatur

gekannt haben: sicher

da Eusebios, der

groe Teile dieser plutarchischen Schrift

zitiert,

Klnge herausgehrt
die plutarchische

hat.

Deutung wie
sl^i 6

lichen
l'

Worten iy
et.

Denn ihm (praep. ev. ein Kommentar zu den alttestamentav (s. o. S. 2l8) und des Psalms (101, 28)

ihm wohlbekannte XI lU, 15) erscheint

d\ 6 avrbs
6.

Endlich kann auch die Entscheidung einer Kontroverse jung- ^*'*'il^*''


durch die stilgeschichtliche Betrachtung, der
in einer
sie sich

ster Zeit

nun

cm.

unterziehen lt, gefrdert werden. F. Skutsch hatte im Archiv fr


Religionswiss. XIII (1910) 291
ff.

Abhandlung des

Titels

'Ein neuer Zeuge der altchristl. Liturgie' den Nachweis zu fhren


versucht, da zwei Gebete, die Firmicus Maternus in die des fnften

Promien

wegen

ihrer starken

und siebenten Buches seiner 'mathesis' eingelegt hat, Berhrungen mit den liturgischen Gebeten der
apostolorum christlichen Ursprungs
seien.

sog. Constitutiones

hatte daraus gefolgert, da Firmicus nicht erst als er etwa

Er im

Jahre 346 die Schrift 'de errore profanarum religionum' verfate,

sondern schon etwa ein Jahrzehnt frher,

als er

mit der Abfassung

jener astrologischen Schrift beschftigt war, sich

zum

christlichen

Glauben bekannt habe. Auf eine aus dieser Schlufolgerung sich


ergebende Schwierigkeit hatte Skutsch selbst hingewiesen. anderen Stellen der 'mathesis' bekennt sich der Verf.
theismus
:

An

zwei
Poly-

zum

denn

in

dem groen Gebete

(B. I

a.

E.) fr Kaiser Con-

tantinus, das sich an die sieben Planeten richtet, wird diesen die
gttliche
tator)

Natur zugesprochen (z. B. luppifer Tarpeiae rupis habiund II 30, 2 wird der Astrologe bezeichnet als antistes Solls ac Limae et ceterarum deorutn, per quos terrena omnia guhernantur. Aber Skutsch meinte, da es sich hier eben um einen 'hchst chadiesem Nebeneinander der Rezeption eines christlichen Gebets und

rakteristischen Fall von religisem Synkretismus' handle, gerade in

Anwandlungen liege 'das Eigenartige dieses Falls.' Aber meines Wissens wrde es sich nicht um einen eigenartigen,
polytheistischer

234

n. Judaica.

sondern einzigartigen Fall handeln, wenn ein Christ von den Gttern der alten Religion nicht etwa

im tndelnden

Spiele der Poesie

oder der rhetorischen Ekphrasis, fr das jederzeit Ausnahmen bewilligt

wurden^), sondern in allem Ernste, ja in feierlichen Zu-

sammenhngen sprche, denen doch die zwei von Skutsch selbst zitierten Stellen angehren. Es erfolgte denn auch bald Widerspruch. In einer von ihm und Reitzenstein verfaten Abhandlung
'Zwei angeblich christliche liturgische Gebete' (Nachr.
Ges.
d.
d.

Gtting.

Wiss. 1910, 330

ff.)

bestritt

Wendland den

christlichen Ur-

sprung der Gebete des Firmicus:

sie

seien vielmehr stoischen Ur-

sprungs, und ihre bereinstimmungen mit den von Skutsch verglichenen christlichen Gebeten der Liturgie erklre sich daraus, da

auch in diesen reichliche Anleihe bei der Stoa gemacht worden


aber
sie

sei;

auf Anklnge an die Stoa hatte freilich auch Skutsch hingewiesen,

weniger stark betont.

Man kann

hier

wirklich

einmal

sagen, da die

Wahrheit etwa

in der Mitte liegt. Freilich das Christ-

liche wird fr Firmicus aus

mssen

(er hat sich, wie

dem angegebenen Grunde ausscheiden man das immer annahm, erst nach Abes

fassung der ""mathesis' bekehrt und hat dann, wie einst Arnobius,

den alten Glauben aufs schroffste bekmpft), aber


lich,

bleibt das

Orientalische in einem weiteren Wortsinne. Diese Gebete sind wirk-

wie auch Skutsch, nur in etwas zu starker Verengerung des

Begriffs

annahm, wichtige Zeugnisse der Theokrasie


ist,

in der Litesie

ratur: 'Produkte des orientalisierten Piatonismus'

mchte ich

nennen, denn das Stoische

wie wir sehen werden, als Ingredienz

des Neuplatonischen aufzufassen.

Da

es sich nicht

um

rein helle-

nische Produkte handelt, lt sich auf Grund unserer bisherigen

Betrachtungen mit Bestimmtheit behaupten. Ich whle zum Beweise das zweite Gebet (Prom. VII), weil das erste (Prom. V)

von jedem Leser in dem schon erschienenen ersten Teile der neuen Ausgabe (die in Wahrheit eine editio princeps ist) von Kroll und Skutsch nachgesehen werden kann, whrend er fr das zweite bis

zum Erscheinen
lichen Text zur

des letzten Teils dieser

Ausgabe keinen

verl-

Hand haben wrde; da


gestattet
hat.

ich es in einem solchen

vorlegen kann, verdanke ich KroU, der mir Einsichtnahme in die

Aushngebogen

Um

das entscheidende Kriterium

1)

Beispiele dafr in meinen 'Beitrgen zur Gesch. d. griech. Philosophie'


f.

(Jahrb.

Phil. Suppl.

XIX

1892) 388

flF.

467

fr.

5.

Stilgeschichtliche Folgerungen.

235

deutlich hervortreten zu lassen, setze ich den mittleren Teil des

Gebets, die eigentliche Prdikation, nach Kola ab (die rhythmischen Satzschlsse, die bei Firmicus, wie nicht anders zu erwarten,

schon ganz stabil und daher monoton sind, bezeichne ich in meiner Weise).

Pythagoras etiam

et

noster Porphyrius religioso ptttant

animum
se-

nostrum silenti cnsecrri.

unde

et

ego

horum virorum legem

cutus convenio te ireirndo, Mavorti decs nostrum, per fabrica-

torem

mundi deum

qt omnia necessitate perpduittis excluit


qui Solem fornmvit et Liinam

gui

omnium siderum

curstts ordinesque dispsuit

qui maris fluctus intra certos terrae terminos coartvit qui igneni ad

sempitemam substantiam divinae

perpetuittis in-

flmmai
qui terram in medio coUocatam aequata moderatine Sitstentat qui omnes homines feras alites
et

omnia animantium genera


artificii

di-

vina

maiestdte cmpsuit

qui terram perennihus rigt fantibs qui ventorum flatus

cum quadam fadt

necessitatis moderatine

vdriri

qui

ad fabricationem omnium quattuor elementorum diversitatecomposita ex contiariis et repugnantihus Clinda perfecit


....

(Lcke)

per descensum ascensumque animae, per inmortalem aeterno^ perpetuittis ordinem:


yie

haec veneranda commenta profanis

vd

im-

periiis aurihus intimentur.

Das

ist

der Relativstil der Prdikation, dessen Ursprung wir kennen:

Serien dieser Art fehlen in rein hellenischen oder rmischen Pro-

dukten

vllig,

dagegen sind

sie

uns

von den rein orientalischen

Beispielen abgesehen^)

in griechischer

und

lateinischer Sprache

1)

Um

die Identitt des Stils vor


III

Gebet des Ramses


Religionsgesch. 67):

hierher (bersetzung von H.

Augen zu fhren, setze ich noch ein Grapow, Textbuch zur


Anfangs,

^..Gepriesen seist du, .... Tenen, Vater der Gtter, groer Gott des

der die Menschen baute


der

und

die Gtter machte


ist

der zuerst in der Urzeit tntstanden


erste,

nach dem

alles entstand, tcas

gekommen

ist

der den

Himmel machte

als einer, der

nach seinem Willen

schaffte,

236
begegnet in den

n. Judaica.

Hymnen

der Orphiker und des Proklos, in zwei nach

solchen Mustern verfaten Gebeten an Selene und Sol (dieses von


Dracontius), sowie (hier meist in der gleichwertigen Partizipialform)

auf Zauberpapyri. Ein Rckblick auf jene Proben


cus sofort berzeugen.

(S.

171

ff.

204)

wird den Leser von der Gleichartigkeit mit dem Gebete des Firmi-

Skutsch war also auf dem richtigen Wege,

wenn

er (S.

302

f.)

einerseits feststellte,

da in sachlich verwandten

Prdikationen Gottes bei Cicero und Seneca, die also wohl auf Poseidonios zurckgingen, gerade die fr die Firmicusgebete typische

Form von Relativstzen oder Partizipien diese Form die gebetartige Beschwrung
glich, die

fehle,

und

andrerseits fr

eines Zauberpapyrus verStil

auch von mir oben

(S.

204) fr diesen

angefhrt

wurde.

Htte er noch beachtet, da jene Beschwrung, wie wir

Worten 6 yaQ Xyog itlv agalzg schliet, so htte zumal bei seiner ausgedehnten Kenntnis von folkloristischer Literatur aller Arten, die notwendige Schlufolgerung wohl selbst
sahen, mit den
er,

gezogen.

land durch

Zu der Einzelinterpretation dieser Gebete Sammlung stoischer Tojrot viel beigetragen,

hat
er

Wend-

bemerkt

aber selbst, da er Abschlieendes nicht habe geben woUen; es

wre mir ein Leichtes, seine Sammlungen durch eigene zu ergnzen,


aber das wrde nicht hierher gehren, bietet auch geringeres Interesse als folgende zwei allgemeinere Betrachtungen.

Erstens ergibt sich aus der zitierten Einleitung des H. Gebets,

da Firmicus sich hier

als

Platoniker fhlt (da und

warum

er

neben Porphyrios den Pythagoras nennt, bedarf keiner weiteren


der ihn hochhob
der die

der sie

Erde grndete durch das, was er selbst gemacht hat umgeben hat mit der Flut des Meeres

der die Unterwelt gemacht hat,


der den Sonnengott

kommen

lt,

um (?) die Leichen zu um sie zu erfreuen,

Frieden zu

stellen,

als der Herrscher der

Ewigkeit und der Herr der Unendlichkeit,

der Herr des Lebens,


der die Kehle atmen lt

der

Atem

in jede

Nase

gibt

der alle Menschen durch seine Lebenskraft (?)

am Leben

erhlt

dem
Das im Text
stck zu
ein

die Zeit, das Geschick


zitierte

und das Glck


ist

unterstellt sind."

Gebet des Platonikers

das philoeophiscbe Gegen-

dem mythologischen des ilgyptischen Knigs. Da hier wirklich geschichtlich greifbarer Zusammenhang besteht, erachte ich durch meinen
als gesichert.

Nachweis der Zwischenglieder

5.

Stilgeschichtliche Folgerungen.

237

Bemerkung): das Stoische

ist also,

wie vorhin bemerkt wnrde, von

den Platonikern bernommen worden, wie das ihre Art war. Das Platonische ist besonders deutlich am Schlsse des I. Gebets (p. 280,

20 f.): tu omnhim pater priter c mter, tu tibi pater ac filiiis uno vincido necessitudinis obligatus. ber diese Vorstellung der Platoniker haben wir vorhin gehandelt (S. 229, 1): es ist bezeichnend, da die Verse, in denen sie vorkam, gerade von Porphyrios
zitiert

worden

sind,

auf den sich, wie wir sahen, Firmicus

zu Beginn des II. Gebets mit den Worten noster Forphyrius beruft. In dem I. Gebete steht ferner unter den Prdikationen Gottes diese (p. 280, 17): cuius voluntns perfecti operis suhstantia est, die sich, wie

Skutsch

(S.

293) bemerkte, in der christlichen Schrift des Firmicus

wrtlich wiederholt p. 68, 11 Ziegler: voluntas dei perfecti operis


suhstantia est); ich fand sie
c.

nun auch

bei Ps. Apuleius, Asclepius


est

p. 43,

13 Thomas: voluntas dei ipsa

summa

perfedio.
in

Die

bersetzung dieser hermetischen Schrift gehrt etwa

den An-

fang des vierten Jahrhunderts^), also in die Zeit des Firmicus: wir
drfen den Satz mithin fr die lateinische Wiedergabe eines Platonikers halten.^)

Zweitens bieten uns die Gebete des Firmicus auf Grund folgender Betrachtunor die Mglichkeit, die Fusion von Hellenismus und

Christentum an einem konkreten Falle zu beurteilen. Das sog. apo-

Symbolum ist in seinem ersten Artikel, dem Bekenntnisse zum Glauben an Gott, von philosophisch interessierten Christen erstolische

gnzt worden aus stoisch -platonischen Prdikationstypen.

Um

das

zu zeigen, gebe ich beispielshalber eine kurze Analyse von Novatianus de trinitate
c. 1. Der Anfang: regtda exigit veritatis, ut primo omnium credamus in deum patrem et dominum omnipotentem, id est rerum omnium perfedissimum conditorem stimmt noch ziemlich genau zu dem Wortlaute der regula fidei, wie ihn uns bieten die Paraphrase des Eirenaios I 2 JtccQa rv zorolojv ixicXiiia xai rv ixsCvav ^a&r^tv nagaXaovGu xriv slg eva Q^sov icariga
i]
.

TCccvTOXQdroQa^ rbv Jtsnoirixra tbv ovgavbv xal t^v y^v xal rag

d'alag xal Tidvxa r iv avrolg Ttlriv und der Text des Ter1)

Vgl.

W.

Kroll

a. a.

0.

lo. S. 2-20, 1

a E.) 16.

Das griechische Original vermag ich nicht genau nachzuweisen; bei Zeller m* S. 499 worauf Wendland (S. 331, 2) hinweist, steht nichts wrtlich genau Entsprechendes. Aber 9iXr^fla 9{ov war in hermetischen Kreisen
2)
fif.,

sehr blich (Ritzenstein, Poimandr. 220. 233).

238

II-

Judaica.

tullianus de virg. vel. 1 regula fidei

credendi

scilicet

in uniami

deum omnipotentem, mundi


des A. T. gehrte also

conditorem.

Die Prdikation Gottes als

des Weltschpfers mit den in ihrer Schlichtheit groen

Worten
denn

zum

alten Bestnde: wohlbegreiflich,

dadurch

sollte

die hretische Auffassung der Gnostiker, die die

Schpfung der Welt durch den Gott des alten Bundes leugneten,
zurckgewiesen werden.

Aber

diese Schlichtheit, die einfacheren

Herzen gengte und die daher dem eigentlichen Texte der regula
dauernd erhalten blieb, war fr die Gebildeten das Signal zur pathetischen Paraphrase,

eindringen die
Gebets.

und so sehen wir denn in diesen Artikel pomphaften Prdikationen jenes stoisch-platonischen

Novatianus geht schon mit dem Attribute perftctissimus

einen Schritt ber die Ttagadois hinaus, aber damit nicht genug.

Auf die

zitierten

Worte folgen

bei

ihm

die uns wohlbekannten, sich

berstrzenden Relativstze: qui caelum alta sublimitte sspehderit,

terram deiecta mole slidverit, maria soluto liqure dijfderit usw.

Ganz hnliches,

z.

T. wrtlich dassplbe steht in

dem

griechischen

Wortlaute der sog. Constitutiones apostolorum B. VII und VIII


(viertes Jahrb.). ^)

Als daher Firmicus

zum Christentum

bertrat,

brauchte er wenigstens im ersten Artikel nichts umzulernen.


1)

Auch

die

pseudoklementinischen Rekognitionen

S.

181

188

bieten

viel hierher

Gehriges (aus

dem tnos

nsgl itgovoias; in den Homilien steht

davon nichts). Dasselbe gilt von der Hexahemeros des Basileios. Leider erst whrend des Drucks ist mir bekannt geworden die inhaltreiche Abhandlung von K. Gronau, Posidonius. Eine Quelle fr Basilius' Hexahemeros, Braunschweig 1912; ich htte sie sonst im ersten Teile dieser Unterbuchungen mit Nutzen verwerten knnen. Den Nachweis, da der Timaioskommentar des Poseidonios von Hippolytos und Origenes in ihren uns verlorenen Kommentaren zur Genesis, aus denen Basileios schpfte, noch unmittelbar benutzt worden ist, halte ich fr erbracht (besonders durch die Darlegungen auf S. 64); der sichere Gewinn fr Poseidonios ist sehr bedeutend. Meine Vermutung o. S. 107 f., da P. in den hermetischen Schriften noch direkt benutzt worden sei, htte ich, wenn mir die genannte Abhandlung damals schon bekannt gewesen wre, nicht so vorsichtig zu formulieren brauchen. Die nchste Aufgabe wird nun sein, weitere Spuren der Benutzung jener offenbar viel gelesenen Kommentare des Hippolytos und Origenes bei -spteren christlichen Autoren ausfindig zu machen. Ebenfalls erst whrend der Drucklegung lese ich bei Wendland, Hellenistisch -rm. Kultur' (Tbing. 1912) 397, H: Auer den Apologeten sind besonders ergiebig (fr den Einflu der stoischen Theodicee auf die christliche Literatur^ die pseudoklementinischen Schriften. Recogn. B. VHI 10 34 und auch sonst ist noch der Zueammenhang mit Poseidonios sicher zu beweisen." Diese

6.

StUgeschichtliche Folgerungen.

239

So vereinigen sich die abweichenden Ansichten der beiden ^enannten Forscher zu einer Harmonie im hheren Wortsinne. Weder
Christentum noch hellenische Philosophie, sondern orientalisierter
Piatonismus war

und Hunderte von GeBrcke ber den Flu schritten, der zwischen der alten und der neuen Weltanschauung dahinstrrate. In dessen Rauschen vereinigte sich die Melodie der Rede Piatons und der Ernst stoischer Predigt mit
es,

auf

dem

der Astrologe

bildeten aller Berufsarten berhaupt, wie auf einer goldenen

der ehernen Groartigkeit alttestamentlicher,

in Urzeiten

vorge-

prgter Sprache zu einer neuen und bedeutenden Symphonie.


Stelle der

Rekognitionen

ist

eben die von mir zu Beginn dieser Anm.

zitiert.

Die Abhandlung von Gronau knnt Wendland noch nicht bekannt sein.

III.

CHEISTIANA.
die

Fr unsere Untersuchung war


talischer

Exkursion

in das Gebiet orien-

Doxologie nur Mittel zum Zweck: wir werden aus ihr fr

die weitere

Untersuchung

die

Lehre mitzunehmen haben, da dem

Urchristentum ein reicher reh'giser Formelschatz des


zur Verfgung stand.

Judentums

Von vornherein spricht daher alles fr die Annahme, da es seine Liturgie an die jdische angelehnt habe. Es bedarf in der Tat schon ungewhnlicher bereinstimmung zwischen Hellenischem und Christlichem,

um

auf diesem Gebiete eine


lassen.

Abhngigkeit dieses von jenem glaublich erscheinen zu

Von

einem solchen ungewhnlichen Falle wollen wir ausgehen.

1.

EINE STOISCHE DOXOLOGIE BEI PAULUS. GESCHICHTE EINER ALLMACHTSFORMEL.


schreibt in seinen Selbstgesprchen
ist,

Paulus

ep.

Der Kaiser Marcus

IV

23:

u,

33flf.

Alles was dir harmonisch

o Welt, das

ist es

auch mir. Nichts

kommt mir
Alles
Tidvtcc,

zu frh oder zu spt, was dir zeitgem erscheint.


ist

was deine Jahrlufe bringen,


iv ol Tcdvra, SLg l

mir Frucht, o Natur: ix 6ov

jcdvta.^''

Hierzu verglich Thomas Ga-

taker^) eine Stelle des Rmerbriefes 11, 33ff.^), die, nach Kola

und

Kommata

abgesetzt

(s. o. S.

128), in ihrem

Zusammenhange

so lautet:

1) Das 'Praeloquium' zu seiner Ausgabe schrieb er nach seinen eigenen Bemerkungen im J. 1651, in seinem 78. Lebensjahre, fast erblindet; sie erschien im Jahre darauf, Cantabrigiae 1652 (ich besitze die Ausgabe in seineu

'Opera
vor

critica', Trajecti

ad Rhenum 1698); zwei Jahre spter starb


der

er,

acht

dem

Geburtsjahre Bentleys,

ihn

hochschtzte ('popularis noster,


i

magnus Gatakerus ... in eximio commentario ad Antoninum': zu Horaz aerm. II 7,82). Wer, wie ich selbst vor Jahrzehnten, sich an der Hand)
dieses

Kommentara, der

in seiner

charakterisierten von Wettstein

Philosophie

eingearbeitet

hat,

ungeheuren Gelehrsamkeit dem o. S. 13, 2 zum N.T. ebenbrtig ist, in die stoische wird dem alten Manne zeitlebens danker,

bar
2)

sein.

'Melius ista Apostolus noster de Deo' schreibt

wie das seine Art

ist.

1.

stoische Doxologie bei Paulus.

Geschichte einer Allmachtsformsl.

241

33

ra

a^og TcXovrov xai oqiiag xai yvasag 9eov' wg vs^fQSvinjra r XQi'^ara avtov
xal ve^txvCaTOi ai ol avrov.

34

rig yccQ syvco


r}

xlg

35

1/

Ttg

vovv xvgiov; v^ovkog avrov iysvsro; ^tQoadaxsv avx&


xal di

xai vTa:ioo9tl6(rai avx;


36

ort i^

avrov
i)

avrov

xai tlg
dii)}v.

avrov r

:idvra.

avra

d6i,a elg

rovg alavag'

In den Versen 34. 35 dieser Doxologie hat der Apostel sich ziemlich

genau an Stellen des A.T. angeschlossen, auch die zweite Hlfte

von 33 klingt an solche an. Aber zu 36 gibt es keine alttestamentliche Parallele, als neutestamentliche nur zwei die knappe Formel
paraphrasierende Varianten in den paulinischen Briefen selbst: an
die Korinthier I 8,

Yjuiv ig Q^ebg 6 icarTJQ,


f'l

ov r Tidvra xal ov r nvra xta


f.

i)^lg slg

avrov^

xal sig xvgiog *I-q6ovg XQiGxg,


dl
x\\iBlg di'

tov,

und an

die Kolosser 1, 16

Iv avxG)

ixrCd-rj

r Tcdvra
elg

r Tcvra i avrov xal


xal r nvra iv

avrov ixrirai

xal avrg iriv xqo Tcvrtov

avra vvtorr^xev^

dazu dann die Worte des pseudopaulinischen Briefes an die 'Ephesier' 4,

f.

{lg xvQiog, fiCa nCrig^ eis

cv dmi,6iia'

^og xal
6
hTil

TiarriQ Tcdvrav.,

Tcdvrcov xal i Tidvrav xal iv TiCiv


2,

sowie des Hebrerbriefes


l

10

ov

(sc. 'fdv)

r ndvra xal di ov r ndvra.

Auch

derjenige, der 'Hellenismen' bei Paulus so skeptisch gegen-

bersteht wie ich selbst, wird bei unbefangener Prfung des vorgelegten Tatbestandes nicht
i|

umhin kunen, das Stzchen des Apostels


slg

avrov xal

di

avrov xal

avrov r ndvra

mit dem des kaiserlichen Stoikers


ix 6ov ndvra^ iv 6ol ndvra, slg 6 ndvra Norden, Agnostos Theos.

16

242

ni. Christiana.

ZU kombinieren.^) Marcus bertrgt die Formel von Gott auf die

mit diesem nach stoischer Lehre wesenseinheitliche 0v6ig und hat


daher im zweiten

Komma

iv 6oC gesetzt: denn da Paulus und der

Verf. des Hebrerbriefes mit ihrem dC avxov [l

ov xal di

ov)

der ursprnglichen Fassung nher

kommen,

ergibt sich aus der

schon erwhnten
logie

(o. S.

22) beraus verbreiteten stoischen Etymo-

^ta ds avrov Xsyovtv, ort ndvrcov s6rlv cdtLog xal di' avtbv ndvta (so Chrysippos bei Stob. ecl. I 1, 26). So gewinnen wir eine Art von Bekenntnisformel der stoischen Theologie, die ihrerseits wieder, wie so manches Stoische, an die Terminologie alter Physiker anklingt.^) Diese Formel, von der fters kleine Variationen begegnen^), ist also von Marcus, der sie einer altstoischen Quelle entnommen haben wird*), in einem Punkte leicht umgebogen, von
1)

Die modernen Exegeten des Paulus (nicht der alte Wettstein


der sie zwischen anderen,

[s.

oben

S. 13, 2j,

haben sich die Stelle teste J.Wei, der in


1910)
S.

mehr oder minder passenden zitiert) entgehen lassen, auch der letzte und weitaus gelehrseinem Kommentar zum 1. Korinthierbriete (Gttingen
ber die Formel gehandelt hat.
zu den Vorsokratikem* 473: Diogenes

223

S. ausfhrlich

2) Vgl. aus

dem Index von W. Kranz


S. 829,

von Apollonia

15 iciga eatp&s Isyfi ro i^ ov Tivxa yivsrai r ulXa,


kccI

Xenophanes
ganz im
SLvai

S. 50,

25 ix yalr}g yg nvva
S. 64,

eig

yfiv

nvra
7

reXsvrci,

bees
Sr\

sonders Herakleitos

^x Jtdvrav iv xal i^ kvbg nvxa.

Stile dieser Alten,

wenn

Aristoteles met.

3.

983b

Daher ist sagt: x&v

jtQaToov cpiXoaotprjadvTcov ot nXetaroi

rag iv
tcc

vXrig ti^si fidva? cp'^&rjaav ccQxciS

ndvxav
stg

i^

ov

yccQ iriv

navta
. .

ovxa xal

^| ov yiyvstai ngotov
ccqxtjv cpaeip

xal
slvcct

(pd'slQSTai
oXcov,

rsXevtatov

.,

tovto exoi%stov xal xavxriv


p. 1001

x&v

3) Z. B.

Plutarch, Plat. quaest.

2, 2

i]

ip^xv

ovx ^gyov iaxl

xov d'sov fiovov &XX xai (tigog (dies echt stoisch), ov' vn' aizov ScXXd xai
&ji* ocvxov

Kul i^ avxov ys)OVv.

Plotin. enn. III 8,


f;ut

1 1

x6 ScyaO^ov xal di x6 ayad^bv

xijv

iv^Qyeiav.

xa (ikv ydg &XXa jieqI Einmal findet sie sich

auch bei einem Dichter, der auch sonst sein steriles Werk durch stoische Anklnge im Stile des Aratos zu beleben versucht hat: Oppianos hal. I 409 ZeD ndxsQ, ig &f ak ndvra xal ix ai9ev iQQitwvxai (ich habe mir frher zufUllig

notiert,

was
v.

ich hier fr einen knftigen Editor dieses Dichters be


zitiert

merke, da dieser Vers und die ihm folgenden


zu GregorioB
4)

werden von Elias

Cret.

Nazianz

or. 28,

bei

Migne

patr. gr. 36, 781).

Wer

ihn kennt, wei auch, da er der alten Lehre Eigenes so gut wie gar

nicht hinzugefgt hat.


folgt, zeigen die

Da

er an vorliegender Stelle einer sehr alten Quelle

Worte, die auf die im Texte ausgeschriebenen unmittelbar


seine kleine Betrachtung abschlieen: ixstvog (liv
qp/irj

folgen
nXi,

und diese

qprjai

(plXri

A'^xpojTOf " Cv i oix igeTg u it6Xi


(fr.

den rstoQyoi des Aristophanes

Das Zitat aus IIOK.; die zwei schnen und bekannten


Jtg;"

1.

Stoische Doxologie bei PauloB.

Geschichte einer Allmachtsformel.

243

Paulus einmal so gut wie wrtlich (bis auf eine Kasusnderung) ')
wiederholt, zweimal paraphrasiert worden.^)

An

eine schriftlichft

Quelle des Paulus wrde

man

bei der tralati zischen

Natur solches

Formelcfutes an eich nicht zu denken brauchen: aber wir werden


spter sehen, da der

Zusammenhang,

in

dem

die

Worte

in der

Paraphrase des Kolosserbriefes stehen, in der Tat auf eine schriftliche Quelle schlieen lt.

Da

diese innerhalb des hellenisierten

Judentums zu suchen

ist,

zeigt die

Verbindung der Formel mit


ist

alt-

testamentlichen Prdikationen') und

fr jeden

Kenner des paud. h.

Verse gibt Hephaistion vollstndig) setzt er


'ille

als

apod Aristophanem';. Wer mag


(lifivTizai,:

es zuerst

gebracht haben?

bekannt voraus xtlvog, YI 42

ailcc

ah

iti]

xoiovxog fiigos yivrj, olog 6 eixtlijs xai ydoiog arixog iv

reo dgiiari,

ov XQvaiJinog

da nennt

mann, an unserer Stelle ist es in frhe Zeit. Von Varro haben wir einen
das folgt aus Augustinas de
cir.

den Vers nicht, wohl den Gewhrsumgekehrt. Auch das Spiel mit itlig fhrt
er
Satirentitel Marcopolis nsgl ^xfig-,

d.h. die Stadt des Marcus (nml. Varroa selbst, wie er sie sich konstruiert:
dei

lY

31:

Vcwro in rtbus divinis ....

nonne

ita confitetur

.:

si

eam

cicitatem [die rmische]

novam

cotistitueret,

ex natiirae potius formuJa deos nominaque eorutn


in

se fuisse

dedicaturum? In

der Satire wollte er verstanden wissen als nlig den menschlichen Krper,

dem
1)

die Seele herrschen msse,

ein auf die alte Sokratik zurckgehen-

des BUd).

ber die Variante Si avxov und 8C aizv vgl. Anhang IV 1. Aber in den Paraphrasen kommt dem Wortlaute bei Marcus nher die Wiederholung von jrdrr in jedem einzelnen Gliede; denn wir werden noch sehen, da diese Wiederholung zum Typus der Formel gehrte. livxa ist auch das Grundwort in dem o. S. 164, 2 analysierten demokritischen Gebete der Weisen, sowie in einem Hymnus auf einem Goldtfelchen von Thurioi, das von Diels, Ein orphischer Demeterhymnus (in der Festschrift fr Gomperz, Wien 1902) entziffert ist: dort heit es V, 5 ff. ffij rot nvt &vvfi, TTiiiJxirTf Sui^ov, <^.zta.vTT]} JsoTtoziia' XIV Tivza daauz, (xy nvza
2)

nqazvvz, 'EiLpgvzrja dh rtvza- <^zy Moigris xkritia %ttimi: das entscheidende Wort ist fast jedesmal sicher zu lesen.
3)

Whrend

die zweite Hlfte des Verses 33, wie bemerkt.

Anklnge an

alttestamentliche Ausdrcke zeigt,

kommt

die in der ersten Hlfte stehende

echthelleniscbe Verbindung &og itlovrov sonst weder


vor.

im A. T. noch X. T. Bedenkt man nun, da Paulus an einer anderen Stelle (Kor. I 2, 10) Tcc 9r\ xov ^eov sagt, wo er sicher von einer Quelle abhngt i^r &ri xov Zaxav Apok. Joh. 2, 24 'als hchstes, praktisches Erkenntnisziel der bertinistischen Gnostikei' J. Wei in seinem Komm, zum 1. Korinthierbriefe S. 61), so wird man daraus wohl schlieen drfen, da er auch im Rmerbriefe die Verbindung 9og nlovxov xai aocpiag xal yrsoag 9sov einem
hellenistisch gebildeten jdischen
Schriftsteller

I^dikation Gottes verwendet hatte:

entnahm, der sie fr die denn die Verbindung d-og niovxov


16*

244

ni. Christiana.

linischen Schrifttums ohnehin selbstverstndlich.^)

Es ergibt

sich

auch aus folgender Betrachtung.


In

dem
f.

dritten

Buche unserer Sammlung der Sibyllinen heit

es V. 11

Eig d-eg^

sxi iiovuQiog ad'Scpcctog ald-sgi vccCcov

ttVToq)vrjg

dgarog o^v ^ovog avxog anavra,


div. inst. II

womit zu verbinden ist ein von Lactantius Fragment (V p. 238 Rzach):

11,18

zitiertes

g ybovog irl d^sbg xvLzrjg dxQcitrjrog

vxaQxav

civtbg d' if^Qi^e tvtcov ^0Q(pf}g ^uqotccov rs'

avtbg

eiiii^B

(fviv Ttdvrcav, ysvExrig iroio.^)

Wie

das erste Verspaar in seiner

Hufung der Epitheta^)


die zwei anderen

helle-

nische Art nachahmt, so zeigen von den drei anderen Versen der
erste durch seine relativische

Anknpfung,

durch

ihr anaphorisches avrg die von uns oben behandelten Prdikationsstile.

Gewi

ist

ja die

Betonung des Monotheismus jdisch^), aber


B&os
tcXovtov

xal ootpiug ist sehr gewhlt.

Soph. Aias 130, a9"v7tXovTos

%&&v

Aisch. Suppl. 537 K., eine auch Pindar gelufige Metapher, der sie

auch schon auf das geistige Gebiet hinberspielen lt (Ol. 2, 58 f. P. 6, 47 f.). Die Sokiatiker staunten ob der Tiefe des Seelenreichtums ihres Meisters: Bekenntnis des Alkibiades bei Plat. Symp. 216 E. 217 A (hier nicht gerade die Worte, aber sie werden als gedacht vorausgesetzt) und des Antisthenes bei Xenoph. Symp. 4, 34. 43 xov iv ry ipu^fi nXovrov; vgl. Plat. Euthyphr. 12 A nXovrog xfjg aoqiiag. Theait. 183 E xal ftot icpvri {UagiitviSrig)

dd^og ti ^^siv Ttavxnaoi ysvvcov.

1)

Ich finde diese Auffassung, die ich Ant. Kunstpr. 474

f.

nachdrcklich

vertreten und, wie ich glaube, mit stichhaltigen Beispielen auch als richtig

erwiesen habe, auch bei


es u.a. heit:

Hamack,

Sitzungsber. d. Berl. Ak. 1911, 162,

wo
was

nichts Hellenisches hat er sich anzueignen versucht,

nicht bereits Anknpfungspunkte in der

ihm vertrauten
Lit.,

religisen

und theo-

logischen berlieferung besa", sowie bei E. Schwartz in seiner Rede ber

Paulus (Charakterkpfti aus der antiken


2)
S. 39, 4.

Wahrscheinlich Reminiszenz an Xenophanes


Teilweise wrtlich anklingend
fr. I

Zweite Reihe, Leipz. 1910, 118 f.) fr. 23 tlg &e6^: s. oben
232
Rzach).

3)

(p.

f.

4)

Dies findet sich auch sonst in den Sibyllinen,


9 Schw.

5) Vgl. die

z. . V 497 ff. \^II 430 f von einem Juden geflschten Sophoklesverse bei Athenagoras

pro Christ. 26 p.

G,

(fr.

1025 N.*):
^eg,

elg ralg &Xri&siaiatv, ilg iaxiv

hg ovQav6v x' Ixsv^b

yial

yalav (laxgv

Bowie besonders die aus denselben Kreisen stammenden Yerse der orphi-

1.

Stoische Doxologie bei Paulus.

Geschichte einer Allmachtsformel.

245

wer die auffallende bereinstimmung der Worte {oqv) iivog avrbg xuvxa mit dem oben (S. 164 f.) aus dem Zeusenkomion des Aristeides angefhrten uvxbg uv (lovog (jEiTcciv) und rsXsiov iiovov avrbv ovxu xv Tcdvtav sowie mit den Prdikationen seines
Sarapisenkomions 45 [8 Dind.], 21 did ycdvxcav rpui mal xo xv 7is:c).y^QCJX{v^ 24 :ivxa avxbg dg wr, :ta6iv dg xavxbv tfvva/ufj'o? (vgl. 18. 22.

27) erwgt, wird geneigt sein, den bei Aristeides

erwiesenen stoischen Einflu auch bei dieser Sibylle anzunehmen.^)


sehen Tbeogonie (Aristobulos bei Enseb. pr. er. XIII 12, 5 Abel p. lAl): ils lax' airottli^g, avrov ' vxo Ttma relxtrat, iv i' airzoTs ccvrbg ntgiriefrai^ ovdi zig avxv
ileogaa ipvx&v 9vrixv, v d' ileogatai.

Orphica ed.

avxbg 6' i^
ivQ'Qmxois'

uya9wv 9vT^oig xaxov o^x imtiXXfi


ccirt

dh ja^t? xal \Lteog


.l

ditridet

usw.

Danach zu
Job.
1)
5, 44).

beurteilen (lovog 9t6g (aeiltvg u.


I 1, 17.

in Prdikationen des N.T.:

Rmerbr. 16,27. Tim

6,

15

f.

Judas

4.

25.

Apok. Job.

15, 4 (vgL ev.

die Stoa an lteres an. Vgl. aus dem oben genannten Index folgende Stellen mit itvog: Herakleitos 32 iv xb eocpbv {lovvov jU/EG^at oix i9^).ti xai id^iitt Zr^vbg ovoiuc ('Eins, das allein Weise' usw.V Melissos 8 ntytexov lUv ovv oriiuiov ovxog 6 Xyog, ort tv p,6vov Ixiv ('Diese Darlegung bildet den wichtigsten Beweis fr die Einheit des Seins';; das charakteristische yivog avxg schon bei Anaxagoras 12 xit ucv aXXa navxbg fioigav (isxix^^i vovg 6i icxiv Sitsigov xal aixoxQaxig
S. 242, 2
Tuel

Wie gewhnlich knpfte

fidiuixxai

oidtvl ^P^f^o^^'t

ScXicc

{lvog avxog

ix' ianov

iexiv.

Dazu

folgende Dichterstellen mit yivog (u.a.) von Gottheiten ida ich fr sie nicht

mit Indices oder Lexika gearbeitet habe, werden sie ergnzungsfhig seim: Findaros fr. 93 Sehr, olog a-:iXaxov xfQai^tg 9t&v Tvq:va Zsv Ttxsg.
Aischylos
Sk
IIsiQ')
fr.

161 N.* ^lvog 9&v yag Ovaxog ov dmgcav ig..., ytovov


ccxoexaxit.

6at(i6vcav

Sophokles 0. T. 867:

av

{vfuav) "Olviixog

xaxT]g

iiovog.

Euripides Hipp. 1281 evuxvxav


i

t&vSe iiova xgaxvvBig. Aristophanes Wesp. 392


OijS

uvog

Tigt'juv

xaga xov

xiciovxa xadrj69ai.

xtfip, Kvngt, Gebet an Lykos) x&ovlj]Thesm. 1141 (an Pallas) fj

aetXriia

oliv Tjutrf gav ix^i xai y.gxog (pavegbv ^^6vr^. Ekkl. 7 u. 12 (Parodie einer Prdikation: yovai Iv^^ov). In den orphischen Hymnen ist solches fivog (fiovT}) ganz konstant (16 mal), einmal auch aizog iiovvog {6i, 8). In der
p. 24 W.) Ze? Hsavrcov avxbg cpgnaxa uovrog tx^^ ^"^d 13'' (I p. 27) &bg uvog a^tprxsr iv goxoTg uiyag. Mein Kollege P. Maas weist mich noch auf den Gebrauch Ton uovog (und dem verwandten eis) in Akklamationen hin: Liba'1

160 zitierten Ode der Melinno dreimal: 6ol (lova, eoi Zwei Zitate aus unbekanntem Dichter bei Stob. ecl. I 6
o. S.

(lvccj ov fiova.

nios

ivovv,

IV 543, 22 Reiske (noch nicht bei Frsterl: xat 8ia xaixa (lovov fivov cf i'/.6rtoXiv, iivov ixln dTjjioTJxov, Lukianos de morte

246
Von den
&foX6Yoi
alt-

III.

Christiana.

nellenischen

g^ ^{^86 Annahme richtig ist, lt sich durch folgende Beo o zuobachtung erweisen. Reitzenstein ^) hat die formelhaften Ausdrcke
/

christlichen,

bei Martialis
C.
I.

L.

V 24 Hermes omnia solus {et ter unus^)) und im 3800 una quae es omnia, dea Isis als 'hellenistische
sie

Bekenntnisformer bezeichnet, ohne Zweifel mit Recht. Es lt sich


hinzufgen, da
in

ihrer Formulierung durch


ist,

den stoischen
bei

Pantheismus beeinflut worden


nat. quaest. I praef.

denn wir lesen

Seneca
et

13 quid

est

deus? quod^) vides ttum

quod

nn

vides ttum.^)
cgitri

mius

sie demum magnitudo Uli una redditur qua nihil potest, si shis est omnia Diesem allem zugrunde
.

^)

Peregr. 15 ScvixQayov svd'vs

va

(ptXaocpov,

ava

(piXoTtuTQiv,
ist

eva

/Sioyivovg

auch aus dem stoischen Paradoxenstile gelufig, am bezeichnendsten bei Varro sat. 245 solus rex, solus rhetor, solus formonsus .; si ad hunc ;^apaxT7Jea KXedvQ-ovg conveniet, cave attigeris hominem. 1) Hellenistische Wundererzhlungen (Leipz. 1906) 126 f.; Die heilenist.
KoX Kgrritog
^riXcot-^v.

Dieses (lvog der Akklamationen

Mysterienreligionen (Leipz. 1910) 90


2)

f.;

Gott. gel. Anz. 1911, 550.

ber ter unus hat Usener, Dreiheit, Rh. Mus. LVIII (1903) 36 gehandelt. 3) ber die Akzente s. o. S. 90, 2. 4) ber diese Worte s. o. S. 90f. und gleich S. 248, 1. 5) Auer den im Texte zitierten Stellen notierte ich mir zur Geschichte dieser Formel noch folgende leicht variierte, aus denen hervorgeht, da es in der Tat eine Art von religiser Universalformel gewesen ist. Aus der Zeit des hellenisierten Judentums: Jes. Sirach 43, 29 noXXa iQov(isv xa) ov i(pttitiiB9'a, xai evvtiXsia Xoycov tb n&v ieriv avr 6g, aus der Zeit fij]
des lteren Christentums: Athenagoras pro Christ. 71
yccQ 6
p. 17, 6 Schw. avra &6g iattv uijxbg avr, womit R. Heinze, Tertullians Apologeticum

(Leipz. 1910) 372, 2 zusammenstellt TertuUianus adv.

Praxeam
(vgl.

deus erat solus, ipse sibi

et

mundus

et locus

et

omnia

5 ante omnia auch Lactanpotest esse

tiuB div. inst. I 3, 7 deus vero si perfectus est, ut esse debet,

non

nisi unus, ut in eo sint omnia)]

aus der Zeit der Theokrasie: Ps. Apuleius,

Asclep. 2 non hoc dixi

omnia unum

esse et

unum omnia?

tiec

imvel

merito ipse dictus est omnia, cuius

membra sunt omnia, 29 pater omnium

dominum et is qui solus est omnia omnibus se libenter ostendit (die letzten Worte, da Gott sich allen gern zeige, und wie sie weiterhin motiviert werden, erinnern auffllig an die berhmte Partie aus Manilius V 915 tf., die sicher auf Poseidonios zurckgeht), 30 in eo sunt omnia et in omnibus ipse est solus, auch 20 non enim spero totius maiestatis e'ectorem omniumque rerum patrem vel dominum una posse qttamvis e multis compo^ito nuncupari nomine, hunc vero innominem vel potius omninominem esse, siquidnn is sit unus et omnia ...... hie ergo solus ut omnia: die letzten Worte hat Kroll, Rh. Mus. LIII (1898) 577 richtig als g nvza v gedeutet und dadurch eine andere Stelle dieser Schrift (c. 8 p. 48, 10 Thomas) glnzend
emendiert.

1.

stoische Doxologie bei Paulas.

Geschichte einer Allmacbtsfonnel.

247

liegt ein

hochberhmtes Wort aus den Anfngen religionsphilosowill.


ff.

phischer Forschung, dessen Geschichte ich hier in Krze zu geben

versuchen

Die Linie

ist

auch hier wieder dieselbe, die wir

und 197 ff.) fr den Typus der religisen Propagandarede ziehen konnten: von den althellenischen ^eoXyoi durch Veroben
(S.

129

mittelung der hellenistischen Theokrasie zu den jdisch-christlichen.

Ovx
v

ifiov,

aXXa xov Xyov axouarraj buokoysiv 6o(p6v itiv

ndvxa

dvai: also sprach Herakleitos (50 Diels); er gibt also

diese Erkenntnis nicht als die seinige, sondern leitet sie aus

dem
Bei
esse

allgemeinen Weltgesetze ab. In der Tat war sie lter als


Cicero Acad. 11 118 steht als d6i,a des Xenophanes:

er.

unum

omnia, was nach

Diels

(Doxogr.

gr. 111, 3.

112, 2)

sicher aus

Theophrastos stammt,
ptikios erhalten sind
(

dessen

Worte

in

dem

Referate des Simijtoc

Vorsokr.- I 40, 25): piiav dl ti}v ccQii]v

v t bv xcd a&v Sivotpavr^v rbv Kokofpavtov zbv TlagyLtvCdov


didxciXov
stos

v:coTi&so&ai

(pijiv

&qQu6rog^

auf Theophra-

gehen also auch zurck die Formulierungen bei Hippolytos,


p.

Doxogr.
ib. p.

565, 24 Xeysi de

.ort ?v ro

xv

iaxiv

und Galenos,

604, 18 t6

slvcci Tcc'cvxa bv.

Vielleicht drfen wir, auf dieses

Zeugnis Theophrasts gesttzt, die betreffenden Worte des Xeno-

phanes metrisch so erschlieen: (v de t :iv oder


(vgl. fr.

'iv ds xa xvra 23 elg &g, 27 ex yaCrjg yg xccvxa). Dann wrde ein orphisches Fragment bei Clemens AI. strm. VI p. 259 (= 43 Abel) ?v de x ndvxa xixvxxai^ ev a xds ndvxa xvxXelxac, FIvq xal vdoQ

xal yata in seinen ersten


ja,

Worten das

Original genau wiedergegeben,

wie

man

vielleicht

wird sagen drfen, die Urform erhalten haben,

von der schon Xenophanes abhing. Denn da der groe Gedanke


lter

war

als dieser, folgt

sowohl aus der Berufung des Herakleitos


.

auf den koyog als auch vor allem aus Plat. Soph. 242 D t h
'Elsarixbv (d-vog^
fievov, cjg

anb Sevotpdvovg xa xal bxl ngd^ev dg^divbg bvxcog xv ndvxav xakovnivav ovxa dLB%iQiixai.

xoig uv&oig (dazu vergleicht Diels, Vorsokr.

P S. 40, 7

noch Phileb.

16 CD). Ich glaube diese Kombination im Sinne von Diels angestellt

zu haben, der sagt (Herakleitos von Ephesos', Berl. 1909, 2S):

Nicht

um

die Allwissenheit der Gottheit, sondern

um

ihre Einheit

handelt es sich, die damals auerhalb der orphisch-eleatischen


Kreise ein Paradoxon war."

Auch

hier also drfen wir wieder mit

Goethe sagen, da es sich

um

ein 'Urwort. Orphisch' handelt.


i

Es

klingt auch bei Aischylos in einem

berhmten Fragmente TON.^^I an:

248
Zsvg iTLV

I^I-

Christiana.

Zsvg

toL

al&rJQ, Zsvg a yfi, Zsvg d' ovQavg^ r Tcdvta, x&zi tvS' vnsQXEQov')^
fr.

sowie bei Empedokles


slvcci.

35, 5 xs

nuvxa

cvviQiExai

'iv

^ovov

Infolge seiner fr diese ltesten d^eo^oyoc charakteristischen


a. a.

Vereinigung von Rationalismus und Mystik (Diels

0. S. VII)
dieses

und

seiner zugleich spitzigen

und hieratischen Formung hat

Wort dann
gehabt.

gerade auch in 'apokrypher' Literatur ein langes Leben

Es kehrt wieder in einer hermetischen Schrift (Poim. 12,8) v iXL x jtccvxa^ in einem von Clemens strm. III p. 524 zitierten gnostischen Apokryphon sv ijv x ndvxa, in einer alchimistischen Schrift des Olympiodoros (Collection des alchimistes Grecs p. 84
Berthelot-Ruelle) ^oicog xal 6 Xij^rjg x(p IlaQ^EvCdri^) KxoXov&ri-

6ag

(pr]6iv'

fV t6

Ttv, di'

ov xb Jiv xovxo yaQ

sl

firj

sioi xb nav^

ovdev xb ;rv" (mit geringen Varianten bei Zosimos

ib. p.

169. 171).^)

Ja

Verwendung gefunden: Leydener Zauberpapyrus ed. A. Dieterich, Abraxas S. 203 Z. 5 f. iv Tfj f' xv nxoleiiaCxv "Ev xal^) xb nv
in

dieser Sptzeit hat das

Wort auch

als Buchtitel

1)

Diese Verse aus den 'HXiStg (erhalten bei Clemens AI., paraphrasiert

schon von Philodemos) gehren zu


Poesie aus

dem Erhabensten, was uns an religiser dem Altertum geblieben ist. Der philosophische Pantheismus

gengt der Religiositt des Dichters nicht: er ahnt, da es ein Jenseitiges,


ber die Vernunfterkenntnis Hinausliegendes gibt, fr das die Sprache kein

Wort mehr

besitzt

(Zft'g, ocrts -nox' ioriv


xccl

liovvov Xiysa&ai orx id'^Xst


vides totuni et

i&iXei Zrjvg avofta)

wie Herakleitos 32 %v xb cotpov quid est deus? quod


;

quod non vides

totum lasen wir eben bei Seneca.

Wichtig

scheint mir zu sein, da auch Herakleitos' Gottesbegriff ein transzendenter


ist (fr.

108 oxocav Xoyovg ijxovea, oiSslg


iaxi ndvxcov

&(piitvslxcci ig

xovxo, caxs Yivmxsiv


in

OTi ocpbv

^sxcoQtfiivov,
S. XI).

und dazu Diels

seiner soeben

im

Texte zitierten Monographie


2)

Auf den Namen ist in dieser Literatur ja nichts zu geben, aber es doch eine dunkle Reminiszenz daran vor, da die Eleaten diesen Gedanken in die Philosophie eingefhrt hatten; vgl. die soeben im Texte zitierte Theophraststelle, in der Parmenides mit Xenophanes zusammengenannt ist, und Parmenides selbst fr. 8 V. 6 f. 8) Zosimos, der den Porphyrios zitiert und seinerseits von Synesios zitiert wird, wird von E. Rie in seinem Artikel 'Alchemie' in der R. E. I 1348 auf Grund dieses und anderer Argumente mit Bestimmtheit dem vierten,
liegt

sein

Kommentator Olympiodoros vermutungsweise dem fnften Jahrhundert

zugewiesen.

Auf den Gedanken, xai nach Analogie der brigen Stellen zu streichen, kommen; aber ich bin doch zweifelhaft geworden, als ich die auch um ihrer selbst willen merkwrdige Polemik des Plotinos gegen diese
4)

mu

jeder

1.

Stoische Doxologie bei Panlus.

Geschichte einer Allmachtsformel.

249

a:tLyQa(pOfiavri IJavagera) t'ka^ ij nBQUxsi yivvrjGiv :ivvfiatog, xvQog aal xorovg. Die nahe Verwandtschaft dieser Formel mit der paulinischen von der wir ausgingen, zeigt die Aufschrift eines Zauberringes, dessen Figur in der besten Hs. der Alchimisten, einem
.

cod.

Marcianus

s.

XI, erhalten

ist

(publiziert in der genannten

Samm-

lung, Introduction S. 132)


di* avrov t6 xv xai slg airb xb xv Worte hat schon Reitzenstein (Poimandr. 30, 1) mit der paulinischen Formel verglichen und dazu bemerkt, es sei klar,

ev Tu Tcv xai

usw.^) Diese

da Paulus

sie

aus der hellenistischen Theologie, nicht diese aus

ihm bernommen habe, eine Kombination, die durch die obige Darlegung besttigt worden ist. Ich fge noch hinzu, da zu den beiden Gliedern jener magischen Ringaufschrift dt avrov und sig uvzo das bei Paulus stehende dritte i% avrov hinzukommt in einer alchimistischen Schrift des 'Zosimos'
(ib.,

Text grec

S. 143):

xovr

iri,

t6 d^eiov xai ^t'ya uvrrfQiov^ t ^rjtov^ievov

rovro

yccQ iri xb Tiv xai

ii,

avxov rb Tcv xaX

di

avrov xo

acv,

sowie in einem

Hymnus an

Selene (bei Abel, Orphica S. 294, 36,

auch in dem von Wessely edierten Pariser Zauberpapyms V. 2838):


Formel des Pantheismus las (enn. LH 8, 9): tl 8i ris oloixo avxo zh iv xai tlvai, so wrde er irren (die Widerlegung wird ganz in der Sprache der Formel gehalten, abschlieend: das ?r sei oidiv xv ndvxiov, &lla TtQO xtv ndvxav). Dazu kommt, was wir oben S. 246, 5 im 'Asclepius' lasen: is {ac. deus) unus et omnia. (Da Goethe einem im Jahre 1823 verfaten Gedichte, das er dann in den Zyklus Gott und Welt" aufnahm, die berschrift Eins und Alles" gab, sei als Analogie immerhin bemerkt.) Zum
Verstndnisse des Gesamttitels jenes Werkes
ich auf Euseb.
h. c.
15

XU nvxa

IlavQBxog ilog verweise

IV 22, 8 ov (lvog 6s ovrog (HegesipposX ccll xai E/prjvaiog xai 6 ng zmv aQ^aiav XOQog IlavciQ&TOV eocpiav rj ^^oloucbvog itagoiHiag ixlovv, whrend andere das Spruchbuch des Sirachiden so betitelten
(Euseb. chron.
11

122 Seh.

u. a.);

aus der

Anm.

des Henr. Valesius zu jener

Stelle der h. c. ersehe ich,

der Sophia Sal.

da Athanasios und Epiphanios diesen Titel von gebrauchten. Hieraus ergibt sich, da es ein Wandertitel
ccjciiQvcfov

war, besonders verbreitet in jdisch-hellenistischer Literatur: daraus begreift


sich die

bertragung auf das


Schrift

der Zauberliteratur sowie auf eine


codd.

hermetische

(Heliodoros

im

Cat.

astrologorum IV, Brssel


Trismeg.'

1903) 81. -Fr das Verstndnis von JlTolafiaixa (Apokryphes aus den 'Pto-

er'-Bibliotheken)

kann

ich gerade noch auf

W. Kroll, 'Hermes

der R. E.

p.

4 des S.-A. verweisen.

1) Auf demselben Blatte der genannten Hs. die Figur einer sich in den Schwanz beienden Schlange, innerhalb des von ihr gebildeten magischen eises die Worte: Iv rb Ttv. s. die Titelvignette dieses Baches.

250

in. Christiana.

ix 0SO yaQ Ttdvx' itl xal slg 6s t Tidvxa XEXEvxa.^^

Endlich

sei

zur Geschichte der Formel noch bemerkt, da


Isis

sie,

wie

von Juden und Christen auf ihren Gott, so auch auf

bertragen

worden
riv

ist:

Athenagoras pro Christ. 112


ijg

p.

28, 2 tieqX tYiq"l6i8og


'^g

(pvLv cclvog, i^

Tcdvtsg E<pv6av xal dt'

Jtdvxsg eICv^ XiS.

yovGiv^ wozu E. Schwartz im Index seiner Ausgabe

82 bemerkt
3 sie auch

'aUegoria notabilis, sine dubio per etymologiam qua 'lig dno tov
iivai derivatur comprobata'.

Da Athenagoras 46

p. 11,

vom

Christengotte gebraucht {jtQog avxov xat 8i avxov Ttdvxa iye-

vsxo), so tritt nur

um

so deutlicher hervor,

da diese vom stoischen

Pantheismus geprgte eindrucksvolle Allmachtsformel eine Art von


Bindungsmittel der synkretistischen Religionen, einschlielich des
Anf. hat also Recht,
ist. Der Verf. der Schrift :iQi xo^ov c. 6 wenn er ganz im Sinne der Stoa den in dieser Formel niedergelegten Gedanken als eine xoivij svvoia des Menschen-

Christentums, geworden

geschlechts bezeichnet: dgialog ^ev ovv xig Xoyog xal adxQig eri
7T6iv avd'QiTtoig,

ag
ist,

ex

dsov Tcdvxa xal di ^tov


in einigen

y][iiv

vvexrjxsv.

In diesem Zitate

wie

vorausgehenden, der dreiglie-

drige Ausdruck auf einen zweigliedrigen reduziert worden.

Aber

die

Dreizahl war das Ursprngliche, gerade auf ihr beruht, wie auch

unser fr dergleichen abgestumpftes Gehr noch zu empfinden ver-

mag,

die Feierlichkeit der Formel: darber soll

im Anhang IV

'2

einiges gesagt werden.

2.

LITURGISCHES IM PAULINISCHEN SCHRIFTTUM. 2)


A.

EINE LITURGISCHE STELLE IM KOLOSSERBRIEFE.

i
'

Paulus ep. adCol. l,lf.

in

^ir dem
1)

betrachten die Formel


sie

nunmehr
.

in

dem Zusammenhange,
Ich gebe diese

an der

Stelle des Kolosserbriefes steht.

auch das Gebet im Martyrium Petri (Acta apost. tu mihi omnia es, et omnia mihi in te sunt, tu mihi tottim es, et totum quod est tu mihi es. tu es cnitn mihi omnia; etwas anders die griechische Fassung p. 98 av x6 itv y.ui r

Zu vergleichen
I

ist

apocr.

ed. Lipsius-Bonnet, Leipz. 1891) p. 19

jtv iv 00t xal vb ov av, xal oix iattv &Xlo o lariv el

ftri

fivos av.

In der

lateinischen Fassung sind den zitierten

Worten noch hinzugefgt die der Acta: in te vivimus, movemur et sumus, ganz im Sinne des stoischen Pantheismus, auf den, wie wir sahen (o. S. 19 f.), diese Worte schlielich zu2)

rckgehen.

Der

einzige, der

m.W.

auf den stilgeschichtlichen Zusammenhang, den

2.

Liturgisches

im Paolinischen Schriftum.

251

gleich in einer Kolometrie, die auch


stischen Analysen

im Anhang

ohne Kenntnisnahme der stiliwohl unmittelbar einleuchtet: nur

mu man

hellenisches Stilempfinden ganz beiseite lassen.

Zur Be-

quemlichkeit des Lesers habe ich die korrespondierenden Worte


gesperrt und mit entsprechenden Buchstaben bezeichnet.

'Wir beten unaufhrlich, schreibt der Apostel^) (V.


erfllt

OflF.),

da ihr

werdet mit der Erkenntnis seines (Gottes) Wlens, zu wanv;|ra(>iToi>VT5

deln wrdig des Herrn,

juctqI

ich darlege, kurz hingewiesen hat, ist E. v. Dobschtz. In seinem

Kommentar

Anla des Tones einzelner Stellen im zweiten dieser Briefe: Schon die jdische Gebetsprache kannte diesen feierlichen Ton, der der Anrufung Gottes noch ein die Erhhungsgewiheit bekrftigendes Partizipialattribut beigibt; in manchen Stcken des A. T.s findet er sich vorgebildet."
zu den Thessalonikerbriefen (Gttingen 1909) sagt er
feierlichen
(S.

43) aus

dem Studium des Soden (Handkomm, des N.T., bearbeitet von Holtzmann usw. Bd. III 1, 2. Aufl., Freiburg-Leipz. 1893), hat mich jetzt von seiner Echtheit berzeugt, und diese berzeugung ist mir durch Gesprche mit "Wilamowitz, der ebenfalls die Echtheit fr sicher hlt, noch bestrkt worden. (E. Schwartz, Charakter kpfe II 108 rechnet ihn zu den unechten Briefen; "NVendland, Kultur* S. 363f. neigt gleichfalls zur Annahme der Unechtheit; vielleicht werden sie beide aber, wie ich selbst, die Wandlung von der Negation zur Position durchmachen). Die mir soeben bekannt gewordenen Ausfhrungen von J. Wei, Literaturgesch. des N. T. Erweiterter S.-A. aus: Die Religion in Geschichte u. Gegenwart IU, Tbing. 1912)
1)

Eine genaue Lektre des Briefes, iu Verbindung mit


v.

tiefgrndigen Kommentars von H.

40 f. sind geeignet, die letzten Zweifel zu beseitigen,


freilich die

um

so sicherer ist

Unechtheit des sog. Briefes an die Ephesier. Ich will nur darauf
3,

hinweisen, da Eph.

16

F.

rvu

da

viitv xorr to

nlovrog
Stfco

t?)s S6^r,g

avto
xa-

dvv(iEi xQaTaKO&fjvai di rov TivtvuuTog avTOv sig zbv


xoixfjOai
x'ov

avd^gcoTCOv,

XQiexbv diu t^j ^lOx^ag iv ratg -Kagiatg v(i)v, iv yTtfi igQi^auivoi xa2 Tf^sueXKOfiivoi iva i^texveriTs xaTaXaie9ai die Nominative der Partizipien sehr unbequem sind: Sie lassen sich nicht anders
verstehen als so wie der letzte Erklrer dieser Briefe, M. Dibelius (Tbing.
1912), tut mit

Berufung auf

J.

Moulton, Einl.

in

die Sprache des N. T.

(Heidelberg 1911) 28S:

absolute Partizipia

im Sinne des Imperativs oder

Optativs; aber unter den von Moulton dafr angefhrten Beispielen aus der
Tit.

Brief literatur ist keina von solcher Hrte wie das vorliegende, auf daa daher auch nur mit einem vgl. Eph. 3, 17" hinweist. Alles wird klar, enn man die nominativischen Partizipien als eine fast mechanische Heribemahme aus Kol. 2, 7 auffat: iv aino} {Xqit}) ntgiTtarsirs, iggi^atr

aevoi xai i7toixoSo(tov(ivoi iv avtw. brigens beurteilt Dibelius in einem beachtenswerten Exkurse zu Eph. 4, 16 iS. 113 f.) das Verhltnis der
beiden Briefe
so,

wie ich es fr richtig halte.

252
12 TG) IS

ni. Christiana.

IxavibavtL

Yjpig slg rrjv

iieQia tov xXiJQov

tv

dyCcov iv

tw

og iQvaro vfig hu xfig i^oviag tov xxovg

[(pcjtC

xal (iSTStrjEv elg xriv aiXsiav tov vlov


14

tfjg ccyccTtrjg

avrov

SV
(*)og

xo^v

rtjv aTCokvtQCJiv, tijv atpsiv

rav ccfiagnv

16

lXLV ELxav tov


iv

d'eov tov aoQdtov, ^^'^TCQcototoxog


7td6rig

xxCsag

16

^^^oxL

avxa

'^^^

ixxCd-rj

x ndvxa ^^^ ev xolg ovgavolg xal inl xfjg yfig

x bgax xal x oQaxa


iX d-QOVOi IX XVQlOtrjXEg
LX oji^al i'x hh,ov6CaL.
^^">x
17

Tcdvxa ('Mt' avxov xal

^^^Big

avxbv

^^'^exxitai

^^'>xal

avxbg exiv

TtQo

ndvrojv

xal ^^">t Tcdvxa iv


18
^^'^

avx 6vva6xrjXv
x(paXri

xal avxbg sxiv


^^^^

tj

xov Gafiaxog
ix

xfjg

ixxXrjCag

('^og E6XLV dgiT^,

nQcoxotoxog

xv vexQ&v

iva ysvrjxai iv niv avxbg TCQcaxEvcov


19

(*')oTt

iv

so

xal ^^^^L

avta evxtjev nav ib TcXt^QCJfia xaxoixfiGai avxov aiioxaxakXd^ai ^^'^x Ttdvxa '^^'Hlg avxov
xov aifiaxog xov 6xavQov a{>xov
^^""^

ElQrjvoTCOiTJGag di

dl

avxov

eIxe ^^">x iitl xT]g yfig


slxE (*')Ta

iv xolg ovqavolg.

Dies

bis xxC^Ecag V.

von den Exegeten viel umstrittene Stelle. ber den 15 reichenden Teil dieses Satzes urteilt E. Haupt in seinem, Gtting. 1902 erschienen Kommentar so: An die Erwhnung
ist

eine

der Dankbarkeit gegen Gott wird (V. 12) partizipial die Erinnerung

angeknpft, da dieser Gott die Leser an

dem

Lichtreich beteiligt

hat; daran wird relativisch gefgt, da er sie aus der Finsternis errettet

und

in

das Beich seines Sohnes versetzt hat, und daran abersie

mals relativisch der Gedanke, da

diesem Sohne die Sndenalso

vergebung danken.
Satzes von
1)

Wie

verschieden

dieser

Endpunkt des

dem Ausgangspunkt,
war H.
v.

der Frbitte fr die Gemeinde!''^)


0. S. 32
f.

Viel tiefer

Soden

a. a.

in

den Gedankengang ein-

gedrungen;

freilich

rechnet er mit der Mglichkeit, da die Worte r nvxa

(SvvicTr\xtv
diese

leicht wird er nun,

f.) eine in den Text gekommene Glosse" seien. Vielnachdem das formelhafte Gut nachgewiesen worden ist, Vermutung nicht mehr aufrecht erhalten, so wenig wie ich selbst

(V. 16

2.

Liturgisches im Paulinischen Schrifttum.

253

Die bisherige Darlegung ermglicht


kann^): vielmehr
ist

es

uns nun aber, zu zeigen,


fast aller Prdika-

da von einer stilistischen Ungeschicklichkeit gar keine Rede sein


die Periode ein

Komplex

tionsformen, die wir kennen gelernt haben.*) Der Vater wird prdiziert zunchst in

einem Partizipialstze (r ixavcbo avti^), dann


exoiitv^ dg iriv),
di'

in

einem Relativsatze {bg sgvaTo), der Sohn zunchst in zwei


cS

Relativstzen {sv

dann

in einer
^

Formel der
also feier(oi)

Er"-Prdikation (rd Ttavra

avrov

iTcxkr^Cag)
ccQxri).

endlich nochist

mals mit einem Relativsatze (og ixiv


licher, formelhafter
Stil,

Das

angemessen gerade dem Gebete

Ttav6-

^&a

v:iQ vpLCiv jiQo6ivi6yLtvoL xal alrovfievoL beginnt der Satz),

in einer Stniktur, die auf jeden, der fr

monumentale Architektoist

nik des sprachlichen Ausdrucks ein Gefhl hat, bedeutenden Ein-

druck machen mu.

Wie

in der

Form, so

auch im Inhalte un-

Gut bewahrt worden. Denn da hier eine Doxologie Gottes auf Vater und Sohn verteilt worden ist*), ergibt sich aus meinen bisherigen Darlegungen mit Notzweifelhaft lteres traditionelles

wendigkeit, ebenso aber auch das Weitere, da diese Doxologie au8

den Kreisen des hellenisierten Judentums stammt. Zur Besttigung

kann

dienen, da jdische

Gedanken und Begriffe dieses Abschnitts

meine frheren Bemerkungen ber die Stelle (Ant. Knnstpr. 506, 2). M. Dibelius macht in seinem Kommentar (s. o. S. 250, 2) S. 69 eine richtige Bemerkung ber die Gesamtkomposition (Korrekturnote). 1) Eine solche ist es vielmehr erst geworden durch die Nachahmung im 1. Kap. an die 'Ephesier' (314): das monstrsest Satzkonglomerat (denn von einer Periode kann man da gar nicht mehr reden), das mir in griechischer Sprache begegnet ist und dem das Anakoluth 3, 1 14 wrdig zur
Seite steht; die Unechtheit dieses Briefes ist erwiesen.
2)

Die 'liturgische' Haltung der Stelle


z.

ist

natrlich auch anderen auf-

gefallen,

B. sagt A. Deissmann, Paulus (Tbing. 1911) 75

vom

Kolosser-

und
auch

'Ephesier'-riefe, da sie sich in feierlichen Konfessionen ergehen, die


stilistisch

durch ein gravittisch-hieratisches Pathos auffallen." J.Wei, Die Anfnge des Dogmas (Religionsgesch. Volksbcher I. 18/19, Tbing. 1909) 45 f. nennt die oben analysierte Stelle des Kolosserbriefes
Christus.

eine Art dogmatischen Hymnus", versucht auch eine Gliederung, die aber, wie auch seine eigenen Bemerkungen (Die Aufgaben der nt. Wissenschaft,
Gtting. 1908, 16) zeigen,
3)

nun einer Revision bedarf.

Vgl. die relativische Prdikation mit demselben


i/.

Worte Kor.

3,

ij

IxavoTTj? T/uc
4)

Tov 9eov, og xat ixarrnffsv


ist es,

i^fz?

diaxvovg xaiv^g

diad'rjxrjs.

Ganz analog
11,

wenn

er die uns hier beschftigende Formel des


S.

Rmerbriefes

36 i^ avxov xal Si ccvtov xai elg avTov in der oben


I 8,

241

angefhrten Stelle des Korinthierbriefes

6 auf Gott

und Christus

verteilt.

254

in. Christiana.

in den Kommentaren (besonders in dem von H. v. Soden) reichlich nachgewiesen worden sind; speziell auf das heUenisierte Judentum

weist (auer den auch sprachlich interessanten Bezeichnungen von

Engelwesen in V. 16) der Ausdruck TtQorotxog Tcdrjg (pvsag (V. 15).^) Da hellenische Gedanken in diese Kreise Eingang fanden, zeigt auer der Allmachtsformel (V. 16
f.)

vielleicht

auch die

Zweiteilung der Welt in r ogar xai t dQata (V. 16), die so im N. T. (und nach der Konkordanz auch im A. T.) sonst nicht vor-

kommt, whrend
(auer Phaid. 79

sie,

wie

v.

Soden richtig bemerkt, platonisch

ist

auch Tim. 51 A).

B.

EINE LITURGISCHE STELLE DES 1. TIMOTHEOSBRIEFES. HEBRISCHER UND HELLENISCHER SATZPARALLELISMUS.


handgreiflicher ist die formelhafte Stilisierung

ep.

ad Ti-

Womglich noch

an einer vielbehandelten Stelle des ersten Briefes an Timotheos 3,16:


6}ioXoyov^vcog fisya stlv xb r^g tvesCag iivrrjQLOv
bg^) icpavEQd-Y] iv uqxC
idixccLad'rj iv Tcvsvuccti
c)q)&rj

ayyskoig

ixrjQvx^^ iv sd^veLV
ijtiorev&r]^) av xoficj
aveXriiLfpd^ri

iv

It^.'')

1)

Denselben Ausdruck

(vgl.

ber ihn

W. Bousset
II 22),

zur Apoc. Joh.

1, 5)

ge-

braucht

vom

Xyog Theophilos (ad Autol.

der

vom paulinischen

Schrift-

ist. Da nun auch Philon diesen Ausdruck (sowie den analogen 7CQazoy6vo$) vom Xyos gebraucht (vgl. H. Cremer, Bibl.-theol. Wrterb.* 600), so folgt daraus unbedingt, da eine uns nicht erhaltene Schrift, in welcher der LogOsbegriff vom Standpunkte des alten Bundes behandelt war, die gemeinsame Quelle fr die Stellen des Kolosserbriefes. Philon und Theophilos war. Diese Kombination habe ich bereits Antike Kunstpr. S. 475 Anm. aufgestellt, sie ist m. W. nicht bestritten worden. 2) Die Verteidigung der zwei Buchstaben dieses Wrtchens kosteten dem armen Wettstein (s. o. S. 13, 2) sein Pfarramt. Er wute ans seinen Hss., da die lectio recepta d'eds auf Interpolation beruhe (OC 0C), und wagte das zu sagen. Aber dadurch wurde er buchstblich ein advocatus diaboli, denn zwei Jahrhunderte vorher hatte, eben mit Rcksicht auf dieses ominse of, Theodor v. Beza, der Nachfolger Calvins an der Genfer Hochschule, in seiner Ausgabe des N. T. (1666) zu dieser Stelle notiert: Wix alius locus est, in quo omnia redemtionis nostrae mysteria vel magnificentius vel planius explicantur: ut non mirum sit foede fuisse a diabolo depravatum, cui sane hac in parte suam operam Erasmus commendavit.' Diese Worte hat Wett-

tum nirgends abhngig

2.

Litnrgisches

im Paolinischen Schrifttum.

255

Dies nennen einige Exegeten richtig eine 'liturgische Bekenntnis-

Zu der sachlichen Begrndung, die sie dafr geben, kommt nun noch als formales Argument die relativische Anknpfung. Die mangelnde grammatische Verknpfung des 09 -Satzes (o, wie die lteren Ausgaben drucken, beruht nur auf der fr derartiges wertlosen bersetzung desHieronymus: scuramentum,quo(l manifestatum est, und ist ja auch sinnwidrig)*") zeigt noch sichtbar, da er von
formel'^).
stein zu

der Briefetelle des 'Paulos' zitiert, als er 1752, Jahrzehnte nach

seiner
in

Verbannung aus der Schweiz, in Amsterdam seine Ausgabe machte, deren Prolegomena er sein Schicksal erzhlt <bes. I S. 199i. 3; Zu i7iiax(v9r\ bemerkt v. Soden S.237: die Konstruktion ist, zumal da
ist,

Christus selbst Subjekt


klren", sicher richtig.

einzigartig, vielleicht als poetische Lizenz zu er-

Nur wrde

ich vorziehen, es so zu formulieren,

da

die Notwendigkeit des oaoioti'ktvxov den Anla zur ungewhnlichen Struktur

gab

(also

entsprechend dem, was wir 'Reimzwang' nennen.

krzlich H. Diels, Herrn.

XLVI

(1911) 275 Treffendes gesagt (vgl.

Darber hat auch meine

Bemerkungen De Minucii aetate


4)

usw., Cireifsw. 1897, 23

ff.);

die sehr hufige

Erscheinung verlangt einmal genauere Prfung.


Die letzten Worte beziehen einige nicht auf die Himmelfahrt, sondern
er
sie

deuten:

wurde aufgenommen (von der Welt) mit VerherrUchung"


ff.

(so z.B. A.

Seeberg, Der Katechismus der Urchristenheit, Leipz. 1903, 121

mit ausfhrlicher Begrndung). Das scheint mir nicht richtig, von anderen Einwnden abgesehen auch deshalb nicht, weil es bei Lukas ev. 9, 31 von

Hose und

Elias heit: (p9ivxis iv d||},


ist.

wo

die
I.

Bezugnahme auf
1,

die Er-

hhten offensichtlich
iytigavxa avrbv

Auch der

Verf.

des

Petrusbriefes, der m. E.

diesen Timotheosbrief kannte, hat es nicht so verstanden:


i-*.

21 9ibv xov

ve^gv xai 86^av avrt Svxa.

Die alte Erklrung 'er

wurde erhoben

in Glorie' besteht also zu Recht.

5) Ihre teilweise

Schlsse des Rmerbriefes


%Q6voig aiaviois
ftljTixcv

bereinstimmung mit der unpaulinischen Doxologie am ist bemerkenswert: xara a7ioxut.vilHv (ivazriQiov
,

fCt/Tj^f yov

tfavsga&svTOS

dh vvv did zs ygatfv ngoxcc

xar' iitirayr^v xov aitoviov 9fov tig vnaxor,v Tcioxfois fig nvxa

Nicht nur die hervorgehobenen wrtlich bereinstimmenden Ausdrcke, sondern auch der tenor des Ganzen {Si ypaqpr poqpTjrtid'vri /vajQie&ivxog.
elg

xa i9vri /vtaQiis^hvxog entspricht

dem

Sinne nach

dem

ixr^Qv%&T] iv

tciv)

lassen die beiden Doxologien als eng verbunden erscheinen;


Z.
f.

auch
Wiss.

Entstehungszeit (etwa die Zeit des Markion: P. Corssen,


)L 1909, 34.

nt.

Wendland, Kultur*

S. 351, 3)

scheint annhernd dieselbe ge-

wesen zu
^Bm.)
ist

sein.

Die Variation zwischen Belativstzen (Tim.) und Partizipien ein weiterer Beleg fr die Zusammenhnge dieser beiden Prdiv.

kationsformen.

Sodens u.a., da os yyiloig der relativische Vorderder Nachsatz ('er, der. gesehen wiurde von den Engeln, er wurde verkndet' usw.), erscheint mir stilistisch nicht leicht, da
6}
z
-

Die

Annahme

sei, ixr,Qvi9ri

Sh,r^

256

I^I-

Christiana.

dem
Zitat

Verfasser dieses Briefes aus einer formelhaften Doxologie

als

herbergenommen oder
den Schriften des N.T.
dies

einer solchen nachgebildet wurde.

ber andere
stil

Beispiele fr den formelhaften Partizipialsoll

in

und Relativim Anhang VIII gehandelt werden.

nun keine Verse sind, darber ist kein Wort zu verlieren; aber wenn ich diese Struktur frher (Ant. Kunstpr. 852 f. aus der nach Kola und Kommata mit Homoioteleuta gegliederten

Da

"]

hellenischen Kunstprosa ableitete, so habe ich jetzt Grund, diese

Ansicht zu verwerfen. Denn es fehlt das entscheidende Kriterium


dieses Stils: die Gliederung.

antithetischen Begriffen

gkqxl

Nur

die beiden ersten


TtvEv^ccri

Kola mit den

eines wirklich antiken loxakov entsprechen,

wrden den Postulaten obwohl wir auch hier,

wie bei den weiter folgenden Gliedern, die korrelativen Partikeln


fisv

empfindlich vermissen wrden.

Die weiteren 4 Glieder

sind untereinander nicht paarweise disponiert; denn der Versuch,

das dritte mit


tern, das

in

dem vierten zu verbinden, wrde an dem sv scheidem dritten fehlt, whrend es, wie im ersten und
im
vierten, fnften

zweiten, so wieder

und sechsten

steht.

^)

Es sind

offenbar sechs einander parallel laufende Glieder ohne eigentliche

Gruppierung: das aber


der bergang

ist

dem

hellenischen Satzparallelisraus, der

vom Vordersatz zum Nachsatz durch nichts markiert ist, wozu doch gerade wegen der parallel laufenden Kommata Anla gewesen wre. Doch hat, wie ich sehe, diese Auffassung den Beifall von A. Seeberg Vielleicht werden aber die genannten Forscher a. a. 0. (S. 255, 4) gefunden. jetzt, nachdem die serienartig sich parallel laufenden Relativstze als typisch fr diesen Stil erwiesen worden sind (vgl. vor allem auch die Sammlung im Anhang VIII), ihre Auffassung revidieren (die von seinem Vater vertretene
ist

von H.

v.

Soden jun.
die

in der Z.

f.

nt.

Wiss. XII, 1911,-194

f.

aus anderen

Grnden

bestritten worden).

Gibt es doch auch im echten Paulus eine hn-

liche Stelle,

dem

Verf. des Timotheosbriefes vielleicht als Vorbild ge-

dient bat: an die Koloseer

x&v

alavcov nal

ij9iXriaEv 6

1, 26 f. r ^vari^Qiov rb &TtoKeKgv^^ivov nb &nb x&v ysvBv^ vvv dh i<pavsQm^r\ xolg ayloig airov, olg 9sbg yvcagleai xl xb nXofixog xi)g S6^r}g xov nvaxriQlov xovxov
ist,

iv xotg (d'vsaiv, g iaxiv Xgiatbg iv v^itv: gerade dies og icxiv

wie viele von dem

Stellen

des genannten Anhangs zeigen, formelhaftes Gut, und Paulus hat,

um

es nicht anzutasten, das zu

erwartende

o (so interpolierte Hss.)

Prdikatsbegrilfe attrahieren lassen.


in demselben
1)

hnliches aus

dem

U. Korintbierbriefe

Anhang. Bemerkenswert ist, da Hieronymus (soweit man bei dem gegenwrtigen Standpunkte der Vulgatakritik darber urteilen kann) im vierten Kolon das in ausgelassen hat, wodurch es an das dritte angeglichen wird:
et

manifeste

magnum

est pietatis

sacramentum,

2.

Liturgisches

im Pauliniachen Schrifttam.

257

auf
es

dem Prinzipe formaler Gliederung beruht, ebenso zuwider, wie dem hebrischen Gedankenparallelismus entspricht.^) Zu dem gleichen Resultate gelangen wir durch folgende Er-

wgung. Ein griechisch empfindender Schriftsteller htte die sechs


Verbalformen
da,

um

keinen Preis eine nach der anderen an den An-

fang der Kola gestellt, sondern unbedingt an deren Ende, zumal

wo

die Substantive kein b^oioraXevrov ergaben, also

z.

B. nicht

i:n6Tevd-T} av y.66}ic}, ccveXrjiKp&r^ iv d^i]^ sondern: iv


iTcixavd^T],

xoua ^ev

iv d^rj d' ccvskil^q)9rj. Gerade diese Voranstellung der


ist

Verbalbegriffe
die semitischen

nun aber

fr den semitischen Parallelismus, wie

Sprachen berhaupt, typisch gewesen.*) Besonders

deutlich ist es bei den Gebeten. Diese Wortstellung zeigen fast alle

vorhin

(S.

204 ff.) angefhrten Beispiele jdischer Gebete^), denen


yia^riza t ovofia 6ov

sich anschliet das Vaterunser:

ik^ha
(Matth.
6, 9)*),

i]

ailtiu ov
t ^ikr^aa ov

yvrfd~ijrco

sowie die sehr merkwrdige Formel im Briefe an

die 'Ephesier' (5, 14):

quod manifestatum

est in

came

iustificatum est in spiritu,

apparuit angelis

praedicatum
creditum

est gentibus,

est in

mundo

assumptiim

est in gloria.

I'adurch erweckt er den Schein einer Gliederung von 2

gewandte

Stilist,

-f- 2 -f 2, d. h. er, der der in den Fazetien gorgianischen Stils schwelgt, hat hier

durch die Auslassung eines Wrtchens eine Disposition hineingebracht. 1) Nheres im Anhang V. 2) Nheres im Anhang VI.
3)

Vgl. noch das Gebet bei Jesajas 37, 17

xXlVOV XVQie TO OVS 60V


iieyiovGov xvqis

avoi^ov KVQis Tovg dtp^aXuovg 6ov


fi'ekitpov xvQis xal fJf rovs J-YOvg wie besonders das Gebet Jes. Sirach c. 36. Auch auerhalb des imperati-

hen

Stils: vgl. die

Lobpreisung der Zoqiia in der Sap.


d^tgnovrog xvgiov,
xigaci xal
avrcav,

Sal. 10, 15if.:

vtij

EieijXQ'sv (ig %'vxi]v

xal

ccvioTTi aeilBvisi (fofQoTg iv

erifieiois,

aniScaxBV oaioig uicd'bv


>^7/77jCv

-/lotkov

avrovg iv H ^avuaar^ usw.,

ebenso

c.

11, 2

fiF.

4) Jdische Elemente im Vaterunser sind aUgemein zugestanden, vgl. darber z B. Fr. Chase, The Lord's Prayer in the early Church, in: Texts and

Norden, Agnoetos

Theos.

17

258

ni. Christiana.

xal avdta ex
ocal i7ti(pav6si

rv vexgv
6oi 6 Xqlts.^)

Solche aus

dem jdischen

Ritual stammenden xar

xaXa aneinander-

gereihten Imperative sind dann fr die christlichen Gebete der alten

Kirche typisch geblieben.^)


struktur

Die Probe auf die Richtigkeit dieser Auffassung kann jeder leicht

un/^chrisl- s^iistellen,
licher 1)0X0logien.

indem er

die christologische

Doxologie des Timotheos/

folgenden beiden antiken vergleicht, die ich der Kono " trastwirkung halber eigens fr diese Stelle aufgespart habe. Es ist
|jj.^ggg

^^

nmUch in der Tat charakteristisch genug, da Jahrhunderte vor dem Beginne der Rhetorik als einer bewuten Kunstbung die in
dieser so beliebten Stilornamente des Satzparallelismus mit
teleuta schon

Homoio-

begegnen

in

der Prdikation des hchsten Gottes,

mit der Hesiodos seine Erga erffnet hat:


MovGcci IlieQCri&ev, aoidfjLV xkBiovOai^
dsvre, z/t' ivvsTiers^ cpsrsQOv Tcareg v^viiovai,'

Studies I 3, Cambridge 1891. Dagegen geht der Rabbiner G. Klein (der die genannte Schrift von Chase nicht zu kennen scheint) in seinem unkritischen

und tendenzisen Buche Der


Propaganda-Literatur

lteste christl.

(Berl. 1909)

256

flF.

viel

Katechismus und die jdische zu weit.

1) Hierzu bemerkt H.v. Soden in seinem Kommentar (s. o. S. 251, 1): Dies Wort ist seinem Tonfall nach entweder eine feierliche Formel oder einem Hymnus entnommen. Vielleicht ist es gebraucht bei der Aufnahme in die

formel zu Isismysterien, mchte


flF.

Gemeinschaft nach der Taufe." Eine Art von christlicher Konkurrenzman auf Grund dessen sagen^ was Apuleius von diesen berichtet. Formell in der Struktur hnlich und met. XI 21
christl.

doch wieder innerhalb der hnlichkeit verschieden ist das, was nach Firmicus de errore prof. rel. c. 18, 1 der Myste sagte, ut in interioribus partibus homo moriturus possit admitti:
iv,

TVfiitocvov

egaxa

ix y-viidlov nincoxa

yiyovu

fivazrig "ArTetog.

Diese Art des Isokolon mit Reim, dann vor allem die Kombination der iambischen Kurzverse mit einem trochischen Kolon verbieten es durchaus, diese

Formel als alt anzusehen. 2) Davon kann man sich leicht berzeugen z. B. an den Gebeten in der Didache und in der Kompilation des B. VIII der apostolischen Konstitutionen sowie der interessanten Gebetsammlung des Bischofs Serapion von Thmuis, die G. Wobbermin (Altchristi, liturg. Stcke aus der Kirche gyptens, Texte u. Unters. N. F. II 1899) entdeckt

und herausgegeben

hat.

2.

Liturgisches

im Paulinischen

Schrifttum.

259
t,

ov ts
QriXoC

ditt^)
x'

goTol avdges o(ig (paTot re (pccroi


(xrjti.

ccQQritoC TS ^ibg usydkoio

Diesen vier Versen folgen weitere vier'), in denen nun die eigentlichen ^Log aosraC gepriesen werden:

Qsa ^v yuQ giei^ gsa h gucovra xakinxsi,


Qtlu
(5'

icQCt,r]Xov

uivv&ei xal

drjkoi' e'^si^

Qia S T

id^vvsi

xhov

xal yrlvoga xaQtpSL

Zavg
1)

vil;Lge[ixrfg,

dg vxdgraxa aitaxa vaiei.')

Das Nebeneinander von dla iwi-xtrs und ov xb 8i, wobei noch dazu Wort an der gleichen Versstelle steht, kann, zumal in diesem in Assonanzen schwelgenden Stile, unmglich auf Zufall beruhen: nach der Epiklese der Musen sollte in jedem der drei brigen Verse das Wort vorkommen: Jia, di,Ji6g; so hoch hinaufgeht also die oben (S.22. 164,4. 172) berhrte spielerische Etymologie. Als ich im Sommer 1904 die Erga im Seminar behandeln lie, sind zwei Mitglieder unabhngig voneinander und von mir auf diesen Gedanken gekommen. Man mu sich auch erinnern,
das gleiche

da gerade
maliges
Si'

Si*

ov in feierlichem Stile gebruchlich war


V.

(o. S.

22, 1

vier-

ov Greg.
tb

Naz. in

dem

o. S.

175 zitierten

mssen wir ja ov
darauf
viel

dia mit Anastrophe des

HymnusV brigens Tones sprechen (und, wenn

ankme, entsprechend schreiben), so da die spielerische Angleichung von Jia noch mehr hervortritt; Aristarchos verbot in seiner spitzfindigen Art die Anastrophe des Akzents bei did deshalb, damit dieses nicht

mit Jia verwechselt werde (Lehrs, quaest. ep. 73


2)

f.).

Die Absichtlichkeit
ff.

der

Gleichzahl

ist

klar:

vgL die drei Triaden

Theog. 164
3)

Krzlich
f.

ist

das

Arch.

Religionswiss.

Promium wieder athetiert worden von K. Ziegler, XIV (1911) 393 ff., aber seine Grnde haben mich

nicht zu berzeugen vermocht. Sein


die

Hauptargument sind die exTJiiecra li^sas, ihm vor der Sophistenzeit unmglich erscheinen. Aber Hesiod hat sie
391
f.

gelegentlich auch sonst:


d' &(idtiv, ein

yvftvbv axiiQttv, yvuvov Si ocarslv, yvfivov

Trikolon mit Anaphora und Homoioteleuton, genau vergleichdes

bar

dem Tetrakol-m
y.ay.od-riiio6vvT]

Promiums mit der Anaphora von


f.

gsia

und den

Homoioteleuta auf
ITioig,

-et;

ferner 471

Ev9ri(ioavvTi

yg

apiTTj Q'VTiroig dvd'gm-

dh xaxi'crTj (ber diese Verse H. Usener, Altgriech. Vers-

bau 50 dies noch aufdringlicher als irgendetwas im Promium. Wenn in diesem die Zahl der axTiuarcc eine so groe ist, so haben wir daraus eben zu lernen, da sie schon in so alter Zeit geeignet erschienen, feierliche Rede zu schmcken: den alten hellenischen Dichter hat, als er einen Hymnus
,

auf Zeus dichtete, dasselbe Gefhl geleitet wie ein Jahrtausend spter die
christlichen Dichter, als sie diese

der hohen Prosa geworden waren, aus dieser in ihre

Ornamente, die inzwischen die Stilsignatur Hymnen auf den Vater


als

und den Sohn hinbemahmen. Zieglers Datierung nicht eher


ihn auch zu prfen, ob nicht Solon
2,

in der

zweiten Hlfte des fnften Jahrhunderts" halte ich fr undiskutierbar, bitte

35

ff.

sowohl sachlich wie (was hier 17'

260

111.

Christiana.

Die sorgfltige Gliederung der Begriffe bedarf keines weiteren Nachweises.

Wir

finden sie ebenfalls in der Prdikation des Eros, die

Piaton av jtaQWLag Giri^axL dem Agatbon in den

Mund

legt

(Symp.

197D):
ovtog
8^ rj^s

KlloTQLtrjrog fihv xsvot^


olxeLtrjTos e TcXrjQol
.
.

.,

JtQatrjTCC flV TtOQi^COV

ayQirrjtcc d' e^o^C^mv,

q)Lldc}Qog svfisvsCag

dcoQog v^svscag

usw. in diesem Stile, stets mit sorgfltigster rd^ig der

Kommata

und Kola, und

die

Verben an das Ende

gestellt.

Wer
gebnisse

diese konstante Praxis des griechischen (und lateinischen)

Altertums mit der jdisch-christlichen vergleicht,

mu

zu dem Er-

Urtypus erhhter Rede, der Satzparallelismus, in seiner besonderen Ausprgung zwei Ausdrucksformen erhalten hat, die sich deutlich voneinander unterscheiden. Der Helein

kommen, da

lene hat den Vorteil kunstreicher Gestaltung


fehlt die

im kleinen, aber ihm

Monumentalitt der Architektonik; whrend daher bei ihm


Stile verfaten

gerade dieser Stil rettungslos der Manier verfiel, tnt die maniera

grande der in diesem

Psalmen, der prophetischen

Es ist) in der Formgebung von Hesiod abhngig ist. wre auch sonst noch manches zu sagen: da ich aber ohnehin die ber Gebhr vernachlssigten Erga einmal zu behandeln beabsichtige, breche ich hier ab. Nur auf einen Punkt mu ich hier noch eingehen. Da sich nmlich Ziegler fr Vers 8 Zsvg v'iptgsfihris, og vTcigrara Smaxcc vaiti
besonders wichtig

auf meine eigene Athetese

es

sei

ein ,,aus

pelter Flickvers"

(in meinem Hesiodseminar Sommer l'J04) beruft abgedroschenen Homerfloskeln elend zusammengestopso mu ich bemerken, da mich seitdem eingehendere

Beschftigung mit diesem Dichter eines Besseren belehrt hat. Er darf nicht mit anderem Mae gemessen werden als die Rhapsoden, die, als sie an den homerischen Stoffen weiterdichteten, altes F'ormelgut beliebig (ggctipav, un-

bekmmert darum, da

dadui-ch nur zu oft 'unus et alter adsuitur pannus.'

In dieser Autfassung bin ich durch Gesprche

mit Diels bestrkt worden.

Den Argumenten Leos fr die Unentbehrlichkeit des von vielen athetierten letzten Verses des Promiums (10 tvvtj- iyt Si xe, IHgari, iti^rviicc fiu-jjworauf folgt 11 oix ga (lovvov hjV 'Egicov ysvog v.tX.) mchte ich noch eins hinzufgen. Dem Gedankengange 'ich will dir iTi'jri^na erzhlen
aluriv,

meine frhere Dichtung von blo einer Eris war unrichtig, es gibt 1 1 ff.)' entspricht der des 'Stesichoros' 'diese Sage ist nicht hvnog: du fuhrst nicht nach Troia.'
(V. 10):

deren zwei (V.

2.

Liturgisches

im Paalinischen Schrifttum.

261

Reden des

alten Testaments

und der Evangelien, auch zahlreicher

paulinischer Stellen in ungebrochener Groartigkeit an unser Ohr.

Das Bemerkenswerte ist nun aber, da diese beiden Kinder eines und desselben Vaters, die einander anfangs fremd waren, sich in einer Zeit, da Orientalisches und Hellenisches zusammenflssen, begegnet sind und einen Bund miteinander geschlossen haben. Es konnte ja auch gar nicht anders sein: der gebildete Jude und Christ,
der sowohl die Septuaginta wie die manierierten Erzeugnisse der
zeitgenssischen hellenischen Kunstprosa las
trotz aller Gegenstzlichkeit

und

hrte,

mute

die

wandtschaft beider Stilarten empfinden und


sich
selbst

im einzelnen doch unverkennbare Versie, dieses Vorgangs


Dies hat

kaum bewut,

zu einer Einheit verbinden.

Paulus unzweifelhaft getan, und zwar er fr uns zuerst. Die vorhin


analysierte Riesenperiode aus
als

dem Anfange

des Kolosserbriefes ist

Ganzes betrachtet durchaus unheUenisch, tragt vielmehr den

Stempel semitischer Formation, wovon sich jeder leicht berzeugen

kann durch Vergleich mit den im Anhang

analysierten Perioden
ist

der Evangelien. Aber innerhalb dieses Monumentalbaues

an zwei

Stellen ein schnrkelhafter Putz angebracht, der semitischem

Wesen

fremd, hellenischem wohlvertraut

ist,

nmlich die folgenden ^vQa

uvxi&exu. Das eine genau in der Mitte:

x bgux
sXts
stre

iutl

x gaxa

^Qovot

elxe xvgixr^xeg

UQXcd eix i^ov>6iai,

das andere wie eine xogcavig


ilxe

am

Firste:

x inl

xijs yfjg

Ehe x iv xoig ovQavotg.


Solches Nebeneinander
ist

fr seinen Stil geradezu charakteristisch;

hier noch ein Beispiel aus

dem

1.

Koriuthierbriefe
u71l6xov
fiez'

c. 7.

Zunchst

V. 12

f.

st xtg d?.g:bg

yvvuixa

ej^ei

xal avxx] 6vvvox(l oixeiv


(i^ q>Lsx(o avxrjv'

avrov

xal ywi]

r^xig Xi

vga anixov
iut'

xal ovxog vvevdoxet oixeiv


utj

avxfig

cifpuTd xhv vga.

rjyCaxaL

xal rjyiaxai

yg 6 vijg 6 aTCiGxog iv xfj yvvacxC ii yvvi) ^ anicxog iv x al(po.

262
Dies
ist.

ni. Christiana.

ist

absolut unhellenischer
gilt fr

Stil,

worber kein Wort zu verlieren


tv avga co^ftg;

Dasselbe

V. IG

XL yoLQ oidag^ yvvcci, el


tJ

xC oldccg, avsQ, ei
es V.

x^v yvvatxa cosls]

Aber dann heit

27
firj

dsdeai ywacxL'
IsXvccL
ccTcb

^tjxsl
^iri

kviv^
^t^xsl

yvvccLXog'

yvvalxa.

Da haben
mit Teles

wir die xo^fiaxLxi] kd^ig der modernen Rhetorik; das

antithetische nccQiov ist von J.


p. 10,

Wei

sehr gut verglichen worden

ed. 0.

Hense

(ed. 2):

ysQov ysyovag'
ddsvrig TtdkiV

^yj ^iqxt
fii}

x xov veov^

t,rixsi

x xov ixvqov.

Paulus auch sonst hufig genug

Ahnliche echt hellenisch empfundene Satzstrukturen gibt es bei (z. B. Rmerbr. 1, 29 32). Bis zu

welchem Grade beides fr ihn zu einer

Einlieit zusammenflo, zeigen

innerhalb jener Perikope des Korinthierbriefes folgende Verse (18 f.)


jtSQixaxfirj^svog xtg 6xXy]d-rj'
firj {tri

knind^G}^
7iQiX^ve6&(o.

SV ccxQovxLa xixXiqxaC xig'


il

TCiQLXOlli]
ii

OVEV iXLV

xal

dxQovxia ovdev ixtv,

wo
xccC

die ersten beiden

Reihen hellenische, die zweiten (mit ihrem


ixiv) semitische Art zeigen.

und ihrer Wiederholung von ovdsv

Auch

bei spteren christlichen Autoren, griechischen wie lateini-

schen, z.B. Clemens

Romanus, Cyprianus, Augustinus

(in

den Pre-

digten) ist diese Vereinigung beider Stilvariationen kenntlich.

Aber

ich

wiU

einer Analyse, die ich fr wichtig halte, nicht vorgreifen.

Nur

dies sei in eigener

frage zwischen Wilh.

Sache noch gesagt, da Meyer und mir, ob der Reim

die leidige Streitin die griechisch-

lateinische Kirchenpoesie aus orientalischen oder hellenischen Krei-

sen gelangt

sei, sich bei einer

Wiederaufnahme der Untersuchung


er als

von unvoreingenommener Seite dahin entscheiden wird, da

Produkt eines hellenisch-orientalischen Stilsynkretismus


in

erscheint,

dem

sich der groe, Okzident

zungsproze der Theokrasie gewissermaen hypostasiert

und Orient verbindende Verschmelhat. Ein

solches Ergebnis wird dann auch hhere geschichtliche Wahrheit


in sich schlieen als sie bisher unserer isolierenden Betrachtungsart

innewohnen konnte. Denn so sicher unsere Kultur weder hellenisch-

_,

3.

Das apostolische Glaubensbekenntnis.


ist,

263
auch

rmisch noch orientalisch, wohl aber beides

so sicher ist

unser schner altgermanischer Allitterationsvers weder von einem


hellenisch-rmischen noch einem orientalischen, wohl aber von einem

aus beiden vereinigten Stilornamente verdrngt worden.

3.

DAS APOSTOLISCHE GLAUBENSBEKENNTNIS.


sich vielleicht die

Es wird

Behauptung aufsteUen

lassen,

da es struktur des
uknm.

ber wenige Texte von so geringem Umfange eine gleich groe


Literatur gibt wie ber die apostolische Glaubensregel. Schon allein

das Referat ber diese Literatur, das einem katholischen Gelehrten

verdankt wird (B. Drholt, Das Taufsymbolum der alten Kirche

nach Ursprung und Entwicklung. Erster


bolforschung, Paderborn 1898), umfat
Seiten.

Teil.

Geschichte der
als

Symmich

mehr

anderthalb hundert

Aber

eine stilgeschichtliche Betrachtung hat es, wie

Hauptwerke (auch der seit dem genannten Jahre erschienenen) und jenes Referat berzeugten, bisher nicht gefunden, wenn von gelegentlichen Bemerkungen abgesehen wird, die auch
die Lektre der

nur den

Stil als solchen, nicht dessen

Geschichte angehen.*)

Schon

in frhester Zeit, als das Bekenntnis

noch nicht zu einer

formelhaften Glaubensregel umgebildet war, begegnen uns in den

Nachrichten der griechischen Berichterstatter*) die uns wohlbekannten Partizipien oder Relativstze als die Stilsignatur.
1 1

Hermas mand.

(Symb.
1)

S. 6) '):

ngrov ndvxciv xCTfvov,


I* (1909)

ort elg iriv 6 ^sog,

Hamack, Dogmengesch.

176,4: es (das alte rmische

Sym-

bol)

hat eine hymnisch-kultische Form, die sich in der asyndetischen Auf-

einanderfolge der einzelnen Glieder und in


2)

dem Rhythmus

zeigt."

Das Material

ist

unlngst in ki\apper und auch fr uns Philologen

Form vereinigt worden von H. Lietzmann in den von ihm herausgegebenen Kleinen Texten. Fr Leser, die meine Darlegungen sich ergnzen wollen (denn ich beschrnke mich selbstTerstndlich auf eine Aussehr anziehender

wahl), nenne ich die fnf hauptschlich in Betracht

kommenden

Heftchen,

auf die eich auch meine abgekrzten Zitate beziehen:

Symbole der alten Kirche, Bonn 1906. Liturgische Texte I. U. UJ. VI, Bonn 19091911 (darunter U enthaltend: Ordo missae secundum missale Rumanorum). Dazu kommt fr Kenner des Hebrischen das Heftchen: Altjdische liturgische Gebete ed. W. Staerk, Bonn 1910 (daraus in bersetzung einiges o. S.206f.). Anklnge an die Liturgie hat krzlich Lietzmann (Z. f. wiss. Theol. N.F. XIX 1912, 56ff.) in dem Martyrium des Polykarpos (verfat i. J. 156) nachgewiesen.
3)

Die den Autoren in

Klammem
ist

beigefgten Stellenangaben beziehen

sich auf die in der vorigen

Anm. genannten Ausgaben.


von mir.

Die gelegentliche

Absetzung xara xwXcc xal xouuara

264
6

ni. Cbristiana.

t %dvxa xtCdag xal xazuQxCag aal noLiq6ag ix tov


TavQcoQ^ivxog

fiij

ovTog slg

t6 eivai t Tfdvta. lustinos (Symb. 3): in dv^atog ds 'Irjov Xql-

6X0V

Tof)

tTcl

TIovxCov iXdxov .... (6

tpcoxii^dyisvog

XovBxai). Eirenaios (ebd.): die Kirche, die sich jetzt ber den ganzen

Erdkreis erstrecke, habe von den Aposteln und von deren Schlern

bernommen
xriv elg

sva ^sbv naxsQU TtavroxgdxoQa


xrjv yrjv

xbv TCSTioirjxota xov ovquvov xal

xal rag %^aXd(S6ag xul

Ttdvxcc

x SV avrolg xCxlv

xal SLg va XqlGxov 'Irjovv xbv vlbv xov &0v

xbv aQxcod'ivxtt vneQ


xal etg jcvsviia ayiov xb di

xrig ri^iexEgag caxrjQiag

x&v TCQocp'Tjx&v xexrjQvibg xg olxovo^iag xal xg iXsvstg


Paraphrase ersetzt
er,

(in der weiteren

da er ja stilistische Ambi-

tionen hat, die allzu gleichfrmigen Partizipia durch Substantiva:

xal tijv ix jcaQd^Bvov yivvrjGLv xal xb Ttdd^og xal rijv eysQiv ix

vsxQ&v xal xrjv svaQXOv slg xovg ovQavovg dvdkrjij^LV usw.). Eusebios (Symb. 14) in dem nach der Synode zu Nikaia an seine Gemeinde in Kaisareia gerichteten Schreiben (beriiefert von Athanasios: vgl. E. Schwartz, RE. VI 1412 ff.): XLxsvo^ev sig iva &6v, TCaxsQa navxoxQaxoQa, xbv x&v uTcdvxcov bgaxv X xal doQdtcov
notrjxr^v,

xal elg eva xvqlov 'Iiqovv Xqlxv, xbv xov

'fov

Xyov

vlbv ^ovoyevfi ....

ngb TcdvTOv xv
l

alc)V(ov ix

xov naxQbg yyvvi]fivov ^)

ov xal iyivsxo xd ndvxa

xbv La x^v YjuaxEgav coxriQCav aQxcod-ivxa


xal iv dvd-QaTtoLg noXixsvd^evov

xal utad-vxa
xal dvaxdvxa
xfj

xqlxt} ^]^SQa

xal dvek&vxa jCQbg xbv naxiga


xal i't^ovra ndXiv iv ^ri XQlvai t,G)vxag xal vexQOvg.

Kyrillos von Jerusalem

(um 350)

in den

Katechesen (Symb. 15

nixsvo^ev

eig

eva d^sbv .... xal elg eva xvqlov 'It^ovv Xqi0x6\

xbv vlbv xov 9^ov xbv ^ovoyevfi^

1)

Man merkt den


Form
ein
(s. o.

guten Stilisten, der zunchst den Artikel beim


stellt; S. 208. 224,1.).

Par-i

tizipium fortlt und es ans Ende


bliche

weiterbin biegt er dann in die

3.

Das apostolische Glaubensbekenntais.

265

rbv

iy.

rov zargog yswrjdivxa d^ebv krj&ivbv xqo seuvrav rv

alavav
dt'

ov r :tdvxa iyeveto

rbv uQ'Ad^ivra xal ivuv&Qoxr^6avxa rbv exavQCo^ivxa xal xatpsvxa xal vaexcivxa ix vaxgav
xal dvel&ovxa elg xovg ovgavovg
rfi

xqlxtj

xal xa^Cavxa ix d^ltv xov aaxQog


xal EQXOi^ivov iv do^ri xgivai t^vrag xal vsxQOvg

ov

xilg

aiXsiag ovx sxai xikog.

Dazu

als Beispiel fr

den Wechsel von Partizipial- und Relativstil

zwei Stellen aus den Briefen des Ignatios, deren Echtheit von eini-

gen wenigen Forschern mit Grnden zweifelhaften Gewichts bestritten

worden

ist.

Wer

sie fr

echt hlt,

mu

zugeben, da das

Symbol damals

(erste Hlfte des 2. Jahrhundert)

schon auf dem


die Glaubens-

Wege

zur Fixierung war.

Denn Anspielungen auf

regel sind in diesen Briefen hufig.*)

Darunter sind zwei Stellen

besonders bemerkenswert, die eine aus

dem

Briefe :iQbg xovg Tgakc. 1,

Xiavovg

c.

9, die andere aus

dem xgbg xovg Z^VQvaCovg

weil

wir aus den ihnen angehngten Bemerkungen des Verfassers besonders deutlich ersehen (was wir freilich ohnehin wissen), da die

Fixierung durch die Opposition gegen die Heterodoxie (hier speziell

den Doketismus) bedingt wurde


&eoL
otrcsg^

(Trall.

c.

10

fi

d,

&6xeQ tivsg
2).

xovxizLV zixot^ Xiyoviv xb oxslv nsTCov^ivai

avxov, avxol bi'Tsg xb oxalv. eya xC dis^ai; hnlich Smyrn.

Ich setze die beiden Stellen nebeneinander, da die Variation von


Partizipial-

und Relativform*)

charakteristisch

ist.

Da

der Verf.,

1)

Sie sind zusammengestellt von A. Hitxnack in: Vetustissimum ecclesiae


e
scriptis

Bomanae sjmbolum
p.

virorum Christianorum qui primo et altero


,

erschienen als eiue Appendix zu Ausgabe des Barnabasbriefes (Patr. apostol. opera fasc. I part. 11 ed. II, Leipz. 1878) S. 132 f. Harnack hlt die Briefe fr echt (Chronologie der altchr. Lit. I, Leipz. 1807, 388 ff.) und sagt (S. 398), da auch die symbolartigen christologischen Formeln" auf die 1. Hlfte des 2. Jahrb. weisen. Da der Stil, den einige gegen die Echtheit verwerten, eher fr sie spricht,
Chr. n. saeculo

vixerunt illustratum

seiner

ergibt sich aus


2)

ff. Bemerkten. auch Ignat. ep. ad Magnetas (die barbarische Form 'Magnesios' der versio latina mu aus modernen Zitaten verschwinden) 8, 2

dem

in der Ant. Kunstpr. 510

Fr

letztere vgl.

Szi ilg

&t6g iativ

6 q^avBQwaag iavrbv

8ia 'Ir,60v Xgiatov rov

v'iov

a^ro,
x>

8s iaxiv avzov Xoyos

nb

tyfjs

XQOsXd^mVy og

xam

nvza tvuqievTitv

266

III,

Christiana.

wie es berhaupt seine Art


tische Finessen die

ist,

durch Genetive abs.

u. dgl.

syntak-

Monotonie zu unterbrechen sucht, wird der Leser leicht bemerken; dieses Bestreben teilt er, wie wir im Anhang VIII sehen werden, mit den Verfassern des Hebrer- und des 1. Petrusbriefes.
^)

Ignatios an die Trallianer


Itjov Xqltov tov ex ysvovg zluCd, rv ex

Ignatios an die Smyrnaeer

TOV xvQiov

rjfiav,

Xrjd^cbg 'ovxa

Maglag

ix yivovg

^ald xax

og krjd'g iysvvtjd^r}^ scpayEv


TS Xal ETILEV

aQxa
vlbv d^sov xax d-eXrj^a xal dvvafiLV d^sov yysvi^y,e-

dXrj&ag idiax^i^ ^^l UovTLOv UiXatov


d?.r]d'g i6ravQ(bd^i] xal

vov dlrjd'&g ix %aQQ-ian-

vov
Ea:txL^svov vnb 'lavvov
.

iO^avEV

ksn6vtC3V tcbv ijcovQccvCcjv


xal ijtiy ic3v xal vtco-

dXrj&g

ijtl

IIovxCov IJiXxov

xal 'Hqcov xsxqccqxov


xad^riXca^Bvov vtcsq
ij-

%&ovC(ov

og xal dkri&ag

rjysQd^rj ajtb

ve-

(i&v iv agxL.

XQV
syslQavrog avrbv roi) itaxQbg

avrov

ov xal xard b^oico^a

rj^g tovg

mTEvovTag a^rr ovxGig iysQl 6 nax'^Q avrov hv XQir 'Irjov


ov xcoQig t6 dXri&Lvbv
t,fiv

ovx sxo^sv.
Die lteste lateinische P'ormulierung findet sich bei TertuUianus

(Symb.

4): regula

quidem

fidei

una omnino

est,

sola immohilis

et ir-

reformahilis, credendi scilicet

niiiipavTi ccvrv.

Sehr starke Hufunj^en auch bei Polykarpos ep. ad Philip8,1.


6ftotor^-

penHes 1,2
1)

f.

'2,

1.

Mit griechischer Isokolie, gehoben durch fiotoxara^xrov und Xbvtov, schreibt er in hymnodischem Stile ep. ad Romanos 6, 1
iv,etvov Jtjtw

tov inlg

i\[uav Scnod'avvtcc'

iKstvov d'iXa tbv Si' ^ji? Scvaarvta.

3.

Das apostolische Glanbensbekeimtnis.

267

in unicum
et

deum omnipotentem, mundi


lesum Christum
virgine

condiiorem,

iwn

eius

natum ex

Maria
a mortuis

crucifixum sub Pontio Pilaio


tertia die resuscitatum

receptum in cadis

sedenlem nunc

ad dexteram
et

patris
mortuos.

venturum iudicare vivos

Aber im Lateinischen sind dann weiterhin die Partizipien meist durch Relativstze ersetzt worden, aus einem wohl noch erkenntlichen Grunde. Wenn es bei Tertullianus heit: resuscitatum und receptum, so sind das bersetzungen von iytQ^ivxa und avakruiq)&tvxa^ die
sich
freilich

in

sehr

alten Formulierungen

finden

to :to9av6vrL xal iyagaber zugunsten von dvccxavra und vavra (oder ^svri)^ dann
(ersteres schon Paulus an die Kor.

U 5, 15

aveX^vxa) in den Hintergrund traten ^j, vermutlich weil die die


Ttigkeit ausdrckenden aktiven

Formen

als

wirksamer fr die

Prdikation empfunden wurden. Diese Formen waren nun aber im


Lateinischen nicht durch Partizipia, sondern nur durch Umschrei-

bungen mit Relativstzen wiederzugeben: dann aber mochte es sich der Gleichmigkeit halber empfehlen, auch die brigen Kola relativisch zu gestalten. Daher lesen wir z.B. bei Augustinus (Symb.Sf.):
credo in

deum patrem omnipotentem


lesum Christum filium eius unicum, dominum nosirum
est est

et in

qui natus

de spiritu sancto

et

Maria

virgine
et sepultus

passus

sub Pontio Pilato, crucifixus a mortuis

tertio die resurrexit

ascendit in caelum
sedet

ad dexteram patris
est

inde venturus
1)

iudicare vivos

et

mortuos.
'ilaterialien zur

Ich entnehme dies aus den


d. alten

Sammlungen Harnacks
Lit.

Gesch. u. Erklrung

rm. Symbols aus der ehr.

der zwei ersten

Jahrh.', erschienen als

Anhang zu

G. L. Hahn, Bibliothek der

Symbole und

Glaubensregeln der alten Kirche^ (Breslau 1897) 380 ff. rianten bei den Synoptikern: Marc. 8, ;^1 Ssi zbv vibv

Vgl. auch die Vatoi;

av^Qtrtov ....

inoxrav&fivai xai fisz xgeig rju^gas aiurffVai, wo Matth. 16,21 und Luk. Analog Matth. 17, 9 und Marc. 9, 9 u. 10, Matth. 9, 22 iysQ^f,vai. haben.
17,

23 und Marc.

9,

31 (an diesen beiden Stellen


9,

fehlt Luk.).

Eigenartig

Polykarpos ep. ad Philipp.


TOI'

2 zbv vitig ijiimv UTto^avovza xal di' rjiis

vnb

&ov avaarvxa.

268

ni. Christiana.

Die Folge davon war, da sich nun auch die Kombination beider

Ausdrucksweisen findet

(z.

B. an einer anderen Stelle des Augusti-

nus: Symb. 10); aus einer solchen Kombination setzt sich auch das

Credo des Missale


creilo

Romanum zusammen
et terrae,

(Lit. II

10 f.):

unum Deum Patrem

omnipotentem
et

factorem coeli
et in

omnium unum Dominum lesum Christum


visibium

invisihium

Filium Dei unigenitum


et

ex Patre

natum ante omnia

saecula

Deum

de Deo, lumen de lumine,

Deum verum

de

Deo

vero

genitum non factum, consubstantialem Patri


per quem omnia facta sunt
qui propter nos hoynines
incarnatus
et

propter nostram sdhdem, descendit

de codis
et

est

usw.
als

Die Vter haben das Symbol^)


Zeit angesehen.
als fixierte

Vermchtnis der apostolischen


als Ganzes,

Wenn

sie

damit sagen wollten, da es


durch ihren

Glaubensregel, jener Zeit angehrte, so

ist

diese Be-

hauptung

als eine pia fraus, zu der sie

Kampf mit den


i.

Hretikern gedrngt wurden, schon von Laurentius Valla

J.

1444

mit nicht geringerem Rechte bestritten worden


keit der Bibelbersetzung des
stoteles.

als die

Unfehlbar-

Aber aus desselben

Aristoteles'

Hieronymus oder der Logik des Ariimmerdar gltiger literar-

historischer Betrachtungsart wissen wir, da

wordeneu eine Potenz vorausliegt, die sich Erscheinung getretenen Produkte verhlt wie die Materie zur Form. In diesem Sinne drfen und mssen wir anerkennen, da
die

dem geschichtlich Gezu dem schlielich in

das Symbol xax dvvayuv eine Schpfung des Urchristentums ge-

wesen

ist,

mag

es

auch xt' ivegyaiuv

apostolischer Zeit sein. A. Seeberg,

erst eine Schpfung uachDer Katechismus der Urchristen0. erst in einem Briefe

1)

Diese Bezeichnung ndet sich nach Ilarnack

a. a.

des CyprianuB, aus griechischen Zeugen der zwei ersten Jahrhunderte fhrt
er berhaupt kein Beispiel an
(jrt'rts,

SiSairi, v.-qQvyy.a, tt.avmv, Trorpadodtf u. .

Bind die bei ihnen

logen interessieren:

vorkommenden Bezeichnungen). Das mu auch Philoes war ein sehr altes Lehnwort, fr Plautus ganz ge-

bruchlich, einmal auch bei Cato (or. p. .h?, 14 Jordan), bei beiden nur in maskuliner Form (eine widerstrebende Plautusstelle ist von Ritschi emendiert);

Plinius n. h.
Zeit.

XXXIII 19 bezeichnet

es

als

blich auch im Lateini-

schen fr seine

3.

Das apostolische GlaabensbekenntDi.

269

heit (Leipzig 1903) hat

dem Erfolge

seiner Arbeit dadurch selbst


S.

geschadet, da

er,

ohne von Hamacks oben

267,

genannter Ab-

nehmen und daher ohne dessen Warnung vor bereilten Schlssen zu beherzigen, in Abrede stellte, da das Symbol nur eine relativ spt (nach Harnack Ende des 2 Jahrh.) kanonisierte Auswahl aus einem ursprnglich reicheren und jedenfalls variablen Formelschatze der ltesten Gemeinden sei. Aber das Richtige und eigentlich Grundlegende war, wie er auch selbst anerkennt
handlung Notiz zu
(S. 45, 1.

150, 1), schon vor

ihm von anderen^), darunter Harnack

(auer in der genannten Arbeit auch in


lische Symbol', Realenc.
f.

dem

Artikel 'Das aposto-

worden; es

prot Theol. P 1896, 750), ausgesprochen hat jedoch nicht die Aufmerksamkeit und Anerkennung

Zusammenhange mit meinen stilgeschichtlichen Untersuchungen nunmehr fhig werden wird.


gefunden'), die es verdient und deren es im

An
heit

einer der berhmtesten Stellen seiner Briefe (an die Kor. I 15) ^ ^

Pa^!" p Cor. I
is, i n.

schreibt der Apostel Paulus folgendes (ich setze es meiner

Gewohn-

nach wieder xaz xka xal x^ifiara ab):


yvcogC^ia de v/ttv, sltpoC, t6 evayyikiov

o fVTjyyekidfirjV vfitv
o xul TcagekdarE

iv
dl

<p

xal i6xi]xur
ff(6^<>^,

ov xai

tCvi I6y(p svr^yyshc'cfirjV

v^lv

ei xarix^re^

ixrbs si
1)
f.

^fj sixij i:tL6rev6Kxe.

Ich nenne noch L.

Lemme, Die Wurzeln des Taufsymbols (Neue Jahrb.


1893), der

deutsche Theologie

es sei in dieser offenbar eine traditionelle Formel,

von der Paulusstelle (Kor. 1 15) sagt (S. 7), wenn auch nicht wieder-

gegeben, so doch angedeutet."


2)

Es hngt das

vielleicht

damit zusammen, da Harnack zwischen dem

Jahre 1877 (dem Jahre des erstmaligen Erscheinens seines Artikel. 'Apostolisches

Symbolum' in der 2. Aufl. der Herzogschen R.E.) und dem Jahre 1886 (dem Jahre der 1. Aufl. seiner 'Dogmengeschichte') seine Ansicht aufgegeben hat, da die Grundlage des Apostolikums sich bis in die Zeit der Abfassung
der jngeren
nt. Schriften znrckverfolgen lasse; naturgem verschiebt sich dadurch auch die Wertung der paulinischen Stelle. Eine Entscheidung jener Streitfrage liegt gnzlich auerhalb meiner Kompetenz, aber ich meine doch, da gerade meine stilgeschichtlichen Darlegungen geeignet sind, die dazu

berufenen Forscher zu einer abermaligen Prfung auch der sachlichen Instanzen anzuregen. brigens sagt Harnack noch in der neuesten Auflage
seiner Dogmengeschichte
leicht schon
(I^ 1909, 178), der Charakter des Symbols sei vielvon einem Komplex neutestamentlicher Schriften abhngig.

270
TCagsdoxci yccQ
ort
iy^ilv

in. Christiana.

v jtQcTOLg xal TcaqBkaov

XgLtbg ans&avEv vjteQ rv ccfiaQti&v rj^&v xccr tag ygacpag


ygatpag

xal otL tq)rj xal OTL sy^ysQtai ty tgCxri r}}ieQa xaxa xal OTL
Gi(pQ^ri

rccg

Krjcpa^ Eita rolg daexa.^)

Wir

besitzen also ein Zeugnis des Paulus dafr, da der Inhalt des

evangelischen Glaubens (s^iTSvaTE), den er seinen Gemeinden


bermittelte,

ihm

selbst bereits berliefert

worden war: Tcagidaxa


Urgemeinde

xal jiagsXaov sagt er mit sehr feierlicher, mysterienartiger Terminologie'^);

ihm kann
sein.^)

diese berlieferung nur aus der


deutlich, da

zugekommen
historische

Wir sehen

eine ursprnglich

Aufzhlung der wichtigsten Heilstatsachen auf dem


sich zu einer Glaubensformel zu entwickeln*);

Wege

ist,

schreibt

1) Hier hren die ort- Stze auf; wir haben also streng genommen kein Recht dazu, die folgenden Worte Isit ccp&ri indva jtsvTaKoaioig deXq^olg

iq)ccna^

. ,

^itsixa wqp^Tj 'IccKcoo)

sha

rotg ccnoarXoig n&aiv, iexatov ds

jtdvrcov aOnsQsl

rm

iiiTQ<i)(iccTi

qo^rj xa^ol

noch der Tradition zuzurechnen,


350 f),

zu der ja die letzten von ^axc^rov an ohnehin nicht gehren knnen. Etwas anders
sagt
J.

Wei

in seinem

Kommentar

(S.

(S.

347), es sei, als ob Paulus ein


rezitierte."

wo er im brigen richtig zusammenhngendes Stck Kate-

chismus
3) C.

darber weiter unten die Behandlung des Logion ev. Matth. 11, 26 ff. Weizscker, Das apostol. Zeitalter' (Tbing.-Leipz. 1902) 4: Wir mssen annehmen, Paulus habe seine Kenntnis von diesen Dingen durch die Hupter der Urgemeinde erhalten." 4) Harnack a. a. 0. 864 nennt die Stellen des Paulus und des unechten
2) Vgl.

Marcusschlusses (ber den vgl.


hnlich Dogmengesch.
die

S. 273, 1)

'historische

Zusammenfassungen',

knapp gefate und mit Rcksicht auf Weissagung zusammengestellte Verkndigung der Geschichte Jesu bil175: eine
,

dete die Grundlage des Glaubens

d. h.

der Zuversicht auf die Heilsgter."

Ich hoffe, da er der kleinen Modifikation, die ich an dieser Formulierung

vornehme, seine Zustimmung nicht versagen wird, da sie ganz im Sinne seiner Darlegungen gehalten ist. Von dem Marcusschlusse unterscheidet sich die paulinische Stelle erstens durch ihre liturgische Stilisierung, zweitens durch den Zusatz des vtcIq t&v cciiuQTiwv ijii&v (und des zweimaligen xara Untag ygcccpccg), was ber einen bloen Geschichtsbericht hinausgeht. verstndlich ist mir, was F. Kattenbusch, Das apostol. Symbol II (Leipzig

1900) 344, 16 sagt; ich mu aber die Worte wegen der Autoritt, die diegem Werke beigemessen zu werden pflegt, hier anfhren: In 1. Cor. 15, 3 ist das iv ngAroig auffallend, indem das ort izd(pri doch nicht so wichti<; erscheint, um zu den Hauptsachen zu gehren (? also K. sieht nicht ein, da izdtpri zwischen dnid^avBv und iy^yeQtui notwendig ist). Wenn Paulus
die genannten Stcke einleitet mit Ttag^Saxa yocQ vfitv
. .

.o xal nag^laor.

3.

Das apostolische Glaubensbekenntnis.

271

Paulus doch auch an die Rmer mit demselben feierlichen Worte:


vnr,xov6aT dh ix xagdCag elg v TcaQS&rjts tvtcov diaxftS (6,1^)-

Da

es

ihm nun

in der Stelle des Korinthierbriefes auf

den Lehr-

inhalt der berlieferung

ankam, schrieb er nicht, wie

es seine

Ge.

wohnheit war

(vgl.

Anhang

VIII), :tQl Xqixov bg d:fsd-avv


^),

xal bg ircpr) usw., sondern in Stzen mit ort

die ideell

auch von

inirevaxe abhngen*),

dem Worte, mit dem


dg
. .

er

bedeutsam die erste

Perikope abschliet: lasen wir doch oben


:iQCi)rov

(S.

263 f.) bei Hermas:

Ttdvxav nCrsvov^ ort

ixiv 6 ^Bg.

Wer

also das Be-

kenntnis ablegte, konnte es tun sowohl in der


Christus, der gestorben ist, der
.

Form
.'

'ich

glaube an
'ich

.,

der

als in dieser:

glaube, da Christus gestorben


so meint

ist,

da er

.,

da er

.'.

Aber

man etwa

vollends,

eine konventionell-traditionelle Formulierung

der Lehre voraussetzen zu sollen (natrlich, wie sollte

anders meinen'i. Allein die Sache steht doch

man etwa vollends" da entweder es berhaupt begreiflich ist, wenn das Begrbnis urgiert wurde, dann erklrt es sich auch bei Paulus. Oder man wei keine Erklrung, dann sehe ich nicht ein, warum man nicht sagen sollt, es liege hier eben ein Rtsel der paulinischen Lehrmethode vor (diese Alternative ist fr mich ein Rtsel). Die Hervorhebung des Begrbnisses wird einfach zur Vollstndigkeit der Geschichtsso,

erzhlung gehren,

vgl. Act. 13,


ist

von Harnacks Auffassung,

29"; nur der letzte Sf^tz, eine Wiederholung an dem allem richtig. berhaupt ist der

ganze Anhang" ber Das neue Testament und das Sjmbol" (S. 336 347) durch die falsche Fragestellung, aber auch durch die vllig ungengende Orientierung ber das Material irrefhrend.
1)

Eine hnliche Stelle: Thess.


xofi

I 4,

15

ff.

tovzo '/uq v(itv Xdyofiev iv Xytp


xoci

xvQiov, ort ..... oTi ....

.... inttxa ....

ovzans-

Auch

hier bringt er
d.

Traditionelles. J. Wei, Die

Gegenwart was ist ihm gegeben, was ist ihm mit seinen Gegnern oder Lesern gemeinsam? Und wo setzt sein eigner, neuer Gedanke, wo das Individuelle ein? Hier verdienen besonders die Stze, die mit oiafifv und elrfg angefhrt werden,
nt.

Aufgaben der
ist

Wissenschaft in

(Gtting. 1908) 29 sagt:

Was

dem

Schriftsteller selbstverstndlich,

ein

besonderes

Studium.

Sie

weisen

auf eine Unterschicht paulinischen

Denkens hin, die meist aus judenchristlicher oder jdischer berlieferung stammen wird; sie ist als Basis des darauf errichteten Neubaues besonders wichtig." In der Tat ist diese Aufgabe dringlich und lohnend; auer oidaHBv und 8l36Tsg sind smtliche analogen Worte zu bercksichtigen: das
zitierte /.f'youtv iv

Xya xvglov zeigt, wie weit der BJreis zu ziehen ist; vgl. auch Anhang IV 2. Auf eine weitere Handhabe zur Erkenntnis vorpauliniBchen Gutes soll im Anhang VIII hingewiesen werden.
bei Paulus

besonders oft im Johannesevang. (11,17. 42. 16,27. 17,21), 10, 9. Thess. I 4, 14 / -/ap niazfvofifv ort 'Irjffovff aniQ'avsv xal avdexri, ovrmg 6 ^sog xai rovg xomrid-evras Siu xov 'Ijjffov a^st 9VV uvx (darauf folgen die in der vor. Anm. zitierten Worte).
2) jrtTSi'ftv OTi

Rom.

6, 8.

272
die erstere
tur,

ni. Christiana.

Form war

die eigentlich hieratische; die typische Stnikin

da die Heilswahrheiten

kurzen parallelen Stzen mit Voran-

stellung der Verba aufgezhlt wurden, blieb in beiden

Formen
ff.)

gebe-

wahrt. Die formale bereinstimmung mit der oben (S. 254

sprochenen liturgischen Stelle des ersten Briefes an Timotheos


g e(pavsQ(o&r] iv 6aQXL
ediXKLcbd^rj ev Tcvev^ari
Gicpxtri

ayysXoLg
aber im

ist

augenfllig.

Sachlich

ist

zu bemerken, da an beiden Stellen die


(Jocpd^yi),

Erscheinungen des Auferstandenen erwhnt sind


Timotheosbriefe schon allgemein sublimiert
diese
zielle
(cj.

ayyiloiis)^

whrend
ganz spe-

Beglaubigung im Bekenntnisse der Urgemeinde

die

und sinnliche

Realitt besa, die ihr als

dem

Grundpfeiler der

neuen Religion zukam.


V. Marc.

ber
.

diese durch die Stelle des Korinthierbriefes garantierten Urbe.

14,62.

standteile des spteren Symbols hinaus lt sich mit der hier gebotenen

...

Vorsicht noch ein weiteres Glied sicher hinzufgen. Die Worte, die

nach Marc. 14,62 (= Mt.26,64) Jesus vor dem Hohenpriester sprach:

an

aQxi^) o^ad^e xbv vCov rov ccvd^QcoTtov


trig dvvccilscog

xa&t]^vov kx ds^L&v
xal Qx6^8vov enl

r&v vscpsX&v rov ovquvov,


Kombination zweier
alttesta-

sind die hieratische (hier partizipiale)

mentl. Stellen: Ps. 110, 1 slTtsv xvQLog tg3 xvqCco

^ov x&ov
vvxtg^

ix

ds^L&v ^ov (wrtlich

zitiert
7,

Mc. 12,36

= Mt. 22,44 = Luk.


QccfKxri r7]g

20,42;
xccl

auch Act.
idoi)

2,

34) und Dan.

13 i&ecoQovv ev
cog

^st rv vstpskSiv rov ovQavov

vlbg avd-QG)7Cov iQ^^^svog

(zitiert

auch Mc.
oben

13,

26

Mt. 24, 30

Luk. 21, 27).

Sie

knnen

freilich nicht,

wie viele glauben, von Jesus gesprochen worden sein:


S. 194ff. sie

darber

ist

gesagt worden. Aber

und mssen schon


sein.

in

im Anschlsse an Wellhausen das Ntige stammen unzweifelhaft aus der Urgemeinde ganz frher Zeit liturgisch verwendet worden

Denn wenn Paulus an die Kolosser schreibt: 3, 1 el ovv avvrjyeQd^rjTS xa XQita^ r avm ^rjrelTE, ov 6 XQLrg inv iv e^i rov d-eov xad-Vj^tvog' t ava (pQovElrs, ^tj r inl tilg yfjg, so bemerkt dazu Seeberg a.a.O. 77 (mit Berufung auf C. Giemen, Neue
1)

Dies fehlt bei Marcus;

(22, C9) ersetzt es


&jt'

Lukas an der weiterhin anzufhrenden Stelle durch das besser griechische &n6 rov vvv, wie Malth. 26, 29

Qxi ^> Luk. 22, 18 &nh rov vvv. Ich habe frher (Ant. Kunstpr. 486) bemerkt, da &%' &qxi von den Attizisten gergt wurde.

f
ihr

3.

Das apostolische Glaubensbekenntnis.

273
'wenn

kirchl. Zeitschrift 1895,

328) richtig: Kol.

3, 1 lesen wir:

nun mit Christo erweckt seid, so strebet nach dem, was oben ist, wo Christus ist.' Damit war ein klarer Gedanke zum Ausdruck gebracht. Wenn nun Paulus hinzufgt ev da^i rov &eov xadi](ievog, 80 kann das Motiv dieser Hinzufgung nicht in einer beabsichtigten Verdeutlichung dessen liegen, was er meint, sondern nur in der Erinnerung der Leser an ein bekanntes Wort." Es lt sieh
hinzufgen, da Paulus auch an einer anderen Stelle seine Kenntnis
dieser

Formel

zeigt:

an die Rom.

8,

34 XQirbg ^h]6ovg 6 ccno^a-

vv, uklov de iysQ&SLg, og stiv iv e^i rov ^sov. In der Tat ist dieser Teil jener synoptischen Stelle, den Lukas {22, 69) unter

Weglassung des parallelen Satzes allein aufgenommen hat (cacb rov vvv de irai 6 vlbg xov dv&Qjiov xad'ijuevog ex ei,tv T^g dvvHeag rov &eov), ein integrierender Teil der spter sanktionierten Formulierung des Glaubensbekenntnisses geworden.^)

Wir haben

also das

seiner Struktur

Inhalte als ein

Recht und die Pflicht, das Symbol ganz nach Apoetouimd zum nicht geringen Teile auch nach seinem urchnaten*'" Produkt der apostolischen Zeit anzusehen und zu

sagen, da es, in diesem Sinne

genommen, aus dem Kreise tv

xegi UexQOv^) xai rv exa stammt.')


1)

Ob und

inwieweit die
y.v-

In

dem unechten
Der

Schlsse des Marcusev. heit es 16, 9 o ^iv ovv


aircolg

Qios fifT T XaXi\Gai


ii^i>v rov 9ov.

dvfijjuqp^r;

sig

rbv ovgavov xul

iY.a.&iatv

ix

Verf. dieses Schlusses hat eine

Zusammenfassung hnaq:d'Ti

lich

der

dem Paulus

berlieferten gekannt

(dem wiederholten

des

Paulus entspricht bei ihm 16, llF. id-id-q ^sra 6h xavra i(pc(viQm97i rffT-apoi' df i(favQm9rf); aber whrend bei Paulus die Anstze zu sakramentaler

eine 'historische Zusammenfassung'

Formulierung bereits deutlich vorliegen, handelt es sich bei ihm um (Harnack: s. S. 270, 4). Das kann bei dem Charakter dieser schlechten und spten Kompilation m. E. nicht anders
Heilstaten gekannt und

erklrt

da ihr Verf. die schon formelhafte Aufzhlung der sie zu einer Art von Geschichtserzhlung, aus der sie erwachsen war, zurckgebildet hat. Durch das ixdd-icsv ix Ss^iv tov 9ov verrt er diesen Hergang selbst. Denn dies pate in keine Erzhlung, sondern nur in eine Prdikation; es wird daher auch nur an dieser Stelle auerhalb einer solchen in einem geschichtlichen Berichte erwhnt: das ergibt sich aus Haruacks Sammlungen dieser Formel S. 384 f. (besonders lehrreich darunter die drei Stellen des Hebrerbriefes: zweimal 1,3. 8,1 og ixdQ-isv iv df|t, dann das dritte Mal 10,12 ovxog ix^iesv iv f^i, auch nicht erzhlend, sondern im Prdikationsstile mit ovxog: s.o.S. 188. 224). 2) Diesen Ausdruck entnehme ich aus Ignatios ad Smyrn. 3, 2 und dem
als so,

werden

unechten Schlsse des Marcusevangeliums. 3) G. Lschke hat in seiner inhalt- und gedankenreichen Vorlesung ber Norden, Agnostos Theos. 18

274
jdische Liturgik schon auf

ni. Christiana.

dem Wege zu sakramentaler Zusammenermitteln, da wir von der jdischen

fassung und zur Prgung einer Bekenntnisformel vorgeschritten war,


lt sich freilich nicht

mehr

Proselytentaufe nur ganz geringe Kenntnis haben und unser Wissen

vom

essenischen Sakramente (Joseph, b. Jud. II Schwre beschrnkt, durch die der Novize sich

8, 7)

sich auf die

verpflichtete, den

Weg

Gottes zu wandeln. Mglicherweise hat es bei den Juden und

ihren Sekten eine sakramentale Bekenntnisformel berhaupt nicht

gegeben: hat doch das Judentum im Gegensatze


erstaunlich geringe Propaganda getrieben.

zum Christentum
aber gab es, wie

Wohl

dem Judentum aus uralter gyptisch-babylonischer Redeweise zugekommenen Prdikations- und Gebetsstil, und in dessen Formen hat dann das junge Christentum, wie nicht
wir gesehen haben, einen
anders zu erwarten, seine neuen Heilstatsachen eingekleidet. Eine

ursprnglich historische Aufzhlung der von Augenzeugen erlebten

Vorgnge hat

in sehr frher,

noch vorpaulinischer Zeit bekenntnisdarin spiegelt sich klar die Tat-

artigen Charakter

angenommen;

sache, da das Christentum sich


lieh

von Anfang an als eine geschicht-^ gewordene Religion mit Stolz angesehen und bezeichnet hat.

Dieses Bekenntnis hat in der Folge der Jahrhunderte wohl Ver-

nderungen seines Inhalts durch Zustze und Abstriche^) erfahren

gerade

seine

kommatische Struktur

leistete

solchen Vernde-

rungen Vorschub und hat etwa anderthalb Jahrhunderte lang seine


endgltige Fixierung aufgehalten

aber seine Struktur blieb als

und eindringlichen Formgebung unangetastet von den Zeiten der Urgemeinde bis auf
ein sakrosanktes Vermchtnis in ihrer schlichten
'Jdisches und Heidnisches im christlichen Kult' (Bonn 1910) 11 ff. den Nachweis erbracht, da die lteste fr uns erreichbare Gestalt der Abendmahls- und Meliturgie, wie sie uns in der 'Lehre der 12 Apostel' vorliegt, aufs strkste vom Judentum beeinflut ist: die Gebete stimmen in Gedanken und besonders in ihrer Struktur mit jdischen Gebeten so genau berein, da Lschke zu dem Ergebnisse kommt (S. 16): Die christliche Liturgie ist nicht Kopie der jdischen, aber sie ist wohl aus ihr hervorgegangen." Das apostolische Symbol hat er auer Betracht gelassen; ich darf aber wohl sagen, da meine Ausfhrungen die seinigen nach oben hin ergnzen, (Diese Anmerkung war schon gesetzt, als die Kunde vom Tode des jugend-i liehen Forschers kam. Korrekturnoto.) 1) Die Beglaubigung durch die Erscheinungen (oqpO^Tj ^Tjqp, tlra toigl dSsKu) war fr die Urgemeinde ganz wesentlich, trat aber fr sptere Generationen begreiflicherweise allmhlich in den Hintergrund; vgl. Har-', nack a.a.O. 881.
i i

3,

Das apoBtolische Glaubensbekenntnis.

275

Erfllung von
es aus

den heutigen Tag. Es wre schade, wenn kirchliche Verhltnisse zur Hamacks soeben aufgestelltem Postulate zwngen,

unserm evangelischen Gottesdienste zu beseitigen: der ernste Ton unvordenklich alter hieratischer Rede wrde der Gemeinde dann nicht mehr ins Ohr klingen, oder doch nur gelegentlich und nicht so vernehmlich bei gewissen Stellen der Schriftverlesung und
hier

und da im Kirchenliede.^) Als

ich diese

Untersuchungen beich freue

gann, glaubte ich in der Stilisierung hellenische Tne zu vernehmen:


das hat sich mir dann bald als
dessen.

Wahn herausgestellt, und


dem

mich

Denn

freilich hat es seit

2. Jahrb. christliche Schriftsteller

gegeben, die sich nicht enthalten konnten, auch dieser ehrwrdigen


orientalischen Redeweise einen hellenischen Firni aufzutragen.

Aber

man
o. S.

braucht nur einen Blick auf die Proben zu werfen, die ich dafr

266 aus Ignatios und im Anhang VIII aus dem Hebrer- und dem
Da
Relativ-

und Partizipialkonstruktionen in den Liedern der alten ist o. S. 175 f. bemerkt worden; hier sei aus Ambrosius nachgetragen: hymn. 1 Anf. Aeteme rerutn conditor, Xoctetn diemque qui regis und 2 Anf. deus creator omninum Polique rector restiens Diem decoro lumine. Fr das neuere Kirchenlied sei nur erinnert an Neanders (f 1680) 'Lobe den Herren, der alles so herrlich regieret, Der dich auf Adelers Fittichen sicher gefhret, Der dich erhlt', und entsprechend in den folgenden
1)

Kirche beliebt waren,

Strophen.

Dergleichen
zu

ist

also als

letzter

dikationsstiles

beurteilen,

vermittelt

Nachball urorientalischen Prdurch das griechisch - lateinische

Kirchenlied sowie wohl auch durch alt- und neutestamentliche Schriftstellen


Struktur. Th. Siebs schreibt mir darber: Das Relativische im deutschen Kirchenliede Luthers und seiner Vorgnger (Lauffenberg usw.) ist nur aus Nachahmung des lateinischen StUes zu erklren, wie denn berdieser

haupt

alle relativische

Ausdrucksweise m. E. undeutsch

ist.

Selbst Wulfila,

der sich sonst so streng an die griechische Struktur anschliet, sagt atta

unsar pu in himinan. mglicherweise (sicher


nischen

Das einzige Gebet


ist es

lterer deutscher Sprache, das mir nicht) keine bersetzung aus dem Latei-

ist, vermeidet die Relativpartikel dar in dem Falle, wo sie vielleicht zu erwarten wre, und sagt bloes du statt des mglichen du dar, fhlt

also

sicherlich rein parataktisch:

cot

almahtico, du himil inti erda gaicogalaupa.'''

Tohtos,

gip

mir in dina ginuda rehta

Durch Vermittelung des

Kirchenliedes scheint dieser Stil dann auch in die geistliche Prosa deutscher

'j
I

Sprache gekommen zu sein. Das zu verfolgen ist nicht meine Sache, ich mchte nur ein paar Stze aus einem Briefe von Goethes Mutter an Lavater 3. Juni 1777) zitieren: Ohne den felsenfesten Glauben an Gott, an den jtt, der nicht verreist ist, der den Gedanken meines Herzens kennt, ehe er noch da ist, der mich hrt, ohne da ich ntig habe, mich mit Mes^"m und Pfriemen blutig zu ritzen, der mit einem Wort die Liebe ist, ne den Glauben an .den wre so etwas ohnmglich auszuhalten."

18*

276

IH- Christiana.

ersten Petrusbriefe gegeben habe,


artige

um

zu empfinden, da diese gro-

Fuge durch hellenische Zwischenharmonien zerstrt wird. nur noch in Krze hingewiesen auf das sog. Gloria, das seit alter Zeit bis auf den heutigen Tag einen Teil der Messe bildet. In griechischer Fassung ist es uns berliefert im Cod. Alexandrinus des A. T. sowie im Anhang zum Buch VII der apostolischen Kon-

Es

sei hier

stitutionen.-^)

KvQLS adiXsv
Tcal

ETtovQccvLS,

dsh narriQ navtoxQatoQ

xvQis vle [lovoysveg ^Irjov Xqlts

ayiov nvsv^a'
d-sog, 6 aiivbg

KvQLS 6

tov

d-eov, 6 inbg

rov Ttaxghg

6 al'QCiv tag cc^aQTtccg rov x^ov, sXsrjov r]pLg


6 ULQC3V tag dfiagriag

tov

xtSfiov^ TiQs^aL rijv dsrjLV

ri^&v

6 jcad-rjuevog ev ds^^ia tov TiaxQog^ iXsr^Gov tjfig'

"Ott 6v ei ^ovog ccyiog, v


'Irjovg XQLtg, slg

si

fivog xvQiog
jiyi^v
d-EXrjfid

do^av &ov natgog.

KvQLE
Ott

TCQog S

zaTEcpvyw dCda^v ^s tov noislv tb

dov^

6v

ei

6 d-sog fiov,
trjyij

oti jcag ol

^carlg.

Hier haben wir die meisten der behandelten Typen der religisen*

Formelsprache zusammen: Anakiesen, Partizipia, die Prdikation

mit 0v Et ^vog (der und der); die Sprache griechisch wie einst in jenem gnostischen Hymnus (o. S. 178), Gedanken- und Formgebung
durchaus ungriechisch.
In

dem

'Gloria' des heutigen Missale Ro-

manum

lauten die entsprechenden

Worte mit

relativischer

Um-

schreibung der Partizipia so

(Lit. II 7):

Domine Deus Hex coelestis, Deus Pater omnipotens. Domine Fili unigenite lesu Christa. Domine Deus, Agnus Dei, Filius Patris.
Qui Qui
tollis tollis

peccata mundi, miserere nohis.


peccata mundi, suscipe deprecationem nostram.
nohis.

Qui sedes ad dexteram Patris, miserere

Quoniam Tu

solus sandus,

Tu Tu

solus

Dominus,

solus AUissimus,

Jesu Christe,
1)

cum

sancto Spiritu, in gloria Dei Patris.


(S. 78)

Amt

Ich zitiere nach Christa oben

genannter Sammlung

S. 89.

SCHLUSSBETRACHTUNG.

DAS LOGION EV. MATTE.

11,

2530.
Hettiute
Potiiite.

Als gesichertes Ergebnis der beiden Abhandlungen dieses Buches


betrachte ich den Nachweis des festen Bestandes eines Typenschatzes

Prgung der Orient und HeUas in gleicher Weise beigetragen haben und den die synkretistischen Religionen der Kaiserzeit, einschlielich des Christentums, bernahmen. Das hellenisierte Judentum hat bei dieser Herbemahme von Seiten des
religiser Rede, zu dessen

Christentums eine bedeutende Rolle gespielt; die eigentliche Vermittlerin aber sowohl fr Juden- wie Christentum ist die orientalisierte

Stoa^)

vor allem Poseidonios-)

und der an

sie an-

Fr die verbreitete stoische Etymologie Uyoitiv Zf,vu 8i ov ^cbftev trage ich hier einen interessanten Beleg nach weil in ihm jener Vers der Acta in die Beweisfhrung hineinbezogen ist. W. Nestle hat in der Z. d. deutsch, morgenl. Ges. 1878 einen syrischen Traktat des Jakob von Edessa, verf. i.J. 701, bersetzt, dem, wie Reitzenstein, M.Terentius Varro usw. (Leipz. 1901) nachwies, ein stoisches Etymologikon zugrunde lag. Bei dem Syrer heit es (S. 22 Reitz.): Zeus ist auf Griechisch der Lebendigmacher (f}). Und wre dies (Wort) den Christen nicht verhat gewesen wegen Beines Kultes und wegen seiner Verehrung bei den Heiden, htten auch wir uns nicht geweigert, dasselbe zu gebrauchen vom Gotte des Alls, dem wahren, namenlosen. Bekennen doch auch wir es als Wahrheit, da er der bendigmacher des Alls ist, und da es keinen Lebendigmacher gibt neben In ihm nmlich 'leben, weben und sind wir', wie geschrieben steht." 2) Neben der oben S. 238, 1 genannten, whrend der Drucklegung dieses ches erschienenen Abhandlung von Gronau ist fr die Erkenntnis der
1)
(o. S.

22)

ermittlerstelle des Poseidonios

im

zwischen Hellas und dem Orient weitaus wichtigsten die meisterhafte Abhandlung von Fr. Cumont, La theologie

du paganisme romain (Extrait des memoires presentes par divers Tome X, !! Partie, ris 1909, 447 ff). Ich bin auf sie aufmerksam geworden erst durch ein Zitat in W. KroUs krzlich erschienenem, fr Poseidonios und manche in diesem Buche behandelten Einzelfragen ebenfalls reichhaltigem Artikel 'Hermes Trismegistos', R. E. 1912. ber die Benutzung des Poseidonios in den herilaire

nvants TAcademie des inscriptions et helles lettres,

278

Schlubetrachtung.

knpfende Piatonismus gewesen.

Um

bewute Entlehnung im uer-

lichen Wortsinne handelt es sich nur in seltenen Fllen, stets aber

um
die

die

immanente Kraft der 'immortale forma', wie Michelangelo

nach Gestaltung in der Materie sich sehnende platonische Idee


(S.

metischen Schriften habe ich mich oben


ist

107) zu skeptisch geuert; sie

gesichert durch wrtliche bereinstimmungen zwischen einer von Lac(inst.)

benutzten hermetischen Schrift und Varros Loghistoricus de humana, aus dem derselbe Lactantius (de opif. dei) groe Stcke bernommen hat, wie S. Brandt, Wiener Stud. XIII (1891) 272 iF. bewiesen
tantius origine

hat; den bei Brandt fehlenden

Namen

Poseidonios hat Reitzenstein

Zwei

religionsgesch. Fragen (Strab. 1901) 93 hinzugefgt.

Inzwischen habe

ich auch, durch gelegentliche Hinweise von Kroll

und Reitzenstein darauf


folgendem

aufmerksam geworden, die merkwrdige


Titel

Schrift gelesen, die unter

ediert ist:

Hermetis Trismegisti qui apud Arabes fertur de castigaedidit, latine vertit, adnotationibus illustravit 0. Bar-

tione

animae libellum

Bonn 1873. Sie verdient von kundiger philologischer Seite eine Analyse. Denn was soll man dazu sagen, da eine Schrift, die aus dem Griechischen durch Vermittlung des Syrischen zu den Arabern kam und
denhew^er,
Einflsse nicht nur des Christentums, sondern auch des Islams erfuhr, trotz

Metaphrasen folgenden Gedanken bewahrt hat, den wir in Ciceros Metaphrase einer Schrift des Poseidonios lesen (vermutlich des Protreptikos
aller
s. 0.

S. 107):

Hermetischer
(latein.

Traktat

p. 38f.

bersetzung des arabischen


Originals)

Somnium
I

Cicero, Scipionis 14

(nach Poseidonios)
ii

mortem
ne

igitur

a rerum natura subire


est

vivunt qui e corporis vinculis tame

nolis, at vero noli in captivitatem


i

quam

carcere evolaverunt, vestra vero


est.

redigi: ista
pettui,

enim mors

vita per-

quae dieitur vita mors

haec captivitas mors perpetua.


j

rerum natura bersetzt ist, heit an einer Stelle (p. 34) mors physica, was genau dem griech. Ausdrucke 6 tj}s cpvasag d-vazog entspricht: das ist jetzt aus dem schnen Nachweise W. Schulzes zu ersehen, Sitzungsber. d. Berl. Ak. 1912, G86ff. Der dieser Todesart entgegengesetzte Selbstmord heit 6 Kara lav &., der in der ciceronischen Schrift ausdrcklich, in der arabischen implizite verboten wird. Doch ich mchte einer Analyse, der es u. a. auch obliegen wird, die stoische Terminologie zurckzugewinnen (z. B. p 37 inscientia, tristitia, libido, timor ayvoia, Xvnr}, Tjdovjf, <p6og), nicht vorgreifen und niir noch bemerken, da das Ethos des Verses 721 der von mir auf Poseidonios zurckgefhrten vergilischen Eschatologie quae lu^ miseris (den Seelen) tarn dira cupido? (da sie es doch im Jenseits viel besser haben als auf der Welt) sich hbsch wiederspiegelt in den an die Seele gerichteten Worten p. 34 der genannten Schrift: mundi aspernatio est

Was

hier mit mors a

vehemens desiderium

ex eo excedendi (etwa:

i^

to iov vxsQoiplec

ctpoSgg iari tfls i^ aino &itttXXaYfjg n69'og).

Das Logion

ev.

Matth

11,

25 3u.

279

genannt hat. Durch die althellenischen ^eoXyoL^) in Anlehnung an Qrfsig der Mysterien vorgeprgt, dann durch die Mystik orientalischer Religionen

und

die eindrucksvolle Sprache orientalischer

Stiltypen unvordenklichen Alters mit


diese

dem Stempel

versehen, hat

Form

propagandistischer Predigt eine vielleicht beispielslose

Anpassungsfhigkeit au Vlker und Zeiten bewhrt und bildet so


einen Ausschnitt aus der Geschichte des zwischen Orient und Hellas

ausgefochtenen Riesenkampfes, dessen im Christentum uerlich


vollzogener Ausgleich die Voraussetzimg unserer im Grunde zwiespltigen Kultur
ist.

Wer

daher bei Untersuchungen dieser Art

seinen Gesichtswinkel einseitig auf Hellas einstellt,

mu

notwen-

digerweise ein falsches Bild erhalten. Vielmehr mssen wir zunchst

and Klangsyraphonie im Ganzen auf uns wirken lassen und dann behutsam zu einer Sonderung der Komponenten schreiten, damit nicht von uns das Wort gelte: ov ^vvuciv oxag ia(fQ6^uBdie Farben-

lichen Scheidung

vov icovr bnoXoyhi. Wie weit ich vor diesem Ziele einer reinder Kompositionselemente habe Halt machen
ist

mssen, wei ich genau;

aber der von mir beschrittene

Weg

der richtige, so wird er andere jenem Ziele nher zufhren:

Samm-

lung und Sichtung des typologischen Materials wird die nchste

Aufgabe sein. An Stelle einer Zusammenfassung meiner Ergebnisse, die doch nur eine provisorische sein knnte, mchte ich hier vielmehr noch die Analyse einer evangelischen Qf]6i,g geben, auf die
ich

im Laufe der Untersuchungen wiederholt hingewiesen habe

in

der Absicht, sie in einem


in

Anhange (IX) vorzulegen. Da sie aber organischem Zusammenhange mit dem Corpus des Buches selbst

ziehe ich es vor, sie hier zu geben, zugleich als eine Art von Probe auf die Richtigkeit des oben (S. 194 ff.) formulierten und an einem Beispiele, wenn ich nicht irre, auch erwiesenen Axioms,
steht,

da diese Betrachtungsart nicht blo auf das johanneische Evangelium, sondern auch auf die der Synoptiker, ja auf die gemeinsame
Quelle des Matthus und Lukas anwendbar
sei.

Eins der von den Theologen aller Zeiten


aber, wie

am

ftesten verwerteten, dm

Logioa-

man wohl wird sagen

drfen, in seiner

Deutung beson-

freien

Da Empedokles fr. 119 D. il oij]g rifi^g xal uijxfos olov (in dieser Form und ohne Nennung des Autors) in der von Reitzenstein, Poimandres mit so groem Erfolge analysierten und religionsgeschichtlich verwerteten 'Naassenerpredigt' vorkommt S. 88, 12 Reitz.), trage ich als
1)

eine auf der Richtlinie meiner Untersuchungen liegende Einzelheit nach.

280

Schlubetrachtung.

ders der beiden ersten Abstze umstrittensten Logia ist bei Mat-

tbus ll,25jff. berliefert.


es so:
25

Nacb xXa

xal xfiiiata abgesetzt lautet

i^oiioloyovfiaC 6ol tvcctsq, xvqls tov


ort sxQvipag tccvta
ocTtb

ovquvov aal

Tilg

y^g

ocpv

Ttal

vvetv

xal ans'dXvtpag vra viqTtCoig'


26

vcil

6 TCarrJQ,

ort,

ovtcog svdoxCa syavEro e^TiQOd^sv 6ov.

27

II

ndvxa

[iol nccgedd-rj

vno tov natQg


^iri

y,ov

aal ovdslg ineyva rbv vlbv sl

TiccvrJQ

ovde rbv naxsQa


xal
28 G)

si

iii]

6 vi6g

iv ovXrjtcci 6 vlbg xoxccXvil^ai.

III dsVTS

^QOg

ft TCCCVteg Ol

XOmcbVTEg XkI TCSfpOQti^EVOl

Ticcya
29

dvanava

v[ig.
icp'

aQuts tov ^vyv [lov

v^g xal
Lfit

^ccd-sts

olti

6[iov^ ort TtQavg


xr]

xal xaTtEivbg

xaQCa

xal EVQTJEXE avdjiaviv xalg


30

ipvj(^aLg

v^v.

yaQ ^vyg

/tov ;u()7jrs xal xb cpoQxCov

^ov iXaq)Q6v

ixiv.

Absatz I und II stehen auch bei Lukas (10, 21 22), seine Abweichungen sind sachlich bedeutungslos.^) Diese Abstze stammen also aus der sog. Quelle Q. Der Absatz III fehlt bei Lukas: es
knnte also an sich fraglich erscheinen, ob auch er in

dann
setzte

lie ihn

Lukas

fort

stand

oder ob er dort nicht stand

dann
diese

ihn Matthus aus anderer berlieferung hinzu.

Da

immer noch kontroverse Frage in ersterem Sinne entschieden werden mu, wird sich weiterhin ergeben.
Logion und

j)jg

Komposition dieser

Qfjig ist

von besonderer Art: nicht weni-

ger als dreimal wird in ihr die Adresse gewechselt. Zunchst wendet sich der

Redende an den Vater (25


v'iov

26); dann spricht er vom


Jtariga hat er durch Reel
fii}

1)

Die Akkusative yivma-nsiv rbv


TcarrjQ sl /x^ 6 vlog.

und rbv

lativperiphrasen ersetzt: oislg yivaiisi rig ictiv 6 vihg


Tig ieriv

6 omjp, xai

Gegenber der Annahme derjenigen Theoich

logen, die hier sublime BegriffsdiflFerenzierungen statuieren, verweise

woraus sich ergibt, da es sich blo um eine fr Lukas charakteristische Stilglttung handelt. Ebenso ist gegen die Behauptung, da zwischen iiciyivmaymv (Mt.) und yivmaxsiv (Luk.) eine Bedeutungsditferenz bestehe, zu bemerken, da diese beiden Verben, wie auch meine Auswahl von Stellen (o. S. 96) zeigt, sowohl in den LXX als im N. T. vollkommen synonym gebraucht werden.
auf meine Bemerkung
o. S. 77, 1,

Das Logion

ev.

Matth. 11, 2530.

281

Vater in dritter Person (27); endlich richtet er seinen die der Offenbarung fr wert befundenen Menschen (28
Schwierigkeiten.

AppeU an

29).

So-

weit die Exegeten nicht achtlos daran vorbergehen, geraten

sie in

Es gengt, auf

die

Worte des

letzten

Exegeten

(B. Wei, 1910) hinzuweisen: zu V. 27: Das Gebet geht in ein

Selbstgesprch ber, das, wie jenes, zur Belehrung der anwesenden

Jnger bestimmt

ist"^),

zu 2SS.: Ob dabei (bei

dem Appell an

die

Mhseligen usw.) ein weiterer Zuhrerkreis in der Quelle vorausgesetzt war oder ob Jesus die Aussage ber die andere Seite seiner

Wirksamkeit nur

in die

Form
die

der Anrede kleidet, welche die Ge-

nannten lebhaft vergegenwrtigt, lt sich nicht ausmachen." Viel-

mehr

lt sich alles,

was

Komposition des Logion

betrifft,

mit

vlliger Sicherheit entscheiden, ja es ist schon entschieden,

und zwar

von keinem Geringeren als D. F. Strau, und es handelt sich nur darum, seinen Nachweis zu wiederholen und zu er^nzen. In allen Kommentaren werden zu Absatz III einige Phrasen aus dem Schlsse
des Buches Jesus Sirach angefhrt.
ist

hier so

Aber mit bloen Parallelstellen wenig wie sonst gedient. Der Fall ist ganz analog dem

oben

S. 128 ff. behandelten: zu einer Perikope des Rmerbriefes waren wohl einzelne Stellen aus der Eo(fia UaXancov verglichen worden, aber erst eine Gegenberstellung des gesamten Gedanken-

ganges ergab die Abhngigkeit des Paulus von jener Schrift. Genau
so ist es hier, nur da es sich hier
handelt.

um

die ZotpCu ^Ir^ov

und Q

Jene Schrift schliet

(c.

51, in dei Ausgabe von 0. Fr.

Fritzsche, Libri apocryphi veteris Testamenti graece, Leipzig 1871,


S.

519 ff.) mit einer Art von Nachtragt), einem langen hymnenI.

artigen Gebete (30 Yerse), das sich in drei Abstze gliedert:

Y.

bis 12 Lobpreis Gottes, beginnend: i^otioXoyrfo^ai 6oi xvqi a-

1)

Die Anwesenheit der Jnger


ist

ist

ganze Logion psalmen artige


xpf-fig

vielmehr gnzlich situationslos

nirgendswo aach nur angedeutet, das (es war in Q eben nur als
i-Ksivo)

Qi}6ig berliefert).

Mt. leitet es ein: iv

r xaig anoalso

('hub an', oft so in den

ganz farblos;
das erste
u. S. 284, 2),

und im N.T.) o etwas mehr Farbe gibt ihm Lukas, indem

LXX

'irfiovg slnev,
er,

anknpfend an
s.

Wort
rm

des Logion i^oiioXoyovitat. (ber den Sinn

= ayaUia^^ai

folgende Worte vorausschickt: iv ainy tj ga rjycdliaaro


ayico xal slnsv.

r5

nvsviiari
2)

So bezeichnet es passend R. gefundenen hebrischen Original


Sprache,

Smend

in seinem

Kommentar zu dem neu-

Er bemerkt noch: den Nachtrag dem Grovater abzusprechen, bestehe kein Grund, vielmehr zeuge
(Berl. 1906) 495.

Form und

Inhalt laut fr die Echtheit.

282
ilsv,
jcccl

Schlubetrachtung.

alvBco eh d-ebv xhv arriQu ^ov, siiO^oloyovfiai tc5 6v6-

^axC 6ov, schlieend: dt tovro a^o^oXoynlonat 6ol xal aivsa oi, 22 Suchen und Finden xal svloyt^a ta v^iktl vqCov. IL V. 13

der Weisheit, beginnend:


it,i]trj6a

etl

mv

vscotCQog^ tcqIv

tj

TcXavri&rivaC ^s,

otpCav TtQoqiccvcbg iv :jtQOvxfj fiov^ schlieend: di tovto

ixtrjddfirjv

dya&bv

xrilfia.

sdcoxe xvQiog yXcJdv lioi


III.

^l&v ^ovy

xal iv a^xfi aivsca avtov.

V.

2330

Appell an die

Un weisen,
Ttai-

beginnend: eyyCate TtQg ^s a^mdsvtoi,, xal avXC&Tjts iv ocxa


dstag^ schlieend: eQydi,0d'S t

SQyov v^v ngb

xaiQOVj xal dai

rbv (ii6&bv

xacga avTov.^) Wenn wir nun, zunchst von noch absehend, die Komposition bei dem Siraciden und dem Verfasser des Logion vergleichen, so ergibt sich
i'/iv iv

allen Einzelheiten

folgendes Bild:

Jesus Sirach

Logion
xvqls
. .

i^o^oXoyt^ouaC

oi,

I.

e^oiioXoyovuaC

6ol,

TcdxeQ^

aLXsv, i^o^ioXoyovfiaL
ort ....
11.

.,

XVQLS

.,

ort ....

Gott gab mir, dem Suchenden,


die Weisheit (z.B. 17 t5 l-

II.

Vom

Vater wurde mir

alles

berliefert {%aQsd6%-7i),
die yvig.
III.

auch

ddvTt

fiot

ocpCav)
ju,,

in. eyyCars :tQ6g

aTcaCEvroL

dsvrs nQog
TtivtEg.

fi

Tidvrsg oC xo-

Ungefhr so hat auch D.

Fr. Strau diese Gegenberstellung vor-

genommen
als die

(Z.

f.

wiss. Theol.

VI 1863,

92) und nichts hinzugefgt

Aufforderung, daraus die Konsequenz zu ziehen. Aber sein

Ruf

ist fast

ungehrt verhallt: wenigstens habe ich in keinem


in

Kom-

mentare und
1)

den vielen Diskussionen ber dieses Logion nur ein


teilt

nur zwei Lieder ab, was mir nicht zweckmig Im ersten Liede dankt der Betende Gott .; im zweiten rhmt Sirach den Erfolg seiner Bemhungen um die Weisheit und ladet daraufhin die Jugend zu seinem Unterricht ein", so bezeugt
a.

Smend

a 0.

erscheint.

Wenn

er sagt:

er selbst die Zweiteilung seines zweiten Liedes.

Ich glaubte daher, die von

vorgenommene Abteilung in drei Abstze beibehalten zu drfen, zumal die im Texte zitierten Schluworte des zweiten mit denen des ersten deutlich korrespondieren und also eine Fermate anzeigen. Auch V. Ryssel in seiner bersetzung (in E. Kautzsch, Apokryphen u. Pseudepigraphen des A.T. I, Tnbing. 1900, S.476) und P.Volz in der seinigen (Schriften des A.T., bers, und erkl. von H. Gremann u.a. III 2, Gtting. 1911, S. 125) machen bei V. 22 einen Abschnitt; wenn aber ersterer mit V. 18 einen 'zweiten AnFritzsche

hang' beginnen

lt, so erweist sich

das als unrichtig.

Das Logion
einziges

ev.

Matth. 11, 25

30.

283

Mal seinen Namen gefunden: W. Brandt, Die evangelische Geschichte und der Ursprung des Christentums (Leipz. 1803) 561, 1. 576, 3 hat dieses Logion kurz behandelt und dabei auf Strau verwiesen, aber nur nebenbei und nicht ganz mit der Bestimmtheit, der die Sache bedarf. Die Folge davon ist gewesen, da P. Schmiedel (Die johanneische" Stelle bei Matthus und Lukas und das
Messiasbewutsein Jesu, in den Protestant. Monatsheften IV 1900, 15 ff.) Brandts Darlegung mit Argumenten bekmpft, deren Wider-

legung ich mir ersparen kann, wenn ich den Grundfehler aufgezeigt
habe.
sagt:

Er

greift sich die

paar wrtlichen Berhrungen heraus und


III) des

das seien Reminiszenzen, keine Zitate, und sie betrfen fast

nur die Verse 28

30 (= Absatz
um

offensichtlich nicht getan hat, Strau nachgeschlagen, so

sich des prinzipiellen Irrtums

seiner

was er wrde er Argumentation bewut geLogion. Htte


er,

worden
delt
es

sein:

nicht

den Inhalt der drei einzelnen Abstze han-

sich zunchst, sondern

um

die

Komposition des Ganzen.

Da aber

bei dieser ein Abhngigkeitsverhltnis obwalten

mu,

ist

angesichts der Kongruenz des Kompositionsschemas unzweifelhaft.

Nun

gibt es offenbar zwei Mglichkeiten: entweder ist das Logion von Sirach abhngig oder beide von einem gemeinsamen Grundschema. Zugunsten der ersteren Annahme knnten zu sprechen scheinen folgende sprachlichen Anklnge im Absatz III:

Jesus Sirach
III
(

Logion
vfiap
III

V. 26)

Ti/

TQdxifkov
vjtb

(V.29) agaxB xbv ^vyv yLov


ifp*

wto^tXB

^vybv
i)

v(ig

xal imde^dd'a

ih^x^

iyyvg extv svgsiv uvrt/jv.

(30) 6 yg ^vyg fiov xgjj6xbg xal xb (pogxCov


fiov kXatpgov ixiv.

(27) evQOv kaavxGt :toXlrjV


dvcbittviv
(c. 6,24ff.) vTiod'sg

(28) Tcdya dvanaveca

v^g.

rbv

a^v 6ov
. .

xal ra^ov avrijv


(sc.
ijt

ocptav)

ixdxcov yccQ

sifgi}-

(29) evgrlexe

dvcacaviv

6SLg xr}V
fxvx^g.

vdxav6Lv

xalg rlrvxalg vfiav.

284

Schlubetrachtung.

Allein diese Anklnge drfen aus folgenden Grnden zu keinem

vorschnellen Schlsse auf direkte Abhngigkeit des Logion von Sirach verwendet werden. Die

Worte

des Logion 8VQri6rs avdnav-

6LV xalg tpvialg vfiv knnen aus den bei Sirach im Absatz Ili

stehenden svqov
die

e^u^avTco

TiokXiiv avccjtaviv nicht erklrt

werden j

Worte

svQtjEig rijv vccTtavtv avxTig sind ihnen


sie

zwar nher

verwandt, aber

stehen an einer ganz anderen Stelle des Buches

Sirach: eine Abhngigkeit des Logion liee sich mithin nur unter

der Voraussetzung behaupten, da sein Verfasser zwei ganz ge-

Aber diese schon an sich wenig glaubliche Annahme wird vollkommen unwahrscheinlich dadurch, da die Worte des Logion das Zitat einer Stelle des
trennte Stellen seiner Vorlage kombiniert habe.

Jeremias sind: 6,16 svQ7]6t yvi^ibv talg


die

ijjvxatg vfi&v^

nur da

LXX
um

mit ihrem ayvidfig das Original grblich miverstanden


ist.')

haben, whrend die avd^av6tg des Logion korrekt


also,

Man wrde
Logion

die

Annahme

einer unmittelbaren Abhngigkeit des

von Sirach aufrecht zu erhalten, zu der weiteren Annahme gedrngt werden, da der Verf. des Logion die flchtige Reminiszenz des Sirach an die prophetische Stelle gemerkt und durch Zurckgreifen
auf das Original zu einem direkten Zitate gestaltet htte. Ist es

nun schon aus diesen Grnden wahrscheinlich, da

die Alternative:

Abhngigkeit des Logion von Sirach oder Abhngigkeit beider von

einem gemeinsamen Grundschema, in letzterem Sinne entschieden

werden mu, so wird die weitere Analyse das zur Evidenz bringen. Whrend in Absatz III Sirach und das Logion wrtliche Anklnge
zeigen, fehlen diese,

i^o^oXoyovficcL, ri absehen^), der

wenn wir von dem wrtlich gleichen Anfange mehr die Komposition als den

1)

Das hebrische Wort heit bei Jeremias margo^a

'Ruhe', bei Sirach

m^nuha, ebenfalls
2)

'Ruhe' (Mitteilung von H. Gremann).

esse.

Die Gebrauchssphre von i^oyioXoy6%^at, im N.T. ist nicht ohne InterIn diesem Logion heit i^oyioloyovnai eoi, wie schon Luther bersetzte,
preise dich.'

'ich

Diese Bedeutung hat es nicht blo in der Parallelstelle

LXX, besonders in den Psalmen, und in ihnen dreimal am Anfang (74,1. 110,1. 137,1), darunter das zweite Mal fast genau so wie in der Stelle des Sirach und des Logion: i^oiioXoyr^oiiai rot, xv^t (aber nicht mit folg. oti). Diese Bedeutung hat es nun aber im ganzen N.T. auer in diesem Logion nur noch an zwei paulides Buches Sirach, sondern sehr oft auch in den

nischen Stellen (Rom. 14, 11. Phil.

2, 11),

und das sind

ebenfalls Zitate aus

den

LXX

(in

den Acta

19, 18 i^ofioXoyovy,tvoi

xal &vayyiXXovxss rag Ttg^iig

ttitiv steht es in

gewhnlicher Bedeutung). Der in seinem Sprachgebrauche

Das Logion
Inhalt
betrifiFt,

ev.

Matth. 11, 2530.

285
dessen, wo-

in

Absatz

und

gnzlich.

Der Inhalt

fr in Absatz I Sirach Gott lobpreist, bezieht sich auf den

Dank

fr die Hilfe in einer berstandenen Gefahr, whrend der Lobpreis

des Logion in Absatz I der besonderen Art der gttlichen Offen-

barung

dank der Gnade Gottes seinem Finden der naideCa oder


Kompositionsschemas
gilt es

gilt.

In Absatz II berichtet Sirach von seinem Suchen und


6o(pCa^

dagegen das Logion Ton dem Gnadengeschenke der yvis durch

den Vater au den Sohn. Diese Abweichungen innerhalb des gleichen

nun zu
her,

erklren.

Da

es sich

zunchst

um

das Verstndnis des Absatzes II handelt,^'^' f *"'' im Logion.

setze ich die

Worte noch einmal


I:

und zwar zur Bequemlichkeit

des Zitierens mit Numerierung der Kola; desgleichen den mit II

eng verbundenen Absatz


25

la i^o^okoyovfiaC

6oi,

ndxBQ^
ocTib

xvqu tov ovquvov


y.al

xai xfig yiig

h ort sxQt'il'ds xuvTtt


c xal aicsxdkvtlfas
S6

dotpv

vverv

avt

vr^TtCoig'

d val^)

7CCCT7JQ,

Ott

ovtag evdoxia iyivsxo i^god-ev 6ov.

27

Ha
c

Tcdvxtt fioi :taQd6&rj

v xov naxQg
si
(irj

ftov

h xcd

ovddg

i:iByvci

xbv vlov
fii)

6 xaxrjQ

ovde xbv Tiaxega

ei

6 vlg
axoxaXvilfai.

d xai a iv ovXrjxai 6 vlbg


Die Worte 116 rf
sind, wie

wir oben (S. 74 ff.) gesehen haben, im

Kampfe der Gnostiker und ihrer Gegner beraus oft zitiert worden*), und in diesen Zitaten findet sich eine Variante, aus der hervorragende Kritiker wichtige Schlsse gezogen haben: 116 und
besonders stark durch die
Cor. I 61, 3
es in

c sind

LXX

beeinflute Clemens

Romanus

sagt ep. ad
,

6 (lvog dvvatog noifiGai xavxa..., eol i^ouoloyovut9a

wofr

der Didache 10, 4 heit:


ei.

ngb xvtcav iiiaQiexovniv

6oi,

ort 8vva-

Tg

ft

1)

ber

dieses vai

s. o.

S. 50, 4;

auerdem

vaL,

Sionoxa in einem Gebete

bei Clem.
2)

Rom.

ep.

ad Cor.

I 60, 3.

Eine interessante Stelle kann ich hier nachtragen.


xf]g sig

des 'Adamantioa' thqI

Megethioa
Xqi6tov

(11,

In dem Dialoge 9sbv OQ&iig niaxswg sagt der Markionanhnger 1749 Migne): iyw ix xwv '/Qcccpv Sii^co, ori aXiog icxlv 6 xov

TiaxrjQ xctl

allog 6 driuiovQyog. 6 driiuovQyg iy%'ma9r\ x

kSu

.,

o dh To Xgiaxov Ttaxi]Q

ayvcoaxog

iaxiv,

6ig

avxog 6 Xgiexog

aitscprjvcexo

fpl avxov
yivmaxBi

tl ui]

iinmv "ovslg lyrto xov naxiga sl [ti] 6 vlg ov8h xov v'iv rtj 6 jraTTj'e", was dann Adamantios als Wortfhrer der Ortho-

doxie widerlegt.

286

Schlubetrachtung.

hier gelegentlicli in der Reihenfolge so vertauscht: xal ovdsls hniyvoy

xov naTEQa

eI

^rj

6 vlg,

ovds xov vlbv

sl

^rj

6 TCaxriQ.
f.

J.

Well-

hausen, Das Evangelium Matthi (Berl. 1904) 57


''und

sagt:

Den Satz

niemand kennt den Sohn

als

nur der Vater' halte ich fr eine

alte Interpolation.

Er

ist

ein Korrolarium, darf also nicht an erster

und kann doch auch nicht an die zweite gesetzt werdas Schwanken den, wo sehr alte patristische Zeugen ihn haben ist schon an sich bedenklich." Diese Argumentationsart ist gerade auch dem Philologen vertraut, sie hatte mich daher, wie schon bemerkt (S. 75, 1), beim ersten Lesen berzeugt; ich trage nun aber
Stelle stehen

doch Bedenken, mich ihr anzuschlieen. Die beiden Perikopen


gibt, aufeinander berechnet: ist es da

sind,

wie wir gleich sehen werden und wie gerade auch Wellhausen zu-

nun wahrscheinlich, da die Wir mssen m. E. vielmehr an den vier xd^a^ara festhalten und sie zu erklren suchen. Die von der indirekten berlieferung gebotene Reihenfolge achd ist unmglich, weil cd unbedingt zusammenbleiben mssen: (c: 'keiner erkennt den Vater als nur der Sohn, d: und wem der Sohn ihn offenbaren will'). Es handelt sich also darum, & und c in ihrem gegenerste vier-, die zweite dreigliedrig sein soll?

seitigen Verhltnisse zu erklren; diese Erklrung


sein,
lt,

mu

so beschaffen

da

sie die

Voranstellung von & vor

c begreiflich

erscheinen

obwohl man zunchst erwarten wrde, da auf a gleich c folge (a: 'alles wurde mir von dem Vater bergeben', c: *und keiner erkennt den Vater als nur der Sohn'). AUes ist klar, wenn wir & als die Voraussetzung auffassen, von deren Erfllung c abhngt: die
Erkenntnis des Sohnes durch den Vater
diejenige des Vaters durch den

mu vollzogen sein, wenn Sohn erfolgen soU. Grammatisch ausgedrckt: die formale Parataxe von h und c ist logisch eine Hypotaxe, in der & dem c untergeordnet ist^); der Gedanke von a steuert auf den von c { d hin, aber zwischen a und c + d mute h als die Voraussetzung von c -\- d treten. Hierdurch ist die ber1)

Das entspricht semitischem Brauche: H. Gremann, Die Oden Salomos,


S.

in

der Internationalen Wochenschr. 22. Juli 1911,

sagt ber den Stil

dieser Gedichte: Die Gedankenwiederholung, die

dem

parallelismus

mem-

brorum eigentmlich ist, duldet eine Unterordnung der Stze und Satzteile nur in geringem Umfang; sie zwingt geradezu zur Nebenordnung. HebriBcher Parallelismus und griechische Syntax schlieen sich aus." hnlich Wendland, Kultur* S. 285: Der lebendige Vortrag bringt das Wertverhltais der Teile zu vollem Ausdruck und mu ersetzen, was fr uns die syntaktische Unterordnung leistet."

Das Logion

ev.

Matth. 11, 2530.

287

lieferung unserer Hss. gerechtfertigt; die Umstellung von 6


in der indirekten berlieferung beruht auf

und

Vermischung: weil man

das Verhltnis von b zu c nicht begriff, wurde c an a geruckt, zu

dem

es bei oberflchlicher Betrachtung zu gehren schien.

Aber, wird

man

fragen, gibt es denn Belege fr die bei dieser

Interpretation vorausgesetzte Auffassung, da keiner Gott zu er-

kennen vermag, wenn dieser sich ihm nicht zu erkennen gab? Diese
Frage
ist

zu bejahen. Es gibt ein paar paulinische Stellen, die bei

der Diskussion unseres Logion

wohl gelegentlich herangezogen,


4,

aber fr seine kritische Behandlung nicht gengend verwertet wor-

den

sind.

Paulus an die Galater

f.

dkXu rdr

fihv

ovx doreg

&(bv sovXsv6aTs rots q)v6i iiTj ov6i d-otg' vvv e yvvTsg d-sv, ^Xlov S yvcod'vrsg vtco d'Bov^ n&g hti6rQi(fxs :tXiv i:il T ccd^svi] ... 6zoLXilii', Kor. I 13,12 aptt yiv&xa ix ^leQOvg^ Tr

ixLyvaofiai^ xaO^iog xai ixsyva^rjv (vgl. I 8, 2f. st rig oxel eyvaxtvai rt, ot';rcj syva, xa^ag dsi yvvaf el de rig ycat rbv O'fdv, ovrog 'syvaotai vn uvxov), dazu dann vor allem auch
a die

Worte des

vierten Ev. 10, 15 yivxEi ^e 6 naxi]Q xayio yi-

VG)6xa Tov jcarBQa. Das Erkennen Gottes von Seiten des Menschen
setzt also voraus,

da der Mensch seinerseits von Gott zuvor


ist

er-

kannt wurde.

Diese tiefsinnige Anschauung

nun aber

keines-

wegs christliches Sondergut, sondern Gemeinbesitz orientalischhellenistischer Mystik.

Im

ersten Traktate des hermetischen Cor-

pus wird dem Wissensdurstigen zunchst die yvig d^eov bermittelt;


x6l)^ spricht er ein

empfangen hat (vgl. 2G rotg yviv itJxV Dankgebet, das so beginnt (31): yiog 6 Q^sog^ bg yv(o6%i]vai ovksxuL xai yivaGxaxat xoig iLOig. In einem andern
er sie
'fdg,

nachdem

Traktate (10, 15) steht: ov yg ayvosl xbv vd-Qozov 6

aXX

xai jidvv yv(OQC^L xai ^dksi yvcogi^s^ca. Ganz analog in einer

Ode

Salomos

(nr. 7,

Vers 12 ff.), von H. Gremann

a. a.

0. (S. 286, 1) 13

so paraphrasiert: 'Gott gab

dem Menschen aus seinem


ist

unsterblichen

Wesen und brachte

sich selbst dar, damit sie ihn als

den Schpfer

des Alls erkannten.'

Die Vorstellung

also durchaus die,

da
ist,

Gott selbst sich zu erkennen gibt, damit er, wie es sein Wille
sich angeeignet,

erkannt werde. Diese orientalische Mystik hat schon Poseidonios

denn in einer berhmten, mit Sicherheit auf ihn

zurckgefhrten Stelle des Manius heit es (IV 905 ff.): der Mensch
sendet sein 'sternenhaftes Auge' zu den Sternen und sucht dort

Gott (inquiritque

lovetn)-^ dieser bietet sich

ihm gern zur Erkenntnis

288
dar, ja drngt sie

Schlubetrachtung.

ihm

auf: atque adeo faciem caeli

non

invidet orbi

Ipse deus voltusque suos corpusque redudit Semper volvendo seque

ipsum inculcat
Qualis
eat,

et offert,

Ut bene cognosci possit doceatque


leges.
.

videntes,

cogatque suas attendere


est?

Quis putet esse nefas nosci

quod ccrnere fas


naqadiSoJLauavsiv

Fr

die weitere

Untersuchung

ist

es

nun von Wichtigkeit, da


^loi

ber die Bedeutung der Worte TCavva

JiaQaood^r] vtco

rov na-

*undbed'^ Paulus.

T^off ^ov Einvernehmen erzielt werde. Die seit Luther verbreitete tJbersetzung 'alle Dinge sind mir bergeben vom Vater' ist leicht miverstndlich, denn keiner wird bei ihr ohne weiteres einen Zusammenhang zwischen I und II erkennen. Wellhausen bersetzt: aUes ist mir berliefert vom Vater" und bemerkt dazu:

Es handelt
dern

sich in diesem

Zusammenhange
Einsicht
in
die

nicht

um

Macht, sonDinge, in

um

Erkenntnis,

um

gttlichen

und aUes Wissen ist bei den Juden xagdoig. Die TtaQadoig Jesu aber stammt unmittelbar von Gott, nicht von Menschen. Sie hat nur den Namen mit der jdischen oder mystischen gemein und unterscheidet sich davon im Wesen. Sie ist fr die vrJTCLOi bestimmt und keine esotedas wahre der Religion.
Alle Lehre
rische Gnosis."

Wesen

Dieser Auffassung hat sich

J.

Wei mit Recht


ber

anSie

geschlossen (Die Schriften des N. T.

Gttingen 1907, 320).

wird durch folgende Erwgungen

besttigt.

die Stelle des


tiocq-

Korinthierbriefes I 15, 3 TCccQsdaxa yuQ viilv ev TCQaroLg o xal

mehr hinsichtlich des bernommen zu haben der Apostel sich rhmt. Hier gehen uns die Worte na^adtdovai und naQaXap.dvEiv als solche an. Sie finden sich verbunden schon im Marcusev. 7, 3ff.
bkuov wurde oben (S. 270) gehandelt, aber
Inhaltes der TCaQcidoig, die
ol

OaQLatoi xal ndvteg


7tQs6vTSQ(ov
.
.

ol 'lovdaloi
^t}

xQatovvrsg

rrjv TcaQccoLV

tv
d^eov

.,

sv

QuvtCcovraL ovx eG&Covaiv, xal aXka


.

TCoXkd iTLV a TtaQsXaov xgaxsiv

^cpevreg ri]v svtoX^v rov

xQarslts rtjv nagadoiv

xv

dvd^QcbxGyv.

An

dieser

von

ihrer

Wiederholung bei Matthus

einzigen Stelle der Evangelien, wo diese Begriffe vorgesehen kommen, stehen sie ohne irgendwelchen mystischen Nebensinn. Auch Paulus geht an einigen Stellen nicht ber diese Gebrauch ssphre hinaus: Gal. 1, 14 rCJv naxQixav TiaQadascov und wenn er
,

15,

2 ff. und unserem Logion ab-

Kol.
xttx

2,

8 schreibt: xar

rijv

nagddoiv r&v dvd^gnav

xal

ox)

Xqixv, so stimmt das genau zu den letzten der zitierten


des Marcus.

Worte

Aber an mehreren

Stellen seiner Briefe erhalten

Das Logion

ev.

Matth. 11, 2530.

289
xagadoig den

diese BegrijBfe infolge des besonderen Inhaltes der

Schein des Geheimnisvollen, des Mystischen: waren es doch die


traditionellen

Bezeichnungen fr das Erteilen und Empfangen der

Weihen

(lat,

tradere

und

accipere).

Schon Lobeck, Aglaoph. 39 Anm.

hat aus den antiken Mysterien zahlreiche Beispiele gegeben, die

Ton G. Anrieh, Das antike Mysterienwesen (Gtting. 1894) 54, 4. 5 und A. Dieterich, Mithrasliturgie (Leipz. 1903) 53 f. etwas vermehrt

worden
doch
ist

sind,

ohne da

sie

der Paulusstellen gedacht htten.

Und

es charakteristisch, wie sich fr ihn in diesen BegriflFen

jdische und hellenistische Vorstellungen vereinigten. In demselben


Briefe, in

dem

er,

wie wir sahen, die Urform des spteren Symbols


5<t

mit den Worten ztaQBcoy.a vfilv iv :TQ(bTois


leitet

nagikaov

ein-

(Kor. 115, 3), schreibt

er, gleichfalls in

feierlichem

Zusammen-

hange, die berhmten Worte (11,23) kyG) yg

xageXaov xb
xfi

To xvQi'ov,
vvxrl
fj

xttl

scagsdaxa

vfttv, oxi, 6

xvqioq 'Irjovg iv

7Cuqe8C8to iXuev uqtov xai iviaQL6xri6ag ixXaev xal

slTtiV xovt

uov eTLV xb ua xb

vjilg Tjfiv roifxo tcouIxe elg

xriv ip,riv uvcc^Lvr^eiv xrX.i seine

Leser sollten diese Ttagdotg also


tat.

wie eine Mysterienformel ansehen, wie Paulus selbst es

Das

Mysterienartige dieser Stelle hat Reitzenstein, Die antike Mysterienrelig. (Leipz.

1910) 50 f. betont, seine Bemerkungen werden durch

die meinigen besttigt. Paulus gebraucht xccgadidvai

und xag{leti-

doig auch kurz vorher (11,2): inaiv a vftg oxi :tccvxa (lov
V7]6&E xal xcc&cog

xagdaxa

vfiiv
rj

xg nagadoBig xaxsx^xa' ^iXa 8e


xetpalij 6

ili&g aidsvai ort xavxbg vdgbg

Xgixog ixiv,

x(palri

di yvvcaxbg

ccvylg, xacpaXr}
ist

da xov Xgixov 6 &a6g: das Feierliche,

Formelhafte

auch hier

in

der Stilisierung der drei xuuaxa fhlbar.


Stellen^)

Auf Grund
1)

dieser

und hnlicher paulinischer

kann

die

Thess.

2,

15 ras JtagadoGsis a? ididx^rits sitf diu loyov she Si'


ttiv

im(vgl.

UroXfi? Tjuiv.

3,6 xaru
3).

itagdooiv
t'rto.

i]v

nagslsTs nag'
ci"

rjitwv

Petr.

2,21. Jud.

nuQaXauvsiv
,

allein: Gal. 1, 9

rig

vug

svccyys'-

tizai nag' o

jrcpsicfjSf ts

ccv&iuu

12 ovdl yug
TtoxuXv'^sag.

i'/i

itaga

av&gm^ov
S xal iiid13 naga-

nagilaov aino ovxb idid%&T]v, aXXa


9sr xal nagsXdsTS. Kol.
2, 6

8i

Phil. 4, 9

TtagsXdsze xov XgiTov. Thess.

I 2,

laovrsg Xyov xof]g nag' ^uv tov 8'fo.

4, 2 xu9cjg ^tagslsTS nag' iiuiv. nagiSoeav rj^iiv ot rnr^gsrai tov Xoyov gehrt hierher (da hier ganz so wie bei Paulus Kor. I 11,2. Thess I 4,2 xa&g dabei steht, ist vielleicht bemerkenswert: xa&cog Tcagsdcxag uvxt xj]v nar

Auch

ev.

Luk.

1,

2 xud'g

i^ovoiap schliet der erste Traktat des Poimandres).

Aus den Samm-

lungen Hamacks a. a. 0. (o.S. 287,1) 386 geht hervor, da nagadiSvat {nagN Orden, AgnostoB Theos. 19

290

Schlubetrachtung.

Deutung der Worte des Logion ndvra ^oi ^agsdo^r^ vtco rov jtccxQg ^ov im Sinne Wellhausens nicht zweifelhaft sein. Nun aber findet hiernach die Tta^ddoig der Gnosis vom Vater an den Sohn statt, und diese Spezialisierung des Motivs wird uns fr die weitere Gedankenanalyse des Logion von entscheidender Bedeutung sein. Logion und j)jg TCKoddoLQ ciucr Geheimlchrc vom Vater an den Sohn ist ein " s mystischtheosohochaltertmliches, wohl sicher auf gypten zurckgehendes Motiv
teratur.

Orientalischer (gerade auch jdischer) Literatur, ber das A. Dieterich,

Abraxas (Leipz. 1891) 162 f. gehandelt


es zeitig

mu

Gedicht, in

hat. Auch nach Hellas gekommen sein: Piaton (Rep. II 363 C) kannte ein dem Movatog vsccvacatEQa rdyad' xai 6 vlbg avtov

Tcag d^ecbv didoai xotg dixaCoLg.


die Mysterien seinem

Da

die Vorstellung, da

Orpheus

Sohne Musaios

tradiert habe, verbreitet war,

haben wir uns zu denken, da in jenem Gedichte Musaios diese


TtttQadoig seinem Sohne, wahrscheinlich
sie
ist

Eumolpos^), weitergab, der

dann

seinerseits

den 'Gerechten' bermittelte. Nheres daraus


ist allerlei berliefert.

nicht bekannt, aber aus spterer Literatur


heit es

Da
'das

nun ganz gewhnlich


XQvilJSLg,

z.

B. (im sog. X.

Buche Moses):

und das

xsxvov^ oder (in einer hermetischen Schrift)


TJjg aQerfjg Lytjv

^rovto iia&c3v tvkq' Sfiov


vov, ixcpaLvav
tijg

indyyaLXai ^rjdsvl, tex-

TtaXtyyavECag rtjv 7caQddo6iv\

Aber neben dem

generellen Befehle des xqvtixelv heit es auch: 'verbirg diese Lehre

vor den Unwrdigen, berliefere

sie

den Wrdigen', z.B. (auf Zauberel


fiii
:

papyri): ^tavxa ^rjEvl naQadCov

(lvoj

dem und dem' oder


nagdora
fiv6tij'

(im Anfange der sog. Mithrasliturgie)


Qia, iiovG) e tExv(p dd-avaLav,

'r TtQara

a^Ca ^vtr]

xrjg t]}iEXQag Svvdfiecjg.*

Diesen von Dieterich gegebenen Belegen fge ich einen bemerkens-

werten hinzu. ^) In der Sammlung der Alchimisten


doiSis)

(p.

28

ff.

Ber-

fr das

Symbol

olt

beides Ptolemaios ep. ad Floram bei Epiphan. h. 33, 7


Soasas,
1) 2)
T^v

gebraucht wird; lustinos hat auch nagsiX'^cpansVf rfjg &noaToXixf)g nagaTjfisig

ix StaSoxi)? "ai

agsiXticpafisv.

Vgl. F. Jacoby, Das

marmor Parium,
adcovsai)
:

Berl. 1904, 72

flf.

Hier anmerkungsweise noch zwei weitere. Papyr. mag. Leid.

III

l'.)f.

(unmittelbar nach

Nennung von
iisvaSiovg, sl

iy

ef/it

vvavTrias vitb ri
riv

legov qo xal iSaqrjaoa rr]v rov nsyirov 6v6nax6g ov yv&aiVy


Qr^aa

xal

tt]-

ayv&g

(iriSavl

(li]

rotg aotg awiivataig slg tag ag iegag


ref. haer.

reXsTag.

Der Hymnus der Naassener (Hippol.

10)

schliet

ndvTa' MoQcpg t 9s}v intdsi^co, 7 a xfxpuftjte'va tfjg yiccg 6ov FvaLv xaliaag nagamaa. Zwischen den Paroemiaci steht ein Vers >.A^_v.Ay_>^u_w

mit folgenden Worten, die Jesus an seinen Vater richtet:


d' Scvol^co

/xvffrtfeia

Das Logion

ev.

Matth. 11,

25 30.

291

thelot-Ruelle) ist ein Traktat erhalten mit der berschiift V<?t5 ago(pr,Tig

r vi

avtf,g. Isis

bewegt

um

den Preis ihrer Liebesgunst*)


einen furchtbaren Eid

einen mchtigen Engel, ihr zu offenbaren trfV x(bv ^rfToimerav [ivxYiQLiov

:caQcio6iv.

Der Engel

lt

sie

schwren, uridevi ueradidovai


Ti'tt

sl /i^

(lovov rexiip xai tpiXa yvriiip,

avTog 6v xai 6v ^g avxog (letzteres die Reziprozittsformel fi einer unio mystica von der Art, wie wir sie ans dem Johannesevan-

gelium gerade auch fr das Verhltnis von Vater und Sohn kennen:
vgl. o. S. 184).

Darauf bermittelt

Isis

ihrem Sohne Horus die ihr

zuteil

gewordene Offenbarung. Vergegenwrtigen wir uns nun den

Grundgedanken des Logion, indem wir zunchst absehen von einigen


besonderen Einzelheiten, und stellen diesen Grundgedanken gegenber demjenigen, der sich aus den letzten Zitaten ergibt:

Logion
*du, Vater, hast die Erkenntnis
'

Mystische Literatur
'diese berlieferung,

mein Kind,
bist,

deiner den einen verborgen, den

die ich dir allein zuteil


j

anderen durch mich geoffenbart

lie,
I

da du ein Myste

werden wr-

Idenn mir, deinem Sohne, hast du


alles berliefert,

dig meiner Kraft, soU verborgen


bleiben den Unwrdigen, bermittelt

indem du dich

mir und keinem sonst zu erkennen gbest; ich bermittle diese Offenbarung an diejenigen, die
sie

werden durch dich nur

den Wrdigen.'

nach deinem

und meinem

Willen verdienen.'
er Unterschied betrifft, wie

man

sieht, nicht

den Inhalt, sondern

ur die formale Einkleidung: im Logion redet der Sohn

der Parallel Version dagegen der Vater (einmal die Mutter)

zum Vater, in zum Sohne.


es sich

Aber wir knnen noch weiter gehen. Im Logion handelt


speziell

^sov yvascog] gemeint ist diese besondere Art der berlieferung auch in jenen anderen Quellen (auer
die xaQccdo6ig ri]g
ier sich

um

noch

fter in

diesem Liede findet, ein 'dimeter anapaesticns

te-

iambus', wie ich ihn mit Benutzung einer Terminologie bei Marius Victocinus

GLK

rragodopod. 87
jel. j

VI 68,3 nennen mchte; mit Paroemiaci ist er auch bei Lukian, ff. verbunden: ber die Verbindung haben Wilamowitz, Gott,

Anz. 1901, 34 und A. Swoboda, Wien. Stud.

XXVH

(1905) 299

ff.

das

Ntige gesagt, letzterer mit Applikation auf diesen


'On utiovQoi in christlichen
1)

Hymnus. Andere Arten


S.

Hymnen

s. o.

S. 179, 3.

Cber diese Vorstellung habe ich im Komm, zu Verg. Aen. VI ^handelt und werde in der 2. Aufl. die Belegstellen vermehren. 19*

144 f.

292
in der

Schlubetrachtung.

von dem Alchimisten fr seinen Zweck abgenderten

Schrift),

aber nicht ausdrcklich bezeichnet.^) Das was wir hier vermissen,


bietet uns der erste hermetische Traktat, der lteste

und

inhalts-

reichste der ganzen

Sammlung,

derselbe,

wichtige Aufschlsse verdankten (S.

dem wir schon wiederholt 3 ff.) und dem wir soeben ein

Zeugnis fr das Reziprozittsverhltnis der Erkenntnis von Gott

und Menschen entnahmen. Der Lehrvortrag des Hermes an den


"AvQ-Qonog, das Geschpf Gottes, das dieser lieb gewann
als seinen

Sohn
lov^

(vgl.

12 b \ Tidvtcov

TtaxiiQ .... cc7iExvri6EV

vd'QOJCov eavra

oi) rjQccQ^y]

ag iCov xnov)^

schliet mit den

Worten

( 26)

tovt BTL t ayad'bv rskog tolg


XoiTtov xC iLiaAAfig; ov^ tag

yviv eXTi'KoGL, Q^saQ^fiVtti. Ttdvxa TtaQuXaav za&rjybg yCvr] xotg


ov vnb Q^sov
6co%^]]r,

d^LOig, ojtcjg xb yivog rjjg avd-Qcojtoxtixog di

Darauf geht der neue Adept an


yvcoscog itdXXog.

die

Erfllung seines Auftrags:


r^g svseiag aal t6 r'^g

^Qy^ai XT^QV666LV xotg dvd'QaTCOig xb

Es

folgt seine Missionspredigt, die wir zu Be-

ginn dieser Untersuchungen betrachtet haben.

Einige lassen sich

bekehren, andere verhhnen die neue Lehre. Ihr Mittler erhebt zu

Gott ein Dankgebet; dieses^) und mit ihm der ganze Traktat schliet

mit den Worten:


svlyrjxog
xttd'Gjg
ei

Jt lxevco

6oi xal fiaQxvQO),

dg

^cor}v

xal

q)G>g %(oq5).

TcdxsQ'

6bg avd'QcoTtog vvayid^eiv 6oi ovlsxcci^


xijv

TtUQsdcoxag

avx

ndGav ^^ovCav. Der

naxrJQ hat

also

dem

"Avd^QConog^ seinem Sohne, die yvcbag seiner selbst bersie

mittelt,

mit dem Befehle,

an die Wrdigen weiterzugeben; nach

VoUzug
fr die

Sohn ein Dankgebet zum Vater ihm erwiesene Gnade. Die bereinstimmung erstreckt sich
dieses Befehles sendet der

hier nicht blo auf den Gedanken, sondern auch seine Einkleidung
in ein Gebet, ja stellenweise bis auf die

Worte

(s. S.

293 oben):

Die Kompositions- und Gedankenanalyse des Logion hat enge

Berhrungen sowohl mit einem Abschnitte des Sirach


theosophischen Traktate ergeben.

als

mit einem

Wre

also fr den Verf. des Lo-

gion jener Abschnitt des Sirach die unmittelbare Vorlage gewesen,


so

htte.

mten wir annehmen, da er diese mit einer anderen verbunden Aber die besondere Art der sprachlichen Anklnge des Logion
die

au Sirach schien uns


1)

Annahme

einer unmittelbaren Benutzung

Auer

in der S. 290, 2 zitierten Stelle aus


yvibaii
o. S.

dem Naassenerhjmnus,

wol

xexpvfi.fi.^va

2)

und Es wurde

nebeneinander stehen.

110,1 in seinem ganzen Umfange mitgeteilt.

Das Logion

ev.

Matth. 11, 2530.

293

Logion
I

Hermetischer Traktat
Alles
'

Ich

preise

dich,

Vater.

Ich glaube und lege Zeugnis ab.

wurde mir von meinem Vater


bermittelt {xdvra fwi :cuQBd6-

Gepriesen bist du, Vater: mir,

deinem Sohne, bermitteltest du


I

denn er hat sich mir zu erkennen gegeben und ich habe


#1/),

die ganze Flle deiner Kraft

^)

(rcagedayMs avt ttjv rcav i%ovCav, vgl. xccvra %aQa,kacjv\


j

ihn erkannt. Ich offenbare,

sei-

nem Gutdnken
diese

entsprechend,

mir gewordene berliefesie,

denn du lieest dich erkennen und wardest dadurch erkannt,


Diese Erkenntnis gebe ich, dei-

rung den Menschen, aber nicht


alle
sie

verstehen
verborgen.

vielen bleibt

nem
i

Befehle gem, an die

Wr-

digen unter meinen Mitmenschen


weiter; die Unwrdigen verschlie-

en sich

ihr.

eher zu widerraten als zu empfehlen. Die sich aus diesen Faktoren

ergebende Folgerung kann nur die


liegt,

sein,

da ein Grundschema vor-

von dem sowohl Sirach als das Logion und der hermetische Traktat abhngig sind. Dann aber mu es sehr verbreitet gewesen
Bein,

und

es ist zu erwarten,

da es auch sonst noch Spuren hinter-

lassen hat. In der Tat sind mir folgende bekannt.


1.

Der

erste Fall betrifft das

Buch des Sirach


ein.

selbst, in '

dem

sich ^n
ltester

das gleiche Kompositionsschema noch einmal findet. Mit Kap. 24


setzt ein

jodwch-

deuthch markierter Abschnitt


eingeleitet (1

Er wird von einigen


Gotpla uivisi iwxriv
\

Gnon.

Worten des Verfassers


ttinf^g
I

'H

xal iv fia6<p ).aov avr^g xavxTi\6exai'

iv ixxXriGLcc v^tffTOv

1) So etwa wird sich f^ovcia wiedergeben lassen: man darf hier so wenig wie an einer frheren Stelle des Traktats (12 f.), wo die bertragung der i^oveia Gottes an den 'Avd'Qa^cog {ov rjQdedif] dtg iiov toxov) geschildert wird, an Herrschermacht denken. R^itzenstein, Poimandr. 48, 3 hat darber

unserm Dialog der Gebrauch wohl Macht, so mischt sich doch fhlbar schon hier der BegriflF des Wissens ein, der in dem Schlu y.ad'g xoQidoixccg avt r^v xav i^oveiav durchaus berwiegt (vgl. 26 a>g jrarra agakccwv). Einen hnlichen Gebrauch finde ich in der Bemerkung des Markos nach der ersten Predigt Jesu (1,22): xal i^(7tXr,66ovTO dxi tj iax^
richtig geurteilt:

Sehr eigentmlich

ist

in

von i^ovia. Heit

es hier (12 f.) zunchst

airtov'
tfig

f,v

yg SiSxcov avtovg

dt?

i^oveiav ?x^v xal

oi'X a>S oi yporftfi-

Das

i^ovciciv

Ijjftr

ist

charakteristisch fr den

Propheten, der

mit der

unmittelbaren Anschauung
Genau
dieses ist

der Gottheit berirdische Bjaft

verbindet."

generalisierenden srdvra in

dem

auch die Meinung des den speziellen Ausdruck Logion. ber i^ovia im N.T. s.o.S. 111,1.

294
(JTO/Lia

Schlubetrachtung.

vtijg avoL^SL

xal

avavTi

dwfiscas avrov xav^ridsraC).

Darauf

folgt die QYi6iq der SocpCa (5

6)
s^rikd'ov

sya no t^aros v4>Ctov

xal dys ^^^X^t] xarsxccXvtlfa yfjv


sya) SU vtjjrjkolg xatsxijvcocc

xal 6 d-QOvog fiov sv

rvla

VEg)BXrjg.

Sie berichtet dann, da Gott ihr befohlen habe, in seinem auserwhlten

Volke sich niederzulassen (717), und dann geht


'jtQO&Xd'sxe TtQg (le ol

es weiter

(1819)

STti&vnovvTsg ^ov

xal aTcb

xav

yevvrjiicirav

^ov

^^7tX7]6&i]ts'

t6 yg iivrjii66vvv ^ov vtisq (isXl ylvxv, xal ij xXrjQovo^Ca iiov vtcsq iiiXirog xtjqCov

(dann noch zwei weitere Reihen hnlichen Inhalts 20

21,

schlieend: 22 tavttt TcdvTa iXog diad-rjxrjg d^sov vipCrov).


letzte

und abDer

Absatz

(III) ist

besonders bemerkenswert wegen der Identitt

seiner Struktur mit

dem entsprechenden Absatz

(III)

des Logion:

Sirach TCQoeX&exE ^Qg ^s ol BTtid-v^ovvxeg iiov '^ Logion Evxe

Sirach tb yQ fivi]ii6vv6v (lov usw. ^ov usw. t'^yog 2. Gleich zu Beginn dieser Untersuchungen (S. 6 ff.) wurde durch Gegenberstellung mehrerer Zeugnisse ein Grundschema religiser Propagandarede erschlossen, und wir waren weiterhin (S. 129 ff. 188 ff.)
jtQg
fiE

ndvxeg
6

oi xoTCivxsg,

'~

Logion

yaQ

in der Lage, die erstaunliche lokale

wie zeitliche Verbreitung dieser

Motive festzustellen, zu deren Verknpfung Orient und Hellenismus


sich die

Hnde

gereicht haben. In der Reihe der Zeugnisse begeg-

nete wiederholt eine


dienlich.

Ode Salomos

(nr. 33);

auch hier

ist

sie

uns

Von den

drei

Kompositionselementen des Sirachabschuittes


(o(pia),

und des Logion an die Menschen

Dankgebet, Empfang der yvig

findet sich in jener


als

Appell

Ode das

dritte

genau so

wiedei-, das zweite

wird dabei

vorhanden vorausgesetzt. Der An-

fang der Predigt der reinen Jungfrau" lautet nmlich so:

Ihr Menschenshne, tvendet euch

um
j

und

ihr Menschentchter, lomnit her!

Wege dieser Vernichtung und naht euch mir! Euch will ich weise machen in den Wegen der Wahrheit Hurt auf mich und lat euch erlsen, denn Gottes Gnade verknde ich unter euch: Durch mich sollt ihr erlst werden und selig sein."
Verlat die
.

Daa Logion

ev.

Matth. 11, 2530.

295

Hier stimmen die Worte Tcommt her und tmht euch mir genau berein mit iyyiats :tQ6s
TiQg
[IS

{is

bei Sirach an der ersten

an der zweiten Stelle und mit evrs xqos

^"f

und :tQo6el&f.ts im Logion. An


Vermittlung

allen diesen Stellen ist der Inhalt der

Verheiung

die

der gttlichen ^Wahrheit' oder 'Weisheit' oder 'Erkenntnis'. Das bei

gische

dem Zwecke seines Buches gem weniger betonte soterioloMoment tritt in der Ode und im Logion gleich stark hervor. 3. La dem hermetischen Traktate finden sich die drei Kompositionselemente in etwas anderer Reihenfolge: Empfang der yvtfi 5, Appell an die Menschen, Dankgebet.^) Bei dem zweiten fehlt zwar der ausSirach
drckliche Mahnruf, herbeizukommen, aber er wird vorausgesetzt:

denn nach dem Rufe


xeg xai
tj]

XaoCf 01 ne&tj xal ihtva


vyjiltare

iavrovg ixeax-

ayvmoCa rov ^o,

( 27) usw. geht es in

dem

Berichte weiter ( 28): ol de dxovtfavreg xaQsyivovro 6fio9^^fux9^6v.

Eine bemerkenswerte Einzelkongruenz zwischen dem Siraeiden und

dem Hermetiker ist die folgende. Jener motiviert seinen Appell, zu ihm zu kommen, um seiner 60(fCa teilhaftig zu werden, mit den
Worten:
at

^xal

vfiv dtipei tpoQa (V. 24). Analog sagt der

Hermetiker von sich ( 29): sexetga avroig rovg rf^g 6o(piag Xyovg xai itQ(pT}6uv ix rov augoiov vurog: hier geht, wie die soeben
angefhrten Worte des Appells zeigen, die Metapher auf die uralte
Vorstellung von der Betrunkenheit der unvernnftigen und der

Nchternheit der vernnftigen Seele zurck, eine Metapher,


wir sahen
4.

die,

wie

(S. 132), in grjaLg dieser

Art

fast konstant war.

Weiter mchte ich versuchen, einen Abschnitt des Rmerbriefes

in diesen

bemerken, da

Zusammenhang einzureihen, jedoch nicht ohne vorher zu man bei dem vernderten Standpunkte eines Briefgedachten Zuhrerpublikums jener
gtjasig sich

schreibers, insbesondere auch der realen Adresse der Briefempfnger


statt des blo ideell

darauf gefat machen mu, das Grundschema modifiziert zu sehen.

Der Apostel beginnt gegen das Ende des Briefes (11, 25 ff.) einen Abschnitt feierlich so ov yg ^sla v^ig yvosiv^ aekfpoij r /iu:

riJQLOv TOTO, iva ui)

i]X

SV savxolg (pgviuoL. ort .... (der In-

halt dieses uv6Ty,QLov geht uns nichts an).


Freilich heit es gleich nach

Dazu bemerkt A. Jlicher


der yviGig % 27: iyio Si

1)

dem Empfange

tixccgter-^oag xt fvloyTja? rov


dieses, so

narega zv oXmv avsarr^v usw. Rechnet

man

wre die Reihenfolge: Empfang der yviGis, Gebet, Appell; aber das eigentliche Gebet steht doch erst am Schlnsse (31 f.), und wir werden sehen, da dies in den hellenisierten Traktaten dieser Art das bliche war.

296
in seinem
S.

Schlubetrachtung.

Kommentar

(bei

300: Feierlich

leitet

J.Wei, Die Schriften des N.T. II 1908) Paulus die Verkndigung eines Geheim-

nisses an seine Leser ein, das,

Heiden und Juden unbekannt, ihm


ist,

durch gttliche Offenbarung enthllt worden

so da er hier als

Seher Dinge kndet, die ber menschliches Ergrnden hinausliegen."

Auf die Enthllung


gebet (V. 33

dieses Geheimnisses (V.

25

32) folgt das Dankder darin

36),

das in seinem ganzen

Umfange wegen

vorkommenden Allmachtsformel oben (S.241) ausgeschrieben wurde, von dem es hier gengt, blo den Anfang anzufhren: a d-og
nXovxov xal ocpCag xal
qCov; (die letzten
yvGJecog %'Eov
.
.

.,

xis yccQ eyvco

vovv xv-

Worte

ein Zitat aus Jesajas 40, 13). Unmittelbar

an das Gebet schlieen sich an, mit TcaQajcakcb ovv v[ig, ddsXq)oL
eingeleitet, die
bis

Ermahnungen,

die

den Rest des Briefes (von 12,

15, 13),

von den persnlichen Schlubemerkungen

(15, 14ff.)

abgesehen, einnehmen.
lyse

des Logion

Wenn wir nun die Ergebnisse unserer Anaund des hermetischen Traktats zusammenfassen

und derjenigen des paulinischen Abschnittes gegenberstellen, so


ergibt sich folgendes Bild der Gesamtstruktur:

Logion

u.

hermet. Traktat
die

Paulus
Offenbarung eines ^vtijqlov
6Lg d-eov

Offenbarung eines iivttJQLOv

i ^

Dankgebet fr

yv&oig Qsov

Gebet mit Erwhnung der yva-

Appell an die Menschen


5.

Ermahnungen an
ihm

die askipoC.
ist,

Da Paulus

hier einer
^)

berlieferten Disposition gefolgt


ist

scheint mir klar.

Besttigend

Folgendes.

Da

er QTJsig

von der

besprochenen Art gekannt hat, ergibt sich mit Sicherheit aus einer

Erwgung, der wiederum eine Stelle des Rmerbriefes zugrundeliegt.^) Er schreibt c. 2, 1 7 ff. Ei d v ^lovatog inovo^cc^rj xal ina:

vanavT} v^cj xal xavxai iv d-sa (18) xal yivxsig th d^eXrj^a.


(19) TCBTtOL&dg TS eavtbv bdiqyov blvul tvcpl&v, cpag

.,

rav iv

xrsi,

(20) jtccidsvtijv aq)Qv(ov, didccxaXov vrinCav^ e%ovta r^v ^oQcpca1) Zu dieser Annahme wrde gut stimmen, da, wie oben S. 243, 3 bemerkt wurde, in dem Dankgebete nicht blo die Allmachtsformel, sondern auch die Worte d-og jtXovzov xai aocpiag xal yvaGsag an eine bestimmte

berlieferung angelehnt sind.


2)

H. Lietzmann in seinem
19
f.

gleich zitierten Stelle:

Kommentar (1906) zu Vers machen den Eindruck, als

19 f. der
zitiere

im Texte

Paulus die

einer jdischen, fr Proselyten berechneten Schrift." Da der Eindrack ein richtiger war, wird die nachfolgende Darlegung zeigen.

Worte

Das Logion
aiv
T^ff

ev.

Matth. 11, 2530.

297

yvaecog xul

Tfjg dkr^d^eLug

kv

xa v^a

(21) 6 ovv Ldengen

xcov TfQOv

6eavxov ov diddxsi^; Er zeichnet hier also den Typus


(speziell eines Juden), der auf seine besonders

eines

Menschen

Beziehungen zu Gott pocht und sich daher zutraut, ein Fhrer von
Blinden zu sein, ein Licht fr die in der Finsternis Wandelnden,
ein Erzieher

von Unverstndigen, ein Lehrer von Unmndigen, Fvig und


jiXrl^sta

als

einer, der die leibhaftige

im Gesetze

besitzt."

Das

ist

eine Reihe interessanter Titulaturen^), die in die rechte Be-

leuchtung treten erst durch Parallelversionen der aus Sirach,

dem

Logion und dem hermetischen Traktate erschlossenen


Xog vr^niav.

Qilsig.

Jener

Jude brste te sich damit, zu sein ein xcademijg dtpQovGiv, diduxaMit


teils

identischen, teils analogen

Worten
sie

bezeich-

nen Sirach und Logion das Publikum, an das


gion die TCdQdoig xov ^v6tr]QL0v empfangen; in

sich

wenden:

a:iaidevTot apostrophiert sie Sirach, die vr^xioi sind es, die

im Lo-

dem hermetischen
dem

Traktate wird der Empfnger der yvig wiederholt als tsxvov angeredet und bei trichten Fragen durchaus als solches von

bereinstimmung reicht noch viel weiter. Bei dem Hermetiker ruft der neue Adept der yvffig, der durch den Besitz der yvig ein Gott geworden ist 26: TOVTO 6TI t dya&bv xikog xotg yviv ix^^oi^ 0"G)0"^vat 28 f.: nakXyrixs xov 6xoxnvov tpoxg, was den Erfolg hat, da einige TCaQSxdXovv didai^f^vai^ iavxovg tiq :to8iv ^ov QCtlfuvxsg.
Lehrer zurechtgewiesen.
die

Aber

iya 6 dva6xTi\6ug uvxovg xa^or,ybg eysv^ijv xov yivovg xov v&QCi7cCvov^ xovg loyovg diddxav,

nag

xal xCvt XQoxqj ad-riovxai.

Hier hat der Hermetiker die Qf^ig gespalten, indem er einen Teil

von ihr

in

eine Erzhlung von ihrem Erfolge transformierte.

In

einem anderen Traktate (7) geht die Qf,f}ig in einem fort: ^r^xrlaxe XSLQayaybv xov 6dr,yil6ovxa v^g :tl xg xf^g yvafcog &vQag, otcov
irl T }MaTCQOv qc^, xo

xa&agbv xxovg. Kombinieren wir

diese

Stellen der beiden Traktate, so finden wir die meisten der Titula-

turen wieder: den Fhrer in der Finsternis

zum Lichte *), den Lehrer,

1) ,Jn fast grausamer Genauigkeit sammelt der Apostel alle Rahmestitel der Juden auf" A. Jlicher a. a. 0. S. 234.

2)

Mglicherweise war in

dem zu

erschlieenden jdisch -hellenistischen


xvqios d'sog ixXte es iv ixaio-

Traktate angespielt auf Jesaj. 42,6


evvxj ... xci (JMvg

iyj

rvcpXiv, i^ayaysiv

(hnlich 49,

qpwc i^rv, ccvoi^ai qp^aideeuv sSsuerovg xal xa^r^uivovg iv extst 69). Diese Stelle wird zitiert ev. Luk. 2, 32. acta 26, 18.
et tig iaO-Tjx/iV yivovg, sig
i-A
.

iSaxd

298

Schlubetrachtung.

den sozusagen inkamierten yvcaxLxog^ den dank der empfangenen


yvaLq mit Gott Vertrauten.

Was

die letztere Titulatur betrifft, so

erinnern wir uns, da jene samaritanischen 'Propheten', deren Ge-

bahren Celsus schilderte und deren lange Ahnenreibe und Deszendenz wir oben
(S.

188 ff.) kennen lernten, ihre soteriologischen


6

qi^sis

mit den Worten begannen: sya


d'stov).

^sg si^i

(t)

d-ov vlbg^

t)

tcvsv^k
qi]sls
ist,

Hiernach

mu

es als unzweifelhaft gelten,

da Paulus

solcher Art, was bei ihrer Verbreitung auch selbstverstndlich

gekannt und nun mit bittrem Hohne danach den Typus


seiner Gesetzesgerechtigkeit sich spreizenden

eines in

Angehrigen des Judenwir sahen,

tums gezeichnet
in der
6.

hat, in dessen Kreisen solche Qr\0Eig^ wie

Tat umliefen.
erinnert sich weiterhin nicht,

Wer

Hermetiker von dem

Blindenfhrer,

wenn er bei Paulus und dem dem Wegweiser in der Finster4 ff. s^svovlv de ^oqai/O^jjcaTrcav ....

nis liest, an die evangelische Qfiig Mt. 23,

xla aQsa xal sjtLtid-saGiv


ifiiv, odrjyol rvcpXoL.

stiI

xovg co^ovg r&v

oval

Die Beziehungen dieses Logion zu dem von

uns hier behandelten sind lngst erkannt: gemeint sind der Schriftgelehrten und Phariser harte Satzungen, unter denen die Menschen

wie unter einem schweren Joche seufzen, an deren Stelle der Soter
sein

Joch

als sanft

und

leicht preist.

Der Sarkasmus, jene

seien

'blinde Fhrer', erhlt aber erst seine Pointe,


Stelle des

wenn man an

die zitierte

Paulus denkt, wonach

sie

sich 'Blindenfhrer' genannt


sog. Quelle

haben. ^) Die bdrjyol TV(pkoC

stammen aus der


c.

Q; denn

Matthus hat
diese Stelle ist
7,

sie

nicht blo an jener Stelle der von

ihm freikom-

ponierten groen Angriffsrede des

23, sondern auch 15, 14, und

= Luk.

6, 39.

Endlich das Johannesevangelium.

Wir sanen

(S.

188

ff.),

da

sein Verfasser

den soteriologischen Redetypus mit voller Deutlich-

keit an jenen Stellen des 8. Kapitels reproduziert hat,

wo

er Jesus
^|>jA-

sagen lt

lyca ix

t&v

avco

sl^il

(23 f.) und iyoi ex tov dsov


lt sich

^ov

xal ^XG) xxX. (42 ff.).

Dem

demselben Kapitel (12 ff.) eine


1)

Qfi6Lg so

nun hinzufgen, da in beginnt: iyo) d^i t6 (pg

Die von Paulus im Anschlu an seine letzten Ausfhrungen geprgte

Antithese 6 ovv iidaxav irsgov Ofavrbv oi iidday.sig htte im Anschlu an

das erste Bild {iriyg TV(pXcbv) auch lauten knnen: 6 ovv driywv irtgop asavtbv oix Sriyfts; Das Bild des oSriyelv war im spiritualisierten Juden-

tum schon

vorchristlicher Zeit verbreitet: Reitzenstein,


111.

Zwei religionsgesch.

Fragen (Strab. 1901)

Das Logion

ev.

Matth. 11, 2630.

299

p
rot)

xo^ov

6 axoiov^^v fiot ov
tj^g ^(oilg. ^)

iii)

Tcegmaz^r] ev t^ GxoxCa^ all*


diesen

^SL xb (fs

Vergleicht

man mit

linischen: nsTCoi^ug Gaavxov 6dr,ybv eivai xv(pXSjv^


Tft, so ergibt sich,

Worten die pau(fg xav iv 6x6ist,

da es derselbe Redetypus gewesen

den der

Evangelist in der traditionellen

Form
ff.):

der Selbstprdikation, der

Apostel in ein indirektes Referat umgesetzt darbieten. Weiterhin


heit es in demselben Kapitel (31

aleyev ovv 6 'Irjovg :iQbg


vfieig iieivrjxe iv rat

xovg X67ii6xsvxxag avr ^lovdulovg' iv

Xoya

xa iti, uhj&g [ladr^xai uov ixe, dem entspricht, da der paulinische


x^g yvtag xal
heit, da
xi^g dlrjd^sCag

xal

yvae&e

xi)v

ahj&siav:

idxcclog sich des Besitzes

rhmt. Es folgt hieraus mit Sicher-

der Evangelist auf die verschiedenen Reden des cap. 8


gr^ig verteilt hat.

Motive jener Ton Paulus bezeugten

Da

er sei-

nem Jesustypus

in allem

Ernste Motive aus einer solchen von Paulus

karikierten Qf^cg in den

Mund

legte, ist ein,

wie mir scheint, wichergibt,

tiges Nebenresultat dieser Untersuchung,

da sich daraus

da

Typus nicht frei konstruiert, sondern einen unerfreulichen Typus des realen Lebens, der auch literarisch fixiert war, idealisiert hat. Da man dieses Evangelium nicht richtig verstehen kann, ohne
er jenen

allenthalben die Polemik zwischen seinen Zeilen zu lesen,

ist

be-

kannt; bei der Vorliebe dieses Schriftstellers, sein sehr geringes

Ma an Motiven immer von neuem nicht Wunder nehmen, da wir auch

auszuschpfen, kann es daher


in

diesem Falle eine deutliche

Spur der Polemik finden. In dem Gesprche, das er zwischen Jesus und Nikodemos fingiert, lt er auf des Nikodemos' Frage Tcg dvvaxat xavxa ysveQ-cu Jesus die Gegenfrage stellen: 6v ei 6 tdxukog
xoi) 'l6Qai]X xal

xavxa ov yivxsig

(3,

f.);

Da haben

wir

also den jdischen Lehrer

ohne yv6ig.

Dem

lt er

dann Jesus
darf,

eich selbst gegenberstellen als

den Einzigen, der sich rhmen

Gott geschaut zu haben ( iagccxa^iEv uaQxvQovusv 1 1) und den er dann sagen lt (13): ovslg ccvaii]XBv sig xbv ovgavbv 1 }n) 6
Nichts von der Art bei den Synoptikern; zwar brauchen Matth. und qpcs fters im symbolischen oder parabolischen Sinne, aber nie so wie Joh. (da Marc, es nur ein einziges Mal hat im ganz realen 14, 54
1)

Lok.

Wortsinne,
j

dessen Semawerden verdient, natrlich in Verbindung mit gleichartigen (cftoTiauos T^S yvasms Paul. Kor. 11 4, 6; i-:ri(puv6si aoi 6 XQiarg in der oben S. 257 f. erwhnten mysterien artigen Formel des Briefes an die 'Ephesier', wo mit ihr ein lngerer Sermon ber qitbg und axrog abgeschlossen wird 5, 8 ff.). Vgl. auch Reitzenstein a. a. 0. (vorige Anm.) 86, 3.
ist charakteristisch),

^g gehrt zu den Worten,

Biologie geschrieben zu

300

Schlubetrachtung.

6x tov ovQavov xaradg, 6 vVog rov vd-qxov.

Nun

aber lt sich

zeigen, da beide hier so betonten Privilegien von judaisierenden

Gnostikern vielmehr fr ihre Archegeten in Anspruch

genommen

wurden. Das erstere, die Epoptie Gottes, die im vierten Evangelium

auch sonst
(1,

als

Sonderrecht fr Jesus ostentativ reserviert wird


TtcoTCOte' (lovoyevijg

18 %-sov ovdslg ad}Qaxsv

dsbg 6

cov Sig

tbv

tiXtcov

tov TtutQg, sxetvog e^rjyrjaro,


Ttff,

6,

46 ovx

ort tbv TtatsQa

SGtQUXSV

Sl ^ij 6 cov

TtUQ TOV dsOV, OVTOg iiDQaxeV tbv TtatSQO) ^),

war sozusagen schon vergeben. Denn aus einer jdischen Schrift


des Titels

Uqosvx^

'Jcorjcp

hat Origenes, der

sie als

ovx svxaxatiocq'

(pQOVTjtov yQUcpr^v bezeichnet

und

sie

zu der Gruppe xav

'EQatoig cpEQO^Evcov ccTtoxQvtpcov rechnet, zwei Zitate, ein ziemlich

langes und ein ganz kurzes erhalten, die


E. Schrer, Gesch.
d.

man am bequemsten

bei

jd.

kann. Das erste Zitat

Volkes IP (Leipz. 1886) 672 f. nachlesen beginnt so: 6 yuQ kal&v nQbg 'bfig eya ^Iccslfil

xa
eyco

xal 'l6QariX^ ayy eXog &sov

iya xal xvevfia ccqxlxv ....


ccvrjQ

de 'laxco, 6 xXrjdslg VTtb avd^Qfhnov 'laxco^ t de bvo^cc (lov


"bTcb

"lQaTqX^ 6 xXrj&elg
iyc3 TtQcatoyvog

tov Q^eov 'IquijX,

OQv

d'sv, otL
das zweite

navxbg t,aov ^aovuevov vnb

-O-fot)^),

Zitat lautet:

etuL v{itv

veyvav y&Q iv talg nXaiX tov ovgavov^) o6a v^r'jxal totg viotg v^v. Ebensowenig war das zweite Prilegt: ovdslg ccvasrjxev elg

vilegium anerkannt, das der Evangelist seinem Jesus in jener Qfiig


in

den

Mund

tbv ovQuvbv

ei ^i} 6

ix

Tot)
(S.

ovQavov xcctadg^
als

6 vlbg tov KV^Qcojtov.

190f.) die

xatadg

Worte iya eifii 6 vCbg den Anfang einer Qrlig

Denn wir lasen oben tov d^eov 6 ix tov ovquvov


des Samaritaners Simon, des

Archegeten der Gnosis, eine

Qfjig^ die

nach de

act. 8,

ff.

von

ihm Gesagten mindestens

haben muSpuren solcher Polemik finden sich in diesem Evangelium auch


eine typische Realitt gehabt
1) Vgl. 2)

Reitzenstein

a. a.

0. 103.

P 98, 2 unter den Beweisen fr die jdische Vorstellung von der Prexistenz heiliger PerDiese letzten Worte fhrt Harnack, Dogmengesch.

sonen an.
S) Ein in apokalyptischer Literatur verbreiteter Gedanke. In dem Buche Henoch c. 103 (bersetzung des thiopischen Textes von G. Beer in Kautzsch, Apokryphen u. Pseudepigraphen des A.T. II Tbing. 1900, S. ;J06) fand ich

ihn so wrtlich wieder {Ich tvci dieses Geheimnis; ich

habe

es

auf den

himmlischen Tafeln
den
ist,

gelesen'^),

der Kopte bersetzte und das fr

da dadurch das griechische Original, das diese Stelle noch nicht aufgefunden wor-

wiedergewonnen

ist.

_:

Das Logion
sonst');
es

ev.

Matth. 11, 2530.

301

wrde sich lohnen, es jetzt, nachdem das Objekt der Polemik durch meinen Nachweis literarisch fixierter Typen greifbarere Gestalt gewonnen hat, daraufhin zu analysieren und dabei

zugleich zu zeigen, wie drftig die Versuche dieses Schriftstellers


ausgefallen sind, die

ihm

berlieferten Redemotive zu Dialogen

und

Aktionen auszuwerten. Aber dies liegt meinen Absichten fern.

Nunmehr knnen wir daran


lyse unseres
1.

gehen, die Folgerungen aus der Ana-^*'*^8en


Logion.

Logion zu ziehen.
den neueren Diskussionen noch immer
steht, zur Quelle
als

Die

in

unentschieden

oder unlsbar bezeichnete Frage, ob der Absatz III des Logion, der
bei

Lukas nicht

gehrt habe,
in

ist

unbedingt zu
aus

bejahen.

Denn wir haben gesehen, da der

ihm enthaltene Appell


gewesen
ist;

ein fester Bestandteil des Kompositionsschemas

seinem

Vorkommen
(s. o. S.

bei Sirach hatten brigens schon Strau

und

282 f.) diese Folgerung gezogen, aber mau hat sie bersehen. Aus welchem Grunde Lukas diesen Absatz seiner Quelle weglie, vermag ich nicht zu sagen.
Brandt
2.

Mit groer Wahrscheinlichkeit lt sich eine weitere,

viel be-

handelte Kontroverse jetzt entscheiden, ob im Absatz 11 des Logion,

V. 27 ovdsig k^iyva oder ovdg 6:nyivc6xsi zu lesen

sei.

Wie

schon oben

(S. 75, 1)

bemerkt wurde,

ist

der Aorist durch lteste


ich

Zitate (^von lustinos an) bezeugt.')

Wenn

mich dort dennoch

fr das von unseren Hss. gebotene Prsens entschied (der Philologe

wei aus Erfahrung, da die


zu werten
ist,

hs.

berlieferung im allgemeinen hher

als die indirekte), so

mu

ich das jetzt widerrufen.

Der

Siracide spricht in seinem Absatz II

im

Aorist, da er eine Be>;

gebenheit seines Lebens erzhlt:


di'a ftov,

a^ijtrfa 6o(pCav^ svfpgvdi]

xag-

ixTrjdurjv

ya&bv

xtrifia

usw.;
er

ifiavt TcaisCuv, so htte

er,

wenn

wenn er also sagt: svqov dies Wort so berhaupt ge-

brauchen wrde (was nicht der FaU


ri]v

ist), auch sagen knnen: svqov yviv oder eyvav. Auf den Aorist fhrt auch das von Paulus im Absatz II des analysierten Abschnittes des Rmerbriefes ge-

brachte Jesajaszitat: tis yg eyva vovv xvgiov. Es spricht demnach aUes dafr, da auch im Logion, dessen Absatz mit :idvta fioi

1) Darber hat z. B. der mir anvergeliche W. Wrede, Charakter und Tendenz des Johanneaevangeliums (Tbing. 1903) viel Gates gesagt. 2) Den Zeugnissen ist wohl noch hinzuzufgen der Vers des neugefundenen gnostisierenden Hyamus Berl. Klaosikertexte VI (1910) 125 vibv votUa

9VV iniyvoiv.

302
TiaQed&rj beginnt,
in

Schlubetrachtung.

demselben Abstze aoristiscb fortgefahren

wurde: xal ovdsig

iitsyvco,

und da das Prsens auf

einer Verfl-

schung beruht, die aus dem erzhlenden Referate eines Erlebnisses


ev. Joh. 10, 15 ywanco rbv natsga. ^) 3. Fr die Geschichte dieses Typus religiser Rede ist besonders wichtig, ihn schon im Buche Sirach nachgewiesen zu haben. Da der Enkel, der die griechische bersetzung verfate, nach seiner eigenen Angabe (in dem auch fr Philologen recht lesenswerten Promium) im 38. Regierungsjahre des Euergetes (IL Physkon, der die Zeit seiner Herrschaft schon von 170 v. Chr. an rechnete), d. h. also im Jahre 132 v. Chr., von Jerusalem nach gypten bersiedelte und hier die bersetzung anfertigte, so mu der Grovater

eine allgemeine Sentenz


ii

machte nach dem Muster des

yLV(o6xi

6 TtatiiQ xccya

sein

Werk, dessen grter


ist,

Teil durch einen GlckszufaU wieder

entdeckt worden
ben.^)

etwa zwischen 190 und 170 geschrieben ha-

Er benutzt
ist,

das

Schema schon

als ein

gegebenes. Bemerkensin

wert

da das jerusalemische Judentum es


284,

einem Punkte an
|-

den Psalmenstil angeschlossen hat: das zeigt der Anfang mit

o^oXoyov^ai

(s. o. S.

1).

Das kann schon deshalb nicht das Ur-

sprngliche gewesen sein, weil der Bericht ber den

Empfang der

yv&Ls dem Dankgebete vorausgehen mu. In der mystisch-theosophischen Literatur steht es daher

am

Schlu, nicht blo in

dem

hermetischen Traktate

(s. o.

S.

295), sondern auch in einer diesem

dem Asclepius des Ps. Apuleius. Bei Sirach hat ihm durch den Psalmenstil nahegelegten Umordnung keine Inkonvenienz ergeben, weil er dieses Gebet von dem Inhalte der beiden folgenden Abstze gnzlich losgelst und dadurch ververwandten
Schrift,

sich aus der

selbstndigt hat.

Anders das Logion, dessen


In ihm
ist

drei Abstze eine or-

ganische Einheit bilden.

durch die Voranstellung des


In

Dankgebets eine kleine Unstimmigkeit hervorgerufen worden.


fpag

den Worten, mit denen es beginnt, i^ofioXoyov^aC 6ol^ oxl sxqv-

ravra
in

ist

das tccvra eingestandenermaen beziehungslos, ebenso


ansxcclvtjjccg avrd.

wie avvd in dem gleich darauf folgenden


B.

Wenn

Wei

seinem Kommentar darber sagt: Die Beziehung des


sich aus

xavta

mu

dem Zusammenhange

der apostolischen Quelle

1) Fr den Aorist entscheidet sich auf Grund einer ganz anderen Beweisfhrung auch P. Schmiedel a. a. 0. (o. S, 283).

2) Vgl. die Literatur bei Fr.

Susemihl, Gesch.

d.

griecb. Literatur in der

Alexandrineizeit

II 605.

C22.

Das Logion

ev.

Matth. 11, 2530.

303

ergeben haben'', so bedarf diese Ansicht jetzt einer erheblichen Modifikation.

Der

Verf. des

Logion

hat, der judaisiert^n

jenes Redetypus sich anschlieend, das

Umgestaltnng Dankgebet Torangestellt und

den Empfang der yvcbig erst im Absatz

berichten lassen: ravta

und

muten dadurch beziehungslos werden; durch die Wahl dieser ganz farblosen Worte suchte er sich ber die Schwierigkeit hinwegzuhelfen, sich auf etwas beziehen zu mssen, wovon er unter dem Zwange des Schemas doch erst im nchsten Abstze reden konnte. Ordnungsgem verluft dagegen alles in der erwhnten Schrift des Ps. Apuleius. Hier beginnt das Schlugebet so: gratias tibi, summe, exsuperantissime. tua enim gratia tantum sumus cognitionis tuae lumen
avrcc

consecuti, d.h. in das griechische Original

zurckbersetzt etwa^):

i 6\ yg roovrov r^s f^g yvatcog tpg :iaQELXr^fpaiuv.


er sagen, weil er die

htte

So kann yvasag vorher berichtet hat; er auch sagen knnen: tavra zcageilr^tpa^sv oder unexdXv^ag avxd.
nagadoig
Tfjg

4. Was die Herkunft dieses ganzen Redetypus betrifft, so mu ich mich mit dem allgemeinen Resultate 'mystisch-theosophische Lite-

ratur des Orients' begngen. Vielleicht knnen Spezialforscher da

weiterkommen: eine typologische Analyse des gesamten Materials, auch der nt. Schriften, wird jedenfalls vorzunehmen sein. Wie sich
phetenrede zu einer Einheit verschmolzen hat,
das einigende Band gewesen, an
I

dann dieser orientalische Typus mit demjenigen althellenischer Proist oben (S. 129 ff. 197 f.) gezeigt worden. Propaganda im Dienste der yvaig &ov ist

dem

die Missionare der verschieden-

sten Religionen, der christlichen, der jdisch -samaritanischen-gnostischen,

der hermetischen, der pythagoreischen und neu platoni-

schen, schlielich (durch Vermittlung halbchristlicher Sekten) der

mohammedanischen immer wieder dieselben Formen- undGedankeniypen in entsprechenden Transformationen aufgereiht haben. Unter
diesen Transformationen
sie
ist die

interessanteste die des Logion; auf

mssen wir zum Schlu noch eingehen. 5. Die Mehrzahl der Theologen hlt gerade auch dieses Logion fr die avxotpcavi tov xvqlov. Diese Ansicht werden sie fortan nur
1)

Den

griechischen Text des Schlugebets hat Reitzenstein, Archiv fr

Beligionswiss.

VU

(1904) 393
ist

ff.

auf einem Zauberpapyrus wiedergefunden;

aber gerade der Anfang

auf

dem Papyrus

abgendert, weil, wie Reitzen-

stein (396, 3) richtig sagt, der Verfasser des

Zauberpapyrus

der

um

Offen-

barung

betet, eine derartige

Verweisung auf eine vorausliegende Belehrung

nicht brauchen konnte.

304

Schlubetrachtung.

mehr unter der Voraussetzung aufrechterhalten knnen, da sie ihn mit Formen und Gedanken theosophischer Mystik operieren lassen. Aber diese Annahme wrde in das Bild, das wir uns von seiner Redeweise aus beglaubigten Logia machen mssen, einen falschen Zug hineintragen: Jesus redet nicht die Sprache der Philosophen oder Theologen" (J.Wei). Als wir oben (S. 188 ff.) die zu dem Typus
dieser qtjsls gehrende Selbstvorstellung

und Selbstprdikation der


u. viel

UatfiQsg (ich bin der Sohn Gottes", ich bin euer Richter"
dgl.)

behandelten, gelang uns

zu unserer Freude, wie ich wohl

sagen darf

der Nachweis,

den historischen Jesus aus dieser Reihe

zu eliminieren und ihn dadurch von

dem Vorwurfe zu

befreien, den

Paulus in der vorhin analysierten Stelle des Rmerbriefs gegen die

Anmaung
der so redet,

solcher Prdikationen erhebt; der johanneische Jesus,


ist

eben nicht der historische. Aber auch abgesehen von

dieser das gesamte

Logion betreffenden Erwgung: Wellhausen

ver-

Grnden gegenber der Authentie des V. 27 skeptisch.-^) Auch zeige man bei den Synoptikern eine andere Stelle, wo er, der von Herzen Demtige und Bescheidene, der Menschlichste unter seinen Mitmenschen, sich so vom Stande dieser ausgenommen, sich so ber ihn erhoben htte, wie es ihn dieser Vers des Logion tun lt.^) Betrachtet doch Paulus, wie wir sahen (o. S. 287), Erhlt sich aus besonderen
1)

Auch J.Wei
des

sagt (Die Schriften des N.T.


II.

Gtting. 1907, 321) von


ist,

dem Wortlaute
Er
findet einen

Absatzes: so wie uns dieser berliefert

bietet er

uns schwerlich ein Wort Jesu, sondern eher ein Stck Gemeindetheologie."

Widerspruch von II zu I: statt des Jubeltons eine fast lehrEr gibt dann einen Versuch des Ausgleichs, der schnem und starkem Empfinden entspringt, den er aber selbst als milich bezeichnet. Mir lge viel daran, ihn, dessen Exegese ich hier wie berall viel verdanke, davon zu berzeugen, da auf diese dunklen Worte", wie er sie nennt, durch meine Betrachtungsart volles Licht falle. 0. Pfleiderer Das Urchristentum P (Berl. 1902) 436 bezeichnet die Perikope als 'christologisches Bekenntnis der apostolischen Gemeinde in Form eines feierlichen liturgischen Hymnus', eine Formulierung, der ich mich anschlieen kann, vorausgesetzt, da dabei der Begriff des 'liturgischen Hymnus' nicht zu eng
hafte Umstndlichkeit."

gefat werde.
2)

Was

das hier so auffllig betonte Verhltnis des Sohnes

betrifft, so will ich

Jesus von sich als


Tjfiigae
vidff,

zum Vater doch bemerken, da die einzige Stelle bei Marcus, wo dem Sohne und vom Vater spricht (13, 32 ttsqI h tj)s

mgag oMslg olSsv, oiSh ol &yY8Xoi, iv oiQccvm oiSh 6 anerkanntermaen jungen Schicht dieses Evangeliums angehrt (nach Wellhausen, Das Ev. Marci, Berl. 1903, 114 sogar erst nach der Zerstrung Jerusalems). ber 14, 61 f., wonach Jesus im Synedrionixsivrig
fii]

*']?

hl

6 TtaxrjQ), einer

Das Logion

ev.

Matth. 11, 2530.

305

Schlieung Gottes und Erschlossensein des Menschen keineswegs


als Privilegium

nur fr Einen, sondern

als ein

von Gott der ganzen

Menschheit dargebotenes Gnadengeschenk, und erst im vierten Evangelium versteigt sich die Sublimierung zu Aussprchen wie yiva6xt US 6 TtatiiQ xccyio yivay.o xbv TiaxtQa (10, 15), die, wie der

verwandte iv iuol 6

TcaxiiQ xccyio

iv tc5 TcargC (10, 38), sicher aus

orientalisch-hellenistischer

Mystik stammen.

Der Meister war, wie

immer, schlichter
sich in

als seine

Jnger: diese wollten ihn, begreiflich

genug, nicht zurckstehen lassen hinter anderen I^arilQsg, die von

hohen Tnen redeten und deren Seelen doch so viel niedriger gestimmt waren als die seinige. Also das Logion in seiner Gesamtheit fr authentisch zu halten, geht nicht an. Aber es bleibt neben der Negation doch ein Positives; dieses zu gewinnen ermglicht gerade die vorgenommene kritische Analyse. 'Lehren' auf Grund der von Gott empfangenen und durch sie an die 'Unvernnftigen', die 'Unmndigen' tradierten yvig wollten sie
so
alle:

der Siracide (bei

dem

fehlt), die Zcorijpfg des

der Begriff der offenbarten yvaGig aber Logion und des hermetischen Traktates,

die

Propheten und Pseudopropheten im hellenistischen und orien-

talischen Lager.

Auch
ilrvj^ri

das Ziel der Lehre


ist

ist

das gleiche: das Heil der

der Seele.

Aber verschieden
i]

der

Weg,

zum

Ziele fuhrt.

^E:ii8s^(x.6&(o

v^v

;rctdfiar, fierdx^rs xatdeiag ruft der

xiig 6o(piug

'

und der Hermetiker sagt von sich: ienaiQu avroig xovg lyovg. Dagegen der Z!oxriQ des Logion: ^d&{x ax i[iov^ ort agavg ei^i xal xaTieivbg x^ xagdia. Ja, noch mehr: zwar auch die yv6ig, die er offenbart, ist bestimmt fr die vTjrrioi, aber mit Bildung oder Weisheit hat diese yvig so wenig zu tun, da es geradezu heit: sie sei verborgen dnb otpav xal 6wex&v. Hier
Siracide^),
verhre auf die Frage des Hohepriesters ev tl 6 A'picro? o vVog xov svloyt}xov; geantwortet haben soll iym siui,
'-'"n
-

ist

oben

S.

194 fif. gehandelt worden. Die

(Tbing. 1908) 177 ff. behauptete Mglichkeit, da der Verf. der ersten dieser zwei Uen (13, 32) das hier von mir behandelte Logion des Mt.evangeliums (bez.
Q) gekannt und nachgebildet habe (vgl. Mt. ovdsls iitiyvtD f^ Mc. oiStlg Mt. ov8i rov Ttarsga <^^ Mc. ovdh 6 vls, Mt. sl ni] 6 viog r>^ Mc. sl

E.

Wendung, Die Entstehung

des Marcus-Evangeliums

ri

oidiv,
jU/j

6 Ttutrig), ist sehr beachtenswert.

'/.ung (S. 126):


.

Yolz in den Anmerkungen zu seiner oben S. 282, 1 genannten tjberWie Plato seine Schler in der Akademie, Aristoteles im .:eum versammelte, so hat auch der ffentliche Lehrer in Jerusalem sein
1) P.

jLebrhaus,

wo

er die

Zuhrer empfngt und unterrichtet."


Theos,

Norden, Agnostoa

20

306
sondert sich, wie

Schlubetrachtung.

und zwar

ist,

man sieht, das Individuelle vom Traditionellen, wenn man diese Worte vergleicht mit jenen hhni-

schen, die Paulus den sich berufen fhlenden jdischen Propagandisten entgegenschleudert
LciicccXoL vT^TiCcov

sie

woUten

sein TiaLdsvtal aq)Q6vc3v,

vom

Verfasser des

Umbiegung des Traditionellen Logion mit Bewutsein vorgenommen worden


klar, da die

ist, als

ein beabsichtigter Protest.

Das

also ist der christliche Ein-

schlag in das alte Gewebe, das ein Beispiel fr das ^usraxccQatrsLt


T vfit^a, wie es

vom Christentum

so oft vollzogen

worden

ist

Die yv&ig jener anderen war nicht blo Einigung mit Gott, sondern auch Weltanschauung, ein Wissen von Gott und Welt und Menschenbestimmung ^) den christlichen yvazLZOL der ltesten Gemeinden war dagegen Gottesgemeinschaft das einzige Ziel, zu dem
;

sie

der Lehrer fhrte.

Um

es

zu erreichen, bedurfte es eines kind-

lich sich

hingebenden Herzens, die ocpCa war nur hinderlich.

Wenn
Klang

demgem

diese yvLs fr die vrj:iLOt reserviert wird, so darf diese

protestartige

Ablehnung des konventionellen Typus


ist

als ein

derselben Sphre verstanden werden, aus der das ergreifende Logion

von den naiCa stammt, deren das Reich Gottes


Luk. 18, 16
-^

(Mc. 10, 14

Mt, 18,

3).

Paulus hat in der gewaltigen Predigt des

ersten Briefes an die Korinthier (1, 18

3,2)

ber die Torheit"

des Kreuzes die beste Exegese dieses Gedankens gegeben; aber dort
richtet er die Spitze nicht

gegen die Anmaung der Schriftgelehrten


ersten Male einen wirklichen Einblick

sondern gegen die Weisheit der Hellenen.

Die Analyse hat uns


in die

zum

Werkstatt des Verfassers der Quelle

gewhrt.

Er war

eir

Theologe, ein Schriftsteller, wie die Evangelisten, wie insbesonden

Matthus, der ganz im Sinne jenes Vorgngers vereinzelt umlau


fende Logia zu greren Reden ausweitete, mit Gestaltungswillen

auf Grund schriftstellerischer Tradition, also auch, neben

dem Lehr

und Erbauungszwecke, mit literarischer Ambition. Ich erinner mich noch lebhaft des Eindrucks, den auf mich die erste Lektr einer mit Recht berhmten Abhandlung von Fr. Overbeck, ber dii Anfnge der patristischen Literatur (Histor. Zeitschr. N. F. XII 1882, 41 7 ff.) gemacht hat; damals hat mich sein Versuch, die neu
1)

Vgl.

was der
6'vra)y

Verf.

der Sap. Sal.

7,

17

F.

sagt:

wbxbe
Kcel

(O-sds)

yap

\im

ISwKS r&v

yv&aiv
yccQ

iperSf), sldivaL

avCtaaiv noaiiov

ivi^ysiav axoi

Xeimv, und
iiLifavfi

was
rj

er weiterhin aufzhlt, schlieend:

oaa

re iari tiQvnxa. xa

^yvav,

nvxav

xf.%vtxig

idida^i

fia

aotpiu.

Das Logion

ev.

Matth. 11, 2530.

307

testamentlichen Schriften, vor allem die Evangelien, als nicht zur


Literatur im
zeugt.

eigentlichen Wortsinne gehrig zu erweisen, berich wei jetzt, da der

Aber

Nachweis, der fr das pauliist,

nische Schrifttum und die Acta der Apostel ohnehin miglckt

auch fr die Evangelien nur dann

als

erbracht anzusehen

ist,

wenn

man

den Begriff 'Literatur' aus


ableitet.

dem Kanon

der hellenischen Schrift-

gattungen

Aber

es ist klar,

da wir zu einer solchen AbDie These


ist

leitung keineswegs berechtigt sind.

falsch, sobald

wir die hellenistischen Schriftgattungen heranziehen, ohne Rcksicht auf das Sprachidiom,
in das sie eingekleidet sind:

denn es

mu zugegeben

werden, da dieses zu den Zeiten des Hin- und Her-

wogens von Gedankenfluten aus dem Osten in den Westen und in umgekehrter Richtung ein diaq^oQov gewesen ist. Wer sich nicht entschlieen kann, auch die Evangelien, und zwar nicht etwa blo
das vierte, in diesem Sinne zur 'Literatur' zu rechnen, der
sich darber klar sein,
tiger

mu

da er sich die Erkenntnis wirklich wich-

Zusammenhnge eigenwillig verschliet. Schon oben (S. 194) wurde, auf Grund einer hnlichen Analyse wie der hier gegebenen, eine Typologie der evangelischen Reden mit Zuhilfenahme alles erreichbaren, selbstverstndlich nur des homogenen Materials als
dringendes Erfordernis bezeichnet.^)
Ich hoffe, da es mir hier geer-

lungen
i

ist,

an einem Beispiele die Erreichbarkeit dieses Zieles

wiesen zu haben.

Dem

Verfasser der Quelle

war, wie gezeigt

wurde, ein mystisch-theosophischer Traktat bekannt, der schon eine


i

lange Vergangenheit gehabt hatte und der jedenfalls in orienta1)

Fr die Erzhlungsstoffe

gilt dasselbe; Reitzensteins heilenist.

Wunder-

erzhlungen zeigen fr eine Spezies den


*

Weg, und soeben

ist

K. Holls Ab-

j
,j

handlung 'Die schriftstellerische Form des griech. Heiligenlebens (Neue Jahrb. d. klass. Altert. XXIX 1912, 406 ff.) hinzugekommen, die ich zu meinem
r.

Bedauern im ersten Teile dieses Buches,


jprach,

wo ich ber die Apolloniosbiographie noch nicht habe benutzen knnen. Analogien aus dieser Biographie innen fr die Erkenntnis der Genesis evangelischer Erzhlungen lehrreich
jenes
(s.

^w^erden:
3*

man kann noch oft sehen, da die a:Tonvr,iiovtvuaza des Moiraoben S. 35, 1) dem Damis-Philostratos Anla boten, Erzhltmgen

mgeblicher Begebenheiten daran zu knpfen. Die soeben (S. 297) gezeigte rransformation einer Qf,aig in eine Erzhlung bei dem Hermetiker ist genau lasselbe, was wir bei den evangelischen Erzhlungen in ihrem Verhltnisse

;um berlieferten Redestoffe oft beobachten. berhaupt aber ist es eine ^ lern Philologen ganz gelufige Erscheinung, Apophthegmata, beglaubigte
der
lie

fingierte,

sich

zu Erzhlungen auswachsen zu sehen (Musterbeispiel:

Sprche der sieben Weisen).

20*

308

Schlubetrachtung.

Das Logion

ev.

Matth. 11, 2530.

lischen Sprachen (auch schon in griechischer,


lich
ist)

was aher nebensch-

literarisch

fixiert

war.

Eine nicht geringe Anzahl von

Religionsgenossenschaften hatte ihn sich zu eigen gemacht; nicht


blo durch die Literatur, sondern auch durch mndliche Propaganda

wurde

er verbreitet,

wobei die Grundform den jeweiligen Sonder-

interessen angepat wurde.

Es ergab

sich daher

ganz von

selbstj

da er auch das in den Konkurrenzkampf der Religionen neu


tretende Christentum in seine Kreise zog.

ein-

Der Verfasser von Q hat daher in. sein Lehr- und Erbauungsbuch fr die christliche Gemeinde Motive aus ihm bernommen, mit genauem Anschlsse in Komposition, Gedanken und Worten, ein Weg, auf dem dann der Verfasser des vierten Evangeliums mit Konsequenz weitergeschritten ist. Aber

dem

alten

Weine haben

sie

doch eine besondere Wrze gegeben,

Die Gnosis,

um

deren Propaganda sich

nchsten Generationen

der christliche UcotijQ bemht

in der

Auffassung der
hatte,

wai

von ganz anderer Art gewesen als diejenige, in deren Dienst sich vor und nach ihm die UarfiQsg der anderen Kultgenossenschaften stellten. In deren theosophischen Systemen war die ocpCa dieser Welt keineswegs ausgeschaltet; ohne Wissen konnte man in ihre komplizierten Gedankengnge nicht eindringen. Dagegen war der

Kampf

jenes gegen die Schriftgelehrsamkeit noch in frischer Er-

innerung, als die ersten Aufzeichnungen

vorgenommen wurden. Da-

durch, da der Verfasser dieses Logion (wie der des vierten Evangeliums) mit

dem

traditionellen Motive jdisch- gnostischer Propadie

gandarede individuelle Zge aus dem Lebenskampfe Jesu gegen

dnkelhafte Weisheit verband, gab er, wie schon bemerkt, dem

Logion eine polemische Spitze gegen solche 'gnostischen' Traktate

Der christliche Soter, von dem die vr^nioi lernen sollen, da er sanft und demtig von Herzen ist, richtet seinen Appell an die Mh seligen und Beladenen, denen er aus Liebe und Erbarmen den Frie den der Seele geben will. Hier durchblitzt eine neue Sonne da kalte Dunkel der anspruchsvollen Traktate von harten und hoch mutigen Magiern, Theurgen und 'Propheten'. JvvocpcovCa im realer Wortsinne ist auch dieses Neue nicht gewesen: dazu ist es viel zi
stark mit den der literarischen Tradition entlehnten Motiven ver

woben. Aber da das Ideelle im hheren Sinne wahr und

als solchet

auch unvergnglich

ist,

wissen wir durch Piaton.

ANHNGE

ZUR KOMPOSITION DER ACTA APOSTOLORUM.


1.

DAS PROMIUM.

Die stilistischen Schwierigkeiten des ersten Satzes werden, wie von firheren BekonstrukForschern^), so auch von Harnack anerkannt: In den ersten Versen des Q^gin!ersten Kapitels hnfen sich die Anste so, da man die Annahme, an ihnen fMaong de*
sei

nachtrglich korrigiert worden, nicht wohl ablehnen kann.

Wie

stark

^-

**"

die Eingriffe

waren nnd wie der ursprngliche Text gelautet


feststellen."

hat, lt sich
vgl.

nicht

mehr

(Die Apostelgeschichte, Leipzig 1908, 182;

175 ber die sachlichen and stilistischen Schwierigkeiten). Die Behauptung, da sich nicht mehr feststellen lasse, wie der ursprngliche Text gelautet habe, ist natrlich unbedingt richtig hinsichtlich
S. 128. 148, 1. 153. 164.

des Wortlautes als solchen; aber ber den Inhalt des ursprnglichen Textes
lt sich doch

wohl etwas sagen.

Alle sind sich darber einig, da zu

dem

ersten Gliede der Antithese


<o

xov

fiiv

ngizov Xoyov

iitotriad{ir,v

Tttgl

ycvrcov,

St6q>iXs, a>p
(ivsir/'fxqp^r^

fig^ato 6

*Iri6ovg itoiElv rs %al didexeiv, axQi

^s ^<pcfs

ein zweites

vom Redaktor weggeschnitten wurde. Da nun ein solcher Anfang des zweiten (oder berhaupt eines neuen) Buches einer Schrift Rckblick mit kurzer avccxBcpcilaiaeis des vorangegangenen, dann Themaantiker Gepflogenheit entsprach, liee sich an angabe des neuen Buches *) vielen Beispielen aus der Literatur beider Sprachen zeigen.*) Ich beschrnke
gehrte, das

1)

Von

philologischer Seite

ist in

die Diskussion eingegriffen

worden durch
ff.,

A. Gercke, Der Savtsgog lyog des Lukas, Hermes

XXIX

(1894) 373

aber

diese eindringende Analyse hat bei den Theologen nicht die verdiente Be-

achtung gefunden. Um so wertvoller ist es, darauf hinweisen zu knnen, da Mommsen zugestimmt hat (Die Rechtsverhltnisse des Apostels Paulus,
Z.
f.

nt.

Wiss.

II

1901, 87, 1

= Ges.

Sehr. III 437,

2).

Auf die Rekapitulation beschrnken sich die interpolierten elenden Promien zu den einzelnen Bchern (auer VI) von Xenophons Anabasis. 3) Bei der Niederschrift dieser kleinen Untersuchung war mir R. Laqueurs Aufsatz ber 'Ephoros. L Die Promien' iHerm. XL VI 1911, 161 ff.) noch unbekannt. Er hat die stilistische Ei-kenntnis der Promienstruktnr zu berraschenden und ungewhnlich weittragenden Folgerungen benutzt, die mir unwiderlegbar erscheinen. Auf die Acta einzugehen, hatte er keine Veranlassung; ich lasse meinen Text daher unverndert, verweise aber zu seiner Ergnzung nachdrcklich auf L.
2)

312

Anhang

1.

mich aber auf ganz wenige, fr das Lateinische auf das lteste, den aus dem Promium des zweiten Buches des Caelius Antipater erhaltenen (beim auet. ad Herenn. IV 12, 18 p. 306, 17 Marx) Satz in priore libro ha^ res ad te scriptas, Lud, misimus, Aeli, dessen Ergnzung dem Sinne nach sich aus den weiterhin anzufhrenden Stellen ergibt; es sei nur noch bemerkt, da lateinische Beispiele bei Varro infolge seiner Dispositionspedanterie und RekapitulationswTit besonders hufig sind

Vitruvius
spiele

in

den Promien).

(ihm folgt darin, wie in anderem, Fr das Griechische werden folgende Bei11 Anf.

das Prinzip erweisen.

Polybios

iv [ihv rp tiqo ravrrig ila


I)

ditace(pi]aiisv,
rfjg

nrs usw. (folgt Rekapitulation Ton B.

iag rov rikovg xal


drj-

KccQxriSoviav iTtixgcctsias.

vvvl 8s xa ewsif] tovroig nsiQueoiisd'a

Xovv, hnlich B. 111 Anf. in


B. II Anf.
q

Anknpfung an
ilog
rfjg oXrig

B.

II,

B.

IV an lU. Diodoros
iv ravTjf

fihv

ngb

rccvTrjg

cvvtd^Ecog ovaa ngoatri nsQiBxei

rag

v,ax'

AiyvTtrov

Tcgcc^tig,

iv alg vTtccQXBi (folgt Rekapitulation),

d' &vccyQdipo(isv

(folgt

Thema von
rfjg

B.

II).

B.

XI Anf.

17

(itv

ovv

tcqo ravrri?

llog, rf]g

oXr]g 6vvrcc^scog ovoct

dsKrr], rb riXog

?(J;u

rv

^tg^scov sig rbv

TtQoriyov^isvov
Tijg iarogiccg

iviavxbv

Seq^ov diacicog usw. iv


ri]g

rccvTT]

dh rb GvvBj^hg

vanXriQOvvrsg ag^^sd'a ^Iv ccnb


Tiyovyiivov Ki^covog. XII (nach
xt}

Seq^ov argarsiag inl rovg

EXXrivag, iiaraXi]^o^Ev s inl rbv nQoriyov^svov iviavrov rijg ji&rjvaiav argarsiccg inl

Vorbemerkungen allgemeiner anb rf]g !H!sg^ov argatsiag TtonqGiiEVOi irjX&ofisv ras KOivag Ttgd^aig (bis zu dem und dem Jahre), iv ruvTT] 8h &7tb rfjs k^rivcciav ergarsiccg ixl Kvngov jroiTjffa/xfroi dii^L^sv ecog inl rbv ipTi(pia9ivra noXs^iov vnb ji&rivaiwv ngbg Uvgavioaiovg, und ganz analog in XIII. XVII. XVIII. Da sich also einst in den Acta die begonnene Antithese in entsprechender Weise fortgesetzt hat, ist oflfensichtlich; aber es ergibt sich aus dieser Beobachtung noch ein Weiteres. Die meisten der
Art): iv ^isv ovv

Kvngov

ngb

rccvrrjg

iXm

rriv dgj^rjv

angefhrten Beispiele zeigen, da es in geschichtlicher Erzhlung blich war, nach der Rekapitulation des vorangehenden Buches nicht blo den Anfangspunkt, sondern auch den Schlupunkt des neuen zu markieren. Htten wir also das Promium der Acta in originaler Fassung, so wrden wir, wie wir im ersten Gliede der Antithese den Endjrankt des ersten Xoyog angegeben finden, so im zweiten Gliede erfahren haben, bis zu welchem Punkte der Verf. sein zweites Buch zu fhren beabsichtigte {iidxQi rfjg inl xfjs 'Pwftrjs int8rniiag rov IlavXov konnte es dem Sinne nach etwa lauten: diese Worte in Anschlu an Euseb. h. e. II 22), und die (ja ohnehin wenig glaubhafte) Hypothese eines fehlenden Schlusses htte nie aufgestellt werden knnen. Ein Beispiel aus spterer christlicher Literatur, freilich
nicht erzhlenden Inhalts, soll hier noch Platz finden.

Eirenaios beginnt

das zweite Buch seiner antihretischen Schrift so

(es ist

nur in der lateini-

schen bersetzung erhalten, die sich aber, da sie wrtlich ist, ziemlich genau retrovertieren lt: s. 0. S. 74): r^ ^tv ngiarj] iXm r^ ngb ravrr]g {in primo quidem libro, qui ante hunc est: fast konstant so, t^ ngo ravrrig, Diodor) iXiyxovrsg ri]v 'jpsvdmvvfiov yvaaiv i8i^a^Ev aoi, &yanr}ri, nv rb vnb Tovrcav 01 sliv nb OiaXtvrivov i noXX(!)V xal taq/ogav rgonav intvEvorinivov {adinventum:
cf. I 3,

6,

wo

der griech. Text vorliegt) i/jfudoioI,

ylav ovaav, darauf folgt eine Rekapitulation des Inhalts von B.

dann geht

Zur Komposition der Acta Apostolomm.

313

es -weiter: rat'-xj dh rj ii^ Sid^oiuv u xb rjfiiv aQ(i6txii (? quae nobis apta sunt) xai a ry;fcapft 6 XQ^^Sj worauf eine genaue Angabe des Themas von B. n folgt. Ganz analog ist es bei den Promien der drei folgenden

Bcher, die auch in ihren Rekapitulationen vorhergehender Bcherkomplexe genau die Praxis des Diodor u. a. zeigen. Es lt sich nun aber ber den Inhalt des vom Redaktor der Acta weggeschnittenen Promiums auf Grund von Analogien noch etwas mehr wissen. Zu dem Zweck ist es ntig, die im Texte (S. 34 f.) gegebenen Andeutungen

ber die Geschichte des Wir"-Berichte8 etwas weiter auszufhren.

2.

DAS PROOMIUM UND DAS LITERARISCHE TENOi: DER GRNDSCHRIFT.

Es erhob sich ein Sturm und wir retteten uns mit knapper Not in eine R"Bucht Das Boot lieen sie auf einen felsigen Strand auflaufen und gaben seibatenUies so preis": das steht nicht etwa in den Acta c. 27, sondern in einer Er- inngenZhlung des Dion von Prusa (7, 2). Der Unterschied ist nur, da die Insel hier Euboia, dort Malta heit, sonst stimmt alles bis auf wrtliche Anklnge (auch der Wechsel von 'wir', nmlich alle Insassen, mit 'sie', nmlich die Schiffer), und an Land erhalten die einen wie die anderen freundliche Aufnahme. Sturm, Schiffsmanver (z.T. identisch mit denen der Acta), Strandung im Wir" - Berichte auch bei Achill. Tat. III 1 ff Auch FetroniuB c. 114 bietet die Schilderung eines Seesturmes und Schiffbruchs als Wir"-Bericht. Das war ein altes Erbstck der Menippea: Varros Satiren fragmente zeigen noch auffallend zahlreiche Spuren von Reiseberichten als
.
. .

Selbsterzhlungen, z.B. 276 hie in ambivio navetn canscendimus paJustrem,


1

472 f. ventus buccas veftementius sufflare et eaicar admovere; quocumque ire veemus, obvius flare. Hier ist der Zusammenhang mit der Odyssee handgreif lieh: diese
fr.

'

472 f. stammen aus der Satire 'Sesculixes'


in der

Varro erzhlte

seine Irrfahrten erlebnisse (er


I

unter der Maske des dysseus, sowohl wirkliche Reise-

war weit

Welt herumgekommen)

als

symbolische auf
zur Wahrheit

der Reise durchs Leben, Suchen und Irren auf


(vgl.

dem Wege

den Buchtitel des Metrodoros bei Diog. L. X 24 jtsgl vqg tig eotpiav noQiiag). Eine Satire mit dem Titel neglnlovg hatte 2 Bcher, ein Fragm. daraus wieder mit der 1. Person des Plurals (418). Einmal geht die Reise auch gen Himmel: sie wollen sich berzeugen, "woher die Astronomen ihre Weisheit haben und fliegen empor, aber da erhebt sich ein Orkan, und sie strzen zur Erde (269 ff.): das war im Wir"-Stil erzhlt, 272 at ns caduci
naufragi ut ciconiae,

plumas vapor Perussit, alte durch die bereinstimmung im Hauptmotive mit Lukians Ikaromenippos die menippeische Nachahmung garantiert, der einzige, aber auch ganz sichere Fall dieser Art (Jahrb. fr Phil Suppl. XYIII 1891, 269 f). Auch verdient Beachtung, da Lukian in den rwei Bchern seiner &lT]9T]g ietogia einen (parodischen) Periplus im Wir"bipinnis fulminis
ist

Quarum

maesti in terram cecidimus. Hier

Ste hat; er bezeugt die Beliebtheit der Gattung I H itoUoi dh xa2 aXXoi twsYQatpav wg 5tj rivag kavrciiv nXcivag tb xai xodrj^iag und nennt Odyseus iv Toig tisqI tv uii,xivovv den Archegeten. Wir besitzen Schilderungen
.

314

Anhang

I,

wahrer Erlebnisse dieser Art z.B. von Ovid, der im ersten Buche der Tristien die Fhrnisse seiner Fahrt im Wir"-Stile wiederholt schildert, und was besonders theologische Leser angeht von Josephus, der in seiner Autobiographie c. 3 einen Sturm auf seiner Fahrt von Asien nach Rom im J. 63 ganz in dem Stile beschreibt, der uns aus der Schilderung der Acta ge-

lufig ist

(z.

B. aTttied'ivrog yccg tjiiwv to- TtXoiov kutcc (liaov zbv kSgiav,

tcsqI i^ayioaiovg

bvts? Si oXrig

Tfjs

wurbg

ivri^d(ji,E&cc

usw.).

Aber ich wollte

das umfangreiche

Thema

nicht ausschpfen, sondern nur zu seiner Bearbeiist

tung anregen, und fr die Acta


stndigkeit des Materials.
Fortsetzung

das Folgende wichtiger als eine Voll-

Bevor ich in die Untersuchung eintrete,

mu

ich wiederholen

(s. o. S.

45, 1),

st'rukon des origi- festhalte, die sich als ein

^^^ ^^^

^^

Gegenstze zu Hamacks Einheitshypothese an der Auffassung

gemeinsames Resultat den meisten frheren For-

nalen ProOminms.

schem ergeben hat und


Kultur- 1912, 323
flf.)

Wendlands Analyse (Hellenist.-rm. durch einige wichtige und, wie mir scheint, unwiderdie soeben durch

legliche Argumente ^) erhrtet worden ist. Fr die Beantwortung der Frage nach dem literarischen ysvog der Acta ist, wie man sehen wird, die Sonderung der Grundschrift und deren uns vorliegender berarbeitung von ent-

scheidender Wichtigkeit.
Als ein gesichertes Ergebnis der Quellenanalyse der Acta betrachte ich
dieses,

da der Wir"-Bericht schon in seiner ursprnglichen Fassung nicht


die der Verfasser nicht aus Autopsie be-

blo Wir"-Stcke im eigentlichen Sinne des Wortes enthielt, sondern auch

Angaben ber Geschehnisse, ber


16,

richten konnte: das Verhltnis von 16, 6

zu 16, 10 und der ganzen Stelle


(vgl.

1040
1)

zu 20, 5 f lt keine andere Deutung zu


u.a. der

Wendt,

Einl. 27f.).*)

Dazu gehrt

Nachweis des Einschubs


so

27, 9

11

in

den

fest-

gefgten

Zusammenhang von 27,8-1-12, um

bemerkenswerter,

als sich

daraus ergibt, da die Ttigkeit des Redaktors sich auch auf den Wir"Bericht erstreckt hat.
oft,

Charakteristischerweise handelt es sich hier, wie so

wieder
16,6

um

eine kleine Ansprache des Paulus, die der Redaktor

dem

Originalberichte hinzugefgt hat.


2)

9:

(6)

dif]Xd'ov h ri]v ^Qvylccv xa\

raXatLyii]v jjeopav

(7) iX-

&6vrEg ds xatce

zr]v

MvLav inelga^ov
(8)

slg

vi]v

Bi&vviav

tcoqbv&tjvcci

(was

ihnen verwehrt wird).


(9)

TcaQeX^^ovrsg de rrjv

Hier hat Paulus eine Vision, die

Mvclav iiatsrieav dg Tgoida. ihn nach Makedonien beruft. (10) ws

ds T oQu^ia Bt&ev, si&^cog iiriti^eay,Bv i^sX&slv slg Mav.sovluv. Die Verklammerung von 6 9 mit 10 ist so eng, da es unmglich ist, 6 9 einem

Der Wir"-Berichterstatter mu mithin auch Referate in dritter Person ber Ereignisse, an denen er nicht als Augenzeuge teilnahm, aufgenommen haben. Das wird besttigt durch das Folgende von V. 11 an: &vccx^ivxsg Ss anb Tgaog sv&vSQO^t'ja^isv slg 2Ja^o9'Q(ianderen Verfasser zuzuschreiben
als 10.
xriv, tfj

dh iniovar] slg
rj)s

Niav

nXiv, (12) K&nstdsv slg

^iXinnovg,

rjrig
zfj

sazlv

TtQmtri

^isgiog MaKsSovlccg jtoXtg, KoXavia.

tj^sv s iv xavtr]

nXsi

dtcczgiovzsg rjfiigag zivdg.

Dieser Aufenthalt in Philipp! wird im weiteren

Verlaufe des Kap. 16 geschildert mit wiederholtem wir" (Vers 2534 sind ein fast allgemein zugestandener Einschub). Aber mit der Abreise des Paulus

Zur Komposition der Acta Apostolorum.

315

Diese Grundschrift war also die Yerbindnag eines Berichtes von Selbsterlebtem und eines Referates in dritter Person. Der Redaktor hat mithin ein ihm Torliegendes Werk der angegebenen Kompositionsform aus anderen

Quellen erweitert und dabei das Wir",


gelassen.

wo

es die Grundschrift bot, stehen

Auf Grund welches Vorganges


3)

er das hat verantworten knnen,

darber wird unten (bei

zu sprechen

sein.

Hier handelt es sich vorlufig


hat.

nur

um

die Spuren, die seine Ttigkeit


in

im Promium zurckgelassen

Denn das Promium,

dem

der Verfasser der Grundschrift sein Verfahren

motiviert hatte, durfte der Redaktor nicht intakt lassen, da er sich ja mit

jenem, der teilweise Selbsterlebtes in erster Person gab, nicht identifizieren konnte noch auch wollte. Der Schnitt, den er vornahm, ist durch die be-

kannten, auch von den Vertretern der Einheitstheorie zugegebenen


probeweise,

stilisti-

schen und sachlichen Inkonvenienzen noch sichtbar. Selbstverstndlich nur

um

meine Auffassung zu yerd entliehen, gebe ich an, was dem


:

Sinne nach etwa dagestanden haben knnte


iijuqp'jj.

zov nhv itgnov iyov

av-

wft

dh r vvtxv ^ovroig^,

5.

re ainbg naQoyp tlSov


{i^XQ^

ts tioq'

allmv &^ioiT(ov ovrcov inv^Oftriv, ev/ygrtai ittigdaonat

^VS ^^^ ^^^

und

seiner Begleiter aus Philippi, d.h. von


ttjv
c.

c.

17 an, verschwindet dieses

wir": dtoBvaavrss ^^
ealovinriv
ifov

kfiqiinoUv xal

xijv liTtoiloaviav

^X^ov
(5)

iig

Sb6Ilvg-

und

so fort bis

20, 4 ewtiTtiTO ds ccvz (TTarici)

^^xazgog

Bsgoiaiog .... (folgen die

Xamen

der anderen Begleiter).


(6; iiiLtig <Jf

ovxot 3k
\iexa

XQOtl^ovrtg lusvov rjng iv Tgatdi.


illtigag ribv

iitnlsveauev

rag

a^vfuov anb ^iliTtTtaiv xal ili.9oiifv Jigbg avrovg slg xrjv Tga-

Sa

usf.

Hieraus ergibt sich erstens, da der Verfasser nach der Abreise


ist,

des Paulus aus PhiUppi dort mit einigen anderen zurckgeblieben


weitens, da

und

ihm

nicht blo die Wir"-Stcke, sondern auch die dazwischen-

stehenden Referate in dritter Person gehren;

denn diese sind mit jenen

80 verklammert, da ihre Loslsxmg unmglich ist: 20,1

6:

'Paulus reiste

von Ephesos nach Makedonien, dann nach Hellas, von da beschlo er nach Syrien zu reisen, und zwar, aus Furcht vor den Nachstellungen der Juden, mit Vermeidung des direkten Seeweges wieder durch Makedonien; es be-

und die; diese erwarteten uns in Troas, wohin wir uns von Philippi aus begaben.' Natrlich folgt hieraus nicht, da nun auch alle Einzelheiten, die in den Referaten dritter Person enthalten sind, von
gleiteten ihn die

dem

Verf. der ,,Wir"-Stcke herstammen mssen; vielmehr hat in der Ergnzung dieser Referate die Hauptttigkeit des Redaktors bestanden; da sie bis zur Komposition ganzer Reden ging, hat Wendt S. 234 f. fr die Synagogenrede im pisidischen Antiocheia (13, 16 41) gut gezeigt. Auch W. Soltau, Die Herkunft der Reden in der A.-G., Z. f. nt. Wiss. IV 1903)

128

ff.

teilt

diese Auffassung.

Ich habe absichtlich diesen farblosen Ausdruck gewhlt (im Anschlu an Polyb. H Anf); aber die fast konstante Praxis dieser Art von Promien lt es fast als sicher erscheinen, da statt des allgemeinen Ausdrucks viel1)

mehr

die xcqpalaia der nachfolgenden Erzhlung genannt waren, zumal ja auch der Vordersatz in den Worten nsgl itvTtov aiv r,g^aTo 6 'Ir^ffoOs ttouIv

xe xal tdexiiv eine spezielle Inhaltsangabe enthlt.

316
'Pmiirjg

Anhang

I.

imdrmiag rov IJccvXov (ber diese Zeitangabe und ihren Wortlaut s. Das in dieses hypothetisch rekonstruierte Promium *) aufgenommene Motiv autoptischer und referierender Berichterstattung hat nachweislich zum festen Inventare von Promien gehrt. Der roitog war seit Thukydides (I 22, 2) so beliebt*), da Lukian ihn in seinen Wahrhaftigen Erzhlungen' sogar parodieren konnte (I 4 ygtpco roivvv nsgl atv (itjts sldov
oben
S. 312).
ftTjr

^Tfccd'Ov (iTJts jtccQ

o.X'kaiv

i7tv&6iLr]v).

*)

Kombinalon von

Wir wenden uns nunmehr


2weck
dieser
ist,

einer Untersuchung zu,

deren unmittelbarer
der sie

der Grundschrift der Acta ihre literaturgeschichtliche Stel-

bericht und Referat,

lung anzuweisen.

Hierzu wird es ntig sein, die Literaturgattung Die spezielle Fragestellung lautet im

angehrt, einer stilistischen Analyse zu unterziehen, denn der


Signatur eines ysvog.

Stil ist die

vorliegenden

1)

Ich benutze die Gelegenheit zu einer

Bemerkung ber

die Einleitungs-

Es ist nmlich, soviel ich wei, noch nicht darauf hingewiesen worden, da diese Periode, die allgemein als die beststilisierte des ganzen N.T. gilt, in ihrer Gedanken- und Formenstruktur derjenigen nahe verwandt ist, die die Socpia Esiqx erffnet. Vgl. Lukas iitBiworte des Evangeliums des Lukas.
:

Si^jtsQ

noXlol iTCs^slgriGav

ccvccroc^aGd'cci diriyriGLv tcsqI

iSo^s %ayLol aprj-

AoXov&r\v.6ti avco&sv neiv aKQiwg Ka&E^fjg aol ygccipai r^ Sap. Sir. TtoXX&v xccl
(isydXcav ruitv dicc rov v6(iov
TcXitov

dsdofisvcav

.,

nmtog
kccI
xi.

fiou 'lT\6ovg iitl

kavxbv Sovg

sig

xj]v

rov vofiov
v.ccl

avdyvtoaiv

iv rovrotg ixavrjv

i^iv TcsginoiriG^LSvog, nQorix&Ti

avtbg vyygdipai

Das Grundschema

Nachsatz mit 'so beschlo auch ich darber zu schreiben', letzteres von dem Verf. der Sophia in die 3. Person umgesetzt) ist das gleiche, es war offenbar ganz konventionell. Das Pro(Vordersatz mit inuSi^ oder Gen. abs.

mium

des Dioskurides
kccI kccI

jrspl vXrig iaxQiv.fig,

das so beginnt: noXX&v ov fiovov

Q^cciav &XX

v^cov avvxcc^aiiivcov tcsqI xfjg

x&v

cpagiixcav exsvccaiag xs

nal Svvfiscog

SoKifiaaiag, cpiXxaxs ^qsis, yfsiQdOfiat kxX. ist schon

von
sog.

anderen gelegentlich verglichen worden.


2) Nur ein besonders hbsches Beispiel sei dafr angefhrt. Der Skymnos nennt am Schlsse des Promiums seiner Periegese (109 ff.)

zu-

nchst alle die Schriftseller, olg


Tcifinco
xooff

Srj

xQ^f'Svog
ff.):

Tbv Icxoqikov
8*
'Slg
,

slg niexiv

&vaxfjg

Xyov,

und fhrt dann


nloxiv
xe

fort (128

avxbg ISia cpiXonovag


a>v
d'socTjjg

i^rjxcc-

AvT07txiyir]v

itQoasvr]vsyfi,ivog,

ov y,6vov

'EXXSog 'H xmv


Ttsgl

xccx' ^.elav KSiiiivav TCoXiaiidxcov

'^Icxtog

Sb yEyovag

x&v

xa

xbv kSgiav kxX.

3) Die bekannten Worte, mit denen Vergil den Aeneas die Erzhlung von Trojas Zerstrung erffnen lt II 4 ff. Troianas ut opes et Jamentahile regnum Eruerint Danai, quaeque ipse miserrima vidi Et quorum par magna fui fgen sich in diese Entwicklung gut ein. Denn Aeneas erzhlt

ja tatschlich nicht blo diejenigen Geschehnisse, mv aixTtxrjg xe iyivsxo


xal ccitovQyg, sondern auch diejenigen getrennter Schaupltze, die

ihm von

den Beteiligten berichtet waren. Der Dichter

ist sich

auf Grund der peri-

patetischen und der aus dieser abstrahierten hellenistischen Theorie stets

des Zusammenhanges seiner Dichtung mit der Geschichtscbreibung bewut

gewesen.

Zur Komposition der Acta Apostolorum.


Falle mithin so:

317

gibt es noch andere Schriftwerke, die so, wie es in der

Grundschrift der Acta geschieht, eine Kombination Ton Berichten in erster zu welcher Litebejahendenfalls und in dritter Person aufweisen, und

ratvirgattung gehren solche Schriftwerke?

Da nun

in Geschichtswerken oder hnlichen Literaturprodukten Autopsie-

berichte hufig
ich schon aus
steller

genug mit mittelbaren Referaten verbunden wurden, ergibt

dem

soeben erwhnten T6:tog der Promien, worin die Schrift-

gerade diese Verbindung mit Genugtuung als einen Vorzug ihrer Werke betonten. Aber im Gegensatze zur Hufigkeit dieser Verbindung steht die Seltenheit, mit der sie auch uerlich ihren Aasdruck fand in der Vereinigimg

von Stcken mit wir" und solchen mit sie". Der Grund hierfr lt sich noch angeben. Das Streben nach Objektivitt der Darstellung war so gro, da es fast ein Stilgesetz wurde, auch Autopsieberichte in dritter Person zu geben. Schon Thukydides ist so verfahren (IV 104 ff.), Xenophon, Polybios, Caesar, Josephus ') sind ihm gefolgt. Bei Xenophon lesen wir nur ein
einziges

Mal

ein wir" {inriX9oiiev) in

dem

geflschten Schiasse der Ana-

basis, bei

Caesar (de hello Gall.

13, 4) in einer
ist

geographischen Interpola-

tion*),

und unter den Fortsetzern Caesars


*),

nur

dem

rohesten,

dem

Verf.

des bellum Hispaniense

einmal ein wir" entschlpft:

itaqtte nostri

ad

di-

wicandum procedunt,
1)

id quod adversarios

existimabamus

esse faeturos.*)

Schrift ganz

es ist ganz lehrreich za sehen, wie er seine in dieser nach thukydideischer Art mit '/Tjaoj referierten Taten Jahrzehnte spter in seiner der Archologie angehngten Autobiographie in die erste Person umgeschrieben hat: s. oben S. 314. 2) Nmlich innerhalb der Beschreibung Britanniens V 12 14, deren nicht caesarischer Ursprung von A. Klotz, Caesarstudien (Leipz. 1910) 46 ff. auf Grund von sachlichen und sprachlichen Indizien erwiesen worden ist, stehen die Worte (13, 4) de quibus insulis (Mona u. a. zwischen England und Irland) fumnuUi scripserunt dies continuos sub brumam esse noctem. nos nih de o percontationibus reperiebamus. Das ist der Stil von Entdeckungsreisenn wie Pytheas; solche Schriften gab es seit Alexander und seinen Nachllgem zahlreiche, schon Eratosthenes benutzte sie: Strab. II 69 zuvxa 6 EQaroa9^ivr^g Xaudvti ndvxa tag y.al i-KHUQTvgovfuva vnb t&v iv roig torr oig yevonivav^ ivxixvxriTx.aig vno(iv^u.aai. noXloig, av sinogti ilio9'q-

Im Bellum;

XXX

y.Tiv

l]^(ov rrjitxavrrjv ^JLixrjv

avrbg ''ImtaQxg
die

qprjffiy.

3)

Auf ihn kann man anwenden

Worte Lukians de
riff

bist, conscr.

16

ulXog 8i rig uvtcv vTt6uvTiu.a x&v -/iyovTav yv(i,vbv Gvvayayav iv ygaip^


/.ouid^ Tts^bv Kul j;a/iatfTf's,

olov xat atgazimrrig dv


)

xad'' 7]ui-

qav &xoyQcctp6nEvog
etgari.
4)

ws^rtttsv ^ rexrojv

xdnrilog xtg evnJtsQivoGrv rj

wo in die Erzhlung gelegentlich ein perMoment eingeflochten ist. Diese Freiheit hat sich schon Thukydides genommen, der zwar, wie bemerkt, seine Teilnahme an den Kriegsoperationen in dritter Person erzhlt (IV 104 ff.), aber in dem persnlich gehaltenen Kapitel V 26 aus dem objektiven Referate yiygatps Oovxvdi^Tjs weiterhin zu dem persnlichen bergeht {lyrnys (ii(tvri(ua usw.). Von
Andersartig sind die Flle,
snliches

318

Anhang

I.

Ganz anders wrde sich uns der Sachverhalt darstellen, wenn wir mehr von eigentlichen hypomnematischen Geschichtserzhlungen besen. Aber Schriften dieses Charakters haben sich aus antiker Literatur so gut wie gar nicht erhalten: natrlich, denn sie gehrten, weil sie der notwendigen Stilisierung eines avyyQayuia entbehrten, gar nicht zur Literatur im hheren Wortsinne. Selbst Caesars commentarii wren trotz der Autoritt des groen Namens, der keine einzige seiner Schriften dauernd geschtzt hat, wohl dem Untergange verfallen, wenn sie nicht durch ihre Stilisierung sich ber das Niveau eigentlicher vTio^v^iiaxcc weit erhoben htten. Aber vor diesen fr die Edition rasch fertiggestellten commentarii ^) standen die von ihm gemachten Aufzeichnungen mitsamt den Berichten seiner Offiziere ber die von ihnen
unter seinen Auspizien selbstndig ausgefhrten Expeditionen: das war das
eigentlich

hypomnematische Material, das

er der Sitte

gem nach Ablauf jedes

Amtsjahres in Form eines militrischen Rapportes an den Senat sandte. *) Von dem Aussehen eines solchen knnen wir uns noch eine Vorstellung

machen aus den Berichten,


in ersterem
:

die Cicero ber seine kilikische Expedition des

Winters 51 an Atticus (V 20) und an Cato (fam.

XV

4) sandte.

So heit es

Laodiceam pridie Kai. Sextilis venimus. ibi morati hiduum perinlustres fuimus honorificisque verbis omnis iniurias revellimus superiores, quod idem Colossis, dein Apameae quinque dies morati et Synnadis triduum,
Philomelis quinque dies, Iconi decem fecimtis
.
. .

Inde in castra veni

a. d.

apud Iconiutn usw. in der I.Person teils des Singulars, teils des Plurals; dann von Ereignissen, an denen er selbst nicht beteiligt war: interim rumore adventus nostri et Cassio qui Antiochia tenebatur animus accessit et Parthis timor iniectus est. itaque eos cedentis ab oppido Cassius insecutus rem bene gessit .... Venit
Septembris.

VII Kalendas

d.

III exercitum

lustravi

interim Bibulus
at nie eohortem

.
.

in eodem

Amuno
perdidit
.

coepit loreolam in mustaceo quaerere,


.

primam totam

dann wieder weiter im Wir"-

dieser Freiheit haben dann z, B. Velleius und Suetonius sogar reichlichen Gebrauch gemacht, und wenn Tacitus einmal (ann. XI 11), in einem Exkurse vorgreifend, seine Teilnahme als XVvir und Prtor an den Skularspielen des J. 88 erwhnt (adfui), so mssen wir schlieen, da dergleichen Stellen in den verlorenen Teilen der Historien fters vorgekommen sind, da inner-

halb dieses Zeitraumes seine im

Promium kurz

referierte ffentliche Lauf-

bahn
1)

fiel.

Gegenber dieser herkmmlichen Auffassung

stellte Chr. Ebert,

ber

die Entstehung von Caesars Bell. Gall., Diss. Erlangen 1909 die Hypothese

auf, da die einzelnen Bcher am Schlsse jedes Kriegsjahres geschrieben worden seien. Aber diese Hypothese, die mich (wie andere) zeitweise berist von A.Klotz, Caesarstudien (Leipz. 1910) 17 ff. widerlegt worden. Soeben lese ich Eberts Versuch einer Verteidigung: Gott. gel. Anz. 1912, 283 ff. 2) Er erwhnt diese Rapporte da, wo auf Grund von ihnen (ex litteris Caesaris) eine supplicatio beschlossen wird II, 3, 4. IV 88, 6. VII 90, 8. Mit Recht sagt Klotz a.a.O. 13,1, da sie selbstverstndlich auch in den anderen

zeugt hatte,

Jahren eingingen; Suetonius hatte


stulae quoqu^e eins

sie

noch in Hnden

(div. Jul. 56, 6

epi-

ad senatum extant

eqs.).

Zur Komposition der Acta Apostolorom.


oder Ich"-Bericht: nos ad Pindenissum
confecitnus
. . .

319
et

cinximus vaUo

fossa

.,

hibema deducendum Quinto fratri daham; ipse me Laodiceam recipiebam. Da haben wir also die Vereinigung von Berichten in erster und dritter Person, und da sein amtliches Schreiben diesem privaten entsprach, zeigen die Worte 7: hohes otnnia. nunc publice litteras Bomam mittere parabam. Diese amtlichen Schreiben wurden im Senatsarchive aufbewahrt und konnten von znftigen Historikern benutzt werden, die dann natrlich alles in die dritte Person umsetzten: htten wir Livius, so wrden wir die erwhnten beiden Schreiben
.,

concessimus ....

Sitxc exercitum in

Ciceros mit dem Referate des Livius vergleichen knnen, wie uns in einigen Referaten des Tacitus Berichte der Feldherm an den Senat vorliegen (vgl. Th. Mommsen, Das Verhltnis des Tacitus zu den Akten des Senats,

Ges. Sehr. VII 253

flf.).

Gelegentlich legte eine leitende Persnlichkeit die


vjtofivtj-

Schilderung ihrer Taten sowie derjenigen ihrer Helfer wohl auch in


{laxa nieder,

waren und doch mit oder ohne Willen ihrer Verfasser zur Publikation gelangten. Aber solche buchmbigen vTtouvriyiccxa im eigentlichen Sinne, in denen man sich Wir"-Bericht und Referat in der Weise verbunden denken mu, wie es
die nicht wie die caesarischen stilisiert

uns die Cicerobriefe zeigen, erhielten sich nur in Ausnahmefllen: wir lesen
sie fast stets, ihrer originalen Form entkleidet, in den sekundren Bearbeitungen ihrer Benutzer, wie z.B. den Bericht des Nearchos, der nicht blo seine eigene Fahrt, sondern auch Operationen des Landheeres umfat, in Arrians Indika, oder den des Cato ber seinen spanischen Feldzug bei Li-

vius

'),

den des Domitius Corbulo ber seinen armenischen Feldzug bei Tacitus.

1)

Hier sind wir ausnahmsweise in der Lage, einen Teil des Originals

mit seiner Bearbeitung vergleichen zu knnen, weil wir von der Rede, in die Cato den memoirenartig stilisierten Bericht einlegte und die Livius
seiner Erzhlung zugrundelegte, ein paar

rade wieder

um

Fragmente haben. Da es sich geeinen Seefahrtsbericht handelt wie in einem groen Teile

der Acta, so stelle ich Original


erhaltenen Fragmente entsprechen

und Bearbeitung einander gegenber

(die

dem
1

mittleren Teile des livianischen Zitats)


Livius

Cato
fr.

or. I

Jord.

XXXIV

8,

f.

8 deinde

postquam Massiliam prae-

M. Porcius
ginti

consul .... extemplo


.

vi.

Urimus, inde crmnem classem lentus

quinque natfibus longis


portutn profectus
.

ad

mare vclis florere mderes. ultra angulum Gallicum ad llUberim adque Buscinonein deferimur. irule nocte aura profecti sumus. fr. 9 ita nos fert ventus ad primorem Pyrenaeum, quo proicit in aum.
auster lenis fert,

Lunae

...

ab

Luna

profieiscens edixtt, ut
rettaei sequerentur,

ad partum Pypraetercecti

inde se frequenti

classe

ad

hostis iturum.

lAgustinos tnontes sinumquc Gallicum

ad diem quam edixerat convenerut, Bhodam ventum et praesidium Hispanorutn ab Bhoda seeundo venia Emporias perventum.
inde
.

In

fr.

8 darf aura,

was

die Hs. des Charisius bietet, neben nocte nicht mit

Mommsen und Jordan

gendert werden in altera:

vgL Caes.

b. c.

IE

8, 2

320
Eine Zeitlang erhielten
sich,

Anhang

I.

worauf Cichorius mich hinweit, die Dacica des


ein

Traianus; das einzige daraus berlieferte Fragment (bei Priscianus VI 205 H.

Traianus in I Dacicorum;

Grammatiker der Zeit des Hadrianus oder


so

der Antonine wird der Vermittler gewesen sein) inde Berzohim, deinde Aizi
processimus stimmt in seiner

Formgebung indeprocessimus

genau zu den
Titel

vorhin aus Cicero mitgeteilten Berichten, da

man

diese Dacica als einen

vom Kaiser an den Senat


Einem glcklichen
in

gerichteten,

dann buchmig mit einem


ist.

publizierten Bericht aufzufassen gentigt

Zufalle verdanken wir ein hellenistisches Gegenstck

zu den genannten rmischen Schriftwerken. Im

J. 1891 publizierte Mahafly den Flinders Petrie Papyri II nr. XLV Fragmente von drei Kolumnen eines Papyrus, enthaltend den Bericht eines Augenzeugen ber den Krieg, den PtolemaioB III. Euergetes nach seiner Thronbesteigung (247/6) gegen Syrien fhrte. Die von den Historikern, besonders U. Khler, Sitzungsber. d. Bari. Ak. 1894, 445 S. sofort gewrdigte Bedeutung dieses Schriftstcks ist noch gestiegen, seit es MahafFy und Smyly gelang (in dem Nachtragbande der genannten Sammlung, 1905 nr. CXLIV), jenen drei Kolumnen eine vierte hinzuzufgen, aus der hervorging, da der Berichterstatter kein anderer als der Knig selbst war: dieser Annahme der Herausgeber haben A. Wilhelm, Jahreshefte d. ster. Arch. Inst. 1905, Beibl. S. 123 und U. Wilcken,
f. Papyrusforsch. III 1906, 521 zugestimmt. Das fr die vorliegende Untersuchung Wesentliche ist nun, da dieses Schriftstck mit dem in erster Person Plur. gegebenen Autopsieberichte ein Referat in dritter Person ber diejenigen Ereignisse enthielt, an denen der Knig nicht selbst beteiligt war. In der 1. Kolumne, sagt Khler a. a. 0. 446, war die Einnahme einer festen Stadt durch Truppen des gypterknigs beschrieben. Der Bericht ber die Einnahme der Stadt ist in der dritten Person des Sing, ab-

Arch.

gefat

(z.

B. Karatccaag

nccTsarrjesv);
ist

Subjekt

ist

der Befehlshaber der

gyptischen Truppen.

Daraus

zu schlieen, da der Verf. des Schrift-

stcks bei dieser Aktion selbst nicht zugegen gewesen war."


platz der hier berichteten Ereignisse

Der Schau-

war

Kilikien.

Dann aber wechselt der

Schauplatz, die Kol.


Bericht, aus
lich
Xttg

versetzt uns nach Syrien, und nun beginnt der Wir"damit die bereinstimmung mit den Acta auch uerhervortrete, ein Stck der Seefahrtsschilderung hersetze: insl xa. xar
II

dem

ich,

(v)[as 3tapeffxsv]a(a)fi'9'a

')

pwrTjs (fvXaxiii ScQ^oftevris sicvTtg sie

naves

usae nocturna aura (brigens die einzige Stelle

a.

also in der nicht

revidierten Schrift

wo Caesar

das

Wort poetischen

Kolorits

braucht)

und

u. S.

323 aigai ^lo&sv im Periplus Arrians. Ennius

21 caliginis auras

zeigt,

da bei Cato unbedingt verstanden werden mu

noctis

aura, und so

wollte Sigonio (1555) in seinen 'scholia' zu der Liviusstelle auch schreiben.

Aber durch Leo und Skutsch wissen


antastbar
ist;

pore custos,
dltisono
1)
I

wir, da jede Form auf -e fr -is unauch Genetive sind unter den Beispielen: iure consultus, corund in den ennianischen Anapsten tr. 177 quid noctis videtur in

caeli clipeo

mu man

ja nocti

= nocte

sprechen.

Diese Ergnzung stammt von U. Wilcken, Hermes

XXIX

(1894) 450,

1,

die brigen, von den ersten Herausgebern

stammenden,

betreffen nur ein-

Zur Komposition der Acta Apostolorom.


toaavtag oeag
i](ielltv

321

6 iv Sslevxtiai h(ir]v 8i^a69at, TtaQi-xXtv6a\iBv slg


y.al

cpQovQiov t6 xaXovfisvov Iloeidiov


doriv

xa^aiguiad'r,u.fv zfjg ijudgag Ttsgl oy-

mgav, ivrsv9ev dh icod'ivfig vax&Bvrsg ytuQayivoiiiQ'a Big T^v ZImvKHav usw. Khler, der noch nicht wissen konnte, da der Knig selbst der Berichterstatter sei, glaubte, es handle sich um den Bericht, den der gyptische Nauarch dem Knige nach der Einnahme von Antiocheia bersandt
habe.
jetzt

Das stellt sich auf Grund des neuen Fundes jetzt anders dar. Denn ') haben wir zu schlieen, da die Schrift des Euergetes derjenigen seines Ahnen, des Soter, entsprach, also wie diese ein sowohl auf eigenen Erlebnissen als auf Rapporten und Bulletins ^ beruhender, in Memoirenform

abgefater Generalstabsbericht war. Auf stilistischem Gebiete liegt der Wert


des Fundes mithin darin, da er uns die Abfassungsform der

Werke

des

Ptolemaios, Aristobnlos

')

Nearchos, Onesikritos veranschaulicht und uns

lehrt, da die Rmer auch in der Form militrischer Berichterstattung sich an die hellenistischen Vorbilder anlehnten. *) Die znftigen Historiker haben, wie bemerkt, die Verbindung eines Referates in dritter und eines Autopsieberichtes in erster Person im allgemeinen gemieden. Ganz gefehlt hat diese Verbindung aber nicht. Mir sind drei

zelne Buchstaben

und sind

so sicher,

da ich

sie,

gem dem von Wilamoa. a.

witz krslich proklamierten Prinzip, nicht als solche bezeichne.


1)

Von

sonstigen offiziellen Schreiben erwhnt Khler

0. 458 die

die von Nikias

im Herbst 414 nach Athen gesandte


fffra),

^criffroltj,

f. noch Thuky-

dides VII 11

16

mitteilt (Anfang: r y-iv ngrfgov xqui^ivra,

to .J/O^Tjvafoi,

iv allaig nollalg iitterolatg


rals

sowie den Bericht des rbodischen Admi-

an den Rat und die Prytanen in Rhodos ber die Seeschlacht von Lade
J.

im
i>}t

201: Polyb. XVI 15,8 Tjjs iTtiaroXiig In (uvovarig iv x Ttgvravsim xfjg avTovg rohg xcciQovg vno zov vctvdcQxov stf/xqp^ct'ffr^S jtiQi xovxatv rg xe ovXy xal xoig TtQvxdvBiv.
2)

ivrav^a yMv9vu {kXi^avSgog) Tovxov r^xfja9ai iygacpov ndxjj iisydXf] xal no9avBtv iisv..., aX&vai s Das hatte Ptolemaios vermutlich im Wir"-Stile berichtet (s. folgende AnSolche erwhnt Arrianus, Anab.
II 5, 7

ToXsualov xal "AaavSgov ort ixgdxriGav 'Ogovxoaxov xov TLigeov

!-kung).
8

Da auch

er in

der ersten Person berichtete, ergibt sich mit


Zitate bei Strab.
qpTjffH,

WahraiciQ'a-

einlicheit aus
.icov
u/'s,

dem

XV

706: kgixoovlog di xv 9gvXov-

usys&v ovdlv iSsiv


si'ouev.

IxiSvav di /idvov ivvia itrixv xal


als Aristobulos

wozu Strabon,
. .

sichtlich

im

Stile seines

Gewhrmannes, hinzufgt: xal


keinen bloen

r,iLHg Sh

Da sowohl Ptolemaios

Autopsiebericht gaben, sondern auch ber die Ereignisse, an denen sie nicht anmittelbar beteiligt waren, referierten, ist jedem Leser Arrians bekannt;
eine charakteristische Stelle

\7tagayeviG\^ai xovxcp
XSO^ai. fuixag xal
4)

Anab. VI 11, 8 nroXsuaiog dvayiygaq>sv ovdh xm Ipyw, aXX xgaxig yag avxog r]yovy.svog aXXag (uiseinen Offizieren sagt schon E. Schwartz, Charakter-

gog aXXovg aggovg.

Von Caesar und


I

tpfe

(Leipz. 1903) 72, sie seien wie i so vielem,

auch

als

Geschichts-

Jchreiber die direkten

und bewuten Fortsetzer des Hellenismus."


21

Norden,

Agnoitos Theos.

322

Anhang

'
I.

Flle bekannt, ich zweifle aber nicht, da diese Zahl durch genaueres Suchen

vermehrt werden kann.


die eigene Teilnahme
richten,

^)

Velleius Paterculus, der unter Tiberius

diente,

verfehlt nicht, innerhalb

seiner Schilderung der kriegerischen Operationen


sie

daran, so bescheiden

auch war, jedesmal zu bez.

und zwar

tut er das stets in der ersten Person,


J. 6 n.

B. 11 111, 3 habuii

in hoc quoque hello (dem pannonischen des

Chr.) niediocritas nostra

speciosi ministen locum .... Partem exercitus ab urbe traditi ab Auguste perduxi ad fdium eius Deinde legatus eiusdem ad eundem missus sum (die brigen Stellen dieser Art bei Teuffei 278, 1). Cassius Dio (an den
.

mich E. Meyer erinnerte) hat sich trotz seiner Thukydidesimitation nichl gescheut, seine Beteiligung an den Ereignissen in erster Person zu berichten
(S TtuQOJV ccvrbg iycb kuI slSov Mal rfxouo: xai iXdXria,

wie die charakteri-

stischen

ovK i^

Worte LXXII 18 lauten, vgl. 4, 2 Xsyo) h ravr rs Kai tu Xoitc &XXoTQt.ccg ht JiccQadoscog, aXl' i^ olyisiag i]Sr] vriQ-^scog). Umfangreich

war
ist

diese persnliche Teilnahme ja nicht, aber eine Stelle wie die folgende doch auch in ihrer ganzen Motivierung recht bezeichnend: LXXIX 7, 4 (III 461, 10 Boiss.) To; iihv yuQ Xont va r&v ISicaxmv ticcq' ccvdQv cc^ionlaxav ytv&ofisvog, rb de i] kcctcc rbv aroXov ccbrbg iyyv%'tv iK t^s Usgyfiou

ijg mcnsQ v.al xfig S^vQVT]g To:;^S"sts vnb tov MaAndere Stellen dieser Art (darunter besonders das ganz persnliche Schlukapitel des Werkes) bei E. Schwartz, R. E. III 1684. Die

ccy.Qim6ag

^yQCCipa,

hqIvov in6xt7]au.

schnsten Beispiele dieser Art bietet jedoch das Geschichtswerk des Ammianus Marcellinus. Er hat die Zeitgeschichte, soweit er an deren Ereignissen beteiligt
in der ersten

war

und das war

in erheblichem

Person erzhlt und nicht

Umfange zum wenigsten dadurch

der Fall

eine Leben-

digkeit erzielt, die den meisten Historikern abgeht, auch denjenigen untei

ihnen, die eigene Erlebnisse in der konventionellen Berichterstattung


ter Person geben.

drit-

Die langen Wir"-Berichte des Ammianus, die in der nicht seltenen Fllen, wo er allein agierte, zu Ich" -Berichten werden
schieben
teiligt

sich

in

die Referate

war, genau so ein wie in den Acta.

von Ereignissen, an denen er nicht beWenn man sich daher in die

da das Wir" so unvermittel auch dafr Ammianus die vollkommensten Analogien z. B. geht es XVIII 6, 6 ff. nach einem vorangegangenen Referate unvermit telt 80 weiter: nos interea paulisper eis Taurum morati ex imperio ad parte imieni Italiae festinantes prope flumen venimus Hebrum .... suscepimus cuv mus repetebam cum venissemus, vidimus, dann weiter: reduco transirem usw., darauf wieder cum tenderemus cum venissemus usw. (ander Stellen dieser Art sind am bequemsten aus der Zusammenstellung der Selbst Zeugnisse A.s ber sein Leben bei M. Schanz, Gesch. der rm. Lit. IV 1 S. 8i zu entnehmen). Ammianus hat also innerhalb derjenigen Teile seines Werkes die die Zeitgeschichte umfassen, in den Stil der hohen Geschichtschreibunj ein 'byt6(ivri(iu genau von der Art umgesetzt, wie wir es fr private Zwecksen gelegentlich darber gewundert hat,
so
einsetzt,

gibt

1)

wie ich mich bltternd berzeugte, seine Manier, nach

So wird das von Prokopios befolgte Prinzip zu untersuchen sein, dei dem Muster d
in dritter

Thukjdides von sich

Person zu reden, nicht durchgefhrt hat.

l
in in

Zur Komposition der Acta Apostolorom.

323

den angefhrten Briefen Ciceros besitzen ') ond wie wir es fr ffentliche den Rapporten der Feldherren an die rmischen Behrden erschlieen und fr die Gmndschrift der Acta voraussetzen mssen. Die Stilisierung des Ammianus lt sich mit derjenigen der Grundsckrifl der Acta um so passender vergleichen, weil es sich an den Wir" -Stellen des ersteren so gut wie immer um Expeditionsberichte handelt, die den Reiseberichten der Acta naturgem verwandt sind. Diese Verwandtschaft mte, so
allein die
sollte

man

glauben, eine noch engere werden bei den nsgiTiloi;

uns erhaltenen sind

mit einer gleich zu besprechenden Aus-

nahme
in

nicht im Stile persnlicher Berichterstattung abgefat, sondern

demjenigen einer objektiven geographischen {KCfgaetg.') Aber die Ausnahme, deren Kenntnis ich wieder E. Meyer verdanke, ist gerade fr die vorliegende Untersuchung von Interesse. Arrianus hat, als er im Jalire 130, die Verwaltung seiner Provinz Kappadokien antrat, eine Inspektionsreise der Kste entlang unternommen und dem Kaiser Hadrianus darber einen offiziellen Bericht in

lateinischer Sprache erstattet.

Dieser Bericht
ist;

ist selbst-

Terstndlich nicht erhalten, da er nie publiziert worden

aber Arrian

beruft sich auf ihn in derjenigen Schrift, die er, von Tomherein mit der

Absicht der Publikation, in griechischer Sprache an den Kaiser richtete


{kQQiavov
dort
c.

iTtietOKT]

ngbg Tgaiarov, iv

ij

xai TttQiTilovg Ev^eivov

tivtov:

7 u.

13 ed. Mller in den Geogr. gr. min. beruft er sich auf seine

'Panai-ii ygunara).

Also ein amtlicher commentarius in lateinischer Sprache

zu einem avy/ganfia in griechischer umstilisiert, aber doch so, da der hy-

pomnematische Charakter erhalten blieb. Dem entspricht, da er, obwohl er auch in dieser Schrift mit seinem xenophonteischen Jngertum kokettiert,
f

seine Darstellung

im Wir"-Berichte
ist

gibt.

zu berichten hat,
sonders gro.

die hnlichkeit mit

Da er wiederholt von Strmen dem lukanischen vji6iivr^(ia be-

Wenn man

beispielsweise liest 5 iv9ivdt iitlio(itv x (liv

TiQixa

zaig aigaig ratg ix zv Ttoran&v nvioveaig ?a>9iv xal ajta xaig xmfikv

naig diaxQ^voL' ^vxQtti

yLg r,6av ai avQai,

cg i.eyti

xal

"'O/iTipos,

ovx

1)

Dessen Schilderung der Belagerung des kilikischen Kastells Pindenissus

wenn man dieses kleine, von ihm aufgebauschte Ereignis mit einem immerhin bedeutsamen, wie der Belagerung der armenischen Stadt Amida durch Sapor I. zusammenstellen darf (was hier, wo es sich nur um
lt sich,
die stilistische Einkleidung handelt,

unbedingt gestattet sein mu), mit der


vergleichen.

Schilderung des
2)

Ammianus XIX
lterer Zeit

auch nsginloi erzhlender Art gab, beweist, ^on allgemeinen Erwgungen abgesehen, das uns aus dem varronischen erhaltene, oben S. 313 angefhrte Fragment. Nur mittelbar hierher zu rechnen ist trotz uerlicher hnlichkeit der Ttsgijiiovg des Hanno (z. B.
es

Da

in

gleich der Anfang:

mg 6' avax^tvxsg rag Zrrilag nagr^iieixbafitv xal t^oa tijlovv dvoiv rjutQiv inksveafisv, ixrieaiLiv Ttgrr^v niv). Dieses denkwrdige Doist krzlich von Daebritz, R. E. VH 2362 durch Vergleich mit den &vayQa(pai des Hannibal und Euhemeros literarisch richtig fixiert worden: es gehrt in die Kategorie der orientalischen, dann hellenisierten und roma-

kument
i

nisierten Herrscherinschriften,

von denen oben

S.

213 kurz die Rede war

21*

324

Anhang

I.

iKavccl Ss totg tcc%vvuvTSiv ovlonivoig' ilxa yaXijvt] insXasv, mts xal rjueig
tfi

slgscia ^ovjj i^gmiisQ-a. ^nsLta k q)vco vscpsXri


^ccXitcc,

inavaax&6a i^SQQyj]

v.olz'

svQOv

Kai iTti^vsyxs 7tvsv(ia i^alatov xai xovxo axgi&g ivavxiov,

OTtsQ Kul (lovov ovx coXe6v -fj^g oder die weiterhin ( 6) folgende Schilderung eines neuen Sturmes mit drohendem Schiffbnich, so braucht man sich blo das prezise Homerzitat und ein paar in der iv.Xoyi] 6vo(ircav sichtbare Lesefrchte wegzudenken oder, wie es sich auch ausdrcken lt, das griechische cvyyQa^iia in den Stil des lateinischen V7t6(ivriiia umzudenken,

um

eine dem lukanischen Wir"-Berichte der Seefahrt stilistisch ganz konforme Schrift zu erhalten. Das aber wre nichts Besonderes: denn wir sahen vorhin (S. 317,2, 319,2), da es Seefahrtsberichte in der Wir"-Form, die dem lukanischen genau entsprechen, auch sonst gibt.') Aber sehr merkwrdig ist allerdings, da Arrian mib diesem Berichte des Selbsterlebten einen anderen verbunden hat, der ein bloes Referat ist. Er selbst nmlich hatte die Kste

des Pontos nur von Trapezus bis Dioskurias (Sebastopolis), der Grenze seiner
Provinz, befahren; aber

dem

Berichte darber fgte

er,

um

die

amtliche

Streckenfahi't zu einem literarischen Periplus zu ergnzen, die

Routen Bos-

hinzu, und zwar aus lteren Er hat also einen Autopsiebericht mit einem Referate unorganisch verknpft*), indem er aus dem lueinandeii dieser Stilarten ein Nacheinander machte. Ganz eigenartig ist ferner die Komposition der griechischen und lateinischen Fassungen, in denen uns der Alexanderroman vorliegt. Darber hal

porus

Trapezus
(vgl. E.

und Dioskurias

Byzantion

Quellen

Schwartz, R. E.

II 1232).

E. Rohde,

Roman*

einer Erzhlung

187, 1 alles Ntige gesagt. Sie setzen sich zusammen aue und darin eingeschobenen seitenlangen Briefen Alexanders

Diese Briefe sind aber nichts anderes als Reiseberichte in der Wir"- (unc
Ich"-) Form:

da

es

blich war, solche Berichte

in

eine

konventioneilt

Briefform zu kleiden, zeigt ja auch der eben besprochene arrianische Periplus.

Dem Redaktor
ist,

jenes

Romans war mithin das

-OftvTjfior,

das sich aus

Autopsiebericht und Referat zusammensetzte, eine gegebene literarische

Form

da wir an einer Stelle des Ps.Kallisthenes (II 29 p. 85 Mller die Variabilitt dieser Form noch mit Hnden greifen knnen. Dieses Kapite ist, wie seine ganze Umgebung, reine Erzhlung, aber der Redaktor hat ii ihr zweimal vergessen, die ursprngliche Wir"- Form zu beseitigen: wg S. xavxag (gespenstische Weiber) oi axQaxiwxcci. id'saavxo Kai i-Koncog BneQa (lov aixaig, &vQ'V7Cocxqitpa6ai avdXov ^k xwv cxgaxiaxmv xiccagag rotg (ivv^
SiccanaQoi^aai,,

Sehr hbsch

kuI noQev&Eiaai xovxovg xaxs&oivi^avro in' tpstv ij^v

dcnogov^iBvoav dh

ij^wv

y.xX.

(darauf verschwindet die Wir"-Form vllig).'

1)

Da Arrian

eine Altaraufschrift vermerkt (


(S.

2), sei

im Zusammenhang)

mit den obigen Ausfhrungen der Acta immerhin erwhnt.


2)

31

ff.)

ber die athenische Altaraufschrif

Die zweite Strecke wird mit der ersten gar nicht weiter verknpft
.
.

auf 16 inXso^tv xazBido^isv folgt unvermittelt 17 r d, icpccvri ^vi &n6 BoanoQOV rov Sgccxlov ixs inl Tgans^ovra nXiv &8 ^xti. Von de:
.
.

zweiten zur dritten wird der bergang 20 besser motiviert. 8) Oben (S. 49 f.) habe ich, aus Anla der von 'Paulus' in Athen besieh

Zar Komposition der Acta Apostolorom.

325

Diese Koiiositt findet nun eine merkwrdige Analogie in apokryphen

Die in zahlreichen Versionen nmlanfenden gnostischen Acta scheinen ursprnglich den Wir" -Stil unvermischt reprsentiert zu haben; jedenfalls gilt dies von den am wenigsten katholisierten rtg^sig 'latdvvov, in denen es beispielsweise heit (c. 60 f., Acta apostol. apocr. ed. Lipsius - Bonnet II 1, Leipz. 1898, 180 f.): xai ^fu&v yBlmvtcav xai iirl
Apostelgeschichten.

nUov niXovvcav
iioxf-TiTOi

6 'lapvrig slg

mcvov irgntto' uinol 8i


initfavoverfi
rtSi]

rjQiiut IccXovvrsg

avx

iysvyi^^a.

rjfitQag di

qc-^affas

avirauai,

xai

oi'v

^."oP)

BfjQog

xai

kvSgvixog'

xai

ogiisv

xtX.

In

den brigen
das Wir"
in

Acta, die einer strkeren Redaktion unterworfen wurden,

ist

zugunsten einer referierenden Erzhlung getilgt worden.


Philippi (ed.
1.

Aber
33
(p. (p.

den acta
i(isi-

II 2, Leipz.

1903) heit es pltzlich

c.

17,1): ifisi-

vauiv vauev

ih nliovrsg a%Qi Gxadicov Tsrgaxociav

und
Dies

c.

63

26, 6):

h iv r

oi'xo)

airv

/tf/va
c.

iiuigmv.^

mu man im Auge

be-

halten bei der Diskussion der an

11,28 der kanonischen Acta anknpfen-

den Kontroverse.

Hier hat der cod. Cantabrigiensis

(sowie die brigen

Zeugen der
i^

sog. ^-Recensio) das Wir*' ewsexgaiiiitvav da

rj^v

itpr}

tlg i^

ttVTv rd/uTTi 'Ayaog 6r,uaivav xrl. gegenber den anderen ScvaTccg di slg

urnv ovuazi 'Ayuog

iariuaivsv.

Zwar

setzt das

Wir" im brigen

erst

viel spter ein (16, 10),

aber die angefhrten Analogien lassen es, wie ich


Ja, es

glaube, nicht zweifelhaft erscheinen, da es auch an jener ersten Stelle als

das Primre gelten mu.


ich

*)

haben sogar Evangelien

existiert, die,

wie

vermute, durch die Komposition von Apostelakten

beeinflut,

einen

Autopsiebericht mit Referat verbanden.

Von
,

jeher bekannt aus Zitaten des

Epiphanios war das Ebionitenevangelium


tigten Heiligtmer darauf hingewiesen,
Tf-^iseschilderungen

dessen Fragmente

man am

be-

da solche Besichtigung ein Motiv in


Bei.xpiele
iter

gewesen

ist.

Inzwischen habe ich den Alexanderroman des

US Valerius gelesen

Ps. Kallisth. I 42) ipse

und kann daraus zwei ad civitatem Pierxam


.

nachtragen:
fecit ;

46

exim

qua

in urbe
. . .

(lim
I:'

^imulacrum Orphei erat admodum religiosum simulacrum illud Alexander intueretur usw. 52 (Brief Alexanders '^ Ps. Kall. EI 28) ad Xerxis regna perceuimus nie multa opum regiarum ac divitias offendimus. nam et aedem quan>i magnificentissimam viseres .et situm ibidem in templo viseres varium
'mphim opiparum
et

igitur admirationis studio

'S

....

MuUa

igitur alia

quoque, quae miraremur , offendimus , letzteres


lautitias.

au so wie Petronius 27,3 cum hos miraremur


l)

ber

die schwierige imd, wie es scheint, nicht

mehr

lsbare Frage,

w.-r
'

der besonders in den Johannesakten hervortretende autoptische Erzhler

-vesen sei, registriert Lipsius, Die


-:3)
-2)

apokryphen Apostelgesch.

(Braunschw.
0. (vorige

112 ff. (vgl 346

f.)

eigene und fremde Vermutungen.


a. a.

Zwei analoge Stellen aus den Petrusakten bei Lipsius

m.)
j)

(1887) 272,
Fr.

1.

Die von

Ddeten Schlsse sind von


:ht
''.rmv

Bla in seiner bekannten Hypothese auf diese Stelle beW. Ernst, Z. f. nt. Wiss. IV (1903) 310 ff. mit zurckgewiesen worden; seine eigene Vermutung, da i^^mr aus //aentstanden
sei, ist

jedoch nicht diskutabel.

326

Anhang

1.

quematen in den Apocrypha II ed. E. Klostermann f* Bonn 1910) S. 9 ff. findet. Es war eine verflschte Metaphrase des kanonischen Matthusevang. sein angeblicher Verfasser Matthus sprach von sich und seinen Mitaposteln in der 1. Person und lt sich von Jesus in der 2. Person apostrophieren (fr. 2). Dann wurde im J. 1886/7 das Bruchstck des Petrusevang. gefunden (zuletzt ed. Klostermann a. a. 0. I* Bonn 1908), das, da es von betrchtlicher Lnge ist, das Nebeneinander des Ich"- oder Wir"-Berichte und des Referates besonders deutlich zeigt. Nach einem lngeren Referate geht
es V. 26 weiter: iy(a dh ftsra rv iraigcv fiov iXvjiovfiriv kccI tBtQcoiisvot xara dtvoiuv ixQvo^s&w i^r}tov(is&a ydg und so noch ein Stck weiter; dann von V. 28 58 wieder ein Referat ber Ereignisse, an denen der Berichterstatter und seine Begleiter unbeteiligt waren; dann wieder V. 59 iya Sh ^^Ifiav HixQog rjlisis h oi SwSsxa (lad'rital zov kvqLov ixXaio(iEv nal 'Avdgiag 6 daXqpog [lov Xaovrsg ijiimv xa Xiva a7tr]X&a(isv eig xr\v &cc-

Xaeaav
Ha. ab).

kccI

^v avv r)(itv evslg 6 xov l4Xq>aiov, ov KVQiog (hier bricht die Die sonderbare Kompositionsform des spten sog. Protevangelium

Ergebnis.

Erzhlung c. 18,2 (p.33 der Evang. apocrypha ed. Tischenden Ich"-Bericht des Joseph bergeht, wird als eine rohe Kontamination der beiden, in dem letztgenannten Evangelium nicht ohne Kunst verknpften Erzhlungstypen zu erklren sein. Die vorstehende Untersuchung ber die Kompositionsformen des lukanischen vito^ivriiicc hat gezeigt, da es zwei Arten des hypomnematischen Stils gegeben hat. In Form eines Schemas, mit Auswahl einiger Reprsentanten
Jacobi, in
die
dorf, Leipz. 1853)

dem

in

fr jede Art, liee sich das Ergebnis so veranschaulichen:


vnoiivrina

I.

n.

Reiner Wir"- oder Ich"-Stil


Reiseberichte
z.

Wir"- oder Ich"-Stil kombiniert mit Referat


Expeditionsberichte z.B.: Ptolemaios Soter. Euergetes, Nearchoa Caesaru.Cicero,litterae ad senatum Traianus' Dacica Arrianus' nsQlnXovg an Hadrianus Geschichtswerke u. . z.B.: Velleius Cassius Dio

B. : Odysseus iv xolg negl 'AX-

xlvovv
jtSQiTtXoi, &7toSr]^iai

Novellen (Lukian, Dion


Prusa)

v.

Acta apostolorum gnostica

Ammianus
Alexanderroman
Neutestamentliche Schriften Grundschrift der acta apostolorum canouica Apokryphe Evangelien.
In den kanonischen Acta fehlt das Ich", das in den apokryphen Acta und

Evangelien mit

dem Wir"

oft wechselt.

Die Mglichkeit, da der Redaktor

solche Stellen der Grundschrift strich oder abnderte, liegt natrlich vor.

Zur Komposition der Acta Apostolortim.

327

Aber

falls

Lukas auch dann, wenn

er sich

von Paulus und dessen Be-

gleitern

trennte, nie allein blieb, sondern

immer einen oder mehrere BeDenn


er hatte ja

gleiter bei sich hatte (wie nachweislich in Philippi), so hatte er keine Ver-

anlassung, sich als Einzelpersnlichkeit hervorzuheben.

keine fhrende Rolle, war aber als Arzt {AovKg 6 largog 6 <iya:r?jrds Paulus

ad Col. 4, 14), zumal auf Reisen*), immerhin eine Persnlichkeit, der sich andere gern anschlssen, ein &vtiq oliv &vtd^iog &U.(ov.

3.

DIE REDAKTION

DER GRNDSCHRIFT.
vit6(ivTi(ia

Da

die

Grundschrift unserer Acta ein

der

II.

trachte ich durch die obigen Ausfhrungen (bes. S. 314, 2) als erwiesen.

Art war, be- ProblemWie '* ^^^'

verhlt sich nun aber die uns berliefert Redaktion zu jener Grundschrifl? Zwar da der Redaktor (weiterhin mit R bezeichnet) die Grundschrifl, also

das lukauische vTto^ivrnia (L), durch anderweitige Quellen ergnzt hat, wird von niemandem, der berhaupt die Redaktion einer Grundschrifl zugibt, be-

wie hat R, obgleich er doch mit L den Autopsieberichten gebrauchte Wir" stehen lassen drfen? wie vermochte er es, das fr ihn doch gar nicht mehr zutreffende Promium von L wenigstens in den ersten Stzen beizubehalten? Dies ist das eigentliche Problem. Seine Lsung innerhalb
zweifelt.

Aber,

wenn das der


ist,

Fall ist:

keineswegs identisch

das von diesem in

der mir vertrauten Literatur zu finden, wollte mir nicht gelingen

denn da Eompilatoren aus der Schar der Ruhnkenschen 'pecora aurei velleris', wie Diogenes Laertios oder Suidas, hie und da ein ^iitts ihrer Vorlagen ver:

flehentlich unverndert aufnahmen (oder die Arbeiten ihrer Amanuenses, wie wir sie aus Photios' Lehrbetriebe kennen, vor der Publikation nicht ge! ngend kontrollierten), lie sich nicht vergleichen*) mit der zielbewuten Ttigkeit von R, der ganze Seiten lang das Wir" seiner Vorlage beibehielt.
1)

lond seine glnzende

Die unlngst gelungene Entzifferung eines herkulanensischen Papyrus Deutung durch C. Cichorius (Rh. Mus. LXIII 1908, 220 ff.)

lehrte uns zwei rzte kennen, die gegen oder gleich nach

Ende des

dritten

panischen Krieges den Scipio, Panaitios und Polybios auf einer wissenschaftlichen Erkundungsfahrt lngs der Nordwestkste Afrikas begleiteten und
aich

dann nach Athen beurlauben

lieen.

brigens erinnere ich mich

nicht, in der Diskussion ber

den Verf. der beiden Schriften an Theophilos

gelesen zu haben, da der Evangelist als einziger der Synoptiker die Erlebnisse Jesu vor der Katastrophe in die

Form

eines

Reiseberichtes
9,

(von

Galila nach Jerusalem) gebracht hat: er erstreckt sich von

51 (ro no-

^sva9ai

sig

'

iBQoveccXijfi)

bis

19,

28 {iTtoQSvsro

sagen, da in

ihm

TcoQBvd'^vTfg, nogsvo^iBvoav

sig 'D, und man kann avx&v usw. die das Ganze zu.
.

sammenhaltenden Grundworte sind (vgl. 9, 51. 62. 56. 57. 10, 38. 14, 25. 17, 11 f. 24, 13 ff".). Das sind sie aber auch in dem Memoirenteile der Acta. Wer wird diese Kongruenz fr zufllig zu halten sich entschlieen?
2) Auch A. Gercke, der in der Einl. in die Altertumswiss. I* 72 die Entgleisungen des Diog. La. mit den Acta zusammenstellt, gibt, wie er mir mit-

da das bewute Verfahren des Redaktors der Acta eine andere Erklrung fordere. Versprengtes riyaig im Alexanderroman: oben S. 324.
teilte, zu,

328

Anhang

I.

Ein Zufall fhrte mich auf die Lsung des Problems. In der jngst erschienenen Schrift von E. Meyer, Der Papyrusfund von Elephantine (Leipz. 1912) S. 3 las ich Folgendes: Dieselben (die Bcher Ezra und Nehemia) waren ursprnglich der Abschlu eines etwa um 200 v. Chr. verfaten religisen Geschichtswerks, dessen ersten Teil die sog. Bcher der Chronik hat von den wirklichen Vorgngen und ihrem bilden. Der Verfasser inneren Zusammenhange gar keine Anschauung. Aber benutzt hat er ein vorzgliches Quellenmaterial, und zwar vor allem Memoiren der handelnden Persnlichkeiten selbst, des Ezra und Nehemia, die zum Teil noch in ihrer ursprnglichen Gestalt aufgenommen, zum Teil gekrzt und aus der ersten in die dritte Person umgesetzt sind." Mir leuchtete ein, da hier die Lsung des Rtsels zu suchen sei. Nachtrglich sah ich, da sie schon von A.Hilgenfeld gefunden, dann aber fast der Vergessenheit anheimgefallen war^): begreiflich genug, denn solange man L und R nicht richtig sonderte, war keine Klarheit zu erzielen. Auch hatte sich Hilgenfeld mit einem kurzen Hinweise begngt, der leicht bersehen oder in seiner Tragweite nicht recht eingeschtzt werden konnte. Ich nehme daher seine Untersuchung wieder auf. Hilgenfeld schreibt in der Z. f. wiss. Theol. 1896, 189: es sei wohl denkbar, Bedaktion von Me- jg^ ^qj. Yevf. der Acta die Schrift eines der ltesten Mitglieder der antiojdischer chenischen Christengemeinde, welcher diese Reise des Paulus zum Teil als Literatur. Augenzeuge beschrieben hatte, benutzt und teilweise, mit Beibehaltung der 1. Person abgeschrieben habe. In meiner Einl. in das N. T. [Leipz. 1875] 607 habe ich darauf hingewiesen, da schon in den Bchern Ezra-Nehemia die Erzhlung E. und N.s in der 1. Person ein Zeichen wrtlicher Aufnahme ihrer lteren Denkschriften ist." Da ich nun nicht voraussetzen kann, da allen philologischen Lesern meiner Ausfhrungen die Komposition jeuer alttestamentlichen Schriften bekannt sei, zitiere ich die zusammenfassenden Worte, die C. Siegfried im Handkomm, zum A. T. I. Abt., 6. Band, 2. Teil Esra, Nehemia und Esther (Gtting. 1901) S. 11 darber gesagt hat: Das
.

Esra-Nehemiabuch in seiner gegenwrtigen Gestalt ist ein Werk des Chronisten. Er hat benutzt: 1) ein ca. 450 geschriebenes aramisches Buch, welches eine Geschichte der nach dem Exil sich neu bildenden jdischen Geenthielt. 2) Memoiren des Esra und Nehemia, die z. T. wrtlich meinde
.
.

aufgenommen sind und nur an einzelnen


halten haben.
'S)

Stellen chronistische Einlagen er4)

Auszge aus anderen Quellenschriften.

Die eigene ge-

schichtliche Arbeit des Chronisten.

Da

die

Arbeit des Chronisten bei

Benutzung der lteren Ui'kunden einen kompilatorischcn Charakter hat, erhellt zunchst aus dem wiederholt auftretenden Wechsel zwischen der 1. und Gerade das 8. Person, der namentlich durch seine Pltzlichkeit auffllt." letzte Moment ist es ja nun auch, das R das eigentmliche Geprge verleiht. Ein Beispiel aus dem Buche Ezra in der bersetzung der LXX mge
das Gesagte
besttigen
.
.

(E

= Ezra,
in

Oll.

Chronist).

8 (31) i^'^gafiev

&Ttb ro noraitov

xai

j^sIq

d'so ijfiv i]v i(p' ijiitv, xl iggraaro

^ft?

1)

Doch nimmt H. Wendt

Notiz davon als einer hchst interessanten Parallele" zu zeigen hoffe, mehr als eine solche.

seinem Kommentar zur A. G. (1899) S. -'. es ist aber, wie ich


;

Zur Komposition der Acta Apcatolorum.

329

ano X^^V^S ij^gov


ixei "fjusgag tgsTg.

(32) ymI i]i.9o(isv sig


xrj

'

legovaalr/ii , xai

(33) xal iyevT^dT]

rniiga rg xfTgrrj

iY.ud'iGa^iv ier^aafi^v ro gera&ii:

yvgiov

iv

oiyio>

9bov rjuv

(34) iv

xal iygqni ng 6 6Ta9y.6g.

Ch. iv

xatgoi

igi^u xai iv ixdva (35)

ra -xvxa,
r^g
.

ot ild'vteg ix

aixiuiXaiGiag vlol rf/g Ttugoixiag Ttgoci^vsyxav ooxatnrtoWi?


(36) xai

x 9t}

'lagai^l
. .

ISaxav ro v6(iiona zov aeildag toig


x'ov

SioixTftaig ro a6ili<og

xai

iS^aaav rov labv xai


i]yyi6av

olxov xov 9bov.

9 (1) xai

mg ixiXie^ xavxu,

ngog ^e

ol

agxovxsg, liyovxsg ...

(3)

xai mg i}xovaa xbv Xyov

xovTov,

dieggTi^a x iazui fiov (weiterhin immer 'ich', Ton Vers 6 an Gebet des Ezra:) xai et* Kvgis T/<rjv"0'7jy xai ivtxgici]v xov vtfj&eai,
T Ttgaco'nv (lov ngog ai, on ai avofitat 1)^1 (v inl.Ti9vv9ri6av {mtg xftpaX^g ijfimv (usw. bis zum Schlu des Kap.; darauf weiter:) Ch.lO(l) xai mg Tigoeriv^cixo "Eedgag xai ms i^riyogives xXaimv ..., avvi}x9r,Gav ngog aixov avSgtg xai yvvaixtg (usw. bis zum Schlu des Kapitels und Buches). An der genannten Stelle seiner 'Einleitung' bemerkt Hilgenfeld noch:
.
.

9'ei ftov,

wie umgekehrt in dem Buche Jeremia der Gebrauch der 3. Person von Jeremia (z.B. 32,2) die Zutaten Barucbs kundmacht" Auch dies ist, wie ich mich berzeugte, eine zutreffende Kompositionsanalogie. In seinem Kom-

mentar zu diesem Propheten (Gott. 1894) sagt Fr. Giesebrecht (S. XV): Eine betrchtliche Erweiterung erfuhr dieses Buch durch Baruch, welcher aus guter Erinnerung zunchst hauptschlich an einzelne geschichtliche Ereignisse anknpfende Weissagungen hinzufgte." Auch hier gebe ich wieder ein Beispiel, indem ich die Worte des Propheten mit J, die des Redaktors aruch) mit B bezeichne: c. 39 (nach Zhlung der LXX) B (1) lyog yivousvog nag xvqlov ngbg 'Itgsniav .... (2) xai 'itgsfiiag i(pvXaoixo iv avij Ti)g (pvXaxfjg ., (3) iv y xavixXsLsv uvxbv d aaiXevg SsSexiag .... xai elnsv 'Isgsfiiag, xai 6 Xoyog xvgiov iyivri^ri Ttgbg 'hgs^iav Xiymv
.
.

''

.1

7)

lov 'jvufisriX vibg 2iaXmfi, adtXcpov rcaxgog eov, igxfrai ngog 6s


ort Xyog xvgiov iexi, xai ^xr7]Ca,uT]v

(8) xttl T/X^^s Tigg ftf 'Ava}iBT]X

vlbg I^aXmv, adsXtpov Ttaxgg tiov xul tlxt


.
. .

xai

lyvmv

(9)

xai Ixriea

(10) xai

lygw^a
xfjg

(usw. bis

zum Schlu

des Kap.; darauf weiter:)

B 40

(1)

xai iyivExo Xyog xvgiov TCgbg 'Isgfiiiav dtvxtgov, xai uvxbg ^r Iri SsSeuivog
iv

avX^

cpvXax^g (usw., es folgt der Xyog xvgiov an


c.

J. bis

zum

hlu des Kap., dann analog mit


jiien
itn

41 u. 42: Einleitungsworte des B., in

von

J.

in

dritter Person
(1)

geredet wird, mit folgenden Xyoi xvgiov


'Imaxflfi vlov 'Icoia

J.

aber dann:) J 43

iv

x iviavxm xm xsxqxm
fts

uGiXsmg 'lovSa iyBvrj&r] Xyog xvgiov Tcgg

Xiymv

(folgt der Xyog xvgiov

an

J. bis

Vers

3;

dann wieder:) B

(4)

xai ixXsiv 'Isgfiiiag xov Bagovx vibv

r^giov,

xai lygccipsv aiib ex^iaxog 'Isgsiiiov itvxag xovg lyoyovg xvgiov, ovg

ikXr^as Tigbg avxv, eig x^Q'^iov iXiov

usw.
zeigt das

Diesen Beispielen kann ich noch ein weiteres, ebenfalls aus jdischer
Literatur, hinzufgen.

Genau dasselbe Kompositionsprinzip

Henoch-

buch: eine in der


200
V. Chr., ist

Person abgefate Grundschrift (H), etwa der Zeit um etwa hundert Jahre spter von einem Redaktor (R) ber1.

arbeitet worden, der die I.Person seiner Vorlage mit seiner eigenen Erzh-

lung in

3. Person unbekmmert verbunden hat. Einige Stellen mgen das wieder illustrieren. Wo die griechische bersetzung des verlorenen ara-

330
maischen Originals vorhanden
Sitzungsber.
d.

Anhang
ist,

I.

zitiere
ff.),

ich

diese

(nach Chr. Dillmann,

Berl. Ak. 1892, 1079

sonst die thiopische bersetzung

in der deutschen Fassung von G. Beer (in E. Kautzsch, Die

Pseudepigr. des A. T.
nad"' ov T]vX6yriGBV

II,

Tbing. 1900, 217


2 y.al
iv.

ff.).

1 (1)

Apokryphen u. Ayog svXoylag 'Evx,


avtov Binev

^x^fxrov? diKcciovg, oirivsg ieovrcci tlg tjueqccv ccvyxrig


ij^d'QOvg.

i^Qai Ttdvrccg rovg


''Eva^i

avaXaojv
Q^eov

ti]v

TtagaoXijv

avQ'QCTtog dixaiog, OQaaig

avt

avstoyiiivri TjV

rov ccyiov xal


tag

Tov ovgavov,

H ^v

IdsL^i

^iol

kuI ccyyeXav ayicov iJTcova iym, xal


c. 5.

riv-ovaa nag' ccvrmv nvta usw. in erster Person bis

Diese aus

dem

Pro-

zeigen, da das originale Promium durch den Redaktor zerstrt ist: eine deutliche Analogie zu dem Promium der Acta. Es folgt in R c. 6 11 eine Erzhlung, in der von Henoch gar nicht mehr die Rede ist. Dann c. 12, zunchst noch R (1) ngo rovrcov x&v Xoyav iXi][i,(p&ri 'Erai%, nul ovdslg tv ccv&QWTtav ^yva, nov iXr]U(p&r] kccI jiov iariv xai rt iyivsro avxm (3) H xai kxajg ruiriv 'Evoi^ svXoy&v rr yivgla T?}ff fisyaXoavvrjg kccI idov oi iyqriyoQoi {die Wchter Aeth.) ixdXovv fis usw. in erster Person (mit einem kleinen Einschub von R c. 13, 1. 2), wobei noch besonders bemerkenswert ist, da in diesem Abschnitte gerade Reiseberichte

mium angefhrten Worte

(c. 17 36). Aus den spteren, nur thiopisch erhaltenen Abschnitten etwa noch: H 64 Auch sah ich noch andere Gestalten an jenem Platz im Verborgenen. Ich hrte die Stimme des Engels usw. Dann R 65 69 ganz heterogene Erzhlungen, in denen von Henoch nur in dritter Person geredet wird. Dann c. 70 zunchst noch weiter R (1) Danach ivurde sein (Henochs) Name bei Lebzeiten .... erhht. (2) Er wurde auf Wagen des Geistes erhoben, und sein Name verschwand unter ihnen (den Menschen). H (3) Von jenem

stehen

vgl.

Tage an wurde ich nicht mehr unter ihnen


zwischen zwei Himmelsgegenden
erwhlten
Folgerung
rechten, usw. in erster Person.
. .

gezhlt,

und

er (Gott) setzte

mich

.,

und Gerechten zu messen.

fr mich den OH fr die Av^Dort sah ich die Erzvter und Ge-

um

Man wird zugeben, da das Prinzip der Komposition in den Acta sich ^^^ demjenigen in den alttest. Bchern nicht unterscheidet. Die KomposiK daktion der Acta tionsgleichheit legt den Schlu nahe, da der Redaktor der lukanischen ^Memoiren sich den Redaktor der Memoiren des Ezra und Nehemia zum Vorbilde genommen habe. 'Chronisten' waren sie beide: den alttestAmeutlichen pflegt man so zu benennen, aber auch fr den neutestamentlichen
gibt es

kaum

eine bessere Bezeichnung; wie jener hat er mehrere

ihm

vor-

liegende Quellen ineinander gearbeitet, darunter die wichtigste auch fr ihn


eine Memoirenschrift.
(in

Da

er

den alttestam entlichen Chronisten gekannt habe

der gi-iechischen bersetzung), wird wohl niemand in Abrede stellen.

Diese Art von Literatur mute ihm nher liegen als alles von hellenischer

Geschichtschreibung; hat doch


der 'Chronik' hat

J.

Freudenthal, Hellenist. Studien

II

119 die

'Chronik' als eine Hauptquelle des Eupolemos erwiesen. Mit

dem

Verfasser

R auch das gemeinsam, da er als Person ganz im Hintergrunde bleibt. Das Promium seiner Hauptquellenschrift hat er wenigstens in den ersten Stzen unangetastet gelassen: das mu uns merkwrdig vorkommen. Aber ist es etwas anderes, wenn der Chronist das Buch Nehemia so beginnen lt: A6yoi Nbe^Iu uio XiXv.la, obgleich der Inhalt dieses

Zur Komposition der Acta Apostolorum.

331

Buches nur zum Teile aus den Memoiren des Nehemia stammt, zum anderen
Teile aus Zutaten eben des Chronisten?
in ihrem Interesse, deren

Chronisten pflegen nicht das Be;

streben zu haben, vorzgliche Quellen zu rerschweigen

es

liegt vielmehr

Benutzung henorzukehren.
in einer eigentmlichen

Dem Promium

von

L gegenber befand

sich

persnlich gehaltenes, wirklich hellenisch stilisiertes

Lage: es war ein ganz Promium, aber durch

den Adressaten mit dem Evangelium desselben Verfassers verbunden Ist es da nicht begreiflich, da R diese Signatur seiner Primrquelle beibehielt und nur den zweiten Teil des Promium s strich, das, wie oben bemerkt, ganz spezielle Angaben ber den Inhalt von L enthielt, die zu dem erweiterten Inhalte von R nicht mehr paten? Ja man wird weitergehen und sagen drfen, da R, wenn er in sein Werk groe Teile des Wir" -Berichtes unverndert aufnehmen wollte, dessen Quelle irgendwie bezeichnen mute, da sonst das Wir" beziehungslos gewesen wre; er lie daher die persnliche Note im Anfang des Promiums unangetastet. Schlielich wrde es voreilig sein, von unserem Standpunkte aus bestimmen zu wollen, was in solcher Literatur mglich oder unmglich gewesen sei: wir haben nur die Tatsachen festzustellen und der aus ihnen gewonnenen Erkenntnis unser Crteil unterzuordnen. Nicht fr uns haben diese Schriftsteller ihre Werke verfat, sondern fr ein in ihren Ideenkreisen lebendes, mit ihren Gewohnheiten vertrautes Lesepublikum. Der alttestamentliche Chronist hat ja nicht als erster und einziger so gearbeitet: das Buch des Jeremias, das in seiner Ornndschrift ja auch eine Art von Memoiren war, femer die Bcher Henoch und Tobit ') lagen ihm in derselben Redaktion vor, in der wir sie lesen. Aus hellenischer Gepflogenheit ist das Kompositionsproblem, wie versichert werden darf, unmglich zu lsen: wenn es seine Lsung aus dem Brauche jdischer
Literatur
erhlt, so trgt

das fr denjenigen, der die neutestamentlichen


sich erzogen hat, die
ist freilich in

Schriften mit rechtem

Augenmae anzusehen

Gewhr

den Gesichtskreis von R getreten. So hat er, der Verfasser von ng^sig, wenn mir der Nachweis im ersten Teile dieser Untersuchungen gelungen ist, gti^stg 'AnoXImviov gelesen, und zu literarischen Ttg^sig gehrten auch lyoi, mit denen er sein Werk reichlich ornamentierte. Ob er dagegen hellenische Geschichtswerke gelesen habe, mag man bezweifeln: jedenfalls brauchte er es fr seinen Zweck nicht. Dagegen ist es selbstverstndlich, da ihm die jdische Geschichtsliteratur viel nher lag, sowohl die in den LXX enthaltene als die der hellenistischen Chronisten und Historiker wie Demetrios, Eupolemos und der anderen von Alexander Polyhistor exzerpierten. Die .Ajinahme hat daher alles fr sich, da er, um seinen ng^sig einen historischen Rahmen
des Richtigen in sich. Die hellenische Literatur

zu geben, der ihnen bei der geschichtlichen Stellung des Christentums

zum

Judentum zukam, das Kompositionsprinzip aus der geschichtlichen Literatur des Judentums entlehnt hat.
1) Auch dieses bietet wie ebenfalls Hilgenfeld bemerkte ein ganz analoges Kompositionsproblem: aach in dem B. Tobit mag der bergang der
, ,

Erzhlung von der ersten Person

1,1 bis 3,6

in die dritte

3, 7

ff.

Zeichen einer berarbeiteten Quellenschrift sein." Dies habe ich nicht genauer verfolgt, mich aber von der Tatsache berzeugt.

332

Anhang

I.

Zur Komposition der Acta Apostolorum.

4.

DER SCHLSS.
(zu S. 37.)

ApoUonios-

"
a^en.^

Ende herannahen den Damis wegschickte daher hatte dieser darber nichts berichten knnen: xa [ikv St] ig jlitoXXmviov xov Tvavea ^[it,dt x jicorgico &vaysPhilostratos stellt es so dar, da ApoUonios, als er sein
;

fhlte,

ygainisvcc ig xvSs xov

Xoyov xsXsvx'

tisqI

yccQ

xqotiov, xaO-' ov ixsXfVTU^

ttys ixsXsvxa, nXsiovg (ihv XoyoL, zJfiii ds ovSi-lg sigrixcci.

Philostratos will

also sagen: 'die Geschichte des

ApoUonios

ist

hier zu Ende, da

mein Hauptin

gewhrsmann Damis
die

nichts

darber hinaus berichtet hat.'

Nun haben

der Diskussion ber den Schlu der Acta diejenigen, wie ich glaube, recht,

um

es

mit den Worten von

raschende Abbrechen der A. G. vor

Wendt S. 31 zu sagen das berdem Ausgange des Prozesses und des

Lebens des Paulus daraus erklren, da den Verf. seine Hauptquelle nicht weiter fhrte als bis zur Hinkunft des Paulus nach Rom", und da ihm anderweitige genaue Angaben ber die Ereignisse, die zur Katastrophe gefhrt hatten, fehlten.') Der Umstand, da die Ttg^Sig knoXXaviov und die nQh,ug noaxXcav vor dem Lebensende ihres Haupthelden abbrechen, mu denjenigen, die den Nachweis der Benutzung jener in diesen als erbracht ansehen, zu denken geben. Die Kongruenz dieser Flle ergibt sich auch aus folgender berlegung. Philostratos hat sich mit der Unvollstndigkeit seiner Quelle am Schlu nicht zufrieden gegeben denn nach den an;

gefhrten Worten fhrt er fort:

s ovSs xovxo XQ^ TcagccXsXsicpd^ai bl yccQ 7C0V xov X6yov ^x^iv xb iavxov xigccg, worauf er aus Nebenquellen (oi
iiiol
,

(iv

ol de

ol Sh)

verschiedene unglaubhafte Versionen ber den

Tod

wenig befriedigte den Eusebios der Schlu der Acta; er fand die Erklrung ganz im Sirine moderner Forscher: h. e. n 22 slxoxoag xg xwv ccnoaxoXwv ng^sig in' ixelvov 6 Aovxg ytsQiiygaips xov xqvov^ xr]v nixQig oxb xa> IlavXcp 6vvi]V iexoglav vcprjyriadfisvog. Aber mit diesem Schlupunkte konnte er, der Historiker der christlichen Geschichte, sich nicht begngen: er fgte daher (c. 25) aus anderen Quellen sekundren Charakters den Bericht ber das Lebensende des Paulus (und Petrus) hinzu, den wir, nur noch in romanhafterer Form, auch in den die kanonischen Apostelakten fortsetzenden apokryphen lesen. Wir erhalten danach folgendes Bild:
so

des ApoUonios bringt.

Genau

Altere yig^ste 'AnoXXavlov

Tcg^sig inoOToXcav

oo endigend vor dem Tode des Paulus endigend vor dem Tode des A. wegen Abwesenheit des Augenzeugen wegen Abwesenheit des Augenzeugen
I
I

erweitert von Philostratos bis

erweitert von Eusebios bis

zum Tode
1)

des A.

zum Tode

des Paulus.

Anders sucht E. Schwartz, Nachr.

d. Qtt. Ges. d.

Wiss. 1907, 298 da


er

unvermittelte Abbrechen zu erklren: Der Redaktor der Apostelakten sucht

auf alle Weise den Gang des Prozesses zu verschleiern. Darum hat den Ausgang gestrichen, der ursprnglich erzhlt sein mu." Das
ist

auch

letztere

unerweislich.

Vgl. die 'Nachtrge'.

u.

AEEEII ATTIKAI
IN

DEM ATHENISCHEN KAPITEL DER


(Zu
S.

ACTA.
die reichen, bei <?-

54

f.)

1.

V. 18 Tt UV 9iloi eniQitolYog ovrog Uysiv;


{s. o.

Wer

Wettstein

S. 13,2)

stehenden Belege fr exsQuoXoyog

(in

metaphorischer

'"*''

Bedeutung) berblickt, sieht deutlich, da es eine li^ig 'Aztixi] war, die erst von den Attizisten wieder zu Ehren gebracht wurde. Der erste, der es seit Aristophanes uud Demosthenes wieder braucht, ist Dionysios

dann
Hai.

Harpokration und Eustathios erklren

es.

Wenn

also Bla in seinem

Kommentar
2.

sagt: 'sine dubio hoc ex ipso ore Atheniensium auctor excepit',

so ist das Gegenteil richtig,

da das Volk nicht

in yX&aeai sprach.

V. 21 'A9T]vaioi Se xccvrsg xai oi iTtiSrniOvvTsg ^ivot slg ovdhv tzsQov Katrtt^v.


zi
tj

TlvKaiQovv ^ XiysLv

&xoviv xaivoziQOv.
a. a.

Der hbsche Spott ber die

Athener

sagt

Hamack

0.

(o. S. Jill)

94 f.

(21 'A9rivaioi nvrsg xal

oi ini3T}uom'z fg ^svoi

von denen wei er auch slg ovdiv izbqov xri.), das Dichterzitat und jede Einzelheit yerraten den gebildeten Schriftsteller,
der auf Grund bester berlieferimg dieses Gemlde geschaffen hat." In der

das 'Gebildetste', was berihm nichts azzinmzfgoi', auch in der Sprache. Denn die Bemerkung im Wendt^chen Kommentar: rt xaivregov 'etwas Allerneuestes'. Der Komparativ hat hier, wie sonst oft im nt. Sprachgebrauch, Superlative Bedeutung" ist unrichtig. Dieser Komparativ ist
Tat: der jrapaxrjjetc^os der Athener
ist yielleicht

haupt im N. T.

steht, jedenfalls gibt es in

mit der Spracherscheinung der Vulgrsprache, die wir gleich in V. 22 finden keineswegs zu identifizieren, sondern (ms Ssiaiai^ovaeziQovg vfig d^sagcb ein gerade bei dem Begriffe der 'Neuheit' typisches Spezifikum des Atti,

schen:

wenn

ich frage:

'gibt es etwas Neues?',

so ist dies Neue, das ich

zu erfahren wnsche,

im Verhltnis zu dem Stande meines gegenwrtigen

Wissens immer ein Plus. Dem Philologen ist das gelufig, aber da keine mir bekannten Lexika oder Grammatiken die Beispiele vollstndig geben (auch Wettstein nicht, der im Komm, zu unserer Stelle eine Anzahl gibt),
1)

Euslath. in Od. 1547, 53


slg

ff.

Da auch

Suetonius in

dem

Abschnitte ber

Schimpfworte

yoQccLovg xal TroXvngdyuovag xal (pilsyxl^fiovag darber

handelte (E. Miller, Melanges de litt, grecque, Paris 1868, 420) und genau wie Eustathios die Variante aitsQuovuog bringt, so darf, wie ich glaube, auf die Ai'E,sig des Aristophanes von Bjzanz als gemeinsame Quelle geschlossen werden.

334
so zhle ich
zeitliche
sie

Anhang

IL

hier in der mir erreichbaren Vollstndigkeit auf, da ihre

und

lokale Begrenztheit uns zu einem Schlu veranlassen wird.

Piaton Euthyphr.

2A

ti vsmrsQov,

w UmxQutEg,
cctcsq

y^yovsv; Protag. 31 OB
?qp7],
<a

;a^ ti

vsaTSQOv &yY^^^sig;

Phaidon 115B

ccsl Xsyco,

KqIxcov, ovkv xat-

vrsQov. Eurip. Or. 1327 tl di vsxsQov Hysts', Bakch. 214 xi nox' igst vsm-

xsQov; (kein Beispiel fr den Komparativ bei Aischylos


Euriijides

und Sophokles, bei

er auch sonst der Sprache des Lebens Konzessionen macht). Aristoph. Vg. 252 fvg' lxs ntv-

nur in

diesen jngsten Stcken, in

denen
d' ,

eybBvoL rcc vewxtQcc.

Demosth.

10, 1

(xara ^dimtov

Echtheit von A. Krte


t)

erv^iesen) xoaovxov j^qovov anovS^sd"' gov av Kccd-rioQ'' &xo'vovxsg

Tcgoay-

ysi^^
Dies

XI

vsmxSQOv.

11, 17 TtwO-urofisvoi kuxcc xrjv

ayogv,

si'

Tt Xiysxai

vs-

xsQov. Kairot xi yivoix'


ist

av vsmxSQOv

t)

MccKsdmv

avrjg xocxacpgov&v 'Jd'r}valcov;

stammt aus der Rede gegen Philippos' Wendlands Nachweis) von Anaximenes und ist eine Nachbildung folgender Stelle der ersten philipp. Rede des Demosthenes (4, 10)
eine interessante Stelle: sie
Brief, d. h. (nach
rj

ovXsad's Ttigiiovxsg avTcov Ttvv&dvse&ccf

Xsysxai xi v,cciv6v\

ysvoix'

av

xi

KaivoxsQov ^ MaxsStbv avrjQ 'J&rivaiovg iiaxaTiolsfimv, Hier hat der Redner, weil er den echten Komparativ 'xaivvEQov folgen lassen wollte, mit Bedacht

vorangehenden Phrase nicht den unechten gesetzt, sondern den Poder Rhetor verwischte, indem er beidemal vsxsgov setzte. Endlich Theophrastos char. 8 (der Xoyonoig):
in der
sitiv: X^ysxai XI Y.aiv6v^), eine Feinheit, die

'^X^ig nsgl tovSs slnsTv xaivov'


v.aivoxsQOv''
',

xal mg iniaXoiv (?) iQcoxv

'{ir}

Xeysxai xi

Das sind

die attischen Beispiele fr die Phrase.

Dann kommen

gleich die das Attische imitierenden Schriftsteller der Kaiserzeit, sowie eine

bei Philon de ebr. 39 iva

l'djj
.

xi

nXslov

ri

aKOverj naivoxsQov, zwei bei Jose-

phus*): Bell. VII

8, 1

mg

ftrjd'

s rig inivoia dianXcixTsiv i&sXT]6SLSv, ix^iv


6,

av

XL

xaivoxBQOV i^svgslv (Ant.

XIV

4 ovdhv ^XBQog kxsgov kuivoxsqov X^17.

ymv) und einige wenigstens hnliche bei Plutarch de gen. Soor.


jiM]

686

XI v.aLv6xeQov,

m ^vXXiSa,
r\v.i

TtQoajtenxmyisv.

27.

594 F

(ij]

xi

Katvxtgov (ein
da-

paar Zeilen vorher:

rig yyiXXmv,

auch dies eine Demosthenesfloskel aus


/i?^

der berhmten Stelle de cor. 169), vita Arati 8

xi yivsxai Kaivorsgov,

gegen de curios. 8. 519 AB dreimal (it] xi xaivv. Bei Lukian, lup. trag. 83 fragt Zeus (nachdem er vorher lflf. auf Gehei des Hermes eine aus Phrasen ^iv. xmv ^ri[ioa&ivovg ri(i7iyoQimv xmv tiax ^iXimtov'' zusammengestoppelte Rede gehalten hat): r] nov xi iv, yfjg vsmxsgov &7cayyiXXsig;^) Aus diesem
1) Der Positiv auch bei Aischylos Prom. 942 K. Ttdvxag xi xatvbv &yysX&v iX'^XvQ'sv, nml. Hermes. Der Dichter will, da diese Phrase als sixsXrjg empfunden werde, denn Prometheus behandelt den Hermes wie einen Kneclit (953 u. 982 vnriQhrig, 965 Xaxgsia); dem hhnischen Tone dieser Szene entspricht, da jenem Verse dieser vorausgeht (941): xov xov xvgdvvov xov

viov idxovov: der mu


2) Zitiert

also jedenfalls 'etwas Neues' wissen.


S. 12,1);

von Krenkel a.a.O. (oben

die dritte von

ihm

zitierte

(Ant.

nur in bedingtem Sinne). 3) In den apokryphen acta Philippi ed. Bonnet in den act. apost. apocr. 1 (Leipz. 1903) S. 3fiF., wo die ganze athenische Szene der kanonischen
6,3) gehrt nicht hierher (auch "die zweite in treuherziger, aber

XV

Acta

auf uns mit unfreiwilliger Komik wirkender Art

As^sis krTixui in

dem athenischen
diese

Kapitel der Acta.

335

Tatbestande ergibt sich:


Phrase im
er ocTTi%L^(i.
3.
1.

wer

im urbanen Attischen

so rerbreitete

Jahrh. n. Chr. wiederholt, der ist sich bewut gewesen, da


erlesenes Grie- i*r'

Auch der doppelgUedrige Ausdruck liytiv ri (xai) itioveiv ist

chisch, gerade auch fr das Attische charakteristisch.

Es handelt sich an der Stelle der Acta nur um das axot'nv (vorher geht: ovl6ui9a ovv '/v&vai, xiva Diese 'polare Ausdrucksweise' (der Ausdruck stammt Ton O't'ift zavxa bIvui M. Schanz) ist seit den Bemerkungen von Wilamowitz zu Eur. Her. II* S. 231 f. oft behandelt worden, zusammenfassend von E. Kemmer, Wrzburg
.

1903, der gerade auch fr liytiv


gibt
(S.

xtxl icKovfiv

beraus zahlreiche Beispiele

245

f.),

vorzugsweise aus den -xaw 'Azxixoi.

Zu den sprachlichen
ri

Feinheiten an sich

kommt

noch, da in den Acta das l^ysiw

&xovtiv
ist

vi

xai-

vTfoov als Besonderheit der Athener hingestellt wird. Dafr


8tin der glnzende ^(axTTjptffftos

von Wettder Athener verglichen worden, den Thukyd.


legt: {ur xaivorrjog (ihv loyov &itara9cct

UI

38, 5

dem Kleon
wozu

in

den

Mund

&Q16T01

'),

es ein Scholion gibt, das

mit der Stelle der Acta sozusagen


ro:t>Ta

wrtlich stinunt (ohne da doch, soweit ich diese Schollen kenne, eine Re-

miniszenz an die Acta in ihnen anzunehmen wre):


vaiovg aivirtixai
(p. 59,

%g6s rovs

'^Otj-

ovdtv

xi

fitXtx>pxag nli]v

Itytiv xi xai &xovsiv xcavov

23 der Thukydidesausg. von F. Haase bei Didot, Paris 1840).

Alles

zusammengenommen

kann ich nicht glauben

da der Redaktor XTmstUi^

der Acta, dessen Sprache doch wahrlich nichts Attisches an sich hat, diese

^^^i
floekei

^^

ohne ein literarisches Vorbild komponiert haben knnte. Da wir nun festgestellt haben, da eine Rede des Apollonios selbst oder eine Biographie, in der sie referiert war, benutzt worden ist, so liegt die Vermutung nahe, da, wie die Anspielung auf den Proze des Sokrates (s. o. S. 53 f.), so auch diese anderen attischen exsiafioi auf diesem Wege in unsere Acta gelangt sind. Zur Besttigung dieser Vermutung kann Folgendes dienen. Bei den
Stelle

su *"**' ^'~

Wanderrednem der ersten Eaiserzeit war es ein ganz gewhnlicher xnog, im Promium auf das berechtigte Verlangen der Zuhrer hinzuweisen, etwas Exquisites zu hren, z. B. Dion Chrys. or. 35, 1 iym {itv xXwg :tiq>vxa xai
tpaiXag diaXsyE69ai xai ovdsvbg afLtivov xStv xv%6vx(av vfuig 8s 9av(ux6x)g

imd'viulxt xovsiv xai (lvav avex^^^ t xvv Ssivv, 42, xwv Xoyav, mg ixoveoufvoi xi d'avfiaxbv xai xoioifxov, bnoiov ovx av hfQov xv vvv (hnlich 47, 1 und Aristeides 29 [40 Dind.], 1 f. L Keine dieser Reden Dions ist vor einem athenischen Publikum gehalten worden; wessen man sich in diesen zu versehen hatte, zeigt die Nachricht des PhiloUttl JtBQixxg

ixid^vuBixs

stratos V. soph. II 25, 4

von Polemon. Als der sich zuerst in Athen produauch das xaivoxsQov. die 300 Philosophen" txoufv fuc&rjuaxu xv Ttaxigtov i^uov, iv
sl

paraphrasiert

ist,

findet sich

Athens sagen zu Philippos:


oig dpy.ot'uc'a
Tliilv

ijusig

cpiXo6oq)Ovvxsg'

ds xt xuivoxbqov Iz^ig,

<

|f'c,

i^tidsi^ov
t}

affd'vcjg

usx ^aQQr,6iag-

ovdsvog yg aXXov xQsiav ^X^liev

(lvov

ecxovsiv XI xaivxepov: p. 4, 13, vgl. 5, 1. 27, 19.


1) Die Pointe der Rede beruht darauf, da in ihr als werden Eigenschaften, die in den Reden der Sophisten rierten: vgl. den folg. Absatz des Textes.

t^o/ot vorgetragen
als

iyxmnia figu-

336
zierte,

Anhang

IL As^sig 'Attiyial in

dem

athenischen Kapitel der Acta.

beschlo er, nicht mit einem der gewhnlichen Enkomia auf die

Athener anzufangen, sondern ihnen, zugleich in maiorem gloriam seiner selbst, einen kleinen Denkzettel zu geben; er fing daher so an: (paelv vn&g, w 'A&rivcoi, cocpovg slvcci &KQoaTccg Xycov si'ao^iai,. Steht doch auch gerade

im Promium die vorhin zitierte Stelle der vierten philippischen Rede, wo Demosthenes die Vorliebe der Athener fr das ay.ovuv von Reden und von vsmrsQa rgt. Da auch die Erwhnung der ^ivoi in den Acta {k&rivaiot ndvtsg xai ol ijciSrjuovvtsg ^ivoi) eine besondere Feinheit sei, hat Harnack in den zu Beginn dieses Anhangs zitierten Worten richtig herausgehrt
der Schwtzer auch ihre Erwhnung gehrte zum Promieninventare der Wanderredner, z. B. Aristeides 21 [22 Dind.], 1 rolg nagovai T&v 'EXX'/jvcov eoi rs noXlxccv v.al ooi ^svoi (vgl. 33 [51], 5). Das war in Smyrna gesprochen: wie viel mehr mu es in Athen blich gewesen sein, wo aavol xal ^ivoi eine nach dem Ausweise der Tragdie formelhafte Verbindung war. Der Satz der Acta 'A9-T]vaioi de ndivttg xal ol iiti.Sriiiovvteg auf den IeVoi slg ovShv ersgov rivKaigow ^ XsysLV rj Scxovsiv xt kccivtsqov die Rede des Paulus folgt, mu daher als eine in die Erzhlungsform um(aus Wettsteins Material sei wiederholt nur Theophr. char. 3, 3
:

erzhlt,

mg

TtoXXol iicidriiiovai, ^evot):

gesetzte Promienfloskel angesehen werden.

^)

1)

ber diese Technik der Umstilisierung von Reden


S. 189.

in

Erzhlungen

ist

oben

297 einiges gesagt worden.

m.
zu APOLLONIOS VON TYANA.
1.

DIE BRIEFE.
(zu S. 39,
1.)

Mit Beitrgen von Conrad Cichorius.


Die unter

dem Namen

des ApoUonios erhaltenen Briefe gehren zu den

Kchtheit-

am

strksten vernachlssigten Stcken

der antiken Literatur.

Diejenigen,

^ .

durchweg fr geflscht halten, knnen sie nicht gelesen haben. So sicher ea ist, da wohl die Mehrzahl aus Falsa besteht, so unbedingt echt sind einzelne, vor allem der lngste und inhaltreichste, nr. 58 mit der Adresse Ovalsgico, ein Kondolenzbrief aus Anla des Verlustes eines Sohnes.
die sie
ist so individuell

wie nur mglich gehalten, Philosophisches (nicht blo


ist

bei solchen Gelegenheiten gewhnlichen Gemeinpltze)

mit Persn-

ihem eindrucksvoll vereinigt. Er kennt auch die Gattin des Yalerius: Ixbis alY-a {(tqiQova (pllavdgov, und ihr gilt das Schluwort des Briefes: 'AxolUtvios
fl

TCUQ^v,

^aoviXav uv

firj

itsv^siv Ixsisv.

Valerius selbst
ziiiriTeov

ist in

gebietender Stellung: ov nsvO^riov eoi d'dvazop, Xlcc


nur] Ss
T)

xai eiaeriov.

ccgiTTi rs

xal nginovea,

sl cpsls

9s> rbv ixsi ysviievov vd'Qm-

mv T&v
iie

itSTiiaTsv(iiva)v tcc
soll

Untergebenen

vvv uQ%oiq, ^ ngrsgov fiQX^S- In der Sorge fr er Trost suchen: ngil^s xai ^tgnsvoai, dixaaov

rmv dt da-KQvav ovtwg anorgii^isig. ov tu r&v ISicav XQOtiiir^TBOv. Das wre noch zu lllgemein, um eine Identifikation zu versuchen; nun aber heit es weiterdn: nXsmv agx^is nevraxoeiav 'Pcoy.aiaiv 6 svyivtTaTos- Das schien mir, ta die Prosopogr. imp. Rom. versagte, einer Anfrage bei Cichorius wert. )enn die gelegentliche Bemerkung von Rud. Meyer-Krmer (ApoUonius von ffyana, in den Monatsheften der Comenius-Gesellschaft, Jahrg. XV Heft I, perl. 1906, 7), brigens m. W. dem einzigen, der sich die Frage nach der Persnlichkeit dieses Valerius berhaupt vorgelegt hat, vermutlich Vaerius Paulinus, a. 69 Prokurator in GaUia Narbonensis", schien mir nicht iQszureichen da die 500 Stdte" nicht stimmen konnten. Ich glaube mir .en Dank meiner Leser zu verdienen, wenn ich die Antwort mit Cichorius'
uxi

nagriygrieov robg &9i.iovg,

'dta

t&v

Koivv, aXXa ra xoiva

Iigenen

Worten

hersetze:

betrifft, so macht er mit seinen ganz unverdchtigen Anspielungen und Voraussetzungen auch mir den Eindruck er Echtheit. Einige Feststellungen ergeben sich ohne weiteres. Der Adres-

Was

Brief 58

ersnlichen

ii,

dessen vornehme
1

imv 6 tvytviaTaros)

Abstammung ausdrcklich hervorgehoben wird ist Statthalter einer Provinz, und zwar lt
22

('Pta-

diese

Korden, Agnoatos Theos.

II.

338
sich auf
stellen.

Anhang m.
Grund der Worte noXsav
ap;^ts

TtsvTaKoeiav mit Sicherheit

fest-,

Man wrde

bei einer so groen Zahl wohl von vornherein

am

ehe-

sten an Asien denken,

und wirklich wird gerade

die Provinz Asia von zwei

verschiedenen Autoren ausdrcklich als fnfhundert Stdte umfassend bezeichnet, fr die Zeit des Apollonios selbst von Josephus b. Jud. 11 366, fr

das zweite Jahrhundert von Philostratos


stides I p.

vit.

soph. II 12.

Da

aber nach AriI 340,

770D.

11 p.

34K.

(vgl.

Marquardt, Rom. Staatsv.

Brandis,

R.E.

II

1545) keine andere Provinz so viele Stdte zhlte wie Asien, so

kann

tatschlich nur dieses in Betracht

kommen und

der Adressat des Apollonios^)

briefes ist also als proconsul Asiae aufzufassen.

Damit

ist

jener Valerius Paulinus, der 69 n. Chr. Prokurator von Gallia


ist,

Narbonensis gewesen

ausgeschlossen.

Denn

er,

der als Prokurator nur

werden knnen. Zudem kennen wir anscheinend Nachkommen jenes Paulinus, denn sowohl der Konsul von 107 C. Valerius Paulinus (Prosop. imp. Rom. III 373) wie der von diesem verschiedene gleichnamige Konsul eines Jahres kurz vorher (Prosop. a. a. 0.) werden Shne des Prokurators sein denen da Tacitus bist. III 43 ihren Vater ausdrcklich als alten Freund des Vespasian bezeichnet, unter den Flaviern die senatorische Karriere erffnet sein wird. Dagegen hatte der Valerius, an den der Apolloniosbrief gerichtet ist, unverkennbar nach dem Tode seines Sohnes der also whrend der Statthalterschaft in Asien gestorben war keine anderen Kinder mehr; diese htten doch sonst neben %ts yvvalKa unbedingt mit genannt und berhaupt als gewichtigster Trostgrund verwendet sein mssen. Ein Prokonsul von Asien namens Valerius ist innerhalb der in Betracht kommenden Zeit von Nero bis Nerva allerdings nicht bezeugt, aber wir kennen berhaupt nur etwa die Hlfte der asiatischen Statthalter dieser Periode. Bezglich der anderen Hlfte haben wir als Anhalt nur die zwar auch durchaus nicht vollstndige, aber doch wesentlich besser bekannte Liste der Konsuln als Grundlage zu verwerten. Alljhrlich nmlich erfolgte unter den noch lebenden Konsuln des gerade an die Reihe kommenden Jahres die Losung um das Prokonsulat der beiden als hchste Staffel geltenden und deshalb sehr erstrebten Provinzen Asia und Africa. Seit Vespasian wurden aber mehrfach Personen, die bei der Losung erfolglos geblieben waren, durch kaiserliche Gunst im Jahre darauf auer der Reihe eingeschoben, und es gelangten demnach von jener Zeit ab zuweilen mehrere Konsuln eines und desselben Jahres nacheinander zum Prokonsulate. Es gilt also festzustellen, welche Valerier wir aus der zu bercksichtigenden Zeit als Konsuln kennen und welche von diesen die Losung ihres
Ritter war, htte nie Prokonsul von Asien
, ,

Jahrganges fr die Prokonsulate noch erlebt haben. Im ganzen sind zwi-

1)

Auf Asien pat auch der Ausdruck am Schlsse des


ys n6Xtwv kuI id'v&v,

Briefes rig
i'O-vTj ist,

&(f^8i, (ii^Ti

denn

7t6lsis (bzw. fj(ioi)

und

wie
die

die von Brandis a.a.O. 1556


offizielle

57

zusammengestellten Beispiele zeigen,

Bezeichnung fr die Bevlkerung der Provinz Asia, vgl. z.B. Dekret aus Epbesos Lebas 142 al n6Xsig al iv ri^ 'Aaia xarotxoifffat XU S&vri.

dM
xal

Za Apollonios von Tyana.

339

I
'sehen 54 und 96 n.Chr. fnf Valerii als Konsuln nachweisbar: M. Valerius Messalla 58, C. Valerius Festus 71, L. Valerius CatuUus Messallinus 73, P.
Valerius Patruinus 82 und Q. Valerius Vegetus 91.

Von ihnen

scheint aber

Messalla schon vor der Losung gestorben zu sein, da er in den Arvalakten zwar bis Juni 59 hufig begegnet, dann aber von Sept. 59 an verschwindet;

zudem

ist

von seinem Jahrgange 58 ein anderer Konsul, nmlich

C.

Fonteius

Agrippa, Prokonsul von Asien geworden. Die beiden Konsuln der domitianischen Zeit, Patruinus und Vegetus, haben erst nach 96 zur Losung gepassen, allein von
hatte; er

langen knnen, scheiden also fr uns aus. Valerius Catullus wrde zwar ihm steht fest, da er das Prokonsulat von Afrika erlst

kommt also fr Asien nicht in Betracht. So bleibt von den uns bekannten Konsuln des Namens einzig Valerius Festus, wie er von den Schriftstellern genannt wird, brig; sein vollstn-

diger
C.

Name war

nach den Inschriften

(vgl.

Prosop. imp.

Rom.

272

u. 273)

Wir sind ber seinen Lebensgang und seine mterlaufbahn, wenigstens bis zum Jahre 80, durch literarische wie durch epigraphische Zeugnisse namentlich durch die ihm
Calpetanus
Rantius
Quirinalis Valerius Festus.

V 531 genau unterrichtet. Danach war er vornehmer Herkunft, denn nach Tacitns bist. TV 49 ist er mit Kaiser Vitellius verwandt gewesen. 69/70 hatte er als Militrlegat in Afrika sich wesentliche Verdienste lun Vespasian erworben, sowohl durch die Beseitigung des Prtendenten L. Piso als durch einen siegreichen Feldzug gegen
cn Tergeste gesetzte Ehreninschrift CIL.
die Garamanten,
fr das Jahr 71

73 war er als

und war dafr mit den dona militaria, mit dem Konsulat und mit der Ernennung zum Pontifex belohnt worden. kaiserlicher Legat Statthalter von Pannonien und 79 und 80

von Hispanien. Wie sich seine weitere Karriere nach 80 gestaltet hat, ist unbekannt; nur soviel ist zu sagen, da das nchsthohe Amt, das er in der

Bangordnung zu erreichen gehabt htte, das Prokonsulat von Asia oder Dagegen lt sich wieder Nheres ber den Tod des Valerius Festus nachweisen. In dem 85 86 erschienenen ersten Buche Martials ist ein Gedicht (78) auf den Tod eines vornehmen Festus enthalten, der sich, als schwere und entstellende Krankheit ihn befallen hatte, mit dem Schwerte ttete. Friedlnder hat die Vermutung ausgesprochen, da damit Valerius
Afrika gewesen wre.
Festus gemeint sei, Klebs in

der Prosopographie a. a. 0. aber dies stillschweigend bergangen. Allein die Beziehung ist zweifellos zutreffend, nicht
80 sehr deshalb, weil Valerius Festus der einzige uns

bekannte Trger des damals noch seltenen Kognomens Festus von senatorischem Range aus dem ersten Jahrhimdert ist, als wegen der Worte Martials huius Caesar (d. h. Domitianus) amicus erat.

Denn Valerius Festus ist 71 der Kollege des jungen Konsul gewesen, nahe persnliche Beziehungen zwischen den beiden sind damit also tatschlich erwiesen. *) Demnach wird der Tod des
Domitian
als
Sollte

IValerius Festus in die ersten Jahre Domitians, kurz vor 86 anzusetzen sein.

Festus also

zum Prokonsulat von Asien gelangt


die

sein,

so

knnte er

1)

Auch der Soldatentod durch das Schwert,

Bomana

mors, dessen

Vfahl durch Festus Martial ausdrcklich als nobiUor hervorhebt, pat auf

pen alten General.


22*

340

Anhang

III.

dieses nur zwischen 80, seiner spanischen Statthalterschaft,

und 86 bekleidet

haben, aber auch nur in

dem

Falle,

wenn

die

ganges 71 noch in jene Jahre gefallen ist also noch erlebt hat. Die Bestimmung der Zwischenzeit zwischen Konsulat und Prokonsulatsist deshalb sehr schwierig, weil wir fast ausnahmsvon den in Betracht kommenden Personen entweder nur das Konsulatsjahr oder nur das Jahr des Prokonsulats kennen oder vermuten knnen. Sie wird zudem noch besonders dadurch kompliziert, da das Intervall kein konstantes gewesen ist, sondern durch die schon erwhnten Einschbe auer

Losung und er sie

seines Konsulatsjahr-

losung in jener Zeit

los

der Reihe sich stndig vernderte. Die ausgezeichneten Untei'suchungen von Waddington, Fastes des provinces Asiatiques, Paris 1872 mssen zwar noch immer die Grundlage bilden, sind aber -durch das in den letzten 40 Jahren neu hinzugekommene Material lngst veraltet und wir vermgen heute viel weiter zu gelangen. So lassen sich jetzt zwei sichere Doppeldatierungen

nachweisen. C. Fonteius Agrippa, Prokonsul von


ist

Sommer

68 bis

Sommer

69,

Konsul im Jahre 58 gewesen, also betrug das Intervall bei Neros Tode 10 Jahre. Andererseits ist durch eine Inschrift von Milet (Sitzungsber. d. Berl. Ak. 1900, 106) als Prokonsulatsjahr des Q. Julius Baibus, Konsuls von 85,
das Intervall war also am Beginn von Trajans egierung schon auf 15 Jahre gestiegen, nachdem es in den ersten Jahren Vespasians zeitweilig wieder unter 10 Jahre herabgegangen war. Es kommt

das Jahr 100/101 erwiesen;

nun,

um

das unbekannte Losungsjahr der Konsuln von 71 zu bestimmen,

vor allem darauf an, festzustellen,

wann

die

Konsuln von 70 zur Losung


S.

gelangt sind, und hierfr haben wir, wie ich glaube, gengende Anhaltspunkte.

Im Jahre

79/80 ist (vgl.

Waddington

153) sicher

ianus, der Vater des Kaisers, Prokonsul von Asien gewesen, dessen

M. Ulpius TraKonsuteils,

latsjahr freilich zunchst nicht feststeht:

man

setzt es teils

68 an,

so

Waddington, 70 oder 71. Als sein unmittelbarer Vorgnger im Prokonsulat ist von Waddington M. Plancius Varus nachgewiesen worden. Da dieser nach den Mnzen noch unter Vespasian Prokonsul von Asien gewesen ist, aber in der ersten Hlfte des Jahres 69 noch als Prtorier bezeichnet wird (Tac. bist. II 63) und vor seinem Konsulate auch noch als Prokonsul Bithynien verwaltet hat, so knnen fr seine Statthalterschaft von Asien nur das Jahr 78/79, fr die bithynische das Jahr 69/70 und fr das Konsulat nur die letzten Monate von 70 angenommen werden, denn andernfalls wre das Intervall zu kurz. Die Lsung des Problems wird sich nun auf Grund einer neugefundenen Inschrift aus Milet (Wiegaud, Abband, der Berl. Akad. phil. bist. Kl. 1908, 26), des Schreibens eines bisher unbekannten Prokonsuls von Asien, Caecina Paetui, an die Milesier gewinnen lassen. Caecina Paetufl kann meiner Ansicht nach einzig der Konsul des Jahres 70 sein, und da wir von den Konsuln dieses Jahres bereits einen, Plancius Varus, als Prokousul von Asien anzunehmen haben, so ergibt sich einmal, da das Prokonsulat des Caecina unmittelbar auf das aneinanderschlieende Paar Plancius-Trajan hat folgen mssen, also in das Jahr 80/81 gehrt, sodann aber, da auch der zwischen den beiden Konsuln von 70, Plancius und Caecina, stehende Prokonsul Trajan in demselben Jahre 70, an das neben 71 fr ihn schon Waddington gedacht hatte, Konsul gewesen ist. Vespasian und Titoti

Zu ApollonioB von Tyana.

341
zum dem
er-

Ihaben

also nicht

weniger

als

drei

der Konsuln des einen Jahres 70


d. h. sie

Prokonsulat von Asien gelangen lassen,


jdischen Kriege, und Caecina, bei

haben zwei von ihnen auer

der Reihe eingeschoben, Trajan, ihren verdienten Legionslegaten aus

dem

der Anla fr uns nicht

mehr

kennbar

ist.

alle Flle aber gewinnen wir damit das wold unbedingt sichere Reda die Konsuln von 71, zu denen Valerius Festus gehrt, den Prokonsul von Asien fr das Jahr 81 S'J zu stellen hatten, fr das wir, ebenso wie fr 82/83, den Statthalter bisher nicht kennen, whrend dann fr 83 84 L. Mestrius Florus, der Freund Plutarchs, als proconsul Asiae gesichert ist. Da nun Valerius Festus erst kurz vor 86 gestorben ist, hat er die Losung zum Prokonsulat tatschlich noch erlebt und an ihr teilgenommen; die Mglichkeit, da er das Amt wirklich bekleidet hat, rckt nunmehr in greifbare Nhe. Denn seine Chancen waren die denkbar gnstigsten. Einerseits war die Zahl der mit ihm Losenden, von denen zudem einer die Provinz Afrika erhalten mute, auch wenn alle brigen noch am Leben waren, schon

Auf

sultat,

dadurch beschrnkt, da im Jahre 71


Domitian, Konsuln gewesen waren.
')

genommen werden, da,


gegangen
wj-e,

selbst

alle drei Kaiser, Vespasian, Titus und Sodann aber darf wohl als sicher anwenn Valerius bei der Losung leer aus-

Domitian ihm, seinem Freunde, auer der Reihe fr das Jahr 82 83 das Prokonsulat bertragen htte, so gut wie dies bei den Konsuln des vorangehenden Jahrganges hier sogar doppelt der Fall gewesen war. So spricht alles dafr, da Valerius Festus wirklich Prokonsul

von Asien gewesen

ist; in

seine Karriere, die bis 80 feststeht,


in jenen

wrde

sich

diese Statthalterschaft

und zwar gerade

Jahren vortrefflich einfgen.

Finden wir nun in dem so unverkennbar den Eindruck der Echtheit machenden, jener Periode angehrenden Apolloniosbriefe einen Prokonsul von Asien Valerius angeredet, so drfen wir in dem Adressaten wohl mit groer Wahrscheinlichkeit den Valerius Festus vermuten. Dann wrde der Prief auf die Zeit zwischen Sommer 81 und Sommer 83 zu datieren sein. Zu prfen bleibt noch der Name der Gattin des Prokonsuls Fabulla. Das Kognomen Fabullus kommt zwar auf Lischriften von Angehrigen der unteren Klassen, zumal in Spanien, hufiger vor, findet sich aber in den Kreisen der vornehmen rmischen Gesellschaft nur ganz selten. Die Proipographie nennt berhaupt nur zwei Trger des Namens, zwei Fabii Fatmili, beides Offiziere senatorischen Ranges, wohl Brder oder Vater und Sohn. Der eine, M. Fabius Fabullus hat, nachdem er vorher Legat in Afrika ^w^esen war, als Legat der legio XTTT Gemina zu Poetovio in Pannonien
1

Jie Inschrift CIL. III

4118 geweiht, gehrt also der Zeit von Claudius bis


in Poetovio

stand. Der andere Alaudae im Heere des jViteUius, Tac. bist. III 14. Der Name Fabullus begegnet somit in den senarischen Kreisen ausschlielich eben in derselben Zeit, in die auch die abuUa des Apolloniosbriefes gehrt, und es wre nicht ausgeschlossen.
V^espasian

an,

whrend der jene Legion

Fabius Fabullus erscheint 69 als Legat der legio

1)
las

Auch der

sptere Kaiser Nerva, dessen erstes Konsulat gleichfalls in

Jahr 71

fllt, ist

anscheinend nicht Prokonsol gewesen.

342

Anhang

III.

da diese die Tochter oder die Schwester eines der beiden Offiziere gewesen ist. Demnach bieten auch die Namen in unserem Briefe so wenig einen Anla zu Bedenken wie sein sonstiger Inhalt; im Gegenteile, sie passen durchaus in die Zeit und sie sind vor allem derart, da ein Flscher wohl nicht leicht gerade auf sie verfallen wre. Historisch wrde es fr uns ein willkommener Gewinn sein, wenn wir aus dem Apolloniosbriefe einen der uns noch fehlenden Prokonsuln von Asien der flavischen Zeit erschlieen
drften.

Andere

Aber auch die anderen Briefe der Sammlung verdienen eine genauere "* * histoi'ische Prfung. Denn selbst wenn ihr Wortlaut fingiert sein sollte, so

mte der Verfasser doch mit tatschlichem, zeitgeschichtlichem Materiale operiert haben, das nicht ohne weiteres beiseite geschoben werden darf.
So wird
z.

B. in dein sonst nicht gerade viel Vertrauen

erweckenden Briefe

der Lakedaimonier an ApoUonios (62) als spartanischer Antragsteller ein Tyndares erwhnt. Einen vornehmen Spartaner dieses Namens hat es aber

den TvvSccqtis AaKBdccL(i6vLog, der Freund Plutarchs von diesem in den Symposiaca VIII 1. 2. 8 als Dialogperson eingefhrt wird und dessen Name auch inschriftlich bezeugt ist. Weiter ist mit Kriton, dem Adressaten des Briefes ber die farptxTj (23), zweifellos an Kriton, den berhmten Leibarzt Trajans gedacht, der schon unter Nerva bei Martial XI 60, 6 genannt wird." Eine weitere Anfrage betraf den Adressaten von nr. 49 ^SQovniavm, einem ganz persnlichen Billet, das gerade durch seinen indifferenten Inhalt, dann aber durch die Besonderheit des Namens die Echtheit garantiert (die Flscher haben sich stets illustrer Namen bedient, z. B. sind smtliche Briefe des ApoUonios an seinen Rivalen, den Stoiker Euphrates, unzweifelhafte Fiktionen). Cichorius schreibt: Es ist der lateinische Name Ferocianus
in jener Zeit wirklich gegeben, nmlich
als

gemeint, der ja freilich selten

ist,

aber sich

z.

B. CIL.

741 findet; Cornelia

Ferocia steht auf einer Inschrift aus Stabiae CIL.

8135,

und auch auf der

stadtrmischen Inschrift VI 17890


Ich

ist

Feroca wohl fr Ferocia verschrieben.


in ^sQcoyuccv fr durch-

Bei weiterem Suchen werden gewi noch mehr Beispiele zu finden sein.

wrde brigens eine nderung des ^SQOvtiiav


,

aus statthaft halten, da in den Apolloniosbriefen die rmischen Eigennamen

auch sonst verderbt sind

wie

z.

B.

im

Briefe 72 die Hss. (und Ausgaben)

AovKQiXLog statt Aovxq'^tios bieten."

Es wre zu wnschen, da diese Bemerkungen zu einer Ausgabe der Namen nicht) und zu Untersuchungen ber sie anregten. Die Theologen mu es interessieren, ein paar authentische Briefe eines Zeitgenossen des Paulus zu haben; es sind auch solche an kleinasiatische Gemeinden darunter (z. . jinoXXmvioe tois 2JaQiavoic.
Briefe (die bisherigen verdienen den
rotg MiXtialoig, rotg Tgalliavotg) , die ich

auf die Mglichkeit ihrer

Ecli;

heit nicht geprft

habe

(die Spezies

war

jedenfalls alt:

die Briefe EpikurS. 13f.

an die Gemeinden seiner Glubigen in Asien Usener, Epicurea bat schon Wilamowitz mit den pauliuischen verglichen).

Zu ApollonioB von Tyana.


2.

343

DAS FRAGMENT AUS DER SCHRIFT IIEPI 0T2IN. APOLLONIOS UND PORPHYRIOS.
(zu S. 39
f.)

Der griechische Text des bei Eusebios praep. ev. IV 13 berlieferten, ApoUomot S. 39 f. bersetzten Fragments der Schrift xsqI vaicov ') lautet folgender^^J,^,. maen (die von mir als gesetzmig erwiesenen Rhythmen der Kolaschlsse sind aufs Genaueste beobachtet, auch dies vgl. oben S. 66, 1. 90, 2 ein Beweis fr den Zusammenhang des A. mit den Sophisten seiner Zeit):
oben

Ovrag xoiwv
xov Q'tiov (zu:.-!

(idcXiava
_),

av

Tts, olfiai,

ttjv

TtQO'qxoveav ixifiiltiav xoiotxo

rv/xvoi rs ccvro&sv
Ttvtav

iltd} ts xccl ti'piivovg

aixov

(j.\ji.zj)

nag'

'tnivia)

ovv \iQvog avQ'Qmnav (^wx \jC/_x_),


^r\ O'vot ti rrj ccQxh'"

tl

9eca fiv ov

Si]

nq&zov

Icpa^LSv ivi rs vzi xc^ospttf^Evco

(j.\ji.J. _), fi^'


'-'

ov yvaQi^sad'at. rovg

-^ (-^ -) y-^{^) ivdnroi 8slx&v al69rjrcbv inorofuc^oi (i.\jo^sJ) xca yg ovdfvbg ovdh Tiagu x&v xgeizrvcav rpteq Tjftffg (\ji. j.\ji.J), oid' Ixiv XTjv ccQx^iv tiviTjffi YV ^vxbv 17 xgitpBi ^ov {s\j i.s<J) rj <Wjp co jxrj ds X9^^ Jtgbg airrbv &sl x> TCQoesari yi xi niue^a (j.\j s\j wC u ji u) , ^6v(p XQslxxovi Xoyoj, Xiyco ds x iltj di 6x6(taxog lovri {j.\j^ \Jjyj jlJ), %al -Kaga

loiTtovg

&vay%alov

{j.\j i.J. w),

nvQ

(j.kj1.sJ)

y.jjrs

>ia9'6lov xi

To xakXiaxov xtv Bvxtov diu xov xuXXiexov xav iv

ijulv aixolri

x&yad' (Rhyth-

mus?)' vovg 3i iaxiv ovxog, oqy^i'Ov

}t,r]

dsfisvog (^wi. j.^\Jj<J). oixovv xccxcc


Apoiionioa
phyrios.

tavxa oidafubg xt usyXo) xal iit\ nvxmv d's) 9vx0v (z ^ i oO <J). Dem ApoUonioszitate geht bei Eusebios voraus eins aus Porphyrios de
abst. (II 84),
yisgl xfjg

und dann fhrt

er fort: xavxa ^hv ovv ovxog (also ogcpvQiog


6cdtXq)a Ss aixS> xal avyyevi] :tsgl xov

xwv

iurpi'xtov &aox^g)-

xgm-

tov xal ineyaXov d'sov iv x xtgl 9v6i)v 6

naga

xolg xoXXoig aSfitvog aixbg

1)

mit
ich

Auch aufgefhrt im Kataloge dem Doppeltitel TsXsxccl itBgl


7]

seiner Schriften bei Suidas,


&v6i>v.

und zwar
beliebt;

Das Thema war sehr

sammelte mir gelegentlich folgende Beispiele. Die uns erhaltene Schrift dieses Titels von Lukianos; femer 'Annoaviog (wohl der bekannte Schler

Aristarchs) iv y' nsgl (0(iwv xal 9v6i.)v Athen.


Xiov,
^Itj/tjttj?,

XI 476 F;

"Agcov &

KaXjdr}-

nsgl iogx&v xal 9vatv ytygacpmg Steph. Byz. 160, 22;

li6(piXog iv reo itsgl

x&v

Ttag' gxaioig d'vi&v xal

iogx&v Maximos ad Dio-

nysii Areop. ep. 8, tom. 11 p. 129


p. 66, 8: Identifikation

(Zitat aus Wnsch zu Lydos de mens, mir milungen); Yajcro'Exax6(ir] nsgl d'vci&v. {'EmHSviSr^g ewsygaipsv xaxuXoySr^v nsol 9v6i&v Diog. L I 117). Femer LokalBchriftsteller: Bioyvig iv ' Tisgl xwv iv 'Pdcp &vai&v Athen. Vlll 360 B;

Zaaiiog iv xolg

Ttsgl

r&v
'IXica

iv

AaxsSui^ovi d'vai&v

ib.

xttiagxog nsgl t^s iv

Q'viag ib. XIII 603 A.

XV 674 A; auch JtAllgemein ol Ttsgl x&v

IT 19 (Zusatz zu TheoDas VII. Buch von Theodoretos 'EXXrivix&v d-sgajtsvxiy.T] ita&ri^rcav trgt den Sondertitel nsgl 9vai&v. Der Titel TeXsxai bei Suid. ist wohl sekundr; in welchem Sinne er der Schrift gegeben wurde, zeigt die Bezeichnung xsXsri], die der von Dieterich, Abraxas edierte Zauberpap.

isgovgyi&v ysygaq>6xsg xal &vai&v Porphyr, de abst.

phrast).

trgt, enthaltend die Vorschrift der

Opfer und

der Beschwrung der Gt1 S. 469, 15.

ter" (S.136).

TsXsxai Titel orph. Schriften: Diels, V.-S. U-

484,2.

344
Nun

Anhang

III,

i'Kslvog 6 Tvccvsiig 'AtcoXX&vio? ygdrpsiv xoiSs Xiysxai^ woi'auf

das Zitat folgt.

ergibt sich folgende bemerkenswerte Tatsache. Die von Eusebios zitierte

Stelle

des Porphyrios lautet nach unserem Porphyriostexte, den Eusebios


so:

etwas verkrzt,

d-veafisv rolvvv xal

rjfistg'

aXX &v603^sv, ag

nQoeriy.ei,

diu(p6Q0vg rag &veiag ag av SiacpoQOig

Sw^eei ngoeyovxsg' ^c5 hbv toj iiti noiv^ mg Tig &V7]Q aocpog ^q>Ti, ftrjd^v t&v al6&7}T)v (i-qtb &vnitvxsg Dieser ccvrjQ ocpog ist eben Apollonios von Tyana *), Iitjt' iTtovofid^ovrsg usw.
dessen Worte Porphyrios in der Tat paraphrasiert.
Identifikation des &vr]Q ffoqpo? richtig vollzogen,

Eusebios hat also die


er unmittelbar auf

indem

das Zitat aus Porphyrios dasjenige aus Apollonios folgen lt. Woher Eusebios nun aber den Wortlaut der Apolloniosstelle gekannt haben?

mag
Die

oben

zitierte

Bemerkung, mit der

er das Zitat einleitet:

TvuvEvg

'Aitol-

Xmviog yQcicpsiv roids Xiystai zeigt, da er es nicht mehr aus erster Hand hatte. Es ist daher so gut wie sicher, da Porphyrios, der sich (wie alle
Platoniker) so gern wiederholte, in einer anderen Schrift das Apollonioszitat

abermals gab und dort nicht, wie in der fr ein weiteres Publikum bestimmten Schrift de abst., in freier Paraphrase und mit der fr solche
Schriften blichen Verkleidung des Eigennamens, sondern wrtlich mit An-

gabe des Namens sowohl des Autors als des Schrifttitels, wie das seine von uns Philologen dankbar anerkannte Gewohnheit gewesen ist. Eusebios, der eifrige Leser des Porphyrios, hat dann also die eine Stelle aus einer anderen desselben Autors richtig ergnzt. Ein Zitat aus einem (geflschten) Briefe
des Apollonios
ist

nur durch Porphyrios erhalten (bei Stob.

ecl. I p.

70 W.),

die Pythagorasbiographie des Apollonios wird in der des Porphyrios zitiert.*)

Die Beziehungen zwischen Apollonios und Porphyrios reichen aber wohl noch weiter. Den Worten des Apollonios, es wrde das diesem hchsten Gotte geflligste Opfer sein, wenn man iiovco %Qxo ngbg avxov &sl x xpsi'rxovL Xoyo), Xiyco s xm firj di rdftarog lovxi xal tcccqcc xov aaXXlaxov x&v
vxcov di xov KaXXicxov xibv iv
r]yLiv

alxoir\

x&ya%-- vovg Si ioxiv ovxog,

gydvov

fXT)

sd^isvog entsprechen bei Porph. de abst. in der Paraphrase diese:

dio oidh X6yog xovxm 6 Kccx (f(ovr}v otxstog, ovS' 6 %vSov, oxav nd9ei ipi'XVS
7]

ns(ioXvaiiivog, dicc ds Ciyfjg -na&agg xai

xwv

itaQct.

aijxov Ka&aQcv ivvoiwv

O'pTjxfvoft'

avxov. Bei Apollonios folgen auf die eben zitierten

Worte

diese
,

oinovv Kaxd TaDra ova^ig x (isydXa xai irtl ndvxiov d'e Q'vriov mit denen das Zitat bei Eusebios abschliet. An deren Stelle stehen in der Paraphrase des Porphyrios andere. Er fhrt nmlich so fort: 3si &Qa avvacp&ivTug Kccl iwia&ivxag wbx xrjv avxbv dvaycoyrjv &veiav Isgccv ngoodysiv
Tfl

d-ew, xt\v

airrjv ds xal

v^vor ovOav xal

T](tv ffooTTjpi'ar.

iv

dna-

1)

Daa hat schon


Die

J.

Bernays, Theophrastos' Schrift ber Frmmigkeit

(Berl. 1866)
2)

136 gesehen.

Annahme von E. Rohde, Rh. Mus. XXVI (1871) 575 (= Kl. Sehr. da Porphyrios die Zitate aus der Pythagorasbiographie des Apol-] lonios auf indirektem Wege erhalten habe, ist bei seiner von mir nach| gewiesenen Kenntnis anderer Schriften des Apollonios ebenso unwahrscheii lieh wie die weitere, damit zusammenhngende Annahme, da lamblichc die Pythagorasbiographie des Porphyrios nicht benutzt haben soll.
II

125),

Zu Apollonios von Tjana.


&sia aqa
Stelle
positiver.
tf^g

345
Also an

'^v%fig,

xov 6i 9'hov 9f<ogia

^ffi'a ovttj rsltirat.

des negativen Schlusatzes bei Apollonios steht bei Porphyrios ein

Gern mchte man glauben, da Apollonios nicht bei der Negation

stehen geblieben wre, sondern auch seinerseits angegeben htte, worin denn nun das geistige Opfer, das man dem Hchsten bringen solle, bestnde.

Vermutung nicht, da Porphyrios nicht angibt, wo Wortes jenes 'weisen Mannes' aufhrt und seine eigene Ausfhrung sich an die Stelle schiebt. Wir wollen also, um den sicheren Boden nicht zu verlieren, lieber annehmen, da die positive Fassung sein Eigentum ist. Immerhin berhrt sich der Gedankenkreis, in dem sich Porphyrios hier bewegt, so nahe mit demjenigen des Apollonios, da ich dabei noch verweile, zumal ich glaube, fr Porphyrios eine Kleinigkeit gewinnen
Aber beweisbar
ist

diese

seine Paraphrase des

zu knnen.

Der Gedanke, da wir uns Gott hnlich machen und unsere Erhebung
zu ihm als heiliges Opfer ihm darbringen sollen,
ist

Hierokie
pi,_,io^

ein sehr gewhlter, bei Hierokles


leider

und gerade ihm begegnen wir

in gleichem
Isttj

Zusammenhange
Mullach, nach
1

in seinem Kommentar zu den xgve immer noch zitieren mu, Fragm.

(bei

dem man

phil. Gr.

420).

Dieser Neuplatoniker

Hierokles

ist

ziemlich unwissend;

wo

er Erlesenes bringt, verdankt er es

lteren Platonikem, vor allem natrlich

dem

gelehrtesten unter diesen,

dem

Porphyrios.

An

jener Stelle zitiert er hintereinander mehrere recht beson-

dere Ansichten von nv^aygsiot und mitten dazwischen steht genau derselbe

Gedanke, den wir eben bei Porphyrios fanden. Da er diesen hier ist um so gewisser, als auch in der Schrift de abst. dieser Gedanke von pythagoreischen Zitaten umringt ist: Apolloniosparaausgeschrieben hat,

Iphrase, Opfer fr

den allerhchsten Gott, Opfer fr die intelUgiblen Gtter,

Aufforderung zur Befolgung der Lehren der Ttalaioi, die


( 36)

dann sogleich
also der-

als

nv^aygHoi bezeichnet werden.

Porphyrios

hat also noch in

einer anderen Schrift ausfhrlicher darber gehandelt,


lelben, aus der, wie bemerkt, Eusebios das lange

mutmalich

wrtliche ApoUonioszitat

nahm. Wegen des engen Gedankenzusammenhanges mit den vorliegenden Untersuchungen und auch deshalb, weil Porphyrios einer von denen ist, die
[oan

immer gern

hrt, schreibe ich die Stelle des Hierokles in


ist

bersetzung

I bierher;
irir

beachtenswert

dabei auch der enge Anschlu an die Stoa, den

ebenso bei Apollonios fanden. Gott

Denn, wie die Pythagoreer sagen: 'Du


sich,

Niirst

am

besten ehren,

wenn du deine Gedanken Gott hnlich machst',


ohne sich dessen

und: 'Wer Gott ehrt als einen bedrftigen, der dnkt

jewut zu

sein,

grer als Gott', und: 'Die Kostbarkeit der dargebrachten

laben
ligen

ist

Uurgebracht werden.

wenn sie nicht mit gotterflltem Verstnde Denn Geschenke und Opferspenden von UnverstnFeuersnahrung; ihre Weihegaben Aufwand fr Tempelruber.' ')
keine Ehre fr Gott,

sgottvXois ;uop7j/'fa

Der Satz dga xal 9vriJ(olUu acpQOvatv Ttvgog rgoqirj, xul va^iucca erinnert nicht blo in seinem Gedanken, sondern vor illem in seiner Struktur an Herakleitos' Art, an den sich diese Pythagoreer
1)

Wich Apollonios selbst sowie die unter seinem Xamen schreibenden Epitolographen: s. o. S. 39, 3. 49,1) ja gern anschlssen.

346

Anhang

III,

Zu Apollonios von Tyana.

Ein auf hinlnglich gefestigter Grundlage ruhender gotterfllter Verstand dagegen vereinigt sich mit Gott. Denn notwendigerweise geht das Gleiche

zum Gleichen

infolgedessen heit der Weise auch alleiniger Priester, alleiniger


*)
:

Gottesfreund, alleiniger Gotteskundiger

denn der allein versteht zu ehren,

der die Werte der Geehrten nicht durcheinanderwirft, und der vorzglich

den Altar bringt und zu einer gttlichen Statue zimmert und seinen Geist als Tempel *) zur Aufnahme des gttlichen Lichtes zubereitet. Denn was solcher Geistesgabe Vergleichbares gbe es wohl im Bereiche der Materie, das du zu einer dem Wesen Gottes gesich selbst als Opfertier an seine Seele

men

Statue oder zu einer Gabe bereiten knntest, die dir ermglichte,

dich mit

ihm zu vereinen? eben

dies aber trifft zu auf das gereinigte Ver-

nunftwesen.

'Denn', wie dieselben

Mnner sagen,

'einen heimischeren Ort

als eine reine Seele besitzt

Gott nicht hienieden'."

1)

2)

Dieselben stoischen Paradoxe bei Areios Didymos Stob. ecl. II S. 67f.W. Das Wortspiel vccov sig VTtodo%r]v xov d'siov (paTog xbv kocvxov v,axa-

axsvcc^mv

vovv

ist

unbersetzbar.

IV.

STILISTISCH-SPRACHLICHE BE^IERKNGEN

ZU DER ALLMACHTSFORMEL EH AT TOT KAI AI' AT TOT KAI EIS AI TON TA HANTA.
(zu S. 240
1.
flF.)

ATATTON ODER

AI'

ATTOT.
kenne Ji c
gen.
****' ***

In der stoischen
(ein Teil

FormuliemDg

findet sich, soweit ich das Material

desselben bei F. Osann, Beitrge znr griech. u. rm. Lit., Darm-

Btadt 1835, 224 f., etwas vermehrt von L. ilendelssohn in seiner Aasgabe des Anfangs des Aristeasbriefes, Jurjew 1897, S. 23 zu den Worten 16 p. 6, 5 ff. Wendl. 2.f\va %a\ Aiu...., di' ov ^tpoxoiovTut z Ttvxa xal yivSTUi), ausschlielich did mit dem Akkusativ (der Genetiv steht bei Aischjlos in dem oben S. 157, 3 angefhrten Verse). Dieser Kasus, schon bei Hesiod Erg. 3 ov di (o. S. 259,1), wird als solcher geradezu bezeugt von Aristeides a.a.O. (oben S. 22, 1. 164) 23 Zivg uiv yaQ ort fco^j t xul ovoiag kKeroig irlv airiog
:

xixiTjTort J]iiiv,

av^ig di xa9 alxifisvoi rivag dvoiid^outv,


oumvvitov avrbv ixon]6afifv,

xorrcc

rarrr^v ttjv

XQtiav

zfjg (pcoviig

t r^? airiag dviiazi Jia


vs ical yiyovtv (hnlich

XQOttayoQBvovTtg, imiirjntQ di' a^nov

navTa ylvecai

den Theologumena, d. h. Hekataios von Teos). Das ist die Applikation der logisch-grammatischen Theorie ber den Kasus, der in ltester Terminologie T) v.ax' aixiav jrrdiffts heit, auf die Physik: die Welt ist
Diodor
I 12, 2

in

das Objekt der durch die hchste ahia ausgebten Ttigkeit witz in seinem Lesebuch, Erluterungen zu IX
3, S.

(vgl.

Wilamo-

384, 21 ber die Be-

nennungen dieses Kasus; ber die Verbindung diu d'sov u. dgl. handelt derselbe in den Sitzungsber. der BerL .Akad. 1909, 828,1). In der im Texte S. 241 zitierten Stelle des Korinthierbriefes schwankt zwar die berlieferung zwischen und dl' v: da aber das von den meisten und besten Zeugen berlieferte Idi'ov Si' ov richtig ist, beweisen die folgenden Worte riitetg dt' avrov, wo der Grenetiv
fest ist; dt' ov ist also eine gelehrte Interpolation (Gregor
j

von Nazianz hat


dt'

dieses dt' ov in

dem oben

S.

175 zitierten Liede serienweise hintereinander):


ov, weil er

Paulus (oder vielmehr sein jdischer Gewhrsmann) schrieb


Hebrerbr.
fr
Ij

dabei an den Gott des A. T., den Schpfer der Welt, dachte. Der Verf. des
2, 10 (oben S. 241) stellt nebeneinander dt' ov xal di' ov: das ist den Bildungsgrad dieses Schriftstellers bezeichnend. Denn da gerade auch in den stoischen Darlegungen vom Verhltnisse Gottes zur Welt beide

Modalitten

dieser Prposition

verwendet wurden, zeigt eine Stelle der

Sarapispredigt des Aristeides 45 [8 Dind.], 14 jtvta yg navxaiov di 6ov xal dta eh ijiv yLyvezai, sowie eine von J. Wei a. a. 0. (S. 242, 1) an-

348
gefhrte Stelle des Philon

Anbang
de cherubim

IV.

125

f.

(I

162

f.
,

M.) ngog yciQ tijv


xo di' ov, t6 l'
o.

Ttvog yivseiv itoXXcc dsl evveld'stv, t6 icp' ov, t6 i^ ov

aal ^TL
ij

iisv

xb v(p' ov xo cctxiov, i^ ov ds

i]

vXr],

di' ov Sh xb igyaXstov, di'

cclxia.

Das beweist Philon zuncht durch das Beispiel


trjv lisyLxriv ol-Aiav
t]

eines Haus-

und
xcc

Stdtebaues und appliziert dann auf


KOOfiov
x^g Ss
svQ'^cst.g

nXiv, xvSs xbv

yg aixiov

ftfv

avxov xbv d'sov

vtp

ov yiyovsv, vXr\v ds

xieaaQcc axoi-xsia i^
icccxa67isvfjg

av

avvSKQCcd-ri,

ogyavov 8s Xyov Q^sov 8i ov

xaxsGy.sveQ'ri,

airiav xrjv aya&orrita xov SrjiiiovQyov.


I

Diese ganze Stelle

sowie die hnliche de prov.

23 geht, wie ich vermute, auf den Timaios-

kommentar

des Poseidonios zurck.

Denn

eine der philonischen Darlegung

eng verwandte steht bei Seneca

ep. G5 (einem der erlesensten seiner Briefe),

wo
Sit

die Applikation der quinque causae, ut Plato dicit: id ex quo, id

a quo, id

in quo, id ad quod, id propter quod auf den Timaios klar ist: 10 quaeris, quod

propositum deo? bonitas.

ita certe

Plato ait: 'quae deo faciendi

mundum

fuit

causa? bonus esf usw. (Tim. 29 E).


zitierten Stoici nostri

Der ganze Brief erfordert eine ge-

naue Analyse in der angedeuteten Richtung.


ginn
(

Wer
ist,
est:

unter den gleich zu Bezeigen die bald darauf


dies lehrte Poseidoz.

2)

zu verstehen

folgenden Worte omnis ars naturae imitatio


nios, wie

denn

Seneca in

panem coeperit facere (der Weise). Aber ich wte berhaupt nicht, welchem Stoiker in jenem Briefe 65 die Umbiegung der platonischen Lehre und ihre Verknpfung mit
(Posidonius)
imitatus

dem berhmten Briefe quemadmodum rerum naturam

90 darlegt,

B.

22

narrat

der aristotelischen zugeschrieben werden knnte auer Poseidonios.


2. DIE DREIZAHL DER BEGRIFFE. BEMERKUNGEN ZU DEN PROMIEN DES JOHANNESEVANGELIUMS UND DES LUCRETIUS.

Nicht zum wenigsten auf der Dreizahl beruht, wie

o. S.

die Feierlichkeit der Formel auch fr unser Empfinden. Ich

260 gesagt wurde, habe mir einiges


ist,

hierher Gehrige gesammelt, das zweifellos erweiterungsfhig


die uns Usener verstehen lehrte, sich

aus

dem

aber soviel hervorgehen drfte, da die mystische Kraft der heiligen Drei,

auch auf die Formelsprache religisen

Denkens erstreckt
Evang.

'

hat.

'

'

'Ev &QXV V'" X6yog, xal 6 Xoyog i]v ngog xbv 9s6v, xal d'sbg fjv 6 Xoyog. Diesen bedeutenden Auftakt hat Amelios, der Schler Plotins, mit dem Anfange eines Werkes verglichen, in

dem zum erstenmale

in

griechischer

Prosa theologischer Prophetenton erklang, und Eusebios, der das berichtet


(pr. ev. XI 19, 1) hat sich diese Zusammenstellung des Evangelisten aus Ephesos mit dem Philosophen wohl gefallen lassen. Da die ersten Worte des Herakleitos zu den meistzitierten aus griechischer Prosa gehren und da sich die Bekanntschaft mit ihnen auch bei hellenistischen Juden nachweisen lie, so nahm ich einst (Ant. Kunstpr. 473, 1) an, da die Konkordanz der vierte Evangelist hat den Aoyog der Beschrnktheit geschichtlichen Gewordenseius enthoben und beginnt daher mit der Erklrung, der

A6yog sei prexistent, und dennoch wollen die Menschen ihn nicht aufnehmen; auch Heraklits X6yos ist &sl, und dennoch hren die trichten

Stilistisch-sprachliche

Bemerkungen zu der Allmachtsformel.

349

! Menschen

nicht auf dessen

Stimme

sich aus unmittelbarem Anschlsse

erklre. Inzwischen hat Reitzenstein (Poimandr.

244

flF.)

fr das

ierte

Evan-

gelium eine neue und weite Perspektive erschlossen, in die er den Prolog
schon frher (Zwei religionsgesch. Fragen, Strab. 1901,
gestellt hatte;
73.

84 f.) hinein-

gerade auch auf den reichen Schatz an formelhafter Sprache

dieses

die Formelsprache der hellenistischen Mystik"

Evangeliums hat er hingewiesen und den Nachweis erbracht, da es ist, die wir hier vernehmen.

Mithin erklrt sich die Konkordanz des Evangelienpromiums mit demjenigen des Philosophen durch das

Medium

hellenistischer lystik, auf die

kein griechischer Philosoph so stark gewirkt hat wie der Ephesier mit seiner

geheimnisvoll-gewaltigen, zu dogmatischer Formulierung neigenden religisen

Formelsprache: darber hat schon Diels, Herakleitos von Ephesos* (Berlin


1909) S.

VU

u.

XIU

das Richtige in Krze gesagt.


:

Speziell stellt Reitzenstein (S. 244) die Frage

Steht nicht auch das groe

Evangelienwort

ndvta

dt' airrov iyivsxo

xai %<aQ\s a'brov iyivixo oiSi I 8 yiyovev

mit dieser Formelsprache in irgendeinem Zusammenhang?" Da diese Frage


bejaht werden mu,
ist

mir ans folgenden Grnden nicht zweifelhaft.

1)

Nur

zufllig unterlie ich es, bei der

TU nvxa (oben
diese

S.

240

flF.)

Behandlung der Allmachtsformel di' avxov auf den Prolog des Evangeliums zu verweisen;

Formel ist aber, wie wir sahen, ein fester Besitzstand hellenistischer Mystik gewesen. 2) Si avxov ^optg avxov ov8iv. Es wurde oben (S. 157, 3. 159, 1) durch eine Flle von Zeugnissen*^) bewiesen, da diese formelhafte Ausdrucksweise seit alter Zeit (Pindar) in hymnologischem Stile konstant gewesen ist. Aus diesem kam sie in den Prdikationsstil mystischer Trak-

tate.

Denn

in der lateinischen Bearbeitung einer hermetischen Schrift durch


c.

Ps. Apuleius, Ascl.

34

(p. 74,
erit.

18 Thomas) lesen wir: sine

hoc

(sc.

deo)

nee
er-

fuit aliquid nee

est

nee

omnia enim

ab eo

et

in ipso et

per ipsum.

bersetzen wir die entscheidenden Worte ins Griechische zurck, so

halten wir: x^Qig avxov ovtv yiyovsv..., -xvxa yug i' avxov, also genau

jenen Satz des Evangelienprologs, nur mit Umkehrung der Glieder.


heit also

Das

da eine Abhngigkeit des Hermetikers von dem Evangelisten, von allem anderen abgesehen schon deshalb auer Betracht bleiben mu, weil der Hermetiker die Formel voller bietet (s. u. S. 354) beide reproduzieren einen gemeinsamen Besitz lterer Mystik, die sich in ihrer Formgebung an einen altheUenischen Prdikationstypus anlehnte. Da nun dieser, wie bemerkt, bevor er in feierliche Prosa umgesetzt wurde, dem poetischen

Stile angehrte, so brauchte Nonnos in seiner Paraphrase dieser Worte des Evangeliums nichts anderes zu tun, als den poetischen Stil wiederherzu-

steUen

(I

7 f.):

1)

Ep. Petr.
(fr.

2,

22 liegt eine Reminiszenz an ein 'geflgeltes Wort' aus

Heraklit
2)

37) zugrunde:

Wendland, Sitzungsber.

d. Berl.

Ak. 1898, 788 ff.


Chariten)
Q'sol

Ich trage hier nach: Find. Ol. 14, 4ff.


-Aal

avv yag vufiiv (den


.

TU xiQTtva

XU ylvxia avixui

nvxa

goxoig

oiSs yag

auLVv

XaQixuJv axsQ xoiQaviovxi

xoQoi's o^xa datra;.

350

Anhang

IV.

aal '^nXsTO Ttdvta Si' ocuroii,


nvocc
Kccl

TtvEiovTW Kai iQyonovov

di^a (iv9'ov
vergleicht

oidhv
womit

i(pV, rOTtSQ ^K,

sich fr den zweiten Teil Klean theshymnus 15:

unmittelbar

der Vera

des

oii

ti yiyvBxai %Qyov inl %%'ovl

6ov SL^a,

dccluov,

um

so mehr, als dieser stoische Scci^av eben der Aoyos

ist.

Dem

entspricht
einleitet

genau, da Ausonius in
(p. 7f.

Peiper), das

dem Gebete, mit dem er seine Ephemeris hchste Wesen so prdiziert (Vers 13):
nil

quo sine

actum, per quem facta omnia,

Lucretius

was wegen V. 9 {ipse dei verhum, verbum deus) wohl als direktes Zitat aus dem Evangelium aufzufassen ist, obwohl es inmitten von platonischen Prdikationen im Stile des Tiberianus (s. o. S. 78, 1) steht. Ja so paradox es auch klingen mag: durch diese Worte des Evangelienpromiums lt sich das hinsichtlich seiner Komposition viel diskutierte Promium eines Dichters beleuchten, der von den Christen als der a%Bos kcct' i^oxT^v gebrandmarkt worden ist: per te quoniam genus omne animantum
concipitur

sagt er

zum

Preise der 'dea physica'

dann zhlt

er,

dem Hymnenstile

ent-

sprechend in einer langen Parenthese (15 Verse), die sich in dieser Schpferkraft manifestierenden &QStal Trjg &sov auf, und gibt darauf zu jenem positiven Gliede der Prdikation das negative Korrelat:

quae quoniam rerum naturam sola ^) gubernas, nee sine te quicquam dias in luminis oras
exoritur.
Dyadische
*)

Die zuletzt behandelte Formel ist zweiteilig. Die Neigung zur Zwei"'if * g'j^*(und Vier-) Zahl findet sich im vierten Evangelium auch sonst, aber die Dreizahl begegnet gleich wieder im Promium (10) iv xw kogiko r^v, xccl 6 xe^iog in den
Evangelien, ^j

^^^^^ ^y^vTO, nal 6 Kda^iog ccvzov ovx iyva, und dann besonders 14,20
Tjj

(iv ixsivT]
ifioi,

Tj^i^QU

yvcaasa&E vftsfs ort) iya iv x tcuxqL (lov, xal vuslg iv

K&yd}

iv i^itv.

Dieses ist eine ti-iadische Entfaltung der dyadischeu

Formeln
Kccl

10, 38 iv ifiol 6 7caxr)Q xccyco iv

jtaxgi,

14, 10 iyoi iv

jtaxTjQ

iv i^toi, 15, 5 6 yiivoiv iv

i^ol x&yoi

iv uixm,

17, 10

xm naxgl ra i^a
s.

1)

Auch

dies

Wort gehrt zum sakrosankten


1.

Stile

der Prdikatiou:
Fr. SusemihI,

oben
2)

S. 155, 1.

160,

245,

1.

Die Beziehung von nee sine

te

auf per

te

haben

De

car-

minis Lucretiani prooemio (Ind.

lect.

Greifsw. 1884) und, unabhngig von


d.

diesem, Reitzenstein, Drei Vermutungen zur Gesch.

rm.

Lit.

(Marburg
ist

1894) 44 blo durch analytische Methode erkannt; die Parenthese

schon

von SusemihI richtig abgegrenzt worden (im Gegenstze zu den Irrtmern anderer). Seitdem ist ber die Sache wieder ganz Falsches vorgebracht worden (auch von Giussani und Merrill); aber jene Analyse erhlt nun durch meine Beobachtung ihre tatschliche Gewhr.

_1

Stilifltiach-sprachliche

Bemerkungen zu der Allmachtsformel.

351

[nivra

od.

ictiv %al tu c iu, von

denen die zwei ersten ganz analog wie

14, 20 eingeleitet sind durch iva yrwre oder ov Tciaztveis ort: ein Beweis des Formelhaften. *) Diese dyadischen Formeln sind ihrerseits eine das Re-

ziprozittsverhltnis hervorhebende Zerlegung der

monadischen
cofft,

10, 30 iyoi

xai 6 TtarriQ tv
TtuzriQ,

iafitv.

Die Fassung 17, 21 iva ndvtsg Iv


avxolg xat 6v iv

xa&wg
f.

ff,

iv

i^ol
r^yLiig

xya) iv coi, iva xal aitoi iv t,uIv a>6iv

und 22

tva meiv

%v xaO'cjs

ev

iya) iv

iiioi,

iva (ooiv rsTsitioauivoi slg

iv erinnert in ihrem Ajifange durch nvtes (v

und durch die Hervorhebung


5 behandelte Bekeimtnis-

der Reziprozitt wieder so sehr an die oben

S. 246,

formel omnia

unum

xal ^1 ivbg ndvza,

unum omnia und an das heraklitische ix ndmcap iv da man auch hier sagen mu: der Evangelist hat eine
et
*)

ihm

berlieferte

Formel hellenistischer Mjstik fr den Ausdruck seiner

Christologie verwertet.

Der Apokaljptiker schwelgt formlich in triadischen Formeln. Gleich zu Anfang stehen zwei hintereinander: 1,4 {xdgtg vftlv xal Ig'qvri) &iti) o S>v xal 6 T^v xal b iQxyavog {xal anb x&v i^tza ^tviv^idrav a ivdmtov roxi 9^q6vov avtov, xal dcito 'Iriaov Xqigtov), 6 ^dgrvg 6 niarog, ngazorxog ziov vsxQ&v, xai 6 aQXf>v x&v aGiXiav zfjg yf/g. 1, 17 iym tifii itg&zog xal 6 lexazog xal 6 ^v (die beiden ersten Begriffe waren ihm so berliefert: vgl. Vers 8, er erweitert sie hier also durch einen dritten) und gleich darauf (yQdipov ovv) a tlSsg xal a tlaiv xal u fiilXsi ysvia9ai usra raOra. 22, 13
zb aXcpa xal rb at, 6 TCQcJzog xal 6 Icxarog, Qxh *"^ ^^ riXog (vgl. noch 1,9. 2,2.3.5. 4,9.11. 8,7. 10,6 17,8). Was wir an derartigem bei 'Johannes' lesen, ist nur Steigerung dessen, wozu schon bei den Synoptikern die Anfnge vorliegen. Aus der Quelle Q stammt das Logion Mt. 7, 7f. Luk. 11, 9 f. alzdzs, xal do^Titxai vulv
iyai
fj

tritiizt,

xal iVQiq6ize' xqovsts, xal avoiyT}6tzai

vfiiv.

Wie
6,

vertraut derartiges

semitischem Fhlen gewesen sein mu, zeigt Deut.


rbv &6v 60V i^
olris xfjg
oitjs

ccTtaTti^aiig

xvqiqv

t^? diavoiag aov xai


ev.

i^

oir^g

zf/g t/jv;j^s

eov xal i^
ist:

Svvdusmg cov, was im

Mt. 22, 37 in dieser

Form

wiederholt

1) S. 0. S. 271, 1.

In den gleich (S. 362, 1) anzufhrenden zwei Stellen des


ozi,

Rmerbriefes finden wir solche Formeln eingeleitet durch sidzsg


fUV
Ott.

oiia-

2)

Hier einige weitere charakteristische Beispiele fr feierlichen trikoli:

Bchen Ausdruck im vierten Ev.


%ttQag xai ozi
|ifff'9'7]

12,36

tu?

to

qpc5?

?Z*"' Ttiazevezs sig zb tp&g,


31
f.

Iva viol (poazbg yivTicd's. 13, 3 eidatg ort rri^ra idcoxsv avv) 6 nazi^Q sig zag

axb

d'sov

i^iil9tv xai nobg zbv

^sbv vTtyst

vvv iSo-

6 vlbg zov v^gmitov xai 6 d'sbg i6o^do9ri iv avx' sl 6 d'ebg ido-

las&T] iv avzS, xai 6 9sbg do^d^si uvzbv iv avr, xal Bv9vg o^desi uvxov.

84 dyanzs aXXr^Xovg, xad'ig


14, 6

TjydTtriea vfucg,

iva xal vfiff? dyanze aXXi^Xovg.


^otj.

iym

slfii

ij

odbg xai

ii

aXrj&eia xal

ij

21 6 ix^'"

''^S

ivxoXdg iiov

xal XTiQwv a^ras, ixsivog icxiv 6 ayaTCv

tis'

6 3h yaitv us ayanTi9i}6xai

vito xov TfazQog jxou' xayoi Scyani^GU) avxv.


T1JP,

15,9 xa9cog i]ydnr]6iv jtf rravug riynr\6a' ^sivaxs iv rg ayditr] zjj iuy. 16, 8 f. iXiy^si zov *oa(tov nsgl ^agziag xai tzsqI Sixaioavvr^g xal nsgl XQicscog' ntgl a^iagziag . jieul ds xiflaeoog, Srt . Hdv, Srt ntgl Sixaioevvrig di, Sxi
xuyi
. . .

352
.
.
.

Anhang
.

IV.

iv

oXj]

xfi

KagSia ov

kccI

iv

oXrj tfj

ipvxjj

6ov kuI iv

oXr] rjj Siccvolu

60V, whrend es bei Mc. 12, 30 und Luk. 10, 27 vier Begriffe sind. Vgl. ferner noch die Triaden Mt. 23, 2022 (nur er) und Luk. 10, 16 (hnlich Mt. 10, 40). ber die Dreiheit der Begriffe iv avr yg ^w^sv xccl Kivov^eO'a nccl io^iv in den Acta ist oben S. 19 ff. gehandelt worden: sie stammen zwar aus der Stoa, sind aber vielleicht erst von dem Verf. der Areopagrede zu einer sakramental klingenden Trias verbunden worden: vgl. in derselben Rede, wenige Zeilen vorher (V. 25), iSovg nei ^(orjv y.al Ttvorjv Kai xa Ttvxa. ber die merkwrdige, dreiteilige Formel des sog. Ephesierbriefes 5, 14 s. oben S. 258; in demselben Briefe steht ferner 4, 5 eis tiVQiog, ^lia Tciaxis, iv

djixL6(ia.
Paulus.

Aber schon vor dem Evangelisten, dem Apokalyptiker und dem


Anzahl anderer Beispiele
vvvl dh ^ivBL
^)

fal-

schen Paulus der Acta und des Ephesierbriefes hat der echte neben einer
die
ymr],

Ttiaxig, iXjcLg,

berhmten Worte geschrieben (Kor. 1 13, 13): x xqicc xavxa^, und da diese Hervorv7CO(iovi]v KaxsQyd^sxcci,
)
i]

1)

Rom.
T)

5,

4 (siSxsg

ort)

&Xl'\pi,g

8i vnoyLovi]

SoxLiirjv,

Ss oyii^r] iXnidu.

8,

30 {oidaiisv oxi

ovg Sh TtQomQiev, xovi8iv.aicoGsv,

xovg

Tial

ixdXsasv Kai ovg ixXsaEV, xovxovg xal iiKalcoasv ovg dh


11, 33
co

xovxovg xal ido^aasv.


(ber diese Stelle
s. o.

&og tcXovtov Kai


Kor.
I 11, 3

0og)lag Kai yvmoecog

&sov

S. 243, 3),

{9^Xa Sh v^&g Sivai

ori) itavxbg

&vSQog
Xqigxov
xijg

f)

KEcpaXr, 6

Xgicxog iaxiv^
ccTtsQ yocQ
iv.
i]

KscpaXi] dh

yvvaiKog 6

icvj^q, Kscpali]

Sh rot?

&s6g.

12

yvvi] ix xov avSQog,


12, 4

ovxag Kai

6 &vr]Q

Sik

yvvaiKog, xa Sh Ttvxa
xb Sh avxb Ttvsvfia'

xov &0v.

SiaigiGsig Sh ^agia^xcov

sleiv,

ytal

SiaiQSsig Sianoviv siiv, xal 6 aixbg Kvgiog'

xal Siatgisig ivsQyr}^dxcov slelv, 6 Sh avxbg &bg ivtqy&v xa ndvxa iv


n&iv.

Thess.

I 5,

23 xb itvsv^a Kai
v.

i]

tpvxij

Kai xb

&^a (ber

die letztere

'Trichotomie' hat E.
ting. 1909,

Dobschtz, der Exeget der beiden Thess. -Briefe, GtTtvet^ia

230

ff.

einen sehr gelehrten Exkurs; die Untersuchungen Reitzen-

den Hellenist. Mysterienrelig., Leipz. 1910 Eine Einwirkung der rhetorischen Figur des xqikcoXov knnte hchstens bei den drei ersten dieser Beispiele in Betracht gezogen werden, weil in ihnen die KXi(ia^ hinzukommt (mit der Stelle des Rmerbriefes 8, 30 liee sich die schon im Altertum berhmte Stelle Demosth. de cor. 179 vergleichen: ovk tlnov fihv xavxa, ovk
steins
fpvx'^

ber

und

in

bilden dazu nun eine wichtige Ergnzung).

iyQaipa Si^
^jcsia

ovS' ^ygaipa

(t,iv,

ovk iitQisva Si' oiS' inqisva


xi)g

^liv,

ovk

Sh @T]aiovg, &XX'

anb

&Qxrig Si nvtcav &XQI- xrlg xsXBVxi]g Si-

t^i)X&ov,

die Cic. Mil. 61, vgl. Quinct. 40.


1.

Rose.

Am.
ist

75 nachgebildet hat),

aber die Stelle des

ganz unhellenisch stiliaiert (s. Anhang V), wie denn berhaupt jeder Versuch, die im Texte behandelten triadischen Ausdrucksformen an die antiken xgiKaXa anzuknpfen,
schon wegen ihrer Fundstellen
als irrefhrend
b.

Korinthierbriefes 12, 4

abzuweisen wre. ber asynu. S. 357, 3.

detisch gruppierte Begriffs-Tp/xco/lc:

dagegen

2) Thess. I 1, 3 dSiaXslitTwg iivTj^ovsvovxeg tiftcv

xov ^gyov

xi)g nlxscog Kctl

xo K6itov

xfjg

Aydnrig kuI

xfjg vnoiiovfjg

xyg tXnlSog, eine merkwrdige

Stell

denn hier
inofiovi^

&ydm\ iXnig mit einer anderen ^yov Kbrn^ sozusagen zusammengeschoben, und diese zweite Trias steht in der
ist

die Trias nlxig

Stilistisch-sprachliche

Bemerkungen zu der Allmachtsformel.

353

hebung der Trias formelhaft war, lt sich durch folgende Erwgung zeigen. In der sog. apokryphen Literatur finden wir eine unverkennbare Vorliebe fr feierliche triadische Ausdrucksweise. Wer sich der unerfreulichen Mhe,
die Schriften der Alchemisten zu durchblttern, unterzogen hat, wird sich

erinnern, da sich wie ein roter

faden hindurchzieht das auf den Gro-

meister der Magie Ostanes zurckgefhrte geheimnisvolle Wort: ^ qpt'ffiy tj tpvcig ti]v (fiaiv vix, nal r] qpwtfig rrjv <pvciv xgctzst cpvcsi rtgnsrai, xal
-fj

(Hauptstelle: CoUection des anciens alchimistes Grecs ed. Berthelot-Ruelle,

Paris 1888,

S. 57).

Aus
.

einer Schrift des Basileides wird von Hippolytoa

adv. haer. VII 20 p. 356 zitiert:

^v ors ^v ovdiv,

Xi.'

oiSh to ov6lv

7^v

tri

x&v vTtv , ii

*)

riv

oltog ovdh tv.

Diese Worte standen, wie der Zu-

sammenhang bei Hippolytos zeigt, zu Beginn der eigentlichen Schrift (nach dem Promium, durch das die apokalyptische Weisheit beglaubigt wurde);
.

Anlehnung an den Anfang des vierten Evangeliums (dessen V. 9 nachher wird) ist offensichtlich. Auch die hermetischen Schriften lieben die triadische Formelsprache sehr. Aus der Flle seien folgende Beispiele herausgegriffen: Poimand. p. 29, 12 Parth. ula yap ^ <pv6ie zov 9tov xb Siya96v,
die
zitiert

xal tv yivog aiuporigcov


bI b

*),

i^ ov

"/^rJ]

xdi-xa, 47, 14 ah yccQ ff 5


oft

av w,
B. 47,

i)

av

noi),

ab

sl o

uv Uyco, daneben

auch die Vierzahl


87, 7 ro (lev

(z.

7.

alwvog ^ ^vxrj 6 9's6g, Tov 6h xcfiov ^ V^xh ^ cclmv, rfjg s y^g ovQuvg. xal 6 fiiv ^Bog iv rt rra, 6 8e vQvg iv tJ ^vxy, i} ih '^^Z^ ^^ ''V ^^V^ wma dB tccvtu 8iu xov al&vog. Unter den triadisch zusammengestellten Begriffen begegnen
85, 10. 86, 6), diese

verbunden mit der Dreizahl

wiederholt diese: 67, 8 6 Q'Bog xal

Jtarjjp

xal xo aya96v, 68, 4 xi yq iexi

Apokal. Joh.

2, 2 oida xu Igya cor xai xov x-xov xa\ xi\v v7io(iovi^v cov. durch die vielen, voneinander abhngigen Genetive etwas kompliziert gewordenen Ausdrucke des Paulus (die Struktur ist von E. v. Dobschtz in

Dem

seinem Kommentar
desselben Briefes

[s. o. S.

352, 1] S. 65

f.

richtig erklrt worden)


gilt

kann man

noch anmerken, da er berliefertes verwertet. Das


5,

auch von der Stelle

8 {ivdveuBvoi &a>Qaxa)

xBcpaXaiav) iXnida (carrjptas).

jriffrsoos xal aynrig xal {tcsqiHier stammt die Bildersprache der in Klam(z.

mern gesetzten Ausdrcke aus jdisch-heUenistischer Literatur


Sal. 5, 18
ff.
;

B. Sap.

aus derselben Sphre hat er Kor.


o. S. 1-29, 1), die ihrerseits
ff.

I 9,

24

ff.

das Bild

vom Wett-

kmpfer:
dehnt.
1)

8.

sog. Ephesierbriefes 6, 14

hat

sie,

an Jes. 59, 17 anknpfte; der Verf. des wie das seine Art ist, unertrglich zertpiXg xal

Die ausgelassenen Worte, die die Komposition sprengen:

&vv7iovoi]xa}g dixa
2)

navxg eocpieuaxog, sind sichtlich Zusatz des Hippolytos.


zufllig

Ob

ir y^vog &(i(pox(Qa)v

der Anfang eines Hexameters ist?

An

Find. N.6,1 iv avgv, iv &s>v yivog, ix fiis dh nvioasv ^axgog afitpsich jeder erinnern, und die Worte ? avgv, iv Q-Btv yivog wie ich beilufig bemerke, da ich es in keinem Kommentar notiert eine lyrische Paraphrase von Hesiod. Erg 108 g ofi&sv ysyaci 9iol

xsQoi wird
sind,
finde,

^TjTOi t' av&QWjtoi,

plare las (ob freiHch der Erga,


a. 1902).
i

einem Verse, den also schon Pindar in seinem Exemmag unentschieden bleiben vgL fr. 82 Rzach
:

Norden, Agnostos

Theoa.

88

354 Anh. in.

Stilistiscli-sprachliche

Bemerkungen zu der AUmachtsformel.

^sbg Kai ncctijQ kuI rb aycc&ov, und diese drei werden nun 76, 7 unter Hinzufgung derselben Worte vereinigt, die Paulus gebraucht: rgla roivvv

ravra,
rr}v

b d-sog kuI narriQ Koi rb a.ya%'6v,

TBQOV Ttatgbg yvriGlov; tig ovv iariv ovtog


xov ^bov ngorjyoQiav
ri

v.ul

und hnlich %&g avrbv


?)

130, 3 xi yccq yXvKVYvcogioofiEv;


t]

xovtco
xr]v

yi,6v(p

8iv,aiov &vay,Bl69'cci,
fisv dicc xi]v

xt]v

xov noiritov ^

xov TtaxQog,

kuI rag xQslg\ 9sbv


dici

Svva^tv,

TToiTjrTjv

8s i xr]v

ivigyuav, naxega Sh
lateinischen

xb ayccQ'ov.

Es

ist also deutlich,

Zusatz machte auf Grund seiner Kenntnis solcher Formelsprache.

da Paulus jenen Aus der

Bearbeitung
(p. 74,

einer

hermetischen Schrift

durch Ps. Apuleius,

Asclep.

c.

34

18 Thomas) wurden schon vorhin einige Worte angefhrt,

die sich genau mit einem Satze aus

dem Prologe

des vierten Evangeliums

deckten; in ihrem

Zusammenhange
et

lautet die Stelle des Hermetikers so:


.

omnia enim deus,


sind drei
yccQ

fuit aliquid nee est nee erit.

.sine hoc nee et eins omnia voluntatis omnia enim ab eo et in ipso et per ipsum. Das Triaden; bersetzen wir die letzte ins Griechische zurck: ndvxa

ab eo omnia,

an{vTt'?)^) ccitov xal iv ccvx

k<xI

8i' ccvxv {cchtov),

so erhalten wir

mit unwesentlichen Varianten die Formel des Rmerbriefes, von der wir
ausgingen.

Die Tatsache,
trennt erscheinen

da ein und derselbe Satz


ist,

einer

hermetischen Schrift

zwei Formeln kombiniert zeigt, die bei Paulus und


*),

dem

Evangelisten ge-

wie mich dnkt, eine wichtige Ergnzung unserer durch Reitzenstein angebahnten Kenntnis: der reiche religise Formelschatz der alten christliehen Schriften erweist sich zum nicht geringen Teile als
Stoa haben diese eindrucksvolle Formelsprache geprgt.
sich gehrt, abseits von diesem in die Mystik

Gemeinbesitz der hellenistischen Mysterienreligionen. Herakleitos und die Piaton steht, wie

einmndenden Strome. Aber


flschte (die Unechtheit

derjenige, der den zweiten Brief auf seinen


ist notorisch), TthQl

Namen

hat diese Formelsprache gekannt (312 C):


ixi,

xov Ttdvxav aOiXiu nvx'

xal ixsivov ^vskcc Tcvxcc, xal ixstvo


atxtov itdivtcov xbv xaX&v.

1)

&n avxov fanden wir oben


v,al
ii,

S. 242, 3

an einer

Stelle Plutarchs

neben

vn' aixov
2)

a^xav.

Ich stelle den Tatbestand hier bersichtlich nebeneinander:


Si'

Paulus: i^ aixov xal


slg
T
1,
,

aixov

xccl'

avxbv x ndvxcc

Asclep. sine hoc nee fuit aliquid (nee

ev. Job.

jtavxa
,

,j . oi uvtov eyevBxo

,
,
,

kuI

}
| 1

est

nee
.

erit).
.

omnia enim ab
^

X<OQlg

avTOv iytvsxo ovoe

j,

,s.\\
)

per tpsum. eo et tn ipso et xx-

iv 8 yiyovsv

V.

SEMITISCHER

UND HELLENISCHER SATZPARALLELISMS.


(zu S. 266
f.)

Eine Untersuchung ber das Verhltnis dieser beiden Stilformen zuein-

AnlyBe
aalinische

ander halte ich fr dringend erforderlich.

kommen
rieh Streite,

hierbei weniger in

Betracht als

Die hebrischen Originaltexte*)''*'^ Perioden. ihre bersetzungen: es handelt

nmlich Tor allem darum, durch bestimmte Stilkriterien dem lstigen

ob und inwieweit Paulus die Feinheiten hellenischer Stilisierung mgewendet habe, wenigstens auf diesem Gebiete ein Ende zu machen. Aber

weh

fr die stilistische Analyse

anderer Produkte (wie Augustinus' Preist,

Jigten) kann,

wie schon im Texte angedeutet worden

eine solche Unter-

nichung wichtig werden.


iftt

Einen bemerkenswerten Anfang zu einer solchen

J.Wei, Beitrge zur paulinischen Rhetorik, Gttingen 1897 gemacht;

eider hat diese Schrift aber nicht die Beachtung gefunden, die sie ver-

ent, offenbar
Jchrift (Die
L908, 16), in

wegen des Aufgaben der

Titels.
nt.

Denn wie Wei

selber in einer spteren

Wissenschaft in der Gegenwart, Gttingen

der er Einzelnes aus der frheren wiederholt hat, sagt: Diesem


'Rhetorik' erregt jedem rechtschaffenen

legenstande bringt unsre Theologie eine eisige Gleichgltigkeit entgegen.


Schon das
las

Wort

Wort

'pectus facit theologum' etwas hlt, ein Grauen."

Manne, der auf Sein Weg war

.ber

der richtige, und es wre zu wnschen, da er im Sinne eines

am

Ichlusse dieses

Anhanges zu formulierenden Bitte weiter beschritten werden lge. Dabei mu vor allen Dingen der semitische Satzparallelismus von em hellenischen unterschieden werden. Wie weit wir darin noch vom Ziele ntfemt sind nicht ohne Schuld von Philologen, wie sich zeigen wird whle ich, da ich nicht daran denken kann, den Stoff hier zn er-

pfen, ein paar Beispiele aus


1,

dem

ersten Korinthierbriefe.

27

f.

xa

fUOQCc

tov xoff^ot? i^sXd^aro 6 O'fog tva xccraie^vvtj rovg otpovg


iexvgix.
y,i]

xal TU ae9svi) tov xoafiov i^sXe^uTo 6 d-tbg iva xaxai6%vvTj xa xal TU


icyevfj

xov xo^ov xal x i^ovQ-evrifiiva i^sle^axo 6 &s6g, xa

5vta, Iva xa Svxa xaxaQYTjjj.

Herber urteilte Fr. Bla,


riechischer

Gramm,

d. nt. Gr.* (Gtting.

1902) 82, 5: Kein

Redner wrde die Beredsamkeit dieser

Stelle anders als hch-

1)
i

ber das Wesen des hebrischen ParaUeUsmus hat schon R. Lowth seinem einstmals berhmten, jetzt, wie es scheint, wenig mehr gelesenen

Tetke
jL
\

De sacra poesi Hebraeorum

',1753),

praelectio
svu: le

XIX

richtig geurteilt;

auch E. du Meril, Essai philosophique

principe et les formes de

versification, Paris 1841.

28*

356
liehst

Anhang

V.
ist

bewundert haben", der Parallelisnaus

hier zu der abgerundetei

Dreizahl entwickelt", dazu Hinblicke auf Demosthenes


torenzeugnisse. Dieses urteil von Bla wiederholt
J.

und griechische Rhe


in

Wei

seinem

Komm

zum
die

1.

Korintherbriefe (Gtting. 1910) 35: so urteile ber diese Periode eii

Kenner antiker Rhetorik wie Bla." Aber Bla ist f: Theologen nicht immer ein verllicher Fhrer gewesen, so in diesen Falle. ^) Denn darber braucht man unter Philologen kein Wort zu ver Heren: diese 'Periode' wrde jeder griechische Redner und Rhetor 'hoch liehst' als Monstrum bezeichnet haben, was gar nicht ausschliet, da wL diesen flammenden Protest des Apostels gegen die hellenische Weishei
so ausgezeichneter
lieber in

diesen absolut unhellenischen Stil als in die ^vqcc avri&sru

ein-

gekleidet sehen, in denen ein hellenischer Redner geschwelgt haben wrde

Das aber wird Philologen vielleicht interessieren, da Bla, ganz wie er ei in seiner Demosthenesausgabe tat, die indirekte berlieferung auch hie:
vor der direkten empfiehlt.
Zeile die

Da nmlich
6

in ein

paar Zitaten in der

drittel

Worte i^sU^aro

&6g fehlen, mchte er diesen krzeren Tex

ansehen; denn, sagt er, wir entbehren die Worte da Mal sehr gern." Also gerade das, was diesem semitischen Parallelis mus im Gegensatz zum hellenischen so hufig das Geprge gibt, die Wieder
als ursprnglich
dritte

holung derselben W^orte (auf die Spitze getrieben apoc. Joh. 18, 22 f.), sol hier beseitigt werden. Ein paar Zeilen vorher (V. 25) hatte Paulus geschrieben
t6
yial

(icoQov

xov Q'iov

tb Sca&avsg tov

cocpmTSQOv r&v Scv^goncav iavLv &ov iaxvQotSQov r&v &v&Qa)7fwv,


Stile
z.

wieder so unhellenisch wie nur mglich, aber ganz im

. der Psal

men; desgleichen

c. 7,

7]

YVVT] Toi) ISlov amiiatog ov^i i^ovai^si &XXci 6 v^q'


i^

iioicog Sh

xal 6 avrjQ tov ISiov Ow(iaTog ovk i^ovaid^Bi &XXcc


c. 15,

ywvij.

Die berhmten Worte

42 f.

jtslQStai iv (fd-OQ^, iyaiQEtai iv &(p&aQaia'

aneigsrai iv &rt^ia, iysiQBxai iv 86h,w


enslQsxcci iv Sca^'svsLa, iyeiQitai iv vvd^si'
anslgsrai,

e^a

ipv^ixdr, iyslQsrai e&fia nvsviiccrixov

pflegen als Musterbeispiel antithetischer Isokolie mit Anaphern angefhi

zu werden:

man

In die Sphre welcher Stilisierung die

weise mir etwas Gleichartiges aus antiker Prosa nad Worte gehren, zeigen sowohl di

jenigen, die ihnen unmittelbar vorangehen (V. 41)

1)

Um wie

viel richtiger urteilt

dagegen Wendland, Hellenist.-rm. Kulti


freie,

S.

366: Nicht in rhetorischem Gleichma der Formen, sondern im

Parallelismus der Gedanken gestaltet er die ersten Stze des Hohenlied]


I. Cor. 13, 2 (vgl. Rom. 8, 310".), wenn sich auch im folgend, den antithetischen Gliedern durch Klang untersttzte Wortresponsion eiuBtellen." Das ist ganz im Sinne meiner obigen Ausfhrungen S. 261 f.

auf die Liebe

in

Semitischer und hellenischer SatzparaUelismos.


aiirj

357

86^a

i^ltov
aslT^inig

xai allri d^a xal aXlri So^a

exigav

&6TTJQ yccg ScGzigog StacffQSi iv ^o|fj, ovToag xat


tJ

&v6xacis r&v vbxq&v

anslgsrai xri.
ftls

die weiterhin folgenden (Y. 53

f.)

SbI yccQ T qi9(XQX09 zovro ivdvad'ai ictp^agaiav

xal ro 9vrirov zoito ivdvaaa^ai &9avaaiav.

oxav di ro qi^agrov tovro ivdver^xai iqi^ageiav


xal TO 9vTixbv xovxo
rore xxl.
ivdvttrjxai.

id'avaalav,
Aji*iye

Anstatt also Stellen dieser Art aus hellenischen Stilformen abzuleiten,

mu man das Semitische der


rang enthoben sind.
1er

LXX zum

Vergleiche heranziehen, dann aber

*]^^
Peiioden.

uch Stellen der Evangelien, die ja jedem Verdachte hellenischer Stilisie-

Die Besonderheit ihrer Stilisierung liegt so klar auf

keinem aufmerksamen Leser entgangen sein kann; aber m. W. hat sich noch niemand gefunden, der die Erscheinung in ihrem Zulammenhange behandelt htte. *) Dieses hier meinerseits zu tun, liegt mir !em. Da aber eine solche Betrachtungsweise auch fr die schriftstellerische Sigenart der Evangelisten fruchtbar gemacht werden kann, will ich zu zeigen wsuchen. Es scheint mir nmlich bemerkenswert, da Lukas, der, wie ich imst bewiesen habe*), die lexikalischen Hebraismen seiner Vorlagen ge^entlich ausmerzte, auch die stilistischen gemildert hat'), teils durch AusHand, da
sie
1)

Day. Hein. Mller, Die Propheten in ihrer ursprungl. Gestalt

(Wien

ber ein paar Evangelienreden Richtiges gesagt, Chre der griechischen Tragdie, iber durch seine Hineinbeziehung der [ren Ursprung er aus dem Semitischen ableitet, sich schwer kompromittiert
896) hat auf S. 216

19

nd um
slbst

die

Anerkennung auch des Richtigen gebracht.


ff.)

Was

(Ant. Kunstprosa 817

ber diese Materie gesagt worden

von mir ist, hat

eine

Knige

Beachtung gefunden; aber J.Wei macht in dem unten zitierten Werke fr ein greres Lesepublikum berechnete treffende Bemerkungen.

Tber P.
2)

Wendland

s.

die vorige
ff.

Anm.

Ant. Kunstprosa 486

Ich fge hier ein Beispiel hinzu (ein anderess

Mt. 22, 16 Sidxale, oida(Uv ort &Xri9r}g bI. So LS. 77,1): Mc. 12, 14 it das kein gutes Griechisch (zumal in Prosa nicht), aber Luk. 20,21 diicxaXe, ol'Saiuv xi
I

agd-g Hysig macht


a. a.
ff.

es zu solchem.

8)

Auch

hierfr gab ich

0. Beispiele, die von

Hamack,
auch

Sitzungsber.

Berl.

Akad. 1900, 538


bei Mt. 24, 38

vermehrt worden sind

(vgl.

Diels,

ebenda

JOl, 200).
sit es

Ich fge auch dafr hier ein Beispiel hinzu.


ayg yccg

Aus der Quelle Q


i'jcd'toi'

fi6av iv xaTg ijuigaig xaig Ttgo xov xaxatilveyLOv


^Ttivov,

lAyovxig xal nivovxBg, ya^iovvxsg xal yaiii^omsg, bei Luk. 17, 27

UfMvv iyaiii^ovro: wie er hier das vulgre rpcoyfrv durch iad'Uiv ersetzt ntsprechend den Vorschriften der Attizistn: a. a. 0. 486, 4), so gibt er der tnppierung seiner Vorlage zu 2 + 2 die Form eines viergliedrigen Asyndeton. Min aber folgen bei ihm Worte, die nur er hat (V. 28): oitoloag xad'oag

358

Anhang V.
teils

lassung korrespondierender Worte,

durch

leise

nderung der Wortsind

stellung, teils durch hnliche kleine Mittel.^)

Die von Lukas genderter

in diesen durch Sperrdruck kenntlich

Worte (Wortstellungen, Wortwiederholungen u. dgl.) seiner Vorlagen gemacht worden.


Mt.
6,

22 f.

Luk.

11,

34

'O Xvxvog tov aofiatog iexiv 6 dcp&ai.ftOff.

'O Xvxvog Tov 6w[iax6g iexiv 6 StpQ-aXflog Gov.

iccv

ovv

Tj

dcp&aXiiog aov
6>(i

ccTclovg,

oxav 6
Kcxl

6(pQ'(xX\iQg

eov

ccTcXovg

tj,

8lov rb
iav Sk 6

aov (pcarsivov ^arccv


novriQg
tj,

oXov xb 6&^ eov cpcoxsivoi


[iativ

q)&aXnog

inv dh novrjQbg ^,

oXov

xo a&(id aov CKoretvbv karai

xal x6 a&ncc aov axoxeivov

Mt.
Ti

7,

f.

Luk.
aixrj-

11, 11

xig ioxiv i^

vu&v av&Qconog, ov

xiva Sh i^ viiwv xbv Ttaxiga aixrjas


6 vlbg l%&vv,
[LT]
ij

asi 6 viog ccvxov ccgxov,


fi^
Tj

Xi&ov iniSmCsi avx]

avxl 1%%'vog

6'qpir

avx inimasi

Kccl
fiTj

Ix&vv aif^Gsi,
cpiv iniScoGsi,

Kai

alx'^ast, atv,

ccix;

iniSiasL

avx

ay,OQ7ciov\

Auch die dritte Stelle der Bergpredigt (Mt. 7, 24flf.)i die Lukas herber genommen hat (6, 47fif.), ist von ihm umstilisiert worden, und zwar die&
ganz radikal;
sie

wird weiter unten mitgeteilt werden.


9,

Femer:
5,

Mt.
ovds
sl

17
sig

Luk.

37

f.

dXXovaiv olvov viov


Sh
ftjjyf,

xal ovSelg dXXsi olvov viov slg


sl

cc

aaxovg TcaXaiovg,
8s
(iT^ys,

%ovg TtaXaiovg,
^Tj^ft 6

Qtiyvvvxai ol &ay.oi

olvog o viog xovg dczov

xal b olvog ix^slxai


v.al

Kai avxbg iKxvQ'riasxal


Kai oi ScCkoI ccTioXovvTai'
slg

Ol &av.ol

an6XXvvvai'

aXXa,

dXXovaiv olvov viov


xal ScfKpoxEQOi avvxriQOvvxai.

&XX' olvov

viov

slg

ocOKOvg xatvoi
Xrixioi'.

dcKOvg Kaivovg

iyivsxo iv xaig -fj^igaig Amx' ijaO'iov inivov, i]y6Qatov inmXovv, icpvxsvo 2 mHodofiovv, also 2 2 BegriflFe, ein tricolon binorum commatum, dem Ci

+ +

den Evangelien nichts auch nur von fern Vergleichbares gibt (s. vielmel das ungeordnete Wortkonglomerat Marc. 7, 21 f.), whrend sich in dej Briefen sowohl des Paulus als der anderen solche sorgsamen Gruppierungei teils desselben Schemas teils eines hnlichen wiederholt finden: Rom. 1,29 8,85. 38f. 13,13. Kor. Il6,4flF. Gal. 5,20ff. Tim. Il,9f. 3,2f. 4,11. 6, 1]| 113, 2 f. 10. Tit. 1,8. 2, 2 ff. Petr. I 3, 8. 4,8. Fr das Gruppierungspriuzi fast aller dieser Stellen kann man Beispiele aus feiner griechischer und lateini Bcher Literatur finden in meiner Abh. ber Minucius Felix (Greifsw. Prom. 189'! 29 ff., wo aber ber Paulus auf S. 30 f. nicht ganz richtig geurteilt wurde). 1) P. Wendland, Hellenist.-rm. Kultur* (Tbing. 1912) 285 macht, wii ich nachtrglich noch bemerken kann, einige treffende Bemerkungen ber deParallelismus und sagt, da Luk. 6,4749 im Gegensatze zu Matth. 7,242 flieh durch variierende syntaktische Unterordnung von Q entferne, 'weil t mehr griechisch empfindet': eben diese Stelle bildet einen Teil des untei
in
i i

ausgeschriebenen Kontextes.

Semitischer und hellenischer Satzparallelismus.

359

Mt. 10, 13

Luk. 10, 6
iv ixBl
aittjv
7}

iav

(liv

ri

Ti

ol-Kia ^icc,

viog

ilQrtvj]g,

ild'rco

17

slgriVT}
7j

vyi&v

irc'

inavaxrjeszcci in' ainbv

ilgrivri

iccv dl
fj

{LI]

i^icc,

vnyp'

slgrjvri

v^wv

xgog vng

iitiitp'

OTQatpi/JTn.

vUrg avaxuipsi.

Mt. 10,
;x^ voui'cTjTE

3436

Luk.

12,

5153
rai iv Tg yg; ri duciugiouv.

ort

fil9ov aXstv ii-

doxilrs ort tig^vriV jropfyfy^Tjv Sov-

Qrivr\v inl triv yv*'

om

fiX9ov altiv f/pijvTjv aila


ftdxcciQav.

ovxl, liyoi viiiv^),

cV

leovrai yg &nb tov vvv xfvxs iv


hvl otx(p Sutfitfisgia^iivoi,

v9Q(O7i0v xuTCi Tov yfccrQog a iro v

rgslg

ijtl

dvaiv xal 6vo inl rgialv


Sut(isgia9i]6oinaif

xul ^vyccziga xon


xal vv^itpriv xaz

rfjg

(iriXQg

airfjg
rijg

xati^g ixt vim xui


lirizrjg

v'tbg

ini Ttargi,

nsvd'SQg

inl

^vyaxiQa xai 9vyaTr,g


iTtl TTjr

fiijTEpa,

nsv^BQCC ixl TTjP

vt''fiqp?]v

avcfjs

xal

vviitpri

ixl xi]v Xiv^sgv.

Mt
6 svgoav
ttj

10, 39
I

Luk.
anoX^6ii

17,

33

tpujjijv

avrov

ahzT^v

85 iav tvV'^V ^^^ ^Z'?*' ^^tov xsgixoii^eaa9ai, icxoHeet avrTjf


xal og av xoHati, ^cjoyovj^oti avcrjv

xai 6 axoldas rijv tpvxrjv

avxov

ivexfv i(iov svgi^aft avTTfv

Mt. 25,

2023
AvgiB,
i]

Luk. 19,

1619

xgoal9<av

xa xivxs xluvxa

xagtyivixo Sb 6 Ttgxog Xiyav

ngoGi]vyxsv aXXa ndvxs xd-

uv Gov 3ixa rtgoerigyaaxo


ftvg.

Xavxa Xiyiav

xvtE, nivxe xXavxa fioixagidioxag.


ls ciXXa xivxs

xal bIxbv avx'


B^ys,

&ya9s

SovXs,

xdXavxa ixig-

oxi iv iXa%i0X(a xiGxog iyivov,

169 1 i^ovGiav ix^'" i^^vm iixa


?qp7j

avx) 6 xvgiog avxov'

xXstov.

fv,

dovXs aya^h xal jrtffTC, i:tl xoXXa ^g xtaxog,


ixl xoXX&v 6B xaxaxrjeoi' sIgeX9e slg xriv %agv xo%
'

xvgiov 60V.

1)

2)

So auch 13, 3. 5. Die Phrase hat unter den nt. Autoren nur Lukas. Hier behlt Mt. das hebraisierende avrov-avxfig aus der Prophetenstelle
7, 6)

(Mich.

bei,

whrend Lukas
mildert.

es beseitigt,

wodurch

er

auch den Parallelis-

mus der Wort

360
Mt. 25,

Anhang

V.

ytQOOslQ'cov Kai 6

2023 Tcc Svo raiavTo:


l-LTtSV

Luk. 19, 16 19
Kccl
7]

7]X&v 6 dsvrsQog Xiymv

fiv 60V, KVQis, inoirjesv itivts (ivg.


sItcs
Tial

KVQis, 8vo rdXavra

jtoi

naq-

Sh Kai xovxcp

id(ov.ag-

Gv indva yivov nivts noXfcov

l'ds&Xla 8vo tdXavTa iniQSriGa.


^qpT]

ocfirj 6

KVQiog airov'

v, SovXs

&ya&s Mal nite, inl Xtya rjg matog, inl noXXmv es Karatr]Gco
si'asX& 8lg Trjv ;faav rov

KVQIOV

6 0V.

An

der letzten Stelle hat Lukas nicht blo die Perikope seiner Vorlage in

dem, was er daraus machte, die Responaion durch Wechsel des Ausdrucks und der Wortstellung gemildert (kvqis, 7) (iv 60V Si'xa TtQoeriQyaaxo \Lvg ^o jj fiv 6ov, kvqis, inoiriesv n^vre
ihrer Struktur zerstrt, sondern auch in
livg.

Kai slnsv avt r^ slitsv Sh nal tootoj.


6v iitvco ysvov itivxs

l'e&i

i^oveiav ^^av invco

Siica noXscov f^^ xaJ


Stelle,

tiXscov).

Dasselbe gilt von einer

wo wir auer
Mc.
3,

Mt. auch Mc. vergleichen knnen

24 f.
iq)'

Mt. 12, 25 f.

Luk.
Kad"'
igr}-

11, 17
icp'

xai

iav aaiXsia

7t&6a aiXsia fLSQi- Tt&Ga a6iXla

kav-

kavxrjv (isQieO''^,

69si6a
i]

xiiv

Sia(i,sQi6d'fl6a

oi Svvaxai 6xa&i]vai
xttl

aavrfjg
^lovxaL
jtoXig

iQTJflOVTai,

aGiXsia iav olxia

iKslvr}'
iq>'

Kai olKog

ircl

oIkov nintl.

kav- Kai TtCa

^ olKla

xr]v iLSQied-jj,

liQi69laa
Kad''

oi Svvqesxai

i]

olxla

^avxfjg

iKBivri exfivai.

ov 6xad'i^68xai.

An anderen
Luk.
18 f.
12, 2.

Stellen hat er

oder doch nur mig verndert: Mt.

dagegen den Tenor seiner Vorlage beibehalten 5, 46 f. oo Luk. 6, 32 f. Mt. 10, 26


8.

Mt. 10, 32
7,

Luk. 12,

Mt. 10,

3739

Luk.

33

f.

Mt. 12, 35

Luk.

6, 45.

Mt. 24, 40

Luk. 14, 26. Mt. 11, f. Luk. 17, 34f.

Dagegen sind
Richtung

die Flle,

wo Lukas den Wortlaut

seiner Quelle in dieser


notiert:

steigert, sehr selten; ich

habe mir nur folgende


Luk.
6,

Mt.

5,

44

27

f.

yanvs xovg i^&QOvg ifiwv Tial 7CQ06vx6&e VTttQ xv 8koh6vx(ov

&yanx xovg ix^'QOvg -bii&v xaX&g noieixB xotg fiiaovotv


'i)Xoytxs

vftg
i)it&g

in&g

xovg KaxaQa)(iivovg
JtSQl

jCQ06vx6&e

Twv inrjQEaSvx(ov vfig.

Femer Mt.

10, 13

F.

~ Luk.

10, 8

ff.

Mt. 10, 40

~ Luk.

10, 16.

Dieses Ver-

genau den Beobachtungen ber seine Sprache: viele Hebraismen seiner Vorlage hat er beseitigt, andere beibehalten, und hie und da hat er auch welche hineingetragen. Vonohlftge Diesen Bemerkungen sei eine Bitte hinzugefgt. Fr Bibelausgaben war, zn einer wie unsere Handschriften zeigen, schon im Altertum kein Luxus zu gn^oS;
hltnis entspricht

Semitischer und hellenischer Satzparallelismus.


die

361
koiometrigj^^^

xal xduuara abgeteilt,

bersetzung des Hieronymus war, wie er uns selbst mitteilt, xar x&Xa wovon unsere Vulgatahandschriflen noch reichliche

^^

Spuren bewahrt haben. Warum unterzieht sich nicht jemand der Mhe, uns einen Text in dieser Art hergerichtet vorzulegen'), wie es fr griechische Apokryphen des A.T. von 0. F. Fritzsche versucht wurde? Es ist doch wahrlich kein Vergngen, sich bei der Lektre durch die Ver8"zahlen stren zu lassen, die begreiflicherweise recht halsbrecherisch sind, da es Henri
Estienne beliebte, sie auf einer Reise zu Pferde zu machen. War die Kolometrie schon den Alten erwnscht, obwohl ihnen das Ohr zu Hilfe kam*): wie viel mehr mssen wir sie verlangen, die wir nur mit dem Auge zu
lesen

N.T.

gewohnt

sind.

Man mache doch


hin.

einmal einen Versuch und lese eine


*)

oder die andere Stelle bei Lachmann, Tischendorf, Buttmann


sie sich

und schreibe
7,

dann kolometrisch

Z.B. der Schlu der Bergpredigt*)


B.

13 ff.:

1)

In einzelnen
z.

Ausgaben

(z.

der Nestleschen) werden


die

einige ganz

hymnenartigen Stcke zu Anfang des Lukasevangeliums, die oben (S. 254 ff.) behandelte Stelle des Timotheosbriefes, femer lngere Zitate aus den LXX jetzt kolometrisch abgesetzt. Das gibt aber das falsche BUd, als ob gerade diese Stcke eine Sonderitellung einnehmen. Nicht anders ist es, wenn in dem groen, unter Leitung ron J. Wei erschienenen, auch Philologen sehr zu empfehlenden Werke: fiie Schriften des N. T., neu bersetzt, und fr die Gegenwart erklrt" Aufl., Gtting. 1908) einzelne ganz wenige Stcke (wie z. B. der Lobpreis Auer J. Wei Liebe" Kor. 1 13) kolometrisch abgesetzt werden. ert auch A. Deimann in seinem neuen Paulusbuche gern kolometrisch. 2) Lautes Lesen war keineswegs blo bei den Vlkern des klassischen Itertums das bliche, sondern auch in Palstina. A. Tacke, Zeitchr. f. die iltest. Wiss. XXXI (1911) 311 f. hat die umstrittene Stelle Jesaja 29, 18 an Ipoem Tage (an dem die das Heil herbeifhrende Weltumwlzung geschieht) IPBrden Taube die Worte der Schrift hren" durch den Hinweis auf die Sitte Lautlesens gedeutet, auch auf die Stelle der Acta 8, 30 hingewiesen, wo 8 heit, da Philippos hrte, da der thiopische Groeunuch den Proiheten Jesaja las {rixovesv ainov avayivieiiovrog). 3) Bei Nestle, dessen Ausgabe jetzt meist benutzt wird, stehen die Zahlen renigstens am Rande. Wir werden sie, so sinnstrend sie auch sind, nie fieder loswerden knnen. Die Preuische Hauptbibelgesellschaft hat i. J. 908 durch die Reichsdruckerei eine schne Bibel in einem Foliobande jucken lassen; gegen ihre Einfhrung in den Gottesdienst haben, wie ich re, Geistliche eben aus dem Grunde Einspruch erhoben, weil sie bei fortiufendem Satze die Verszahlen am Rande trgt (und der, doch auch prolematischen, Parallelstellen entbehrt). Es gibt eine englische Bibel ohne lle Versbezeichnungen, nur als Literaturwerk gedruckt, mit dem Titel The iDglish Bible, edited by F. H. Scrivener for the syndics of the University tess. Cambridge 1903, in fnf Foliobnden (Mitteilung von J. Loubier, .nstos an der Bibliothek des Kunstgewerbemuseums in Berlin).
wenige Stcke,
B. das Vaterunser,

4)
j

Eine andere

Stelle, die sich fr diesen

Versuch eignen wrde,

ist

die

ilewaltige Partie Mt.

25,3146.

362
13 EieiXd'aTs
ScTTccyovacc
8icc

Anhang V.

r^g xsvfis nvXrig, on TcXatsTcc i] nvXr\ xorl svgv'ji^toQog ij Sog anwXsiav, kccI TtoXXoi sleiv ol slasg^oiisvoi dt,' avxiig. 14 OTL CTSvrj i} TtvXri kccI rs&Xi^n^vri ij oSbg jj ccTcyovaa slg zrjv t^^i^v, kccI oXiyoi bIgIv ol svgiaycovrsg aif^v. 15 nQoai%srs Scjtb x&v i/JSvdoTrpoqprjrmv, otrivsg ^Qxovrai Ttgbg v^g iv iv8v[iaaLV ngodrcov, ^6a&sv di sieiv Xv%oi agnaysg. 16 ano r&v KaQTt&v avr&v imyvwesad'B ccvTovg. f^7J^^ evXXiyoveiv ccTtb ccKuv&wv 0raq)vXccg t) ano ZQioXmv vyicc; 17 ovrag nv divSgov ayci%bv aaQTtovg >iaXovg notsl, zb Sl Gangbv devSgov Kccgnovg novrjQOvg noisl. 18 ov dvvazcci Sevqov &ya&bv ytagnohg TtovriQOvg ivsyxstv, ovSs dsvgov GccTtgbv TiaQTtovg yiaXovg ivsyKetv. 19 TCv svgov (irj Ttoiovv xagrcbv kccXov iKxnzsxai v.al slg nvg dXXszai. 20 ccgcc ys cctio z&v aagxcav avtmv ijtiyvmsa&s avtovg. 21 ov jtg 6 Xsycov y.oi tivgis KvgLs slasXsvGszai stg zr]v aaiXsiccv zcv ovgavwv, aXX' 6 tcolwv zb d'iXrj^u tov nazgog fiov zov iv oigavotg. 22 tcoXXoI igovaiv jxoi iv iKslvr] z^ rj^igo:- xvgis Kvgis, ov zc oviiazi ingocprizsvaafisv, Kccl zm am ovo^iazi dvvdusig noXXag inoii]6ansv; 23 xai zozs noXoyTjo) avzotg 8rt ovdinozs Syvwv v^g' ccnoxcogslzs ccit' i^ov ol igya^oiisvoi 24 ng ovv ozig ccyiovsi (lov zovg Xoyovg zovzovg xal Ttoisi zrjv dvo^iav.
Tj

slg

tr]v

avzovg, dnoi(od"^6Szai ccvdgl


zijv

(fgovlfio),

ozig mxo6^r]Bv avrov zi]v oiy.iav inl

xizgav. 25 v.a.1 y.azir\ i] goxrj yiccl fjX&ov ol 7toza(iol xal ^nvevauv ol vsiioi xai TcgoeineGav zfj olv-iu iiiEivj}, kccI ovk ^neesv zs9s(isXi(azo yccg ivtl zrjv Tiergav. 26 xal ng &xovav iiov rovg Xoyovg zovzovg xat ^i] Ttoiv aizovg 6fioia9"i]6ezai ccvSgl (icog, oazig w-koSo^tjsv ccvzov zr]v oliilav in\
zrjv aftfiov.

27 xai xaziri
zfj

73

gox^

^'^^

^Xd-ov ol

Ttozcc^iol
tjv

Kai ^Ttvsvav
rj

ojj

ccvs^oi Hai Ttgoixoipav


lisyccXrj.

oixla ixsivt], xal hTtaesv, aal

Jtz&Gig avzfjsi

Diese ''continua scriptura' sieht kolometrisch so aus (Interpunkund vielleicht hie und da der fis'ffrj, kann man dabei sparen; Ver8"zahlen gengen, wie wir es bei den Klassikern gewohnt sind, bei jedem fnften Verse, die Grenzen der brigen mai'kiere ich, durch I); die entsprechenden Stellen des Lukas setze ich daneben.
tionen, auer der zsXsLa

Mt.

7,

13

ff.

(Luk. 13, 24
&y(oyi^fa9e lia^sTv i
|

1 siaiXd-aZB &ta zfjg axBVIjg XvXrjg.

t;; artv];

ugag
eiaiX!^eU

ti TtoXlLol Jlfyuj

vfiiv

^ijt>';aovatv

a ort TtXazBia ij nvXrj xal Bvgi'Xfogog ij odog


ij

xal ovx iaxvaovan).

anyovOa

sig zrjv &7taXBiav


|

Kai TtoXXoi Bialv ol bIgbqxoiibvoi dt' avzi)g.

ozi zEVTj

ij

nvXtj
ij

xai xB&XLfiiiEVTj ij Scndyovaa sig

66g
siglaxovxsg aiiz^v.

xrjv ^wrjv

xai bXiyoi silv


15

ol

TtQoix^xB

&nb zmv rpBvSongocprjzv


nghg v(ig iv ivvfiaiv ngoatav
(Luk.
<"^
1

oixiVBs igxovzai

^(o9^BV i sliv Xvxoi (xgjiaysg.

Scjtb

xwv Kagnwv avxmv iitiyvmi&s


aixovg.

6,

43

f.

y^Q ^ottv irgov


^,,
j,
,

xaAi^v rtoioOr xag>tit>

iii^i
rj

avXXiyoviv &7ch &yiav9^wv aza[cpvXrjv


j

,,,

^,

r'""'^''lA.

Kito xgioXtv vxa\

xakv.

ovzm Tt&v ivgov Scya&bv xagnohg xaXovg noist xb di angbv SivSgov xagnovg novrjgovg noiel.

i'xaatov ytig ivSgov ix roO l6iov xag/toO fi_v<io/.fai


,
,

,.

,,,

J^ ]; fidctov r^,^xi,v Luyaa.v.^ ov6k ix ^^, ata(puXijv tgvy&atv.)

Semitischer und hellenischer SatzparaUelismus.

363

b oi dvvarai Sivdgov uya9bv Kagnov; ovdh svSqov 6a:TQbv xagnovg xalovg


yfv ivQOv
tir}

7tot'r,QOvg Ttoieiv
rtoitiv.

noiovv Kagnov nixXbv

i-AKOTttttai

xal
go

flg 7CVQ lXerai.

aga

ys

6c:t6

t&v xagn&v aixmv ijfiyvw0i9s avrovg.


fiot

3 oi nag

b Xiycov

xvgu xvgu
r&v oigav&v
\

tlaslsvasrai tlg Tr;v aoiXeiav

&XX' 6 Ttoioav To 9iXTiiia rot) Jtuxgg {lov tov iv toig oigavotg.

a TtoXXol igovaiv
oi'

fioi

iv ixsivrj rg ijiiigf

TJ

ovfiaTi iTcgocprttsvaauBv

xal x a vuari anivia i^edXoiitv


xal rt om 6v6uaxi dvviitig noXXag inoi'qaaiitv',
|

b xal

rdre ftoloy^tfo} airotg

ort ovdtTtors

lyvav vug
|

anoxoageiTS &x' iyMv oi igyat6iifV0t rijr dvoft/air.

Luk.

6,

4749
fi

4a

yt&g

oiv Song &xovsi


yovg

(U>v tovg X6-

a xg 6 igxiievog %g6g
fiov

xal ocxovav

TOVTOvg

xni

noisi

xv Xoyav xal xoiAv

avTOvg
6(ioi(aQ'rjatTai

avxovg
VTCodsi^a vyv xivi ioxiv ofioios\

avdgl tpgovl^
inl Ti}v

ovig arxodouTiosv airov tt]v oixiav

OLLOiog iexiv &v9gm7C(p oixodoftovvri

xergav

o^xiav.
|

xal Tucrin

17

goxv
rroroffto/

og

iexw^ev
i9r]xev

xal

idvvBv xal

xal ^Xd-ov Ol

9tndXiov

xr,v

xal IxvBvaav oi avifioi xal :tQ00Bns6av rg olxia ixslvf}


xal ovx Intesv,
xs9f(tsXioizo

xixgav.
xXTiiinvgTig

ds

'/svon(rr,g

ngoe-

igri^sv 6 Tcorafxof tj otxia


xt}9

yug ixl

xi~
I

ixsivTj

rpa.

xal ovx texvGBV GaXeveai avxj]v Sia xo xaX&g oixoHoiiiid^ai

b xal ng 6 axovav
rovg
o/toita^ijfffrat

(lov

xovg Xyovg
Ttoiv av-

avTijv.

xovxovg xal

fiij

^^ dxoi'ffa? xal
oyLOig

/iij

itoirieag

avdgl n<og 06x1g C9xoddft7]0ev avxov xr(v oixiav


inl xr^v

iexiv av&gmTtcj} ot'xodopij-

eavxi oixiav ixl xijv y^v

uimov

X^gh &susXiov
^ *go6tgr}^V 6 Ttoxaftog xal sv&vg 6vvsxB6tv
xal iyivtxo xb
gfiyfuc

xal

xaxifTi

r\

goxr^

xal TiX&ov oi TZ0Ta(U)i xal i:ivBveav oi avBuoi xal ngoixoxpav rp xal Insesv,

x^g olxlag

o^xm ixtlvy
(leylri.

ixtLvrig yJya.

xal

Tjv

^ xxgig avxfjg

Wenn

sich ein Orientalist, ein neutestamentlicher

Theologe und ein Philo-

loge zusammentun wrden, mte sich eine, wie mix scheint, wrdige Auf-

gabe ohne besondere Mhe erledigen

lassen.

Die Arbeit des Philologen wre

364

Anhang V. Semitischer und

hellenischer Saizparallelismns.

dabei die im Verhltnis bescheidenste, aber er wrde bei ihr fr sein eignes Handwerk Rckschlsse auf die Kolometrie des Demosthenes und Cicero zu ziehen lernen. Denn eine solche nahm sich, wie er selbst bezeugt, Hieronymus zum Muster '), dessen biblische Kolometrie, wie ich auf Grund handschriftlicher, freilich

noch nicht beendeter Untersuchungen wei, rekonstruktions-

kann auch nachweisen, da Hieronymus' Praxis gar nicht so original war, wie er glauben machen will, sondern da er sich die Praxis kolometrisch geschriebener griechischer Bibeln zum Vorbilde nahm. Aber dies und anderes dieser Art gehrt nicht hierher, sondern in die Prolegomena einer solchen Ausgabe, wie sie mir als realisierbare Mglichkeit vor
fhig
ist.

Ich

Augen
1)

steht.

manchen erwnscht sein wird, seine Worte nach meiner Weise rhythmisiert (H. hat nur mehr die festen, typischen Formen). Vorrede zu den Propheten: nemo cum propTietas versibs viderit esse descriptos, metro eos aestimet dpud Hebraes
ich

Da

annehme, da

es

hier

zu lesen, gebe ich

sie,

ligdri et aliquid simile habere de psdlmis vel operibus Salomonis, sed qiiod in

Tulli solet fieri ut per cla scribdntur et cmmat qui non versibs cnscripserunt , nos quoque utilitate legentim prvidentes interpretationem novam novo scribendi genere distinxims. Zu Ezechiel: et hunc iuxta translationem nostram qua per cola et commata manifestiorem sensum legentibs tribuit.

Demosthene

et

utique prosa

et

VI.

STELLUNG DES VERBMS IM NEUTESTAMENTLICHEN


GRLECfflSCHEN.
(zu S. 257
f.)

In

dem

Schlukapitel des ersten Thessalonikerbriefs, dessen Art die Inter- SemitUche


v.

preten (vgl. E.

Dobschtz, Gott. 1909, 220) an die spteren liturgischen ^^^^^^^^


teUung.

Gebete erinnert, heit es V. 14:


vov9erBtxs rovg (^raxravff

naQauv^BtG9s

roi's

olr/oipvxovs

ttvxixto^i xiv aed^svwv


fiaxQod^viulTS XQOS xdvrag.

Das

ist

ganz im

Stile der

treten die Imperative an die

im Texte angefhrten Stellen. Enden der Kommata:

Aber

in V. 16 .

nvTOze x^iqszs
taXtixTcog :iQ06ivx(9e

iv navzl ti)xciQi6T(iTs,

Toro

yccQ 9iXTnia
{li] fifj

9tov iv XqiTm

'li]aov tig i(iug.

vb nvV(ia
ytQOcpriTsiag

eevPvtB
i^ov9svsiT

nvra ds

Soxiii^STS

TO xaXov xurix^TS

&b TtavTg siSovg


Hellenisch stilisiert
letzten fnf
ist

xovriQoii nixec^t.

auch dies nicht, da eine deutliche Gliederung der

Kommata
so in

Verbums genau

fehlt. Da sich derselbe Wechsel in der Stellung des dem an alte Vorlagen anknpfenden Gemeindegebete
c.

des ersten Clemensbriefes findet,

59, 4

{xovg

iv 9Uipi ijii&v 6&6ov, xovg

zaTiiivovg iXiriGov^ rovg itSTtTaxrag iyfiQOv, roig dsoiitvoig i7ti(fdvri9i, ros

ae&svsig iacai, rovg jtXavcouivovg

rot)

Xaov aov i:tiGXQB^)OV

iqxuGov rovg

ntivmvxag, XvTQaai. xovg Stayovg

i^fiwv,

i^avdxriGov xovg ad^Bvovvxag, naqa-

xXsaov Tovs dXtyoilJvxovvxag) , so wird dieser Consensus vielleicht aus altem Kitaalbrauche abgeleitet werden drfen. Die Voranstellnng des Verbums ist

neben dem Satzparallelismus der beraus oft vereinigt sich beides sicherste Semitismus des X. T. besonders in den Fllen, wo diese Stellung serienweise auftritt. Das ist mir unter den Synoptikern gerade bei Lukas
besonders aufgefallen, obwohl er ja sonst mehr nach der hellenischen Seite abweicht; aber er liebt mehr als die anderen einen fortlaufenden Erzhlungsstil,

in

dem

fr diese Stellung des

Verbums natrlich

die meiste Gelegen-

heit war.

Z. B. l,57fiF.

366

Anh.
Tjj

VI.

Stellung des

Verbums im neutestamentlichen Griechischen.


6

&s 'Eliast

iTtXt^oQ'ri

^pdvog rov teksIv

ccvttjv

nal iyivv7]sv vlov.


Kccl

i]xov6av oi xegioiKOi kuI ol vyysvslg

ccbTfjg

Ott,

i^isydXvvBV KVQtog tb iXsog ccvtov hst ccvriig

xccl Kccl

6vvi%aiQ0v
tjj

avrfj.
rf]

iyevsTO iv

ij/iigcc

oydoj]

TjX&OV TlBQlXE\Liv XO TtaiSlOV


xccl

iy.Xovv ccvxo inl


17

xm

vofiaxi

naxQog avxov Za^agiccv.

Hai ccTtoxQi&slaa Kai

i^V^'^Q

o^vxov elnsv

ov%i^ aXXcc 'x.XriQ"ri6BTai 'Icodvrjg.


sLTCSv TtQg avxriv

Verbums
%ai
ist

noch ein langes Stck weiter, immer mit Voranstellung des noch 2,7. 7, 11 ff). Da dies dem Genius der griechischen Sprache zuwider ist, fhlt jeder: weniger die serienweise Verknpfung mit

and

so geht es

(vgl. z.B.

entscheidend als die konstante Voranstellung des Verbums. Der der


bei

eben zitierten Erzhlung unmittelbar vorausgehende Lobgesang der Elisabet


(1,47
ff.),

dem

eine palstinensische Grundlage sicher

ist^),

zeigt diese

Besonderheit der verbalen Stellung fast durchweg auch da,


nicht durch
v.ai

wo

die Kola

verknpft sind,

z.

B. V. 51tf.

iytoiriasv xQccrog iv Qaj^lovv

avxov,
,

diszQTtisv VTtsQT^cpcivovg
yia^f'EtXev

Svvdaxag

cctco

&Q6va)v xal v^aasv

xccTtsivovg,

dann wechselnd nach dem vorher erwhnten Prinzip:


ytsiv&vTug ivdxXriesv Scya&v

Kul nXovxovvxag i^ansxsiXsv xsvovg.


Ich glaubte diese den Kennern wenig Neues bietenden Beobachtungen nicht

unterdrcken zu

sollen,

da

in

dem

krzlich erschienenen Buche von E.Kieckers,

Die Stellung des Verbs im Griechischen und in den verwandten Sprachen (Strab. 1911) 5 auf Grund einer unbegreiflichen Statistik gnzlich Irrefhrendes ber die Sache ausgespochen worden
aller
ist.*)

Dagegen hat

J.

Well-

hausen, Einl. in die drei ersten Evangelien^ (Berl. 1911) 11 das Richtige in
Vorliebe die Stelle vor

Krze gesagt: Das Verbum nimmt im einfachen temporellen Satz mit 'Eysg9'^stai dem Subjekt ein. Elnsv 6 'IriGovg i/ju^tj fiov. Das mutet semitisch an ^Q-vog, iaovtai aeiafioi, nsQiXvnog iexiv
. . . .

17

und nicht
1)

griechisch."

Das

ist

durch Vergleich mit jdischen Benediktionen schlagend be-

wiesen worden
1891) S. 147
2)

von

Fr. H.

Chase

in

einem

Anhange

seiner
I

The Lord's prayer


ff.

in the early church

(Texts and Studies

3,

Abhandlung Cambridge

Auf

die methodischen

und lehrreichen Untersuchungen,


S. 42ff.

die N. Schneider

in seiner unter

W. KroUs Leitung
kann

verfaten Diss. de verbi in lingua latina

coUocatione (Mnster 1912) auf

ber die Voranstellung des Verburas

im

Lat. veranstaltet hat,

ich bei der Korrektur noch gerade hinweisen.

VlI.

AEHIl EIPOMENH.
DER IMTTHOS DES PROTAGORAS BEI PLATON UND DER EHEMERS DES ENNIS. DAS ARGUMENTUM EINER FABULA PALLIATA.
1.

Die serienartige Hufang von xat- Stzen in der im vorigen Anhange


Stelle

A'flr/-Ste

im K.T. " Lukas mu ebenfalls als Semitismus angesehen emitiich. werden. Freilich sagt A. Deimann, Licht vom Osten* (Tbing. 1909) 92, nachdem er mit der Erzhlung eines Heilungsberichtes des Johannesevan-

angefhrten

des

geliums

(9, 7 ff.)

eine antike (Dittenberger, Syll.* 807, 15


ist

ff.)

verglichen hat,
er

von letzterer: Dieser Text


N. T. stehen, so wrde

womglich noch parataktischer (wrde


als der
soll,

im

man

sagen 'semitischer')

entsprechende jo-

hanneische Heilungsbericht."
liche

Wenn

das bedeuten

da der ueutestament-

Erzhlungsstil mit den xa/- Stzen nicht semitisch, sondern volks(S. 91) sei, so

miger Erzhlerstil"
Iwird es

mu

ich widersprechen.

Deimann

selbst

gewi als methodisch unzulssig bezeichnen, den Erzhlungsstil der Evangelisten mit anderem Mastabe zu messen als den Stil der alttestamentl. ~" 'len, die sie gelegentlich zitieren. Wenn z.B. Lukas 3, 4 f. eine Stelle
Jesaja zitiert itca qrapayl
to-i

jrir^pt''jjfffrat
.
.

xat

nv OQog

raneivca&iles-

.... xat ?<JTai

xat oipszai

.,

so wird sich nicht

leugnen lassen, da

dii-

serienweise auftretenden

xai in der vorhin aus Lukas angefhrten Er-

l^hlung ihren Ursprung nicht

im Xyos idin^g der Hellenen, sondern im


nun einmal
in solcher para-

''<)? -Karsa-nfvaeiiivos der Semiten hatten, die

ichen Anreihung durchaus nichts Kunstloses gesehen haben.


:iar

Dabei

soll

nicht in Abrede gestellt werden, da

bei

christlichen

Schriftstellern

pterer Zeit, die


T.,

dem Semitischen

ferner gerckt

waren

als diejenigen

des

volkstmlich Hellenisches mit Semitischem, das aus der Lektre der


ist.

eutestamentlichen Schriften stammte, zusammengeflossen


[arweisen,

Um

das zu
des

bedarf es aber einer genauen Stilanalyse

zunchst einmal

6Yog ccxarGnsvog {Idiwtris) der antiken Sprachen, eine Aufgabe, deren Lsung ich unlngst (Einl. in die Altertumswiss. I- 448 f.) als wnschenswert

ichnet und durch ein paar Hinweise vorbereitet habe. Die dann ge.uimenen Resultate mssen fr die christliche Literatur nutzbar gemacht
Verden.

So glaube ich mich zu erinnern


die

^ um

Fragestellung bezeichnendes Beispiel

anzufhren

nur ein fr die vorliegende da unter den apo-

ayphen Apostelgeschichten,

berhaupt ein reiches Material fr alle iiese Dinge bieten, die verschiedenen Rezensionen der acta Philippi und rhomae eine verschiedene Stellung zu den xa/- Stzen einnehmen, die in siner Rezension hie und da in mehr griechischer Weise durch (Jt-Stze verireteu werden.

368
Altionische
del*stii8
2.

Anhang
Denn

VII.

um

auf das Hellenische zu


sie schlielich

kommen

in literarischer ProBS
ein(

^^* ^^^ ^E^t?


Xiavos fjX&fv

elgofiivT]

mit xai von Anfang an in derjenigen mit Si


unterlegen
ist.

Konkurrentin gehabt, der


tlg AlrcoXiccv

'Ogsa&svg 6 JsvnaI't8xs.

inl aciXia.
v.a.1

kuI hvcov txvtov Gt^Xs^og


i^

ku

bg iK^XsvCBV avrov yt.ccxoQv^Q'fivai.


St.b

avtov

icpv a^TCsXog TCoXvrdcpvXog

yial

xbv avtov naZda i^vtiov

td$' slnsv

Weise. ^)
S^,
yccQ,

(FHG In dem
S.

I 341),

iticcXssv: Hekataios 6 TCaXaiog war es, oi und ein anderes Fragment (58) zeigt die gleich ersteren Fragmente folgt auf die 4 xai- Stze je einer mil

Ein

Pherekydeszitat

(schol.

;L

289,

FHG

89)

besteht

aui

26 kurzen Stzen, von denen 17 blo mit di aneinander gereiht sind (daruntei
11

unmittelbar hintereinandei*)

mit xai,
s.

diese aber nicht


S.

alle

hinter-

einander;

andere Beispiele aus ihm

Ant. Kunstpr.

37

f.

Diese Art wirk!

noch bei Herodotos nach


die sozusagen einen

*), aber sie weicht bei ihm doch schon einer anderen bergang von der ganz primitiven Xe^ig slgo^iivr} zuj

TKxrsTQaii^svri darstellt; sie ist


St]

uns allen gelufig aus Stzen wie


^covtov

8 ovTOi

ywuLKog' iQue&slg dh iv^ii^s o. bIvui yvvciia noXXbv Ttac^av naXXirrjv. coers dh ravxa vofii^oiv, ^v ydcQ ol rm al^iiocpoQcov rvyT]g 6 zlaTivXov aQsyi6(ievog ^iccXiara, rovxca x rvyrj xccl xc 6Ttovdccis6xaQ(x xwv TtQuyiiccxfov vTtSQSxid'Exo 6 KavSccvXrjg. Ich benutze die Gelegenheit, auf eine nagatSia dieses Stils hinzuweisen, ber die, obwohl sie eil Meisterstck der iii^rjxiKr} xi^vr] Piatons ist, sich meines Wissens noch niemanc
uiv 6

KavSavXr\g ^qccg&ti

'^V?

geuert hat.
Stilanalyse

Da

viele seiner Leser die

iii^irii-g

erkannt haben, nehme ich

ali

selbstverstndlich an*); es lohnt sich aber wohl, etwas nher darauf einzugehen

den er dem Protagoras in den Mund legt, ist von Platoil auch ohne da die ionischen Sprachformen gewahri Protagoras. werden durften, die ganze yyLtJxvrrjs xai ga yial x^^Qi'S altionischen Erzhlungsstils ausgegossen worden. 'Epcora ovv 'EQiirjg Jia, xiva ovv xgonov doiri ^"T Kccl alda av&QaTtoig' TtoxsQOv wg ai xi'^vai. VEvi\L7\vxcci, ovtca v,al xavxag vsifut usw. (322 C). Hier geht die indirekte Rede in die direkte ber, genau b( wie in folgender Stelle des Hekataios (FHG I 28): Kfjv^ St xavxa Seiv noi

ber den

iLv9og,

in Piatons (^^^*-

320D

322D),

s6^8vog

civxiiia

in^lsve xovg 'HQctKXsidag intyvovg ix^caQSSiv'

ov yg

v(il^

vvaxog

elfii icgriytiv

usw.; diese Worte zitiert der Verf. von


II.

itsql vi/jovs 2'

und vergleicht

sie

passend mit

346

ff.

EKXfoq di Tqwsogiv ix^xXsxo ftaxpov dvag


VTivalv

imasvBG&ai, iv
ol

d' Ivagcc goxoEvxcc'

bv S'

ccv iycbv

aitov
1)

andvBv&s vb&v ^xhQOid'i &vaxov fiTjrtffo^at xri. *)

vor]6(o,

Eine feine Stilanalyse hat

F.

tikel 'Hekataios' in der

R.E. VII 2748

Jacoby in seinem soeben erschienenen Ar ff. gegeben; die Korrekturen zu meinei

frheren Ausfhrungen (Ant. Kunstpr. 36


2) In

ff.) erkenne ich als berechtigt an den X6yot Alcrnntioi fehlt solches xai nicht (grade auch xaJ 6g wi

bei Hekataios), ist aber nicht besonders charakteristisch.


8)

So Diels, der das Stck in den Fragm.


als 'Imitation' bezeichnet.

d.

Vorsokrat.' lU

S.

540fi

abdruckt und
4)

Da

bei Herodotos die indirekte


ist

Erzhlung

sehr hufig in die direkt

umspringt,

bekannt

(so,

gleich mit zweimaligem Wechsel, in der EroiBOB-

Ai^iS

slQOfLsvr}.

369

eben aus Herodotos belegte Art der Anreihung durch partizipiale Wiederaufnahme des verbum finitum finden wir gleich nach dem Anfange 320D TTpofiTjO'Ea dh TtagainiTai 'ETtifiTi^svg avrog vtinai, vei\tavxog di
Die
(lov,
?qpi],

inittxstpai'

xal ovt(og^) Tisiaag vt(ii. vifLav 3h UBW.*), weiterhin

erzhlung 186). Da er aber auch die indirekte Rede so in die direkte bergehen liee, dafr habe ich kein Beispiel zur Hand; gibt es wirklich keins, so mu ihm dergleichen schon Uav cp;{ctov erschienen sein.
1) Auch das behagliche ovrcog gehrt zur xaQcodla; es kommt noch zweiDies ist mal vor: 321 D xal ovtm dr] dagBlrai Scvd'Qyxcp 322 A ovroa di] aus Herodot wohlbekannt, z. B. I 94 insixs Sk ovx viivat r xccxbv &IX' xXrtQmttai, VII 160. In inl u&ilov t^6&ai, ovx(o drj rbv aaiXia airtv Wir lesen es auch in unseren sopischen Fabeln 246 xal ovroa ta ^a evlXandvav xatTj^i (es gibt darunter yielleicht noch mehr Beispiele, ich habe nur die von Wilamowitz in sein Griech. Lesebuch aufgenommenen
. . .

Fabeln darauf durchgesehen). Da dies typisch war, zeiget Aristoph. Lys. 785 ovtag ^v viaviaxog MsXaviav zig und besonders Wesp. 1183 ovroa or' ^v

wozu der Schol. bemerkt: Qog rrjf <ivvi]d'eiav, ort rbv (iv9ov oiov fjv ovro yiqav xal ygavg, worauf er den berhmten Anfang des ^v9^og im platonischen Phaidros 237 B zitiert: fyr ovro 8r\ nalg,
(tt's

xal yaXfj,

xgoiraTzov

ovrcog,

ftiUov Sh iUiQav.lcxog , }ucXa

xuXg'

rovrcp di

f,ttav

igaaral

xw

TtoXXoi,

was

merkwrdig an den Anfang des Mrchens von Amor nnd Psyche anklingt (Apul. met. IV 28 erant in quadam civitate rex et regina. hi tres mimero filias forma conspicucis habuere, besonders eine, zu der dann viele Freier kommen), da wir den Stil der alten ionischen Erzhlung mit Hnden greifen. Das fr die Erzhlung typische ote (z. B. in dem X6yog Alttmrrtiog Aristoph. Vg. 652 und sehr oft in unsrer Sammlung), das in dem protagoreischen Mythos gleich zu Anfang stht fiv (dies also vorangestellt wie in den nvd'oi des Phaidros und des Aristophanesscholiasten und wie erant bei folgt in dem des Phaidros nach ein paar Apuleius) yg novs xQovog Worten: xaL nors avrbv alx&v Imi^iv. Man mu auch beachten, da Piaton den Mythos des Phaidros so schlieen lt (241 D): mg Xvxoi uqv' yanwe tc -xulSa (fiXoveiv iqaGxai, also mit einem Hexameter wie einen echten
so

alvog der Tierfabel.


2)

vBiufOy

Bald darauf wieder zweimal lvi\LS und weiterhin 322 C svEftjjvrat, vBriu.r\vxai, wie in dem folgenden Beispiele nach rinQSi und a;ro-

hnliches kann man beobdem Mrchen vom Ringe des Gyges Pol. II 359 D 360 A (z. B. 859D Idvxa dh xal &avtidGavxa xaxaijvai, xal Ideiv aXXa xs Si] (tv9oXoyovai 9aviia6xa xal xxX., 3C0A rovrov dh ysvoiisvov atpavij avxbv yevsad'ai, einmal auch so: 360A TQStpai ?|a} xtjv acpevvriv, xal exgeQOvvxL fortgefahren wird: nogicc ovv exuevog.

achten in

ipavxa xxX., dies auch gleich zu Beginn des eschatologischen Mythos X 614B &vEi(o, vaiovg 6i ^Xsysv u ixBi i'doi). Auch diese Gleichgltigkeit gegen die itoixtXia des Ausdrucks ist ein Zeichen alten Stils (fr Homer: Lehrs., De Arist. stud. Hom.* 450 if.). Denn mag im Altertum auch lngst nicht so groer Wert auf die Variation der Worte gelegt worden sein wie es die heutige Stillehre verlangt (Wilamowitz zu Eurip. Her. 329), so hat
Norden, Agnostos
Theos.

84

370
32lC
TjnQSi, ort
;|j0^ffo:iro.

Anhang VU.
&itoQOvvrt. Sh avt ^Qxsrat Gm^s&oa KTi^ovreg nXEig'
FfQO^rid'svg.

i^7]T0vv Si]

a&Qoi^sa&ai
ist

kccI

ox' ovv^)

322B &QOifiav,

e&slsv usw. Ferner


inELi} di,

auffallend

der viermalige Anfang von Stzen mit


tjv

so gleich

am

Anfange:
yfjg

ydg noxs %qvos, ots &ol ^sv


yfjg xccl

d'vr}Ta Sh yivr] ovy. tjv.

iicsiSi] Sh xai tovxoig XQovog TiXd'v sliiUQiiivog ys-

vicsag, rvitoviv ccbta Q^eol


OGcc tivqI

ivdov i%

nvQog ^si^avrsg

Kcxl

x&v

Kai YV ^^Q^vvvvxai, insiSi] 6' ayaLV ccvx 'Ttqhg cp&g S^sXXov usw. (ferner 321 A. 322 A.). Da auch dies alte Art war, zeigt das schne neue

Fragment des Pherekydes von Syros


noiovGLV xa olxia TtolXd xe kuI
iiEydXcc.

(Diels,

Vorsokr. III*

iasl Ss

ravToc i^exeXfCsv

XQ'^^axa nal &eQdjtovxag Kai &Qajiaivag kuI xaXXa oa Sbl

avxa nvxa xai ndvxa^ insl Si}


S.

508)

Aqxoi'olteren Sophistik.

ndvxa ixolfia yiyvsxat, xbv yd^ov noiBvOiv. Knsidi] rpirrj rj^iQT] yiyvexai r ydiicp, txs usw. Dabei ist noch Folgendes bemerkenswert. Piaton lt, wie erwhnt, den Protagoras seinen Mythos beginnen mit ^^^ Worten ^v ydg noxs XQ^'''^S) ots &tol fisv ^eav, 9'V7]x dh yivr\ ovk rjv, darauf inEiSi] dh ... insiSi] d^. Genau so beginnt das berhmte groe Fragment des Kritias^ bei Sext. Emp. IX 54 (Trag. fr. p. 771N*): rjv XQvog, nun freilich mit umgekehrter Spitze: axaKXog dv&Qwnmv iog, Zx' riv denn Gtter gab es nicht, sie sind ja erst von einem Schlauberger erfunden; Hier tun es folgt bei Kritias (V. 5) nccTtsixa und (V. 9) ?ci.t* insi8-q wir einen Blick in wichtige Zusammenhnge: ich kann es mir gar nicht anders erklren als so, da den Ausfhrungen beider, des Kritias und seines Verwandten Piaton, eine bestimmte Schrift zugrunde lag, deren Anfang sie

beide zitieren, jener

sie ins

Gegenteil travestierend, dieser, wie es seine Geaxi^liccxi.

wohnheit war, iv xaqmSiag

^iy,oviisvog.

Nun

steht in

dem

Katalog

doch gemieden: vgl. auer dem in meinem Aen.Vl423 Bemerkten auch G. Kaibel, Text und Stil dei k9-r]v. noX. des Aristot. S. 50 und krzlich die lehrreiche Diss. von F. Eisemann, Anaximenea (Leipz. 1912) 16 f. 41. 1) Auch die Hufung von Stzen mit ovv gehrt zur yXvKvxrig dieses Stila .'Eq(im ganzen 8 mal, darunter an einer Stelle so: 322 C Zsvg ovv Ssicag
die sptere Prosa Eintnigkeit

Komm,

zur

(i'^v

TtifiTCSi

.... iQcox ovv 'EQiifjg ^t'a, xlva ovv xqotcov doiri SUriv nal alS

dv^ganoig).

Es wurde dann, wie manches andere hier Besprochene, in den

schlichten Stil der gerichtlichen d^TJy^ts

bernommen:

so finden sich viele

solche ovv in der reizenden Erzhlung des Euthyphron (4 CD) von seiner

Klage gegen seinen Vater wegen Ermordung eines Tagelhners. 2) Es ist schon von F. Dmmler, Proleg. zu Piatons Staat (Progr. zur
Rektoratsfeier, Basel 1891) 28,
1

(=

Kl. Sehr. I 183, 1) in diesen

hang hineinbezogen worden, mit


ataaig.

richtiger
in

Dann hat

krzlich

W. Nestle

ZusammenDeutung auch des Wortes xaxu seiner Neubearbeitung des Deuschh

Cronschen Kommentars zum Protag. (1910) in der Einl. S. 16. 38 f. die Sacli kurz berhrt. Auf diese Bemerkungen wurde ich erst nach Abschlu mein Manuskripts aufmerksam, das ich um so mehr unverndert lassen durfli als die Genannten das Stilistische auer Betracht gelassen haben, aus dem hier wie oft mehr zu lernen ist als aus den wenigen sachlichen Konkordanzen.

Ai^iS dgoiidvTi.

371

der Schriften des Protagoras bei Diog. L. IX 55 eine mit


iv ccQxy xttTardafcog.

dem

Dazu bemerkt

Diels,

Pragm. d.Yorsokr.

Titel IIsqI rfjs 11 1* S. 539, 7:

,/ber die Anfnge der menschlichen Gesellschaft' Gomperz.*) Ich vermute,

da der Titel sich auf die Platonische Imitation bezieht." Diese Vermutung erscheint mir wohl begrndet; ich mchte aber die Bemerkung hinzufgen, da der Titel von einem Kenner herrhren mu. Nmlich ein langes Fragment des Tragikers Moschion bei Stob. ecl. I 100 W. (fr. 6 p. 813 N) beginnt SO:
TtQwTov 6' uvstfn xal Siaxrv^a Xoyca
&QXiiv gotaiov xal xaxoxaciv
Tiv

iov

yQ not' ulcv xstvos,

r^v

jto&' T}vixa

9TiQeiv diairas il%ov ifiqxQflg goroi usw.

Hier haben wir also wieder den analogen Anfang ^v


fehlt

im weiteren auch nicht

ein

ixsl ii

..., tte,

yaQ not' almv^, ea und diese genaue Darich lieber

1)

Nach dem weiterhin ber xazTueig Auszufuhrenden wrde

bersetzen 'Gesellschaftsverfassung'.
2)

Bei Sextus, der das Kritiasfragment berliefert, steht in demselben


d'stv)

Kapitel (mQi

14 Folgendes: 9riQtidovg yccQ xai cctxtov ysyovzog

Tov jtXuL iov

XQvog' wg qpfjctv 6 'Ogcpivg (247 Abel) 'rjvixa cpreg Lit' aXXr\X(av iov dxov ^aQxoaxi], xQfixtav dk z6v ijTTOva (fz* iddi^v\ se Verse stimmen mit denen des Moschion rjv yg not' aicov ijvixa
'i]v
.
.

i'i,oalv

dtairas elxov iucpegstg goroi

Boqai dh aaQxoQ&rsg icXXriXoxTOvovg


i]v

Ilagstxov aurofs dairag

...'Od'

aa&evi]g

berein, da irgendeine Beziehung obwalten mu.

xdv aituvvtov oqd. so genau Welcher Art diese war,

drfte nicht ganz leicht zu sagen sein, da das Alter des Orpheuszitats nicht ohne weiteres feststeht, ber die Quelle des Sextus, in der es zitiert war, kann ich nur sagen, da der terminus ad quem durch die Euhemeroszitate

Erwhnung der vstrtqoi Zrcoixoi 28 gegeben ist. Aber machen mir keinen schlechten Eindruck: aagxodaxrjg '-vj d'vuodaxr]g & 185 (an gleicher Versstelle), und xQaizrmv k xov ilzzova (pz' iSai^sv scheint in der Form durch Hesiod. Erg. 193 Xipei 8' 6 xaxog tov
17. 51 sowie die

die Verse

Sinne nach beide Verse verwandt sind, mit dem sie schon der Gewhrsmann des Sextus vergleicht. Ich halte es daher fr sehr wahrscheinlich, da die Verse aus der alten orphischen Theogonie stammen, wie schon J. A. Fabricius, der Sextuseditor, freilich ohne nhere
icQiiovu

(f&za

um

so sicherer beeinflut, als

dem
F.)

dem

bei Hesiod weiterhin folgenden alvog (202

Begrndung annahm ('ex Orphei Titanographia, ni fallor', wie er sich ausdrckt); da bei Sextus xqzzaiv und ijzzova geschrieben ist, wird niemand
als Gegeninstanz anfhren wollen. Sind jene Verse also alt, so hat nicht nur Moschion sie paraphrasiert sondern es wrde im Zusammenhange mit
,

meinen Darlegungen im Texte wohl zu folgern


Sophistik mit ihnen operiert hat: die

sein,

da schon die ltere

Annahme

aber einer Konkurrenz alter

sophistischer Prosa mit einem theologischen Gedichte, das auch Piaton oft

benutzte,

wrde

tigkeit der

sich unserem Vorstellungskreise gut einfgen. Bei der WichSache wre eine Nachprfung der hier in Krze gegebenen

Positionen erwnscht.

24*

372
legung wird nun V.
If.

Anhang

VII.

KUTccaTccais, d. h. prosaisch

bezeichnet als eine Untersuchung ber die gxri xal ausgedrckt, nsgl rfjg iv &QX^ KaraGrccasag. Der-

jenige, der der platonischen

Nacbbildung einer Schrift aus den Kreisen der Sachkunde bewiesen. ^) Die Mglichkeit, da es eine Schrift dieses Inhalts von Protagoras gab, wird nicht bestritten werden knnen; jedenfalls gehrte sie ihm im ideellen Wortsinne:
alten Sophistik diesen Titel gab, hat also

denn dies

ist

ja das Prinzip der platonischen

(il^iriais

in Theorie

und

Praxis,

seine ngoeanta sagen zu lassen

(um

es xkt' 'AgLeror^Xr] zu formulieren) ov


elv.og
?)

r vrag vn

a'urwi' Isy^ieva,

alXa ta v-axa t6

ro dvvaxv.

brigens

kommt

auf den bestimmten

Namen

nicht so viel an: wir knnen ihn durch


kccI

die Periphrase ol tieqI UQcarccyQav

'Inniav

aocpitai

ersetzen.

Denn

Protagoras hat mit solchen kulturgeschichtlichen Untersuchungen nicht allein


gestanden.
0)

Die Worte des Hippias im Hipp, maior 285


,

tcbqI

UmKQarsg

tSav xa ijQcov Kai

xwv av&QWTtcav

y,al

x&v

xccxotniBcov ,

t&v yav&v, mg xb
xaJ. ix^Sfis-

ccQxalov iKxi6d"r]6av al nXsig, xai 6vXX'^Sr]v Tcdarig xiig ccQX'^'^oXoyiag rjSiaxa

&xQo)vraL, mox' Syays Si' ccvxovg ^rayxafiat iymE(iad-r]%svai xs


XaxriitivocL itikvxa

xu toiavxa haben lngst nicht die Beachtung gefunden*),

1)

Da mich
ionischer

der Titel seit Jahren interessierte, habe ich bei meiner Lek-

tre auf das

Vorkommen von

Kaxexaeig in diesem Sinne geachtet. Das

zuerst, und dort sehr oft, im Hippokravon der krperlichen Konstitution, und so hat es auch Herodot II 173 vO-gyKov x. und VIII 83 iv v&Qwnov (pvai al xaxaaxdaL. Es ist dann, wie so viele, vom Organismus des Individuums auf den des Staates bertragen worden, sicher von den Sophisten (daher in dieser Bedeutung 'Verfassung' sehr oft schon bei Herodot, dann bei Piaton und Isokrates, whrend, es Thukydides, der es so oft zu gebrauchen Veranlassung

Wort

Prgung begegnet

tischen Corpus

gehabt htte, nur dreimal gebraucht). Von besonderem Interesse sind natrlich diejenigen Stellen, wo das Wort in Verbindung mit ccqxv, &QX<^toi u, . vorkommt. Da sich diese Verbindung bei Isokrates findet (3, 26 eI Sb Ssl xi Kccl x&v ccQxoil'Oiv BinBiv, X^yBxai xal xovg &Bovg vno Jibg aGiXBVBG&ai.
wbqI

av

bI

iiBv

Xr]%'r]g

6 Xyog ioxl, fjXov oxi x&KSivoi xccvxr\v tljv


ist

xux et-

at aaiv itQoxQivovai usw.),


schen stimmt
(s.

wichtig, weil diese Stelle zu einer aristoteli-

u. S. 373, 4).

Ferner eine interessante Stelle bei Athenaios


diccxriQ&v
rjv

XIV

627 E

(id-EV

hiKsv xal

"OfiriQog
d-'

xr]v

&QXoilav x&v

'EXX'^vcov
-|-

xaxccaxccaiv XiyBiv
Q 262. 271),

'(pogfiiyySg

aixl 9boI noiriGuv halgi^v^ {& 99

Weber, De Dioscuridis jttQl x&v 7tuQ"OiiriQ(a vfuov libello, Leipz. Stud. XI 1888, 178 f.); Homerverse werden in diesem Zusammenhange auch von Thukydides, Piaton und Aristoteles an den weiterhin im Texte genannten Stellen zitiert. Aus spsicher nach peripatetischer Quelle (R.
terer Zeit:
I

Hierokles (aus der Schrift

n&g

itatgii ;jp73ffWo') bei Stob.

flor.

734,

H.

(=

Hierokles ed.

v.

Arnim

p. 62, 8) xi^v i^

&9X'^S "Is noXirslae

Kaxaxccatv. 2) Seine Behauptung, die zitierten Worte und die ihnen vorangehenden seien unglaubwrdig, wird W. Sss, De comoediae antiquae atticae usu et origine, Bonn 1906, 42 f. nicht mehr aufrecht erhalten. Die hier im Texte zitierten fassen den Begriff der noXv^ad-la zusammen, den schon Herakleitoa

Ai^ig flgousvrj.
die sie verdienen,
^)

373

auch abgesehen davon, da hier znerst das Wort aQxaiovorkommt, eine echt sophistische Wortprgung (iXiftvoXoyia, gaxvXoyia als terminologische Bezeichnungen der alten Sophistik Plat. Phaidr. 272 A). Das Material fr Hippias, jetzt von Diels bequem vorgelegt, bedarf einer Bearbeitung, in der Hippias jedoch nicht isoliert werden darf. Denn
Xoyia
dies ist das jetzt schon greifbare Ziel: eine Geschichte der kulturgeschicht-

Anfnge des menschlichen Gesellschaftslebens. Auch die Etappen, die diese Forschung durchlaufen hat, sind schon einigermaen sichtbar. Die Reflexionen des Hesiodos machten den Anfang (das
lichen Forschung ber die

hat Aristoteles gewut, der ihn gleich zu Beginn der Politik zitiert). An ihn knpften die ionischen Logographen an, deren schchterne Versuche ber
die Geschichte ltester staatlicher Organisationen

von den Sophisten, insfortgesetzt,

besondere

dem

fr Geschichtliches interessierten Hippias

aber

auch popularisiert und infolge ihrer Polymathie verflacht wurden; ihren Zu-

sammenhang mit dem


'^"''"h

alten, speziell

auch dem hesiodischen Epos tragen


ist

sie

mythische Einkleidung zur Schau. Von dieser Bewegung

Aischylos

luetheus) gestreift

worden (auch die mythische Geographie dieses Stcks

ugt damit zusammen); die genannten jngeren Tragiker zeigen sich stark

von ihr

ergriff'en.

In einer Schrift des hippokratischen Corpus findet sich die

eorie auf die Medizin angewandt.*)


fteren
iai

Hellanikos setzte die Forschung der

Logographen und des Hippias


III

fort (xrtffet?, jhqI i^vtv, i9v)v dvofux-

wie Hippias schol. Apoll.


'OXv{ntoviyi.iv &vciyQU(fri

1179, vgl. seine KaQviovlxctt als Seitenstck


')

des Hippias).

Ihn kannte und bekmpfte Thu-

des,

dessen Darlegung von den Spteren ganz richtig als a9;;;aiolo7(a

lehnet wurde.
it

Aber whrend

er sich

auf das Hellenische beschrnkte

gelegentlichen Seitenblicken auf die g^agoi), lenkte der alternde Pla-

ton (Ges. HI)


jine

1er

den Blick wieder auf die allgemeine Prhistorie und machte Auf seinen Schultern stand Aristoteles (Politik I), aber daneben auch die lteren Untersuchungen kannte und neues Material
Wissenschaft daraus.

besonders aus den ihm bekannt gewordenen alten Verfassungen) heranzog.*)


solchen gekannt

ils

(und perhorresziert) hat und der spterhin in den


deren Ttar^g den Spteren eben
(Ant. Kunstpr. 671).

Jchulen Examensfach geworden ist; die ihnen vorangehenden beziehen sich


raf die spter sog. ^yxrxlta ua9-i](ic(ra, als

lippias galt,
1)

und zwar im Prinzip mit Recnt

Als Titel mir in voraugusteischer Zeit nur bekannt: 'jQxaioXoyia im

Cataloge der Schriften des Kleanthes bei Diog. L. VII 175 (folgt: jtfgl 9^Bv,
tfgl yiydvTcoj');

ber Thukydides
I

s.

u. rTjv ys

2) IIbqI ccQxaiTig iritQixijg

p.

575 L.

g^iiV

lyoays oxiio xca ror

iv^gconov toiccvtj] rpoqpg xsxgi]G&at. r Sh vvv Siain^iiara svgrjiisva xai TfZ^^J^^"" ^^ itoXXcp XQ^^^P ysyfvijG&c ftot Soxti. mg yceg Ijtaaxov noXXd xs sivci vnb iaxvgfjg rs xal d'rigiideog iccirr^g xxX. (Mitteilung meines
Ichlers 0.
3)

ttl

Regenbogen).
R. E. VIII 137

Nachtrglich kann ich noch grade auf F. Jacobys soeben erschienenen


,

lellanikos-Artikel
irit

f.

verweisen,

wo

er

genau so Hellanikos

Hippias zusammengestellt hat.

4)

Piaton hat den Gegenstand wissenschaftlich behandelt in den Gesetzen

374
Der

Anhang

VII.

iog 'EXlcidog des Dikaiarchos systematisierte die lteren Forschungen

auf der Grundlage der inzwischen erfolgten platonisch-peripatetischen Vertiefung.

Von

Spteren, die eingegriffen haben, seien nur Epikuros

und

Posei-

donios genannt, deren Nachwirkungen bei Lucretius und in Fragmenten


varronischer Schriften zu erkennen sind.
Stil der
'^jl^'j't"'^^'
*)

Vgl. hierzu 'Nachtrge'.

3.

Den Nachweis, da

die groen Zitate aus Ennius'

Euhemerus uns
lat.

die

originale Prosafassung fast unverndert erhalten haben,

rechne ich zu den


Literatur

Euhemoros- wichtigsten Erkenntnissen,


EnniuB.
^jj

die fr die Geschichte der alten

gemacht worden sind. *) Wer nun den protagoreischen Mythos und die Fragmente der ennianischen Schrift nebeneinander liest, wird, zumal wenn er sich die letztere ins Griechische zurckdenkt, den Eindruck gewinnen, da in beiden derselbe Stil archaischer, treuherziger Simplizitt und
letzter Zeit

Naivitt herrscht, der fr die Leser nur


er in

um

so

greren Reiz erhlt,

ale

beiden Fllen in beabsichtigtem Widerspiele zu

dem Rationalismug
Anklnge finden

des Inhalts steht.

Wenn man

die prinzipielle Verschiedenheit des Gesamt-

motivs in Rechnung zieht, wird

man

sogar

inhaltliche
sie

knnen '), deren Wert gerade darin


III 680.

liegt,

da

lngst nicht genau genug

681: dort

ist

der Gedanke des Protag. 322


TtoXBLg Ss

B Kat'

ccQxccg &vd-Q03Ttoi

CpKOVV CTtOQCcSrjV,
8ia ro
TtavTcx^fj

OVK rjGCiV

CCTtwXXvVtO OVV VTtO

T&v

9TjQico%

ccvt&v ccd'svsGTSQOi, slvai

(weshalb

sie sich in

TtoXsig ver-

einigten)

so

gewendet (680 C

81 A):

ro ccqxcov wohnten die MenscheDi


t6 koivov ^sl^ovg noiovvTsg nXeiit
<xiii<x6twdsig

disTCDCQ^i^voi, iisxa dh
TtXsiovg

tccvrcc ys slg

Gwig^ovrai .... nsQiXovg re

rivag

tsix&v

^pvfiarai

x&v
sie

Q'tiqLcov hv-Aa noiovvrai.

Aristoteles setzt in den Anfangskapiteln der

Politik die Darlegung der platonischen Gesetze als bekannt voraus, erweitert

aber

teils

aus eigener Forschung

teils

aus Reminiszenzen an vorplatonische.

Worte A 2. 1253a 15 tovto yQ ngog xa aXXcc ^wa xolg ccv&gwTcoig l'Sioi ro ^6vov &ya&ov nal kukov xai lkkIov xal adlyiov "nal xwv aXXav ori'ffO'Tjff! fcXEiv 7] 6b xovrav Koivavla Ttoisl olv.iccv v.ttl ttoXiv ist dem Gedanken nacb genau dasselbe, was mythisch eingekleidet im Protag. 322 CD steht: das war also traditionelles Gut aus den Zeiten der alten Sophistik. Dasselbe gilt von A 2. 1252 b 2327, auf deren groe hnlichkeit mit Isokrates 3,26 E. Maa, Hermes XXII (1887) 588 hingewiesen hat; an dieser Stelle def
Seine
Isokrates steht, wie bemerkt
1)
(s. o.

S. 372, 1),

auch der Terminus xaTaataetg


ist ein

Die in

dem Exzerpt

aus Athenaios erhaltene Kompilation des sog


letzter Ablegei

Dioskurides nsgl ro rwv rjQmav Ka&' "OfiriQOv iov


dieser Literatui-gattung.
2) F.

Ennius,

Marx, Deutsche Lit.-Zeit. 1903 Sp. 2747 (Rezension von Vahlew F. Jacoby und F. Skutsch sind unabhngig von eiuandei darauf gekommen. Letzterer hat Einzelheiten durch seinen Schler F. Hache.
2. Aufl.),

Quaest. archaicae, Diss. Bresl. 1907 ausfhren lassen.


8) Fr.

X nam cum
creari
.

terras circumiret (luppiter)

reges principesve popu-

lorum hospitio
eihi

sibi et amicitia
.
.

copuldbat

et

cum a quoque

digrederctur iuhcbai
. .
.

fanum

sie

reliquit hoviinibus leges

XI deinde luppcr mores frumentaquc paravit multaque alia bona fecit -^


constuta sunt templa ...
.
. .

Fiat. Prot. 822

vd'Qmnog

&fovg

iv6iiiGS

xai

iit^x^'^Q^^

tofiovg

tt

Ai^ig
sind,

tlqottivTi.

375

Anlehnung des Euhemeros an Aber die Sphre, aus der beide Erzhlungen stammen, erweist sich als die gleiche, und diese Erkenntnis erhlt ihre Gewhr dadurch, da in dem einzigen ber ein paar "Worte hinausgehenden wrtlichen Zitate aus dem griechischen Originale (bei Sextus Emp. von dem Gewhrsmanne des Sextus in gleiIX 17) der Anfangsvers jenes
eine (ohnehin nicht diekutierbare)

um

Piaton denkbar erscheinen zu lassen.

Kritiasfragments zitiert chem Zusammenhange berlieferten (s. o. S. 370) wird, ber dessen Zusammenhang mit der protagoreischen Erzhlung bei Piaton soeben gesprochen worden ist: E^jtfpo? 8b... tprieiv, 'ot* ^v

azaKTog &v&q<ojicov iog^,


evveosi
Ivd'sv
.
.

ol

itSQLYivfiivoi

rv

uUmv

i6%vi

xs

%a\

avsnXaav

iisgl

avrovff iitfgXlovv riva xal 9'sLav Svvuiuv,

^vofti'ff^rjffa 9foL ') Aus diesen Kongruenzen mu Euhemeros denjenigen Teil seines Reiseromans, in dem er die ng^sig Ovquvov yLol Kqvov xai ^i6g auf Grund der angeblichen Uqu &vayQaq)^ berichtete, in den schlichten Stil gekleidet hat, in dem ol

xal TOig rtolloig

gefolgert werden, da

&Qxaiot ol nsgl ^sQtuvdriv rhv

Svqwp

xal 'Exaxaiov tbv

JVftliftfiov*)

xal

Ugataygav

ihre

Mythen und Erzhlungen verfat hatten: den

Tcg^sig der

Vorzeit sollte durch diesen archaischen Stil der Stempel der Echtheit auf-

geprgt werden.

Was

erwnschter sein,

als

deor. nat. I 119, vgl.


versis)

konnte dem alten und dabei doch so modernen Ennius da er bei seiner interpretatio des Griechen (Cic. de Varro r. r. I 48, 2 apud Ennium in Euhemeri Ubris
. .

dessen Stil unverndert beibehalten durfte? Entsprach doch die

(frei-

lich affektierte) Simplizitt dieses Stils

dem rmischen

Erzhlungsstile, der

sich damals soeben aus der infantia der Pontifikalchronik befreite und sich naturgem nicht dem Pompe der zeitgenssischen hellenistischen Historiker,

sondern der Schlichtheit Herodots verwandt fhlte.

Denn den

Stil

Gates,

der unmittelbar nach Ennius' Tode Geschichte zu schreiben begann*), verldgvB69cei xal ydlfiara

9s&v
yijg

iiifira

olx^astg xal ied-fixag xal vnodistg

xal Tgcoiivg xal rag ix

rgocpg svgero, auch die v6iioi

werden auf BeDer Dialog


I

fehl des Zeus eingefhrt (322 CD).


1)

ber das

Kritiaszitat bei

Euhemeros hat schon R.

Hirzel,

ipz.
_')

1895) 397, 1 richtig geurteilt.

Vgl. Jacoby, R.E. VI 967, 62: Vorbereitet ist sie (die historisch-poli-

ti-:

che Interpretation) lngst durch den Rationalismus, mit

dem

die Geschicht-

eibung

seit ihrer

Entstehung die Heldensage behandelt hat,

um

durch

^v,:hodische Abstreifung des Xiav nv&wdsg Geschichte aus ihr zu gewinnen. Insofern hat Lobeck, Aglaoph. 11 1829, 987 f. mit Recht Euemeros an den

Schlu einer mit


die stilistische

dem Milesier Hekataios beginnenden Reihe gestellt." Da Kongruenz zu der sachlichen hinzukommt, ist eine erwnschte
insfitiiit

Besttigung dieser Kombination. 3) Gate senex historias scribere


die

(Nepos Cat. 3,3); anderes fhrt auf

Beendigung des Krieges mit Perseus als terminus a quo (s. Schanz 68), also etwa auf 168, ein Jahr nach Ennius' Tode, sub ipsam Enni mortem, wie Snetonius (de gramm. 2) die Anfnge der rmischen Philologie durch die Anenheit des Krates datiert. DerEuhemerus des Ennius mu also als lteste
si:hichtliche'

Prosa der eigentlichen

lat.

Literatur bezeichnet werden.

376
gleicht Cicero (de or. II 51
f.)

Anhang

YII.

mit demjenigen der altionischen Logographen


lavTov cpvevv erreicht hatte.

*),

Daher ist nicht zu verwundern, da der Stil der Fragmente des ennianischen Euhemerus nicht nur, wie bemerkt, in seinem gesamten Tenor demjenigen des protagoreischen Mythos kongruent ist, sondern da er auch einige Besonderheiten im einzelnen mit ihm teilt. Dem wiederholten nccl ovtcag der platonischen Parodie entspricht genau fr. V patri regnum reddidisse atque ita in Cretam remeasse.^ Unmittelbar darauf geht es weiter: post haec deinde, enttr]v

der durch Herodots Kunst

1) Cic.

de

or. II

61 Graeci quoque sie initio scriptitarunt ut noster Cato, ut

Pictor, ut Piso, darauf 62 eine

Bemerkung ber

die Pontifikalchronik,

dann

53 lianc similitudinem scribendi multi secuti sunt, qui sine ullis ornamentis

monumenta solum temporum hominum locorum gestarumque rerum reliquerunt. itaque qualis apud Graecos Pherecydes (er meint natrlich den Lerier) Hellanicus Acusilas fuit aliique permuUi, talis noster Cato
et

Pictor et Piso. Seine

Kenntnis der griechischen Verhltnisse entnahm Cicero derselben Quelle,


der auch Dionysios Hai. de Thuc. 5 folgte, wo die berhmte vollstndige Aufzhlung jener von Cic. verkrzten {aliique permulti) Liste der aQxocToi
steht: vgl. J. Wolcott, Early parallelisms in

Roman

historiography, Americ.

Joum. of phil. XXIII (1902) 313 f. Cicero zieht auch die Pontifikalchronik heran, wodurch seine Darlegung leidet, denn er mu nun durch itaque qualis Piso (53) die schon vorher gesagten Worte Graeci Piso (51) wieder aufnehmen. Diese Unebenheit erklrt sich, wie mir scheint, daraus, da auch

seine Quelle, sie aber kurz, von solchen Priesteraufzeichnungen sprach, die

von jenen ltesten Geschichtschreibern verwertet seien: tva xal rbv avtbv (fvXccTTovTsg Gxonov, occi diew^ovro jrapa Tofs iTiixtagloig fivi)(iai xara ^d'vr}
iv IsQOlg st x' iv s'^Xoig anoKEi^isvcci ypaqpai, tccvanvtav yv&Giv i^EVBynElVy oiag TtcxQslaov^ ftT^rs nQoazi&ivtsg aircclg ti y.j]ts &(paiQovvTsg (Dionys. a. a. 0. Den nach diesem Zeugnisse in den Tempelarchiven aufbewahrten Prosaurkunden treten die Hymnen

xai Kcctu noXsig, sl r


slg xi]v xoivr]v

tag

zur Seite:

s. o.

S.

161,4.

167,1.

Auch

stratos behauptet, die Schrift des

lasen wir oben S. 46, 2, da PhiloApoUonios nsgl &vai<ov sei iv Isgotg von

ihm gefunden worden).


2) Vgl.

etwa noch Quadrigarius

p.

48 Pet. et ita rebus praeclariter

gcstis

Boniam reverterunt. 56 dextrum umerum saueiat atque ita resiluit. Sisenna 7 coniciunt in Marsi propius succedunt atque ita scutis proiectis saxa Fr die in der platonischen Parodie so sichtliche Gleichgltigkeit hostes. gegen "Wiederholung derselben Worte (o. S. 369, 2) finden sich in den Fragmenten der ennianischen bersetzung mehrere Beispiele, so lU lovcni dam abscondunt dantque eum Vestae educandum celantes Saturnum. item Nepibi filiam tunum dam Saturno ups parit eumque clanculum abscondit Glaucam Saturno ostendunt, at filium Plutonem celant atque abscondunt. Ein Substantivum wird zu Beginn des neuen Satzes aufgenommen fr. XI
.
.

sepulchrum eius
creavisse;

est

in Greta in oppido Gnosso et dicitur Vexta hanc urbem


est

inque sepulchro eius


z.

inscriptum usw. (fters dgl. bei den


.
.

Annalisten,

B.

Hemina

fr.

37 lapidem fuisse quadratu/m

.,

in eo lapide

usw., Qaadrigarius 67 qui priore

anno

erat consul. ei consuli usw.

Das haben

J|tS

BlQOfidvri.

377

sprechend jenem insidrj, Insira; berhaupt aber lt sich sagen, da der ennianischen bersetzung die Aneinanderreihung mit solchen Zeitpartikeln
charakteristischen Anfange mit imperium summum Caelus habuit geht es weiter mit exim, deinde, posterius, tum, post haec deinde, postquam, deinde

gradezu die Signatur verleiht.


initio {iv &qx^)

Nach dem

primus

in

terris

postquam
stela.
4.

(z.

B.

fr.

VI deinde Pan eum deducit


ist

in

montem qui vocatur

Caeli

postquam
Merkwrdig

eo ascendit, contemplatus est late terras).^)

mir

seit
,

Affektation primitiver

Rede

die in der platonischen Parodie die

langem erschienen*), da genau dieselbe Wieder-

Stu der
^^j^^^

"

vom

aufnhme des Verbums zeigt {viiiei. vifimv di u. dgl.), sich findet in folgenden ment der KoWie. auctor ad Herennium I 9, 14 eben wegen dieser primitiven Art der Diktion zitierten und getadelten Verae: {et ne bis aut saepius idem dicamus, cavendum est; etiam ne quid novissime quod dicamus, hoc modo:)

dann spter die Frontonianer wie Apuleins und Minucins Felix imitiert; es stammt gleichfalls aus dem altionischen Erzhlungsstile, wie jeder Leser Herodots wei). Fr die in der platonischen Parodie so charakteristische deraufnahme eines Verbums {vifisi. vi^av di u. dgl.) bieten die enniahen Fragmente wohl nur zufllig kein Beispiel, aber vgl. Quadrigarius
,

10 donec subvertit.
iifprlu

ubi

eum

evertit,

Caput praecidit.

Sisenna 27 JRomanos
narrationes, die

suo protelant, protelatos persequuntur.

In den

Plautus gar nicht selten hat, finden sich fr dies alles Beispiele (lehrreich
z.

B.

Amph. 203
Lehrreich

S.)

aber auf die Stilisierung gerade der Partien in der

continua oratio
1)

ist er
ist,

noch nicht hinlnglich untersucht worden.

10, 14 ff. zur Sache beEr spricht zunchst vom adtenuatum genus [leivov), id quod ad infimum et cottidianum sermonem deniissum est, und gibt dafr ein Beispiel, das so anfngt: *nam ut forte hie in balneas venu, coepit, postquam perfusus est, defricari; deinde, ubi visum est, ut in alveum descenderet, ecce tibi iste

was der auctor ad Herennium IV

merkt.

de traverso Jieu^', inquit, ^ndulescens, pueri tui


facias oportet.^
esset,

hie qui id aetatis

modo me pulsarunt; satis ab ignoto praeter consuetudinem appeUntus


hie ^vix, tamen"^, inquit,

erubuit. iste clarius

eadem

et alia dicere coepit.

sine

me

considerare'
:

(und so noch weiter ein langes Stck).


;

Diesen Stil

kennen wir es ist genau der des Petronius dem auctor konnte er aus Siseimas Milesiae bekannt sein. Das war also der Stil der neuionischen Novelle, ol xsqI kgiGTsidTiV haben so geschrieben. Dieser Stil ist nur scheinbar kunstlos, in Wahrheit ist er grade wegen seiner atpiktia nicht leicht zu handhaben (der auctor nennt ihn facetissimum). Daher schlgt seine aptrij leicht in xaxla um, indem er wird zum aridum et exangue genus orationis quod
nan alienuvi
ans hier:
Nervus
est exile
istic

nominari.

Das

Beispiel, das er dafr gibt, interessiert

'nam

in balineis accessit

me

puJsavit~.

postea

dicit hie ilU: considerabo''

ad hunc. postea dicit: Jiic tuus post Hie convicium


.

'ecit et

magis magisque praesente muUis clamavit'


S. 37,

2)

Die hier angestellte Kombination habe ich bereits Ant. Kunstpr.


die ich

rorgetragen, aber ohne jede Begrndung, die sich mir erst spter ergab
.r

md

nunmehr

hier nachhole.

378

Anhang VH.
therds Ilegaram vespert advenit Simo: ubi advenit Megaram, insidias fecit virgini: insidias postquavi fecit, vini in loco adtulit.

Diese Verse hat 0. Ribbeck (Com. Rom. Fragm."

S.

132) unter die incerti


sie

incertorum gesetzt. Es lt sich mit Bestimmtheit sagen, da

einem

ar-

gumentum angehren: sowohl der Inhalt wie die kurzen Stze beweisen es (z. B. mater e Lemno advenit Athenas arg. Phorm. 5 f., meretricem thenis Ephesum miles avehit arg. Mil. glor. 1, qui virginem vitiarat arg. Aul. 11, vitiat

virginem arg. Eun. 10,

virgini

Vitium obtulit arg. Hec.

1 usw.),

in

den

Komdien

selbst ist derartiges beispiellos.

Da

in sullanischer Zeit die Pal-

nach den neuen Papyrusfunden Menanders eine metrische vTtddsGig in zwlf guten Versen^), und der sonderbare, von P. Jouget, Bull, de edierte Komdienprolog ist nicht viel anderes corr. Hell. XXX (1906) 103 als eine versifizierte vjco&saig, die mit jenem lateinischen 'argumentum' auch durch eine bis zur Travestie gesteigerte Stiltecbnik verbunden ist.*) Ja wir drfen noch einen Schritt weitergehen. Das Prinzip, Verse mit einem SatzBchlusse zusammenfallen zu lassen, wie es in den zitierten Versen geschieht, ist charakteristisch fr die akrostichistischen argumenta der plautinischen Stcke, z. B. ist in demjenigen zur Casina (Conservam uxorem duo conservi expetunt. Alium senex allegat, alium filius. Senem adiuvat sors, verum decipitur dlis. Ita ei subicitur pro puella servolus Nequam qui dominum mulcat atque vilicum. Adulescens ducit civetn Casinam cognitam) dies Prinzip nur ein einzigesmal durchbrochen (ebenfalls nur einmal in neun Versen des Trinummus, keinmal in den elf des Truculentus). Also haben wir
liaten schon metrische vno&iasig hatten, ist

nicht zu verwundem. So hat der

'"'iJpeog"

flf.

1) F.

Leo, Herrn.

XLHI

(1908) 121.

Aristophanes' Komdien lter seien als

Forsch. (1895; S. 22,1 der 2. Aufl.) fabularum graecarum argumentis metricis

Da die metrischen into^iesig zu Nauck annahm, ist von Leo, Plaut. ausgesprochen und von Wilh. Michel, De
(Diss.

Gieen 1908) nher be-

grndet worden.
2)

"Eqcos 'AfpQoStxrig vlhg

iitiiiitrig

viog

viog imsLKrjg vibg 'Atp^oSltrig "Egag


iX'^lvd'a &yYsX>v roiovvo ngyiid rt

itQ&yyid XL roiovrov icyysX&v iXri'Kvd'a usw.


a.'a. 0. S. 40 hat meinem frher gegebenen Hinweise (s. o. S. 377,2) zugestimmt und die Technik jenes 'argumentum' mit derjenigen des inzwischen gefundenen Prologs verglichen. Dessen Stilisierung lt sich wohl nur als parodisches ncyviov auffassen; auch das lat. 'argumentum' macht den Eindruck der Parodie, und bei ihm sehen wir auch noch, was parodiert wird: eben jener naive Erzhlerton, dessen Geschichte ich skizziere. Hier lt sich vielleicht noch weiterkommen: die schlichte, volkstmliche Erzhlung, die ihrerseits die Parodie des hohen Tons nicht verschmhte, ist nun umgekehrt von kunstmigen Erzhlern wieder parodiert worden: Horaz, PhaedruB, Petron, Apuleius, Lukian geben Beispiele, und das fhrt auf die Afe-

Michel

vlnitBioi xgirsg.

Ai^ii eleoiidmi.

379

zu schlieen, da avi den Anfang eines Akrostichons') bilden, das sich dann,

nach der Nomenklatur der alten Palliaten, wohl nur zu Avicuiaria erj^nzen
'

t. *)
.iif

'OgviQ-sg, 'OQVi&svrrig, 'OQvi9oyi6ii.oi sind Eomdientitel,

und

vielleicht

auch daran erinnert werden, da Bcheier in einem bekannten Aufsatze (Archiv fr lat. Lexikogr. II 1885, 116 ff.) von Vgeln in eroticis gehandelt hat.

1)

ber

sein frhes

Vorkommen
S.

in griechischer

und

lateinischer Poesie

hat Leo, Plaut. Forsch.*


Aricula

22

gehandelt mit Berufung vor allem auf die


Thes.
zuerst bei Varro de

von Diels gegebenen Hinweise.


2)

kommt nach dem

1.

1.

1. 1.

VHI

79

(minima in qvibusdam non sunt, ut nvis aricula aucella). Wer die Paraphrase des Gellius II 29 von Ennius' Cmdichtung der sopischen Fabel von der cassita liest, wird nicht zweifeln, da das von Gellius zweimal gebrauchte aviada, das in den versus quadratus metrisch so gut pat, eben von Ennius selbst gesagt worden war {voJucris putiUos Varro in einer ganz hnlich stilisierten
vor,

mu

aber lter sein,

da Varro

es als Beispiel bringt

Fabel seiner saturae

fr.

568).

vm.

FORMELHAFTER PARTIZIPIAL- UND RELATIVSTIL IN DEN SCHRIFTEN DES NEUEN TESTAMENTS.


(zu S. 256.)

Dies soll zunchst blo eine Materialsammlung sein, die nicht einmal auf absolute Vollstndigkeit Anspruch macht. Ihr Wert geht aber ber das Sammlung. rein stilistische Interesse hinaus: es wurde oben (S. 271, 1) mit Worten von
dieser ^^^^^ J.

Zweck

Wei

als eine dringliche

Aufgabe bezeichnet, aus den paulinischen

Briefen,

um

es kurz so

auszudrcken, das vorpaulinische Gut herauszudestillieren;

wie wichtig nun zur Lsung dieser Aufgabe die Erkenntnis formelhaften Gutes ist, liegt auf der Hand. Es fllt mir natrlich nicht ein zu behaupten, da alle hier zu zitierenden Stellen aus lterer berlieferung stam-

men: innere Argumente mssen

die ueren sttzen. Hier wird die Arbeit von Fachtheologen einsetzen mssen. Gelegentlich werde ich im Folgenden dergleichen bemerken; einiges derart wird auch in den Handkommentaren

notiert,

worauf ich bei den

betr. Stellen

hinweisen werde.

Auch

fr die Vor-

geschichte des Symbols und die Exegese berhaupt wird sich einiges ergeben.

1.

PARTIZIPIA.
&eov tov ^coonoiovvrog rovg vfXQOvg x) xa
ist

Paulus an
Xovvrog
rcc
fi?)

die

Rmer
ojg

4,17

vra

ovrcc.

Dies

eine Allmachtsformel,

durch die die


v.a.)

bliche &tbg 6 nof^oag rbv ovQuvbv

xcel xr]v yfjv

oder 6

to:

Trarro; v.rl6ag

Formeln zahlreiches Material bei Harnack im Anhang zu A. Hahn, Bibliothek d. Symbole usw., Bresl. 1897, 372). Die Stelle an Tim. I 6,13 jrapaj'ye'Ua) ivmniov rov Qsoi TOV ^(ooyovovvrog xa nvxa beruht wohl nicht auf der des Rmerbriefs, da
KccTaQtlag u.a. spezialisiert wird (fr solche allgemeinen

fortgefahren wird xal Xqigxov ^lr\6ov xov (iaQxvQi]accvxog


trjv KuXijv

ijcl

IIovxiov IIiXccxov

bnoXoylav:

man wird wohl

folgern drfen, da in

dem noch

nicht

Wortlaute des Symbols (s. o. S. 274) bei der Prdikation Gottes eine derartige Formel in Brauch war, die Paulus und der Pauliner mit freier
fixierten

Variation referieren.
Tog xbv

6, 5

Sioc TtvevyuxTog ccylov

to SoQ'h'Tog ^juv.

7, 4

ixiQco x( i% vsTiQ&v iysQ&^vxt (alte Formel).


'Iriaoijv

8, 11

xb nvBv^a tov iysiQccv-

ix vsxqwv (desgl.).

0,

8,

37 insQVtxtusv Sta xo ^yanriar-

tos iin&e (vgl. nachher die Stellen Gal. 2, 20, Thess. II 2, 16 und Apok. Job. die Ausdrucksweise erinnert an die des vierten Evang. slg xmv (la&rixMv, 1, 5
;

ov i]ydna
jtdvTtov

6 '/Tjffof? 13,

23
etg

u. .).

5 6 Xgiaxbg xb
&iij'jv

kccxoc

ffapx, 6

wr
<)

i'rr)

&sbe eiXoyrixbg

xo^g al&vag,

(alte Formel).

10, 12

/..<.>

aitbg xvQiog nvttov, nXovt&v

tlg nccvrag

tovs iTttxaXov^iivovg ccix6v (ohne

Formelhafter Partizipial- und Relatiystil in den Schriften des N.T.


Artikel, also

381

wohl nicht formelhaft).

Galater

1,1

di 'Ij]6ov Xqitov

xal 9iov riuTQog xov iyiiQUvrog avtbv ix rixgdtv


ccTto

Z^^P'^

iuiv xal

sIqtjvt}

&eov srarpg 7)iiwv xal xvgiov '/r,<Tov Xqi6tov tov dvrog iavzbv vitip rmv ftagriwv rifitv (Benutzung formelhalten Gutes unzweifelhaft; vgl. nachher
bei

den Relativen die

Stelle des Titusbriefs).

2,

20 tov viov xov d'tov xov

uyuTtT^aavxog uf xai xagadovrog iavxov vnlg ifiov (desgl.).

4,

4 i^aTtiaxei-

Xsv 6 d'f? xov viov uixov, ytviisvov ix yvvaixog, yfviuvov vnh voiwv (ohne
Artikel).

Thessaloniker

I 2,

9's)

x doKiud^ovxi xg xagdiag

rjficbv.

2,

12 slg xb Tiigmaxtlv vfucg i^itag xov 9bov xov xaloi'vxog vfucg slg rjjv

iavxov aaiXeiav xal d|av.

4,

8 xov 9ibv vbv xal 3td6vxa xb nvBVfta

avTOv xb uyiov
&ito9av6vxog

ilg vfiMg.

5, 10

8ia xov xvgiov ijiiv 'Ir^eov Xgiexov xov

Tttgl Tj^iv (bemommene Formel). Nichtpaulinische Briefliteratur des N.T. 'Ephesier' 3,9 x

Q-tm

xa x ndvxa xxiaavxt (alte Formel). 3, 20 x 61 dwa^va vxig nvxa Tcotfiai ., avxa ^ d|a usw. (v. Soden: Die Verwandtschaft mit Rom. 16, 2527 legt die Vermutung einer liturgischen Grundlage nahe." Die Doxologie in Rom. ist unecht: Corssen, Z. f. nt.W. X Iff. Wendland, Kultur* 351, 3).
.
.

Thessalon.
xolg
fiTj

II l,7f.

iv rg ccjioxaXvxpBi xov xvgiov 'Ir,6ov

..

divxog ixSixr]6iv
Stelle wird

iidoiv d'iv (die von


V.

manchen Exegeten miverstandene

von .
Xriaiv.

Dobschtz in seinem

Komm,

richtig beurteilt; der Artikel ist hier

ausgelassen).

2,

16 6 9sbg 6
I 2,

naxi-jg ij^wv, ayaTtriGceg ijug

xal dovg nag-

Timoth.

5f.

flij

noiv,

uv&gwjtog Xgiaxbg

'Irfiovg,

yg d^tog, dg xal fiffftTrjj d'eov xal &v9gm6 dovg iavxbv vxilvxgov VTtlg nvxoav (alte

Formel benutzt,
die Kor. I 8, 4

vgl. Stellen

der echten Briefe, und fr slg d'sg Paulus an

oiSsv sidtoXov iv xoyM xal ort ovStlg 9ibg ber letztere Formel Hamack a. a. 0. 371 f). 11 1,810 xccxa Svvaiiiv &SOV xov maavxog Tjiig xal xaliaavxog xij0t o^7*V ^ xa^a x Igya ^fim alX xax idiav 7ig69iGLv xal xgiv xi]v 6o9ii6av T,u.lv iv XgiOx
oxt.

oida^LSv

(IT]

slg,

Iriov

ngb xQvav aicoviav, cpavsgoid'tiav Ss vvv Si

xi^g

ixKpavsiug xov
die

cax'qgog ijiiv Xgicxov 'lr,6ov, xaxagyjjavxog (ihv xbv 9dvaxov, xpcoxiaavxog

S(oi]v

xal fp&agiav duc xov ivayysXlov (in dieser Partizipienserie,


S.

die

oben

254 ff, besprochene o?- Serie des ersten

spter
v.

als der zweite

erfaten
iv

(Je

sowie ausgelassene Artikel heUenisiert).

Briefes erinnert, werden liturgische Formeln variiert, auch durch 2,8 'Ir^aovv
fivT]fivV

Qiaxbv iyr^yagyiivov ix vixgwv, ix CTtigiucxog Javei (vgl. sgelassen wie an der vorigen Stelle). eov xal Xgiexov
'/ijffov

Soden; Artikel

4, 1

diafiagxvgoiiai ivwniov xov

xov (uXXovxog xgivuv l^vxag xal vixgovg (im spa-

Form o&sv fgx^xai xgtvat ^vxag xal vsxgovg als mihngsel von xa^rifitpov iv de^i xov naxgog. Da die partizipiale Form ilter war, zeigt auch ep. Petr. I 4, 5 x ixoi^uog Ix^vxt. xgivai s- x. r.; auch
ren Symbol
fixiert in

der

ict.

ap. 10, 42

nagijyysiXsiv

Ti(iiv

xr,gv^ai
xgixrig

x Xa xal 8ianagxvga69ai.
f. x. .

ort

wcg iaxiv 6 gieyiivog vnb xov 9sov

ergibt dieselbe Folgerung).

- Petrus I (die Zeit dieses Briefs ist von derjenigen des fixierten Symbols Idcht mehr fem) 1,3 svXoyritbg 6 &ibg xal TtaxTjg xov xvgiov rmv 'Irieov ip;ffroi), 6 xax xb TtoXv avxov iXaog vaysvvi^eag ii^g tig iXniSa ^eav
i

vuGxscog 'Ir,ov Xgtxov ix vtxgv (predigtartiger Anfang; in der vorist

ngehenden Adresse

formelhaftes Gut verwendet: vgl. den

Komm, von

382
E. Khl, Gott. 1897, S. 75).
oXfjg

Anhang

VIII.

1,

20f.
iit

Xqiotov nqosyvcoGyiivov nhv


ia^dtov xCav %q6v(ov
vfx,Q(v
l'

Jtgo

%axa-

xdftou, cpavsQw&^vTog Ss

a'uro'D ni,6tovg sig

&sbv tov iysiQuvtcc ccvrbv ix


126;

(vgl.

denselben

S. 124.

im Anfang verraten ^sv


ist,

S^ und

vn&g rovs ^'' xai 86^av avra vxK


der weggelassene
II 1, 8

Artikel stilistische Ambition wie die vorhin notierte Stelle Timoth.


die auch sonst so hnlich
3,

10,
auch

da man Abhngigkeit vermuten


h nveviLati
Stils

darf;

18 &avarco&Elg

fiev agxl, ^woitoirjd'slg

sehen aus wie eine


I 3,

Variante
iv aaQKi,
vfig
VTjS 6

xi]v

mit Verfeinerung des


almviov ccbxov
ivi

von Timoth.
6

16 og icpavQcod"ri

iSiv.aimd'r] iv Tivsv[iari).

slg

S6i,av.

iv.

5, 10

&Bbg nerig %Qixog 6 KuXieag Hebrer 13, 20 &sbg xrig sIq"^-

avayayav

vsKQcv xbv noifisva xcbv Ttgodxcov (aktive Variante von


vstiqwv,
bleibt;

dem Passus
ep.

des Symbols avaaxvxa

whrend

act. ap. 2,

24 bv 6

&og avicxriGsv

dem Wortlaute nher


9,

anders half sich Polykarpos

ad Philippos

2 xbv vnhQ rj^wv vaoxdvxa xal Si' ij^&g

vnb xov

9'fo

avuGxvxa, mit einer sachlichen Variante Ignatios ad


6tr]6sv kavxv).

Smym.
wv
etg

2 ccXr]9&g ccvi-

Evangelium Johannis^)
xaxQog.

1,18 iiovoyevrjg &sbg


xrjv

xbv xoXtiov xov

1,

29 6 &n,vbg xov Q'sov 6 aiQcav


sl
(li]

a^iagziav xov kog^lov.

3,

13

ovdslg ccvairiyisv sig xbv ovgavbv

o ix xov ovqccvov Aaxag, 6 vlbg xov


i-jtvo}

ccv&Qmnov.

3,

31

avco&sv iQ^^iEvog

itvxav ioxiv. 6 mv

iyi

xi)s
j j

y^S iGxLV Kccl ix. xfjg yj)? XaXsl. 6 ix xov ovquvov igxfisvog indva nvxcav ioxiv. 4, 34 {Ttoia xb &iXri^cc) xov ns^ipavxg fi (ebenso 6, 38. 39. 44. 7, 16. 18.

33. 8, 16. 26. 29. 9, 4. 12, 45. 49.


Ttccx'^Q.

13, 16.

15, 21.

16,5).

5,

37 6

w^fiij^as ji

6,

14 ovxog iGxiv

dXriQ^aig Ttoqptjrrjs

igxoiisvog sig xbv xogllov.


I

6,

33 ydg uQxog xov &Bov ixiv xccxaccivav ix xov ovgavov (ebenso


50. 51. 58) xccl ^corjv Stovg
8, 47).

6, 41.

xoGfim.

6,

46 6

a>v

naqa xov &sov


i]v

(ebenso mit ix
xb TtQOXSQOV.

1,

6,

62 xov vibv xov ccv&qwtvov avaaivovxa onov


[lov b

8,

54 kGxiv 6 naxriQ

do^d^wv

/is.

11, 27 iyoi nsTti-

tsvxa oxi Gv

el 6 vibg

xov d'sov 6 sig xbv xg^lov igxo^svog.

Apokalypse
(isvog: es liegt,

Joh.
sagt

W.

4 xdgig vfilv xal eigrlvri &nbb mv xal 6 i\v xal 6 iQxBousset in seinem reichhaltigen, auch fr Philo-

logen sprachlich und sachlich lehrreichen


eine erhabene
Feierlichkeit
in

Kommentar

(Gtting. 1906) 184,

den

undeklinierbaren Gottesnamen";

wir

werden hinzufgen drfen, da es sich um eine triadisch gebildete (s. darber S. 348 ff.) hieratische Formel handelt, die erstarrt war. Dann geht es weiter
in Vers 5:

xal cc%b

IriGov

Xqigxov, 6 (idgxvQ 6 niGxog, 6 TtQ(axox6xog xv


tjjs

vexQ&v xal

6 dcqx^'*' '^^^

aGiXimv

y^g: auch hier sind, wie Bousset nach-

weist, hieratische
Schriftsteller

ist mir freilich bekannt, da dieser auch sonst in geradezu unerhrter Weise Grammatik und Syntai

Formeln benutzt. Nun

1)

Im Gegensatze
allerdings
2,

zu den synoptischen Evangelien, aus denen ich mir

nm

ein

sehr bemerkenswertes Beispiel fr den Relativstil notierte:


'^P*'

Luk.

11

^r^;i;'9'73

(^W^Q^v

0(oxi]q,

og iGxiv XQiGxbg xvQiog (alttestament-

liche Zitate gehren nicht zur Sache),

zeigt das vierte diese Konstruktion!

partienweise

(z.

B. cap. 6)
ft

16 malige 6 nifv^ag
Schrift typischen

DBt eine Art von Stilsiguatur. (und in den obliquen Casus) gehrt zu der fr die

geradezu als

Monotonie der Phraseologie.

Formelhafter Partizipial- und Relativetil in den Schriften des N.T.

383

vergewaltigt (sichtlich mehr aus Demonstration gegen alles Hellenische als


aus Unfhigkeit, da er dieselben Strukturen, die er gelegentlich barbarisiert,
zu denen noch

an anderen Stellen regulr braucht); aber die beiden angefhrten Stellen, kommt 14, 14 sldov .... xa9riuvov ouoiov vibv av^gtTiov, Ij^cov inl T^s xsqpaij)? avTo eritpavov ;f(>t'ffoi)v, nehmen doch, wie ich auf

Grund des Materials, da.s ich mir gerade aus Interesse an der Barbarei Bammelte (vgl. auch Bousset S. 178), sagen kann, eine Sonderstellung ein. *) Andere Stellen mit Partizipia aus dieser Schrift: 2, 18 6 vibg rov 9sov 6 3, 7 6 ayiog, 6 &lri9ivbg, ixoiv TOg dcp&aX(iovg airov mg fflya nvQog. 6 tioav xr]v %Xv daveid, 6 avoiyav v.ul oiStig xXtiefi, xai yiXfiiov xal ovsig iivoiysi. 4, 9 ro) xa^Tj/i^vco inl x ^Qvta (so auch 21, 4), reo Jit tlg xovg almvag. 15, 7 to 9iov xov ^wvxog slg xovg alvag xtv ccicavav. 19, 4 reo 9s x xa^Tijiivtp inl 16, 9 rov 9eov xov ixovxos xijv i^ovaiav.

TW 9q6vo}.
2.

RELATIVA.

2,6 xov &ov dg &Ttodmasi ixciexca *axa. xu Igycc aitov (das Psalmwort 62, 13 av inomesig ainov, im ey. Mt. 16, 27 in dritter Person zitiert, ist hier in relativische Abhngigkeit gebracht).
die

Paulus an

Rmer

8,

25 XQiax

'lr\6ov

ov ngoi^tro 6 &bg iXaexriQiov t Tiiaxfog iv x avxov


'IriGov

tti^ari.

6, 1

diu xov xvgiov rjuibv


xaxaXlayrjv

Xqioxov, di'
5,

ov xa}

xijv

ngoea'/rjffoi)

Mytoyiiv ^jjTjxaufv Big xijv jjaptv xavxriv.

Xgiaxov, di' ov

xijv

iXdoiuv.

11 6ia xov Tivgiov r}(iwv

8,

31 f.

ti 6

9ibg inig

r]fiiv,

xig

xa9'

Tjuibv,

og ye xov ISiov ovx itpsiccxo, &XXa rmhg i]/u&r itagidaxsv aixov.


I

Korinthier

l,8f. xtjv
?o}g

axoxdXv^iv xov xvgiov

ijuiv '/rjffo

Xgiaxov, og

xal saimGBi v^ig


(liturgisch
1,
ij

xiXovg avsyyiXrixovg iv rg rjfi^ga xov xvgiov r,u>v


J.

Tolle Stelle"
'Ir]aov,

Wei

in

seinem Komm., Gtting. 1910,


cctio

S. 11).

30 iv Xgt,6x
6

og iysvrj^Ti eotpia rjutv

9iov.
\

4,

5 tag av
xccg

xvgiog,

og xal

(pcaxiasi

xa xgvnxcc xov axxovg

xal (favtgmafi

xmv xagdtmv (Ich kann mich dem Eindruck nicht entziehen, da ir Relativsatz ein Zitat ist. Der paraUelismus membr. synonymicus, die whlten Ausdrcke .... Etwa aus einer apokryphen Schrift wie 3, 13 ff.?" Wei, S. 99). Der zweite dieser Briefe enthlt einige Stellen, die darum merkenswert sind, weil die formelhafte Art dieser Relativprdikationen gewissen Konstruktionsschwierigkeiten ihren Ausdruck findet, die der oben (S. 255 f.) behandelten des ersten Timotheosbriefes (3 16) verwandt sind
'lag

Il4, 5f. ov yg iavxovg xr^gvoeousv XX Xgixbv 'Ir^eovr xvgiov, tavxovg 3s

SovXovg fimr Si

'iTjffovv.

ort

&tbg

slTtmv ix axorovg cpmg

>lafii/>t,

og

1)

Vergleichbar

ist die

Zertrmmerung der Konstruktion auf einem Zauber17ff.

papyrus (pap. Leid.

XI

=p.

814 ed. A. Dieterich, Jhb.

f.

Phil. Suppl.

5VI 1888): iniv.aXovuai

.... sivbv cdparoi' uiyav 9sbv xbv Ttaxdiavra yTJr xal asuvoxaxov x6g(iov, 6 (piXv xaga^ag xal iiiacbv svexad^eiag 18W., wofr es an einer anderen Stelle (XY 2lff. p. 817) korrekter heit
6s xhv

'hv

{Lia&vxu

(sie)

oixiav svaxa&oveav.

An

der ersten Stelle sind die Xomi-

itive wohl aus einem anderen, festgefgten Zusammenhange herbergelOmmen worden.

384

Anhang VIU.

^Xu^ipbv iv xalg KagSicctg ij^mv ngog cpcorii^ibv ri]g yvmsmg xf^g S6i,r\g tov &BOV iv xqoGancp Xqiexov. Dies pflegt man durch 'Ellipse' von texiv nach &t6g oder nach Xybi^Ei zu erklren: wohl richtig, aber hellenisch ist das so nicht, wohl aber semitisch, und semitischem Brauche entspricht ja auch, wie wir wissen, die formelhafte Prdikation mit og. Merkwrdig ist, da

wir gerade in diesem

Briefe,

und m. W. nur

in

diesem, noch Beispiele

solcher, hellenistischem Stile fremdartigen Syntax finden,


tizipialen Prdikationsstile, die ich aus diesem

und zwar im parGrunde hierher gestellt habe:


vai.

1,20 f. ai
ScfiTjv

yccQ

inayyeXiai Q'sov,

iv

avx xb

ib

xal

8i

avxov xb

xcb

&

TtQog

So^av

Sl' ijii&v.

b dh saLoav rj^ig

avv ijulv slg Xgixbv

Kccl

^giaag

ryfig

&6g,

6 Kai acpQaycccusvog
tjll&v.

ij^g
v.tX.

Kai

dovg xbv QQava

xov nvEv^axog iv xatg xaQiaig


.
.

iya 8s

(der uns aber fest

macht
Tj^i&g

und uns gesalbt


.,

hat,

<^ist^

Gott, welcher auch" usw.) 5,5 axsvto^hv


xf]g
^cof]g.

iva xatanod'TJ xb &vir\xbv vnb


Q'eog,
b

ds yiaxsQyaadiisvog

Big

avzb xovxo
ovv KxX.
ersten

Sovg

rj^itv

xbv aggatova xov Tcvsvfiaxog.

Q'agQOvvGott,
er

xsg

(der uns

aber zubereitet hat

eben hierzu,
ist

<^ist^

der uns gab" usw.).


die

Syntaktisch gemeinsam
die

diesen beiden Stzen, da

Partizipien,

dem

Substantive,

das

sie

prdizieren,

sonst

zu folgen pflegen, ihm vorangestellt sind, so da nun &s6g prdikativisch


iat:

der das und das

tat, <^i8t^

Gott"; die Auslassung des

Verbum

subst.

in solchen Stzen ist unhellenisch, Paulus hat das, der

sprechend, semitisch empfunden.


riationen beiden Stellen

ganzen Struktur entIn den Partizipien, die mit geringen Va6

gemeinsam sind
'fjulv

dovg xbv ggatva xov nvsv^iaist

xog iv xalg yiagiaLg ij^cv ^^ b ovg

xbv ggacva xov nver^axog

der

sakramentale
lehrreich,

Stil

nicht zu verkennen,

der durch das an der ersten Stelle


(sehri

hinzugefgte acpgayieci^svog ja auch sozusagen seine acpgayig erhlt

auch fr Philologen, hat darber krzlich Fr. Dlger gehandelt:' Sphragis. Eine altchristl. Taufbezeichnung in ihren Beziehungen zur pro-i fanen u. religisen Kultur d. Altertums, Paderborn 1911). Galater 6, 14|

xov Kvgiov iniSiv

'Ir\Gov
ff.

Xgixov, Si

ov

ifiol

x(}ffftos
.
.

iaxavgtoxai K&yoj

xt^fffto).

Philipper

2, 6

iv Xgixa 'lr\6ov,

og

o-b^

gnay(ibv rjyrjaaxo xb
(die

l'aa d's, ceXX iavxbv ixivacBv .... v,al .... itansivcaBv iavxbv Auffassung von E. Haupt in seinem Komm., wonach mit ixansivcoiv

slvai

eir

neuer Satz beginnen

asyndetisch! abzuweisen; richtig A. Deimann, Paulus 113). 3,21 'Ir\eovv Xqigx6v, og nhxaepiyiaxiesi %h xaneivwasaig rjn&v. Thessaloniker 24 niaxog 6 xaXeb* a&fia v^i&g, og Kul 3 mexbg Si iaxiv Kvgtog, dg vng xal
soll
ist
u. arjjs
I

5,

-noiriBi.

II 3,

errigi^Bt,

(pvX^BL

anb xov

Ttovrigov.^)

aro

Nichtpauliniache Briefliteratur des N.T. 'Ephesier' 2, 21f. A> 'IijffoO, iv a> jiacc oixoSoiii} ., iv m xai viistg avvoiyioo(iBla9B.
. .

1)

Charakteristische Beispiele aus den

Beden der Acta: 2,24 ov


3,

&8bi

&viaxr\aBv Xvaag xag dtSlvag xov Q'avzov.

15 ov b &sbg

i'jyfiQEv ^x

rtxg&f-

8,24 Xgiaxbv
17,

'Irjaovv,
xtjv

ov dsi oigavbv Si^aad'ai,.


yfjv

xhv ovguvbv xai


aiv).

Kai

xr\v

14,15 &Bbg og inoii}Ct9\ d^Xaaoav xal nccvta xa iv aizoTg (dafr


if,
|i

24 in der Areopagrede: 6 &ebg nof^oag xbv xaiiov xai nccvxa x

Formelhafter Partizipial- und Relativstil in den Schriften des N.T.

385

TimotheOB
Titas
TjlLs 2,

4, 10

9s fwrrt,
'irjcof',

0^;

ieziv

ajrTjp

Ttvrov dv9Qmn(av.

13

f.

Xgierov

og

Sdcaxsv

tavrbv vittg riup iva XvtQmCrizai


iv de^ia rs ro 9q68, 1

(formelhaft; vgl. oben bei den Partizipia die Stelle des Galaterbriefs).

Hebrer
vov To
o. S.

12,2

'Irieovr, os
:

vTiiyaivsv eravQOv

fl"f

o x7id9ixsv

das zweite, pastoral variiert


x))g

agxiSQ^ci, oj ixd-

d'iiv iv Ss^i xov


(s.

9qvov
Petrus

ueyaXaevvrii iv xolg ovgavolg, eine alte Formel:

273,

1).

I 2,21flF.

Xgiexbg Inu^tv viisg viimv


crrfiari

.,

og dfucg-

riav

ov-A iTtolrfiiv

ov6s tvgi9ri d6\og iv r


.

avrov. og loidogovusvog
. .

ovx &vxti.oid6QSi

.,

og tag afutgriag

ijiuitv

ainbg &vi]vtY*f9

.,

ov r^

limXani Id^TiZf (die Relativstze schlieen sich an Stellen aus Jeeajas an,

wo

es

aber Hauptstze sind, die der Verf. also in den Relativstil umgesetzt

hat).

S.

4,

11 di 'Ir,cov Aptcro,

Apokalypse Johannis
xal
8. 0.

I^Tjfffv.

10,

iariv 66^a xri. (Doxologie). ngvog xai 6 iax<^'^og, og iyivsro vsxgog 6 hg Ixttev zbv ovgavbv xal tu iv ccbt %xX. (formelhaft
t}

2,

8 6

380 die Bemerkung zu Rom.

4, 17).

3.

PARTIZIPIA

UND RELATIVA.

Paulus an
1,3
ff.

die

Rmer

xov viov aiixov

xov yevofiivov ix eniguurog ^aveld xccxa sd(fxa xov gtG^etTog viov 9fov iv dvvdfiBt xaxd nvtvita ....
'/Tjffov

Xgiaxov xov xvgiov

Tjiubv

dt
4,

ov iXdonav %dgiv xal dxoexoXiqv.

vtXQWv

24 f. rots ^ixivoviv
i^l xov iysigavxa '/tjovr xov xvQiov i}(ui ix

og itagBS69Ti 8id xu naganxauuxa f^fiv

xal J]yig9r\ 8id


8,

xi]v

dixaiaaiv ijumv.

34 Xgiaxbg 'Irieovg
6 rto&avwv
^lXlov dh iysg^tig

8g ixiv iv ds^i xov 9hov og xal ivxvyxdvfi VTxig fjuwv.

Kolosser
1,12 ff. analysiert oben
2,

S.

251

ff.

9 ff. Xgiexbg og iexiv iv


tj

xBtpali] ndarig dgxijg xal i^oveiag

xal nsgifxwi^&riTe ....

avvxucpivxfg
iv

avT iv xm anxietiaxi

xfjg ivsgytiag xov 9ov xov iysigavxog airxbv ix vexgmv (formelhafte Stelle, vgl. (ivxij-

xai Gvvriyig&TiXS Sid x^g itiaxscog

giov 1,27. 2,3).

Thessaloniker
1 1,

10

dva(iiviv xbv vibv aifxov ix

xmv ovgavmv

ov ^ysigsv ix x&v vsxgtv


Ir^ovv xbv gvyiivov fnig ix xfjg gyr^g xfjg ig^Ofiivrig (deagh).

Noiden, Agnoatog

Theos.

25

386

Anhang VUI.

Nichtpaulinische Briefliteratur des


Thessaloniker
II 2, 3
ff.

N. T.

6 vlog

T^5

^Ttcolsiccg
y,txl

6 vri-Ksln^vog

insgaigitsvog

xat TOts ccTtO)iccXv(f9"^6ETai 6 vo(iog

bv xvQLog 'Irjoovg ccvsXsi

tat

msv^ari xov

at6^ccrog ccvrov

xccl TiaraQyiJGsi, Tfj

imtpaveia

rfjg Ttccqovaiag

avzov

ov iTiv

f}

Tiagovoia

kcct'

ivegysiav xov autav (interessante ber-

tragung der Formeln auf den Antichrist).

Timotheos
I6, 13ff. TtaQocyysXXco ivaniov tov &eov

xov ^cooyovovvxog x itvxa


xofl

Xqioxov

'Ir\6ov

xov ^idQxvQrjGccvxog inl UovxLov IliXdxov


xr]qfi6ai 6s xr\v ivxoXr}v

xr]v xct^^v

onoXoyiav

aeniXov ccvsnlXTj^nxov

^^XQ''
Tqv

'''^S

inKfcivsiag xov kvqiov i]yi&v 'Iricov XgiGxov

xuiQolg iSioig SsL^el 6 fjbaxdQLog xal (i6vog Svvdxrig


aiXsvg xcv
Kccl

aiXEVOvxav

KVQiog xcv KVQisv6vx(av

6 iiovog ^xcov ccd'avaaiav

qjg oIk&v ccTtQOOixov

ov slsv ovSslg dv^Qanav ovSh lslv Svvaxui


CO

xifirj

Hccl

XQaxog aimviov.

a^'^v.

(Vgl.
v.

diese Stelle den

Komm, von

H.

Soden).

b ii

Hebrer
1, 1
ff.

TtoXviieQg xai 7eoXvxQ6nci)g naXai 6 &og XuX^eug xotg naxQeiv

xotg 7tQoq)'^xuig

in

iexdxov x&v
ov

rjiisgv

xovxav iXdXriGsv aiavag

rjfilv

iv via

bv ^&r]KSv yiXriQOvo^ov nvxav


Si'
Kccl

inoiriGBv xovg

bg cov ccnavycxa(ia

xijg d^rie
xf]g

Kai xaQaxxj]Q

VTtoaxasag avxov
xfjg

(figav xs XU Ttvxcc x q'^^ccxl


Kccd'agiiibv

Svvd^scog avxov

xv

ccftaQxiv 7toi7]adiisvog

itidd-iaev iv ds^i xi)g fisyaXojavvrie iv vipriXolg.

Es
wie

it

lehrreich zu betrachten, wie dieser beste Stilist unter den Schrift-

stellern des N. T.
5, 7

gleich die beiden ersten


18, 14

Worte zeigen
l';uo,ufj'

die Affektation,

hnad'Ev &(p' ojv ^nud'sv.

oi ydg

loSs ^livoveav nXiv,

dXXd
stil

xr}v niXXovaav i7ti^r]xov^sv den traditionellen jdischen Prdikationsdurch Anstze zu hellenischer Periodisierung verfeinert. Er unterbricht

den vierten Relativsatz bg ixd&t.aev iv de^i xxX., den er 8, 1 in dieser Form nach dem g, ordnet diesem zwei Partizipialstze u>v (piQwv rs unter und diesen beiden wieder einen dritten noirjad^svog. So umgeht er die Monotonie allzu vieler lielativstze und die unhellenischeu Partizipia mit
hat, hier
.
.

Artikel

fr letzteres vgl.

auch

4,

vovg, 'Iriaov xbv vliv to &sov.

14 &(fxteQia (liyav SieXTjXv96xa xohg oiga-

ormelhafter Partizipial-

und

Relatiystil in

den Schiiften des N.T.

387

Petrus
I

13, 18 ff. XQierbg


d'avarco9slg (ikv GaQ%i
Jcao3tot7]^{is 8s

xvfvuaxL

iv

a
.

xal zoig iv qpviaxg itvsvtiaciv TtoQfv^sls iurjgv^ev

xal v(i&g &vxixvTtov vvv m^Bi, uTtxusyM ....


dl* ivaarescog 'Irjov

Xqiovov

og ieriv iv dt^i 9-fov

xoQsv&slg

sig

oigavv
ocix}

xmoxayivxcov

^yHav xal

i^weiStv xal dvvfuav.

iuch dieser Schriftsteller etwa der zweiten Hlfte des 2. Jh. prtendiert innstgeme Stilisierung. Er kennt, wie oben bemerkt, das Symbol als ein
ast schon fixiertes
iteller
:

hat er doch

als erster

and einziger der

neatest. Schrift-

auch von der yiaxdaeig flg adov: iv a> xal xoig iv fvXax^ Ttvtvfiaiv nosv&sig i-Krigv^Bv. Aber wie der Verfasser des Hebrerriefs stilisiert er das meiste hellenisch um, wie gleich die beiden Koiiuaxa io Anfang zeigen; die unhellenischen Partizipia mit Artikel sind ganz ausbereits Kenntnis

jemerzt, die Relativstze beschrnkt.

Apokalypse
\\i>&g

Job.

Von dem
T]iiv

Satze l,5f. x &yaTttt>vxL

r\fuig %a.l

Xveavxi

ix

x&v

fucQTiiv

iv x5> cctaaxi aijxov,

xal inoirfitv r]ug aei-

tlav, iegstg

xm

&a( xal naxgl airrov,


S.

avT

i]

86^a xal xo xgxog sagt Bousset


inoir,asv

seinem
'vv

Komm.

189: ,Jn der

Anknpfung des Satzes xal


wohl

an das Vorhergehende herrscht vllige grammatische Regellosigkeit".

ir werden diese
in:

Bemerkung

jetzt

so przisieren drfen,
f.

da wir

der Verf., ber dessen Willkr oben S. 382

einiges gesagt wurde,

den

als formelhaften Relativsatz gedachten Satz og xal inoirietv Hauptsatze gemacht, indem er das Pronomen einfach auslie.

airtov

IX.

DAS LOGION EV. MATTE.


st

11,

2530.

Diese im Texte des Buches wiederholt als 'Anhang IX' zitierte Darlegung

vielmehr oben

S.

277

ff.

als

Schlobetrachtung gegeben worden.

26*

MCHTEGE UND BERICHTIGUNGEN.


Zur ersten Abhandlung
rmische Kultur^"
^

(passim). P.

Wendland, Die hellenistisch

(Tbing. 1912) 128, 3 sagt nach Anfhrung dei

bekannten Stellen ber das Vorkommen von Altren ayvaxoiv


(s. S.

dsm

56, 3 meines Buchs), darunter zuletzt der Stelle aus der phi

lostratischen ApoUoniosbiographie:

Der echt polytheistisch


ii
ii

Zug
der

ist in Act. 17,

23 ccyvatc) d-sm der Tendenz zuliebe

sein gerades Gegenteil gewandelt


1.

worden

(soweit schon

Aufl. 1907).

Sollte der yvcotog d-sg der Gnostikei


diesen letzten

eingewirkt haben?" In
lieber Teil der

Worten

ist ein

wesent

Beweisfhrung meiner ersten Abhandlung vorweg


cor Zenodoti, en iecur Cratetis.

genommen worden. En
Zu
S. 5, 2.

Dem

von einer hermetischen Schrift beeinflut


E. Grosse- Brau ckmann.

Nachweise Reitzensteins, da der Pastor Herma( sei, stimmt auch zi

De compositione

Pastoris

Hermae, Diss

Gttingen 1910, 31

f.

Zu

S. 6, 1.

ber

die

flschliche

Annahme

einer Abhngigkei

Epiktets

vom N.T. Soeben

lese ich bei J. Wackernagel,


f.,

ber
da

einig*

antike Anredeformen (Progr. Gttingen 1912) 19

in

dei

Worten Epiktets
Anredeform xvqls
Literatur singulr

diss. II 16,

13

tcvqis 6 d-Eg,

nag

^rj ocymvLci) di

6 dsg in der
ist.

gesamten nicht jdisch-christlicher

Wackernagel, der sich zu der Annahme vor

Beziehungen Epiktets zur biblischen Religion mit YoUem Rechttt


ablehnend verhlt, rechnet mit christlicher Verflschung der
Stell;

und empfiehlt
die

eine Konjektur Reiskes, der aus demselben Grund

Ansto genommen

hatte. Aber diese Konjektur ist unrichtig, da ai( Verbindung Ttg /irj mit dem Konjunktiv aufhebt, die nach deni Ausweise des Index verborum von H. Schenkl (bei ^ij auf S. 61i seiner Ausgabe) fr Epiktet sehr charakteristisch ist. Das Einil

fachste ist vielmehr, 6 d-eg als Glossem eines christlichen Leserfi

zu betrachten, was nach

dem ganzen Kontexte

der

Worte

nahe-f

Nachtrge und Berichtigungen.


liegt:

389
fii]

ov

dwd^s&a
''/.vqib

[irj

(poslQ^ai^

ov dvv(i6&a
/io(>,

ytoviv. slra
^X^'^S'y

Xiyoy,ev

[6 O'fdgJ,

^g

ur)

uyavi;

X^^Q^S ^^^

ovx inoiriBv
als

601,

avtg 6 ^sog; vo^ov ovv xtX. Fr bloes xvqie


selbst I 29,

Anrede Gottes vergleicht Wackemagel

48 xlva
11 7,

fucQTVQiav didag

t &;

^iv dsivolg sliii, xvqi\

Auch

12

tbv dsbv ezLxaXovasvoi deusd^a avxov' 'xvqle^ iXsyjov* kann nicht


anders aufgefat werden (zwar bezeichnet Schenkl &s6v als verderbt, aber aus
Stellen,

seinem Index geht hervor, da Epiktet an den drei

wo

er i:tixaXi6&aL

noch hat,

es

nur

in

der Verbindung

mit tbv d-ev oder

dem Namen
alte

des betreflfenden Gottes braucht)

ond zeigt, da die

Kirche ihr Kyrie eleison

dem

hellenischen

Ritual entnahm: wer sich darber


esen,
b d^Bg

wundern

was ich
zwar
in

S. 151,

4 gesagt habe.
sehr
oft,

brigens

sollte,

den bitte ich zu


findet sich

xvqu

den

LXX

aber im N. T. (nach der Bruder3.

jchen Konkordanz) nur Apoc. Job. 11, 17. 15,

16, 7,

jedesmal in alttestamentl. Zitaten. Selbst wer also in jenen

und zwar Worten

Epiktets sich zur Tilgung von 6 d-eg nicht entschlieen kann, hat

h lngst nicht das Recht, die Verbindung xvqis 6 ^eg als


:i-.

istliche
S. 19.

Reminiszenz aufzufassen.
Bis zu

Zu

welchem Grade

sich auf

Grund der Lutherschen

bersetzung der Begriff des xivsled^ai verflchtigte,

mag man

aus

Haydns 'Schpfung' ersehen: Und Gott sprach: Es bringe das Wasser in der Flle hervor webende Geschpfe, e Leben haben."
iem Rezitativ
in
S. 24ff.

Das Enthymem, wonach aus der Existenz der unsicht-

baren Seele auf die Existenz der unsichtbaren Gottheit zu schlieen


jei,

findet sich bei

Xenophon

nicht blo

im Gesprche mit Euthy-

iemos (mem. IV 3), sondern auch in dem, diesem ja nchstverjrandt^n


lieser

Gesprche mit Aristodemos

(I 4, 9).

Der Gewhrsmann
ist

beiden merkwrdigsten Kapitel der Memorabilien

bisher

(loch nicht

mit Sicherheit nachgewiesen worden


S.

(vgl. die in

dem

Nachtrag zu
Bie

374 zitierte Diss. von Dickermann, dem aber gerade erwhnte Kongruenz entgangen ist).
S. 31
f.

Zu

(vgl.

49

U..).

Die Vermutung von 0. Sthlin in Christ-

^chmid, Gesch.
brief

d. griech. Lit. II 1 (1911) 47<S, da dieser 4. Heraklitberhaupt keine jdische Flschung, sondern eine kynisch-

ehe 'Diatribe'

sei,

halte ich fr

mehr

als eine bloe

Vermutung:

iiemand htte sich durch die Scheingrnde von

Bemays tuschen

390

Nachtrge und Berichtigungen

lassen drfen (Wilamowitz sagt mir, da er sie von

Anfang an

als!

solche erkannt habe, und fr den

7.

dieser Briefe hat sie ja Wend-|

land schon widerlegt). Indem ich daher Gelegenheit nehme, meinen;

Irrtum hier zu berichtigen, bemerke ich zugleich, da die


gnzlich belanglos

religise'

Stellung des Flschers fr die Beweiskraft meiner Darlegungen


ist.

Zu
Zu
Athen

S. 37. Statt S. 46,


1.

Anhang
die

lies:

Anhang

I 4.
in

ber

Datierung des Aufenthaltes des Paulus


d.

ist jetzt

auch A. Harnack, Sitzungsber.

Berl,

Ak. 1912, 674

zu vergleichen.

Zu

S. 49,

1.

Der Brief des 'Apollonios'


J.

ist

mit dem Heraklit-

fragmente verglichen worden schon von


Schrift ber

Bernays, Theophrastos'

Frmmigkeit

(Berl.

1866) 191.

Zu

S. 53.

ber

vsou (^svol) %-eoC spricht mit


Nestle, Philol.

der Acta auch

W.

Bezug auf N.F. XIII (1900) 54.

die SteUe

Zu

S.

75

Matth. 11,

Den Zeugnissen, da die Gnostiker 25 ff. fr ihre Lehre vom ayv&exog


f.

das Logion
-O-eo'ff

ev.

verwertet

haben, kann

ich

noch das folgende wichtige hinzufgen: Job,


6 vlog.'

Chrysost. hom. in acta, hom. 38 (Migne 57, 430) ^ovds tbv TtaxEga
rtff

iTtiyivcbxst, si
ccXk^

firj

ov tovt
i/jv

q)rj6tv,

ort %dvxs aixhv

rjyvoT^ccv,

oxi

xrjv

yvLv,

avxbg avxbv otdev, ovdsig


Ttegl

avxbv hnlxaxat
Cpa0xv,

( Ttal tcbql

xov vlov bgxlv eIxbIv). ovb yuQ

ayv(6xov xivbg d^sov xal ^rjdsvl ysvofievov yvcoQi^ov xavxa (das Argument, mit &g g)rj6LV 6 MaQxCcov, XX dem der Katholiker diese Interpretation zu widerlegen sucht, geht uns nichts an, da es ebenso fromm wie falsch ist).
.

Zu Zu
und

S. 78, 1 a. E.

Beispiele fr diese Art der Relativkonstruktion

gibt auch J. Vahlen, Opusc. acad. I 166.


S. 93.

Der

in

Anm. 2 genannte

frhere sodalis unseres Semi-

nars (W. Arndt)


stilistischen

teilt

mir mit, da er auf Grund seiner sprachlichen

Untersuchungen mit der Mglichkeit einer Unecht-

heit des Epikurbriefes rechne.

Zu

S. 108.

Eine deutliche Bekanntschaft mit der 'Weltanschaufin.

ungsformel' zeigt auch Cicero de

41 cum dispicere coeperinixs


u.a. coepimus: auf

(so richtig die meisten Hss., falsch

Madvig

Gruud

der Klausel festgestellt von Skutsch, Glotta III 366)

et sentire

quid

simus

et

quid ab animantibus

ceteris diff'eramus,

tum ea

sequi inci-

Nachtrge und Berichtigungen.

391
als Quelle

pimus ad quae nati sumus. Hier


sichert.

ist

Antiochos

ge-

Zu

S. 113

ff.

Als Beweis fr die nicht hellenische Provenienz der

Altaraufschrift dyvarcov

^sv

htte ich noch anfhren knnen,

da es blich gewesen zu sein scheint, Reden ber die wahre Gottes-

verehrung gerade an ein exotisches Kultkuriosum anzuschlieen:


wie Maximos von Tyros (oben
S.

31) von einem semitischen Idol,

Minucius Felix

(o. S.

33) von einer Serapisstatue, so

nahm

also

Apollonios von Tyana (und ihm folgend der Areopagredner) ebenfalls

von einem nichtheUenischen Kultobjekte, dem Altare dyvrav

&sv, den Ausgangspunkt fr seine Darlegungen ber die wahre


Gotteserkenntnis.

Zu

S. 122

f.

J. GeiBfcken,

ber das fiiraygdtpsiv von Versen handelt soeben auch Neue Jahrb. 1912, 600.

Zu S. 136. Fr die Echtheit des Demokritfragmentes knnte, worauf mich Wendland (mndlich) hinwies, die konzise Art des Ausdrucks sprechen, die von H. Diels, Sitzungsber. d. BerL Ak.
1901, 192 als Figur der substantivischen Prgnanz" bezeichnet und mit heraklitischen Beispielen belegt worden ist

Zu S. 136, 1. Fr t6 ur^tds 'das Gewissen' hat mir Wilamowitz noch eine hbsche Stelle nachgewiesen: Pap. Oxyr. III 532, 20
ov?.^sv6v 66 q:ikav9^Qa:tf}(Jai ovx ccvsfiftvag vyeb xaxov vveitfoTOff

xarsx^evog.
S. 143
ff.

Zu

Vgl. jetzt auch K. Buchholz,

De Horatio hymnoverfaten

grapho, Diss. Knigs b. 1912.

Von

S.

160 meines Buches an konnte

ich aus dieser ntzlichen, unter R.

Wnschs Auspizien
et

Arbeit einige Stellen in der Korrektur nachtragen.

Zu

S. 145, 3.

Vgl. Ovid met. I 21 hanc deus

mdior

litetn

Na-

tura diremit, dann 33 sie uhi dispositam qnisquis fuit ille deo-

rum

congeriem

seciiit.

Die Stelle

ist

von R. Reitzenstein, Zwei


als solcher

religionsgesch. Fragen (Strab. 1901) 107 berraschend beleuchtet

worden. Der deus war wohl der rjfiiovQyog, der

keinen

Sondernamen

trgt.

Zu

S. 147, Z.

9 von unten. Lies: Anth. Pal. statt: Anth.

lat.
'

Zu
Zu

S. 150, 1.

ber dgercd eov auch Wendland, Kultur*Lies:

S.

307.

S. 157,

1.

Anhang IV

S.

349

f.

statt:

Nachtrge.

Zu

S. 159, 1 (vgl. S.

349 f.). Vgl.nochAnth.lat.811, wo ein 'hymnus


homi-

et laus Bacchi' berschriebenes Gedicht so schliet: tu lactas

392

Nachtrge und Berichtigungen.


et

num mentem
sent

convivia laeta

efficis,

ac sine te gaudia cuncta

Zn

S.

160 (vgl. 151,


:

4.

156,

1.

157,
in

mir Wilamo witz Hymni (paeanes)


haec in usu erant iam saec. IV
ex.,

1). ber Kultlieder schreibt Antigonum II, Philopoemena,

Flamininum: Polyb.30,23. Plut. Arat. 45. Diod.29,18. Plut.Tit.l6.

cum Alexinus Cassandro hymSamii. Cleochares docet

num

faciebat, ac vel saec.

V in Lysandrum

pueros Delphis: Ditt.

Syll.^

662, Stratoniceae Sosandrus

CIG 2715,
Pergami

Notii sterr. Jahreshefte VIII 162, Tei Ditt. Or. 305,

Pausan. III 26, 10. Aristid.

or. sacr. I

30, Tithoreae Plutarchi aetate


5,

Bgk. carm. pop.


615, 10.

4,

ephebi Athenis IG III

Ephesii hymni Diogen.

Babyl. apud Philodem, de mus. 74 Kemke, Myconi Cereri Ditt. Syll.

Haec exiguo negotio

corrasi. sunt diversae aetatis. sed

sufficiunt ut sciamus choros

duci,

carmina a parte antiqua, pleagi

rumque

vero recentia cantari fere ubivis, choros

puerorum

puellarumque ubicumque institutio liberorum publice administratur.

nuUo honore carmina haec habentur, vix meliora quae solemni


occasione oblata nova
fiunt.'

Diesen Beispielen hat HiUer von


813.

Gaertringen noch hinzugefgt:

Hymnen aus Tenos IG XII 5, 812.

Zu S. 168 ff. ber rungswrdigem Scharfsinn hat A. Rosenberg, Etruskisches


den Relativstil der Prdikation.
Glotta IV, 1912, 63
ff.)

Mit bewunde(in der

einen Entzifferungsversuch der

Agramer

Mumienbinden unternommen. Mag auch, was in der Natur der Sache liegt und Rosenberg selbst zugibt, viel Einzelnes zweifelhaft bleiben, so scheint mir das durch eine einwandfreie Methode ermittelte Prinzip der Deutung gesichert zu sein. Es handelt sich um Litaneien, und zwar werden die einzelnen Gtter in der Weise angerufen, da auf ihren Namen Prdikationen im Relativstil folgen oder in umgekehrter Reihenfolge, z. B. (die Fragezeichen stammen
von Rosenberg):

du die Monate und das Jahr Die du das Meer und tut regierst, Thaur Gott, du Groer (?) und Mchtiger (?),
Jupiter, der

regierst!
. . .

Der du Der du
trifft,

herrschest (?)
regierst

im Beich
. .

(?) des

Meeres
be-

und

Dabei darf man sich

vielleicht,

was das Kompositionsprinzip

an die 'axamenta' der Salier erinnern, von denen Verrius


facti.

Flaccus sagte (Paulus 3 M.), es seien in deos singulos versus

Da

der

Agramer Text

'relativ

sehr jung'

ist

(F. Skutsch, R. E.

Nachtrge und Berichtigungen.

393
Abhngig-

VI 1909, 779) und das Lehnwort linum


keit des Etruskischen

enthlt, drfte

vom

Lateinischen wahrscheinlicher sein als

das umgekehrte Verhltnis.

Zu
'^"^n
^
'

S. 172

f.

Fr

lateinische Gebete mit qui vgl.

noch Plaut. Rud.


slsis locis incoUt

f.

Nepfdno has ago gratids meo pairno, Qui

nimtis (also mit der seit Alters blichen Periphrase des Kult8.

orts:

S.

168) und besonders das lange Schlugebet der V. Verrine,

wo

alle

angerufenen Gottheiten je einen Relativsatz erhalten, dar-

unter einmal (188):


lucosque incolitis.

sandissimae deae, quae

illos

Hennensis lacus

Zu Zu Zu

S. 175.

Das Wort v^ivokoyslv


3
V. u. lies:

ist erst

spt (neuplatonisch, dann

christlich).
S. 179. Z.
S.

werden

statt: wird.

Ein gutes Beispiel fr die orientalische Art der Anakiese und Prdikation bietet der neue, von L. Fahz, Arch. f.
183
ff.

Religionswiss.

XV

(1912) 410

ff.

herausgegebene Zauberpapyrus.
der fr
sie

Die hellenischen Gtter werden


rufen (xXfi^o den

in

blichen Art angean,

und den, mit Attributen). Aber von V. 218


sich
die

mit

dem

eine Prdikation der jdischen Gtter beginnt, ndert sich


es

der Stil;

finden

von mir behandelten orientalischen

Formen: du bist" und Relativsatz (ein Partizipialsatz mit Artikel war schon V. 212 vorweggenommen: xal as tbv ovgviov xfiov
Kccxs'xovra MixccqX):

:zavroxQcctcoQ &{6s 5(?fft,

dv

a^avdxoiei (layitog
^AdavaC.

ixvov

fiot,

vvv

Xdiiifov

ava^ xofioio 2^aaG)9^

bg dviv avxoXiri&sv

e:ii0xo7iitt^ig,

Zu
bchen

S. 183, 1.

Die Selbstvorstellung der Demeter in


8a ^i^/tifrr^p wird
II 1* S.

dem homeri-

Hymnus 268 diu

mfhren wollen. Diels (Vorsokr.


Paraphrase dieses

niemand als Gegeninstanz 478 f.), der die orphische

Hymnus

(Berl. Klassikertexte

ff.)

referiert,

jemerkt zu diesem Verse richtig: Die Gttin entdeckt sich." Die

S^achahmung des sich mit den Worten


gebenden Odysseus liegt auf der Hand.
I

Elfi

^08v6evq zu erkennen

Das imposante Werk von K. Th. Preu ist soeben rsehienen: Die Xayarit- Expedition. Textaufnahmen und BeobachS. 215, 4.

Zu Zu Zu

S. 193.

1.

Lies: Petronius 57 statt: 56.

S. 201. Z.

10

lies:

Verbreitung

statt:

Vorbereitung.

ungen unter mexikanischen Indianern.

I.

Band: Die Religion der

a-Indianer in Texten nebst Wrterbuch. Leipzig 1912."

Auch

394

Nachtrge und Berichtigungen.


liegt,

wir Philologen, soweit uns daran

unsere Wissenschaft durch

Vergleich mit neuem und erstaunlich reichem Materiale fremder

Kulturen zu befnichten, werden aus dieser monumentalen Arbeit

Gewinn zu ziehen bedacht

sein.

ber

die

Erscheinungsform des Parallelismus hat Preu

von mir im Texte berhrte S. 371 f. gehandelt.

Zu
Zu

S.

243, 2.

Den Text

des orphischen
in

Demeterhymnus hat
S.

Diels

in revidierter
S.

Fassung vorgelegt
1.

den Vorsokr. IP
mit
ff.

177

f.

245,

Byzantinische Akklamationen

^ovog stehen
gesammelten.

unter den von P. Maas, Byz. Zeitschr.

XXI (191 1) 28
dvsX^(i(pd-r]

Zu

S.

254, 4.

Fr

die

Deutung des

vgl.

auch das
dv-

Bruchstck des Petrusevang. V. 19 (Apocrypha

ed.

Klostermann,
fiov,
tj

Bonn 1908,
va^iCg
/[tov,

5) xal 6 xvQLog vsorjs Isycov

^rj

dvva^Cg

xariksi^dg

^e'. 7ia\

slncov avsXTJg)^!].

Zu
mir
S. 79.

S. 257.

Gebete mit vorangestellten Verben auch in der von


zitierten

S.

212
261

Ausgabe neubabylonischer Knigsinschriften

Zu

S.

f.

Vgl. auch die mir erst nachtrglich bekannt geworStil

dene sorgfltige Arbeit von R. Bultmann, Der

der paulin ischec

Predigt und die kynisch- stoische Diatribe, Gttingen 1910; bes


S. 15f.

75

ff.

Zu

S.

269

if.

Zu Paulus an
u.

die Kor. I 15, 3

ff.

hat soeben aucl

Ed. Meyer, Ursprung

Gesch. der
er

Mormonen

(Halle 1912) 283 das


in einen:!

Wort genommen. Wenn

von einer festen Formulierung

Credo" spricht, so bedarf das auf Grund meiner Darlegungen wob


einer kleinen Modifikation.

Zu
seines

S.

279

ff.

Nachtrglich sehe ich, da

Hamack im Exkurse

Buches 'Sprche und Reden Jesu, die zweite Quelle

de.'

Matthus und Lukas' (Leipz. 1907) 189 ff. das Logion ev. Matth. 11 25 29 ausfhrlich behandelt hat. Da ich mit ihm, der die patri

stischen Zitate viel vollstndiger kannte als ich, in der Verteidigung

des eyvci statt yiyvaxst zusammengetroffen bin, stelle ich mit

Ge

nugtuung

fest

(Harnack formuliert das Ergebnis

S.

195 gut

so: eij

historischer

Akt

soll in einen zeitlosen, berhistorischen


S.

verwandel

werden", womit sich mein Ergebnis


satz

302 genau

deckt).

Der Auf
icl

von D.

Fr. Strau ist

aber auch Harnack entgangen; infolge

dessen legt er weniger Gewicht auf die Stelle dos Sirach, die
in

den Mittelpunkt rckte: diese Parallelen", sagt er

(S. 214), sin<

zu allgemein,

um

ins

Gewicht zu

fallen";

aber von

dem Komposi

Nachtrge und Berichtigungen.


tionsprinzip, auf das es Strau

395

und mir
ist,

allein

ankam, wird man das


(S.

nicht zugestehen knnen, da es im Sirach imd im Logion identisch


ist.

Um

so bemerkenswerter

da auch Harnack
wenigstens

214) auf

Grund eben

dieser Sirachstelle

mit der Mglichkeit

rechnet, da der dritte Absatz des

Logion in

gestanden haben

knne; da diese, von H. dann preisgegebene Mglichkeit') eine


Tatsache
ist,

glaube ich erwiesen zu haben. Sonst will ich nur noch

auf Folgendes hinweisen.

H. schreibt

S.

206: Wir haben es mit

einem isolierten Spruch zu tun, der aber aus

einem bestimmten
wie das 'tavta'

Zusammenhang herausgebrochen
Anfang beweist"

ist,

am
was

(von H. gesperrt), und dies tavra sei eben die


Gottes'.

im zweiten Abstze genannte 'Erkenntnis


des hermetischen Traktats erwiesen.

Eben

dieses,

H. mit richtiger Intuition erkannte, habe ich durch die Parallele


auf den

Ich nehme Gelegenheit, noch


Handbuch

Kommentar von

E. Klostermann (in Lietzmanns

238 f. hinzuweisen. Die Xotiz von D. Fr. Strau scheint auch ihm entgangen zu sein: denn auch er zieht die Kompositionsgleichheit nicht in Rechnung. Da sein Kommentar zum Matthus1909)
S.

evangelium auch fr den Philologen lehrreich


besonders freuen,

ist,

wrde

ich

mich
eine

wenn

er in einer

neuen Auflage dem Satze 'Jesus

kann Sirach gekannt haben' auf Grund meiner Darlegungen andere Fassung geben wrde.

Zu
gflig

S.

298
in

f.

Die Bezugnahme des vierten Evangeliums auf die

von mir

ihren

mchte ich

in

Grundzgen rekonstruierte jdisch -gnostische einem Punkte noch etwas schrfer formuliert

haben und glaube das bei der Wichtigkeit des Gegenstandes hier
sollen. Die Worte, mit denen der EvanRede Jesu beginnen lt (8, 12): iya i{ii r tpag (tov x^ov) mssen genau in dieser Form in seiner Vorlage gestanden haben. Denn 1) ergibt sich aus der S. 296 f. analysierten paulinischen Stelle Rom. 2, 19 :ta7ioi&ag esavrbv eivai cpg (rv iv 6x6tl), da diese von Paulus in ein Referat umgesetzten Worte in ihrer Originalfassung kaum anders gelautet haben knnen als so: eya si^i T (p&s 2) steht an einer von mir S. 190 zitierten Stelle des Poimandres 1, 6 wirklich: t cpg (ixstvo) sya diii. Vermutlich

in

Krze nachtragen zu

gelist eine

lt sich durch eine


1)

von mir

(S. 299, 1)

empfohlene semasiologische
er

Nach

persnlicher Rcksprache mit

ihm ermchtigt

Mitteilung, da er jetzt zu der


satzes neige.

Annahme

einer Zugehrigkeit dieses

mich zu der Ab-

396

Nachtrge und BericLtigungen.

Gescliiclite des Begriffs qprg hier

noch weiter kommen. Denn da

die

sichtbare Polemik der Worte des

Promiums

(1, 7f.)

ovtog
.

(^lojdvvrjs)
. .

^Xd^sv sig fiaQtvQLav^ iva ^aQtvQr]6ri ^^qI tov qxorog

Ovx
tb

i]v

ixetvog tb (p&g, aXX Iva (laQXVQy^rj tisqI rov gjcordg.

ffV

cpcog

xb aXrjd'ivv, o (port^sL ndvra dvd'QanoVj BQio^evov slg xbv x^ov

auf Johannesjnger geht, die in ihrem Meister das (pg erblickten,

wird

W.

Baldensperger, Der Prolog des vierten Evang., sein pole-

misch-apologetischer

Zweck (Freiburg 1898) 11 wohl allgemein

zu-

gegeben. Es darf mithin wohl vermutet werden, da in einer Schrift


aus diesen Kreisen

dem

icxLxfjg

dieser judenchristlichen Hresie

sie so nennen kann) eine QfjLg in den Mund gelegt worden war, die ihn anheben lie eben mit den Worten: iya sifit xb gjg. Das lehnte dann der Evangelist im Promium durch direkte Polemik und im weiteren Verlaufe seines Werkes dadurch ab, da er mit eben diesen Worten Jesus die erwhnte QijLg 8, 12 beginnen lie. brigens scheint mir der Nachweis Hilgenfelds (Z. f. wiss.

(wenn man

Theol. N. F. VIII 1900, 1


einer

ff.),

da der vierte Evangelist schon zu


ge-

im Werden begriffenen Gnosis Stellung nimmt, durchaus


S. 801.

lungen.

Aus welchem Grunde Lukas diesen Absatz seiner Quelle weglie, vermag ich nicht zu sagen." Als ich das im Berliner Philolog. Verein eine Woche, bevor ich diese Zeilen niederschreibe, so vortrug, fand W. Kranz eine einleuchtende Erklrung:
durch die christologische Umbiegung dieses
gesprengt worden (Sirach
(III.)

Zu

Absatzes

sei

das

ursprngliche, bei Sirach noch deutliche Gefiige der ganzen Qf]6ig


II: ocpCa^ III:

anaiEvxoL; dagegen

II:

yv&dig,

III:

aonicovxsg xal Tts^OQxi^Evoi),

und Lukas habe auf


III

Grund
lassen.

seines Gefhls fr Stil

und Komposition daher


m. E.

wegge-

Diese Erklrung

trifft

um

so gewisser das Richtige,


in anderei Hin-

als die redigierende Ttigkeit des

Lukas hier auch


ist,

sicht kenntlich

ist.

Whrend

das Logion nmlich bei Matth., wie

bemerkt
21
es
S.
.

(S.

281,

1),

gnzlich situationslos

hat ihm Lukas (10,

22) erstens dadurch eine bestimmte Situation gegeben, da er

sicher eigenmchtig

(s.

an einen Dialog Jesu mit den von ihrem Missions206, 1) versuche zurckgekehrten Jngern (10, 17 20) anschliet, und zwei-

Harnack, Sprche und Reden Jesu

tens dadurch, da er Jesus sich unmittelbar nach


die

dem Logion
hat.

an

Jnger wenden lt (10, 23 derselben Quelle (Q) an anderer

24)

mit Worten, die Matth. aus

Stelle (13, 16

17)

Nachtrge und Berichtigungen.

397
ein

Zu
!.iv

S. 311

ff.

Zu denen,

die

im Promium der Acta


f.

dem rbv

:iQbixov

k6yov korrespondierendes Glied xov a davxEQov Xyov


wiss.

postulieren, gehrt auch Hilgenfeld, Z.

TheoL N. F. VI

(1898) G19

vom Redaktor weggeschnittenen


Lukas
da
sich
er,

Vermutung ber den Inhalt dieses Gliedes: Nennung des Paulus, da auf ;tpa|fiff IlavXov beschrnkt habe, und die Erwhnung,
flF.

Er wagt auch

eine

Lukas, des Paulus Reisebegleiter gewesen

sei.

Im

Prinzip

deckt sich dieser Rekonstruktionsversuch mit meinem, absichtlich


farblos

gehaltenen (S. 315): ta avxbg ^lagiov aidov xa


anv&firjv.

tcuq'

XXav ^ioTclxav ovxav

brigens hat derselbe Gelehrte

(a. a. 0. XIV [1906], 483) eine neue Errterung des Wir"- Problems angekndigt, in dessen Lsung er, nach dem von mir S. 328

Bemerkten zu schlieen, mit der meinigen vermutlich zusammengetroffen wre.

Er

ist

aber bald nach jener Ankndigung gestorben.

Zu

S. 332.

Hinsichtlich des Schlusses der Acta

vermag

ich

noch

auf folgende, mir erwnschte bereinstimmung hinzuweisen. In den

Neuen Jahrb.

VU

(1901) 17 sagt A. Gercke: Nur wenn im Vor-

worte ausdrcklich gesagt war, wie weit die XQu^aig erzhlt werden
sollten, ist das jetzt so unerwartete

Abbrechen

ertrglich."

Durch

meine Darlegungen

ist,

wie ich glaube, das von Gercke als

Axiom

aufgestellte Postulat als tatschlich erwiesen worden.

Zu

S. 348.

W.

Gerhuer, Der Protreptikos des Poseidonios, Diss.

Heidelberg 1912, in der fr diese von mir wiederholt genannte


Schrift des Poseidonios in vorsichtiger
sicherte Positionen
65, 16
ff.

Beweisfhrung einige geEine

gefunden worden sind, sagt ber Seneca ep.


auch hier dem Poseidonios.
ist

nur:

S. folge vielleicht

Analyse dieses wichtigen Briefes

unbedingt erforderlich.
ist

Zu
des
hardt,

S. 374. In die hier skizzierte

Entwicklungsreihe

auf Grund

soeben erschienenen ergebnisreichen Aufsatzes von K. Rein-

zufgen.

Hermes XLVII (1912) 492 ff. nun vor allem Demokritos einAuf die ltere Sophistik einzugehen, hatte R. keine Veranlassung; er wird sich aber diese Ergnzung gefallen lassen, zumal das groe Fragment aus dem Sisyphos des Kritias, von dem ich S. 370) fr meine Zwecke blo den Anfang brauchte, in seinem
weiteren Verlaufe so zu

sagen die urkundliche Besttigung fr


(S.

Reinhardts neue und schne Deutung der von mir


stilistischen

164) aus

Weisen'

bietet.

Grnden herangezogenen demokritischen *Rede der Nmlich den Xyioi, avd'Q(o:tOL Demokrits, die vor

398
ihre in

Nachtrge und Berichtigungen.

Dumpfheit noch befangenen Mitmenschen

treten und, die

Hnde gegen die Luft erhebend, zu ihnen sprechen: 'dort wohnt Zeus', und die so die Religion stiften (Reinhardt S. 511), entspricht
bei Kritias (V. 11
ff.)

der Ttvxvg tig xal ocpbg yvcb^rjv v^Q, der


sl6i]yr]6ccto,

tovde tovg Xoyovg Xeyav t6 d-eiov


cpd'Ctci d-dlXcav ia.

ag

stl daC^cov

Und genau
S. 30,

so wie Demokrit nach einer SteUe

des Sextus

IX 24 (IP

13 Diels) die Furcht der Menschen vor

den ^st8(OQcc wie Blitz und Donner mit der Entstehung der Religion in Zusammenhang brachte, so spekuliert auch jener ocpg des
Kritias auf die Furcht der

Menschen vor den


sagte
er, in

cctQa^ccC

und den

^Hv
stelle

ocTVTirjfiaTa Qovrrig: dort,

der Sphre jener Natur-

ereignisse,

wohnen

die Gtter.

Ja wir knnen durch diese Kritias-

an der soeben genannten Stelle des Sextus


nicht die ganze

noch eine Kleinigkeit fr Demokrit hinzugewinnen. Nmlich ist blo von der Furcht

der Menschen als Hebel der Religion die Rede; aber das kann

sonst seine 'Weisen' die schnen

Meinung Demokrits gewesen sein: wie htte er Worte ber die AUmacht des gndigen Zeus sprechen lassen knnen? Sextus hat aus seiner
Quelle (Poseidonios tceqI Q-ev) nur einen Teil der demokriteischen

Demokrit hatte nicht blo von den schreckenerregenden Vorgngen der Atmosphre gesprochen, sondern auch von den Segnungen, die aus ihr den Menschen zuteil werden, und so neben der Furcht auch die Dankbarkeit der Menschen als Quelle
d^cc mitgeteilt:

des Gottesglaubens genannt.


ahnt,

Diesen Zusammenhang hat Diels ge-

indem

er

(a. a.

0. Z. 18) unmittelbar auf die


(n.

Worte

des Sextus
xri

folgende aus Philodemos


yfi

eve. p. 69) folgen lt: Q-iqog iv

xal iH^ihv

xccl

sag xal ^ed^TCcaQov xal navta tavxa ccvcodsv


dij

diEiTtsrfj

ysivsTav lo

xal t i^eQycc^iisvov yvvrag ssffd-aL.

Das Weitere &6nEQ ^'vlol xov mehr erhalten, aber da Demokrits Name in diesem Zusammenhange genannt wurde, wird begreiflich durch die Verse
ov
(pat'vBtuL d* ifiol ^rjfixQitog
.

ist

nicht

des Kritias.

Nmlich

er lt seinen 0o(p6g die

Menschen auf

die

Gtter hinweisen nicht nur als die Urheber der atmosphrischen


Schrecknisse, sondern auch der 6vri6ig
ix,

Tt]g vtceqQ^s

nsQKpoQg^

nmlich den gestirnten Himmel und die Sonne


Zeit,

als die

Messer der

sowie auf den Segen des Regens.

Wenn also Reinhardt (S. 510 f.)

V 1188 ff. verglich, Grnde dafr genannt werden, da die Menschen in cadoque deum sedes et templa locarunt, so empfngt
mit jener SteUe des Sextus eine des Lucretius
in der Blitz

und Donner

als

Nachtrge und Berichtigungen.


jetzt,

399

wo wir Demokrits ganze Meinung kennen, dieser Vergleich genau genommen erst seine Berechtigung. Denn der Dichter spricht
von den Schrecknissen der Atmosphre, keineswegs von der Furcht der Menschen als Quelle der Religion, sondern jene Verse leitet er so ein (1183 87): da den Menschen die Himmels und die Bewegung der Sonne die Ursache Drehung des des Wechsels von Tages- und Jahreszeiten zu sein schien und sie

hier keineswegs

die

Grnde doch nicht zu erkennen


sibi

{cognoscere) vermochten, ergo


et

perfugium

hdbebant omnia divis Tradere

illorum nutu facere

In caeloque (es folgt der eben zitierte Vers; weiterhin auer Sonne und Mond auch der Regen genannt). Dies liest wird sich wie eine Paraphrase der zitierten Worte Philodems: der Wechsel der Jahreszeiten werde durch Vorgnge in der Atmosphre
omnia
fledi

verursacht, dib
iead-aL (vgl.
bei

rj

{ergo) xal rb i^egya^fisvor (vgl. efficere


ff.

1182)
des

1162

arae, sacra usw.).

Diodor

8 erhaltenen, nach seiner

Auch der Anfang eigenen Angabe (I 8,


xal
d"rjQi(i)dL
,

10)

stark verkrzten Exzerptes aus Demokrit: xovg i|

PZ^S ysvvqCcj

^ivxag xav av^gaTcav (palv iv

rdxra

xad^srrag 671oqc(i]v

inl rag

vo^g e^uvai

^Qoii,o-

fiBvovg da di Tr q)ov xxX. ist wegen der wrtlichen bereinstimmung mit den S. 370 f. behandelten Stellen hchst bemerkenswert.

Da

bei

Demokrit gerade auch das hier von dem Exzerptor

verbal umschriebene {xa^s6x5)xag) Substantivum xaxccxaig (und

zwar

agxccCrj)

vorkam, zeigt das Fragm. 278 dv&QG)7toL6L xv avay-

xccLCOv

doxet slvai :ialdag xxrja&at dnb cpviog xal

tivog ccQxaLTfjg (von Diels, Vorsokr.


der protagoreischen Schrift
die Geschichte dieses

U^

verglichen

xaxaxdtg dem Titel und meinen Sammlungen


S.

231, 11 mit

Wortes auf S. 372, 1 hinzuzufgen), woEir ei wieder auch die sachliche Kongruenz mit Lucret. V 1012 ff. zu bemerken ist. Dergleichen knnte ich noch viel anfhren, aber ier Raum erlaubt es bei weitem nicht, hier einer Errterung vorugreifen, die ich von anderer Seite erhoffe. Denn jet^t, nachdem iurch R. einige gesicherten Positionen gewonnen worden sind, er-

gibt sich die Verpflichtung, die

Geschichte der anthropologischen Forschung des Altertums zu schreiben (es gibt eine solche Geichichte noch nicht und smtliche Austze dazu bedrfen nun einer
ievision, darunter auch die
3h.

im brigen ntzliche Dissertation von Dickerman, De argumentis quibusdam apud Xenophontem,

Platonem, Aristotelem obviis e structura hominis et animalium

400

Nachtrge und"Berichtigungen.

"

petitis, Halle 1909).

Es wird

sich

dann wohl herausstellen, da

Forschungen benutzt, aber durch systematische Beseitigung alles Teleologischen rationalisiert hat und dadurch (um einen Ausdruck E. Zellers zu gebrauchen) ein 'Vorgnger Darwins' geworden ist, whrend die Stoa, indem sie in ihren

Demokrit

die lteren

meist langweiligen Sermonen ber die otQvoLa an jenen alten rCg

anknpfte (den Demokrit bekmpfte und dessen

Namen man

ken-

nen mchte), durch Poseidonios' Vermittlung


Basileios,

(s. S.

238,1) den christ-

lichen Exegeten der Schpfungsgeschichte (Hippolytos, Origenes,

Ambrosius) das Material bot.

Zu

S. 373, 2.
S.

Nachtrag zu

Das Hippokrateszitat findet sich schon in der (im 374 genannten) Dissertation von Dickerman S. 74.

I.

NAMEN- UND SACHREGISTER.


Eirenaios gegen die Gnostiker 74 f. Empedokles: Reminiszenz in denorac. Sibyll. 200, in der 'Naassenerpredigt' 279,
1

Acta apostolorum: literarisches yerog


des Reiseberichts 34tf. 313ff.; Promium 311 ff. 314 f. Schlu 331 f. (vgl. 'Nachtrge'). Acta ap. apocrypha: Enhlongstypus 3G, 1. 325, vgl. 334, 3. 367 Aesopische Fabeln: Stil 368,2. 369,1 Alexanderroraan 324 Altaraufschriften 31 f. 41, 2. 55. 1. 118 f. 324,1. Altre ohne Aufschrift 57,1 Amelios, Schler Plotins 348 Ammianus Marcellinus: Erzhlungen in I.Person 322 f.

Enkomien auf Herrsclier 223 ff. Ennius: Euhemerus 374 ff., Fabel der
saturae 379. Epiktetos und
'Nachtr.').

das N. T.

6, 1

vgl.

135, 1

Anakreon

bei

Horaz 163,
35flF. 45flF.

Apollonios von Tvana 331 f. 336. 337 ff.

88.

als Soter 101 Epistulae ad senatum 318 ff. igaTTJuara 108, Erzhlungstechnik 49 ff. .S24, 3 Etruskisches 'Nachtr.' zu S. 168 ff. Euhemeros 323,2. 375 Evangelien als 'Literatur' 307; apokryphe 325 f.
:

EpikuroB

:to(ivr,uorsviiaxa als Buchtitel 35, 1 Apostoli-sches Symbol 237 f. 263 ff.

Aretalogie:

s.

Reg.

III

acrosticha: Stil 377 ff. Likvmnios 159, Arrianus, Periplus 323 f. Asia provincia mit 500 Stdten 338 Athener: ihr ;i;apcxr7jpiff_uos 333 ff. Augustus 213. 223 f. 226, vgl. 323, 2

Argumenta

Fabullus: Name 341 f. Ferocia, Ferocianus: Namen 342 Firmicus Matemus 233 ff.

Ariphron

u.

Bibelausgaben y-aru xla xal (lara 360 ff. Briefe an Gemeinden 342

xft-

Gataker, Th. 240, Gebete: ffentliche der Hellenen und Christen 151,4. 156,1 157,1; jdische u. christliche 182 ff. 204 ff. 206,1 der Platoniker 78, 1. l'l, 4. 155, 1. 179,3. 229,1. 233ff.; Gebetformeln
; cvadiTilcoaisdei Anrede O. 4:. 169,1. 285,1; Stil der altitalischen G. 156, 1 Parodie des Gebetsstils 146,1. 148. 155,1 a.E. 165(,2. 245,1.

144ff

Caesars commentarii 317. 318. 321,4 Cassius Dio: Erzhlungen in 1, Person 322 Cato: Zeit der Origines 375,2 Chronica des A. T. Komposition 328 f. Chrysippos 108,1. 156,1. 229,1. 242,4
:

Vgl.

'Hymnen', Reg.

'Zauber-

literatur'

Clemens Alex. Stil 66, Rom.: Stil 126,3. 284,2

Genetiv, lat. auf -e -is 319, 1 Gewissen: s. Reg. HI awsiSriais. Gnostiker 65 ff. 102f. 122,2. 178. 182. 209. 300. Vgl Reg. HI 'Gnostische
Schriften' Gott: Allmachtsformel 240 ff. 347 ff.; Vater, Mutter u. Sohn 228 ff. 237; Verehrung im Geiste 39 ff. 343 ff.; Offenbarung in der Schpfung 24 ff.; in den Menschen u. die Menschen in ihm 18ff. Orient und Okzident in ihrem Verhltnisse zu G. 97 f.
;

Demokritos:
u.

Stil 164,2; bei Diodor Lucrez: 'Nachtr.' zu S. 374. Dionysios Areopag. 82 I'ithyrambos, jngerer 160 Druidenreligion 92

Korden, Agnostos

Theos.

26

402

I.

Namen- und

Sachregister.
sche, assyrische 207 ff. ; Kultlieder 'Nachtr.' zu S. 160. Vgl. 'Gebete'

222 f.; Stellungnahme von Hellenen, Juden und Christen zu seiner Er-

kennbarkeit 83 ff. 97 ff. 109 f. 287 f. 291 f. 305 f.; Gotteserkenntnis s. Reg. III yv&Gis; jdisch - christlicher Monotheismus bekmpft von Pythagoreern u. Piatonikern 39,4; Gott der Juden bei Profan autoren 59 Tendenzise nderung 81 von Q'eoi in %6g 121 ff., Flschungen in diesem Sinne 244, 5; zauberische Kraft seines Namens 21(5 ff. 6v6:

Hypomnemata:
Jeremias 329
:

s.

'Memoiren'.

Komposition seines Buches


seiner

Ignatios Echtheitsproblem Briefe 266

ff'.

Anrede

fiara Q-totfQu, ccvaxXr)riy.cc 161. 166; -nvQie 6 9't6s 'Nachtr.' zu S.6, 1; infiiX7]6ig 9-ewv 165,1. 178. 179. 180,1. ISOf. 231,1; yraazog: s. Reg. III; bedrfnislos 13 f.; greif;

Johannes, Apokalyptiker: Sprachbarbarei 382 f. 387 Evangelist: Jesustypus 299 f. Vgl. Reg. II 'Evang. Job.' Josephus 12, 1. 19,2 Islam 277,2. Vgl. 'Mohammed' Julianus, Kaiser: Wiederbelebung der

alten

Hymnik

167, 2

bar 16ff. namenlos 57,1; incertus deus 60 f.; sive deus sive dea 57,1; nei dsotg Weihungen 119, 3; iv 233. 246 ff.; Prdikationen Gottes bertragen auf Knige 223 ff.

Kritias, Tragiker 370 f. (vgl. 'Nachtr.'

zu S. 374) Kriton, Leibarzt des Traianus 342 Kulturgeschichte 373 f. (vgl. 'Nachtr.')
AciXiai 34, 1. 38, 1 Lateinische Prosa, lteste 374 f. Lesen, lautes 361,
Xs^ig siQO(i^vr} 367
ff.

Hekataios 368. 375, Hellanikos 373


'Hellenismus' 134. 178

Henochapokalypse: Komposition 329 f. Herakleitos bei den Spteren, bes. Mystikern 39, 3. 49, 1 (vgl. 'Nachtr.'). 345,1. 348 f. 351. 354 Herodotos: Stil 368. 368,4. 369,1 Heroen Altaraufschrift 'Hgxav 55, Hippias, Sophist 372 f. Horatius: Abneigung gegen dvoiiata 6ijiX& 161,4 Hymnen: auf den Hchsten 69. 78. 78,1. 155,1. ApoUon 202,1, Areta 159, Athena 171, Demeter 243, 2 (vgl. 'Nachtr.'), Diana 160 f., Dionysos 148. 153. 154f. 154,2. 158 (bis). 160. 161, Eros 158, Helios (Sol) 174. 202, 1. Herakles 153 f., Hygieia 159, Hymenaeus 174 f.,
:

Likymnios: s. 'Ariphron'. Livius ber den Judengott 60 Lucanus ber den Judengott 60 Lucretius: Tendenz 100 f.; religise

Rede 99 f. 133. 350; Imitation des Promiums 155, 1 g.E. Vgl. Reg. II Lukas Arzt 327 Erzhlungsstil 366 f.
: ;

Reisebericht des Evang. 327,

stili-

stische Korrekturen seiner Vorlagen 77, 1. 280, 1. 357, 2. 368 ff., vgL 'Nachtr.' zu S. 301

Lydos, Platoniker 58 ff. 80 ff.

Magie: Prozesse xara iidcyav 54, Vgl. Reg. II 'Zauberliteratur'

1.

Manes: Altre

dis

Manihus

119,

Leontopolisgott 227, Rom 160, Selene 151,3. 172. 249, Tyche 145,3. 160, Venus 150. 172. 172,3. 350, Zeus 172. 173 183, 1. 258 f., verschiedene Gtter 156, 1. 174, 1; Hymnen in Prosa auf Apollon 166, Eros 260, Helios 167, 2, Kybele 167 f., Sarapis 166 (vgl. 219. 246), Zeus 164. 346, Christengott 180f.; gnostische u. katholische Hymnen 69 f. 78 ff. 178 ff.; 'Oden Salomos'
4,1.
7.

Manichische Literatur 35, 1. 209, 2 Maximos von Aigai, Apolloniosbiograph 47, 2

Memoiren 34 ff. 318 ff.


Metrisches 156,1. 170,2. 179,3.193,1.
202,
1.

258,

1.

Mohammed
53,
1.

191

f.

290, 2 204.

Vgl. 'Islam*
1.

Moixagenes, Apolloniosbiograph 35,


54, 2. 307, 1

179,3.

190. 198. 206. 287.

Mysterien: hellenische 100, 1. 108 f. 'l33. 166, la. E. 268,1. 289. 290; gnostische und hermetische 102 f. 109, 193,1. 268,1. 290 f.

294 f.; des Greg. v. Naz. 175. 179; des Synesios 175; des Proklos 80 f. 82,1. 171; sunierisebe, babyloni-

Mvstik
864

17. 82. 97. 99,1. 109ft". 192. "l94. 287f. 290ff. 304. 305. 307. 349.

I.

Namen- und

Sachregrister.

403

Numenios: Vermittler zwischen Hellenismus u. Christentum 72 f.; Verhltnis zu den Mvsterien 109. Vgl.

Reg.

II

Opfer: Schriften nsgl 9vaiiv 343, 1 'rphik, ltere 229. 247. 290. 371,2. Vgl. Reg. n 'Orphica'
Parallelismus membrorum: a. 'Rhythmische Prosa' Paulus u. das hellenisierte Judentum 11,2. 128 ff. 244,1. 253 f.; Missionspredigt lOff. Echtheitsproblem der Briefe an die Kol. u 'Eph.' 251,1. 253, 1. Vgl. Reg. II IIbqUIoi 313,3. 323 f. Petronius: Stil 377,1. Vgl. Reg. 11 Philon: platonische und homerische Stilisierung einer Stelle 86, 1. Vgl. Reg. II Philostratos Apolloniosbiograph 35 ff. 331 f. Vgl. Reg. II Piaton Stellung zur Mystik 99, 1 vgl. 354 Nachwirkung des Timaios 84 f. Vgl. Reg. n Platoniker: christliche 77 ff.; lateinische 78,1. 99. 155,1: Verhltnis
;
:
:

315 f. 316, 1.2; von Reden der Sophisten 335 f. Protagoras {xsqi r^g iv &qxij xazaffracffflc) 371. 372 (vgl. 'Nachtr.' zu S. 374) Ptolemaios I: Memoiren 321,3 III: Bericht ber den syrischen

Krieg 320 f. Pythagoras 133 Pythagoreer 39, 4. 345 f. Vgl. 'Apol lonios von Tyana'

Bede, religise: Propagandareden hellenischer u. christlicher Missionare


ff. 109 ff 125. 129 f. 188 ff. 197 ff. 277 ff 294 f. 303, der alten Philosophen 130 ff., des Horatius 134 f.; Dreizahl der Begriffe 348 ff.; Stil der alttestamentchen 125 f., der platonischen u. stoischen 25 f. 106. 126, des Epikuros, Lucretius u. Vergilius 99 f. 133, der christl. Prosa 126f., der Mysterien: s. 'Mysterien' rdxot in diale^tis von Wanderrednem 31 ff. zu Dialog oder Erzhlung umgestaltet 189. 195. 297. 307, 1. 336 Reim 179. 181,1. 258,1. 258 ff. 259,3; Reimzwang 255, 3; Herkunft des modernen R. 262 f. Reiseberichte 34 ff. 313 ff. Rhetorische Figuren: Asyndeton in Gruppen 357,3. Vgl. 'Reim' Rhythmische Prosa 50, 4 (Philostratos). 66, 1 {KQTi xoefiov). 90 f. (Seneca). 93, 2 (Epikuros). 103 (Seneca).

zum JudenT2f. 81.

u.

Christentum 39,

4.

Vgl. 'Amelios', 'Gebete', 'Julianus', 'Lydos', 'Numenios', Tlutarchos', 'Porphyrios', 'Proklos', 'Tiberianus' und Reg. II 'Albinos', 'Lydos', 'Plotinos', 'Porphyrios', 'Tiberianus'

Plutarchos: platonisierend 232.

Vgl.

Reg.

Poriihvrios 151,4. 236 f. 248,3. 343 ff. Vgl. Reg.

Poseidonios -^ tnagedicht 105, 1 -^ Anonym, it. x66(iov 26; ^^ a. vipovg 104 f.'; '^Cicero 25 f. 27. 90. 94. 96,4. 99. 105,1. 277,2; -^ clementinische Schriften 238, 1 a. E. r^ hermetische Schriften 26 f. 102. 105 ff. 238, 1. 246,5. 277,1 -^ Hippolytos u. Origenes 238,1; -^ Lucanus 92. 117; r^ Maniliu8l6. 246,5. 287f.; ^Philon 21,1. 27. 348; ~Plotinos 16,2; Seneca 90f. 96,4. 101,2. 108,1. 348 vgl. 'Nachtr.'); ^^ Strabon 57, 1; -^ Vergilius 109. 277,2. P.' sleayoyjj 108,1; Protreptikos 105; P. ber jdische Religion 62 Proklos 5,1. 80f. 82,1. 151.4. 156,1. 179, 3. Vgl. Reg. II
; ; ;

106,1 (Seneca). 115,1 (Tertuilianus). 118 f. (Minucius Felix). 165, 3 (Menandros rhet.). 227, 2 (Gebet an den Gott von Leontopolis). 235 (FirmicusMat). 238(Novatianus). 246 (Seneca 343 (Apollonios v. Tyana).
.

364, 1 (Hieronymus) xorra xmXa xal xomucta 128. 130 f. 156,1. 180f. 241. 252. 256f. 355 ff.

parallelismus membrorum
Vlkergedanke 215

360 ff. 365 f. 385

ff.

formaler

(vgl. 'Nachtr.').

260; Differenzen des semitischen u. hellenischen 260 f. 286,1. 354 ff.

Tromien historischer Werke 311 ff.

SibyUinische Orakel: Reminiszenzen an Empedokles 200, Xenophanes 39,4. 244,2. Vgl. Reg. 11 Sisenna: Stil der Milesiae 377. 1 Sokrates' Proze bei den Sophisten der Kaiserzeit 53 f. Sophistik, ltere 370 ff.

26*

404
Sophron:
Stil

II.

Stellenregister (in Auswahl).

156, 1
13fiF.

Stoa: o^ui

242; ijtavoQ9^)6si.g v. Dichtern 122 f. (vgl. 'Nachtr.'; Verhltnis zu den alten Physikern 242, 2. 245, 1, zu Judentum und Christentum 12 ff. 129,1.
184, 1; orientalisiert 17. 96. 126. 134. 230. 234. 277, 1. Vgl. 'Chrysippos', 'Poseidonios', 'Zenon' und

TtBQi d-sov

Valerius Festus, pro cos. Asiae 337 ff. Valerius Soranus theosophische Poe:

sie 229,

Varro: ber den Judengott 61; divinae u. imagines benutzt von Vergilius 59,3. 62,2

Weltanschauungsformel

102

ff.

(vgl.

Reg.

II

'Kleanthes'

Strau, D. Fr. 281 f. Synkretismus der Religionen :s.'Theokrasie'

'Nachtr.' zu S. 108) Wettstein, J. 13,2. 254,2 Wortstellung: Verba vorangestellt 257f. (vgl. 'Nachtr.'). 365f. 369,1 Wortwiederholung im primitiven Stil 369,2. 376,2. 377 f.

Taufe im Geiste 102


TtXstai als Titel 343,
1

Xenophanes

133. Reminiszenz in den orac. Sibyll. 39, 4. 244, 2 ; Rekon-

Tempelarchive 151,4. 157,1. 376,1 Theokrasie 109 ff. 199. 228


Tiberianus, platonisierender Dichter 155,1. 350 Trinittsformel 228 ff.

truktionsversuch eines Halbversea 247

Tyndares

6 Acc-AsSaifiviog

342

Zahlensymbolik 161. 171, 1. 174, 231,1 a. E. (3x7). 246,2. 259, 348 ff. Zenon $oIvl^ 126,2

3.

2.

IL

STELLENREGISTER
1.

(in

Auswahl).

HELLENICA.
Apuleius flor. 1 33 met. IV 28. .369,1

Aetna, carmen 456 ff. Aischylos Agam. 149 K


161ff. ..

.105, 183,
.

1.

248,

202,1

fr. 70N.* .247f. [182 Albinos, Platoniker 107, 2. 108, 1. Alchemistische Schriften ... 145, 3 a. E. 248. 249. 290 f. 353 Ammianus Marc. XVII 4, 18 ff. .226
.
. . .

1448f. ...157, 1. 164,4 Prom. 941f. ...334, 1

XI 2.. 144. 2-20 XI 16... 100, XI 25.. .157


[Apuleius] Asclep. 2 246, 5 8... 237 20... 144, 1. 246,5 34... 349. 354 Schlu... 303 Ariphron PL III 596 f 159 Aristeides rhet. 43, 23 346 43, 29f. .. 22,1. I64f. 46.. .165. 245. 346
. .

Anonymus

de bell. Hispaniensi. ,317 - ad Herennium I 9, 14 .377 f. IV 12,18. 312 Anthologia lat. 389. 174 Pal. V 138 .. 147 VI 134. 248... 147 IX 229. 246... 147 IX 624... 161
.

n. Kfiov 6. . v\\)ovg 35,2. .104


.

.26

250

f.

tCQol Jldyot...86 Xi^Big...33S, Aristoteles Met. ^3 983 b 7 242, 2 Pol. 1252 b 23. 63 a 15... 873, 4
Aristophanes Thesm. 987 ff. ...158 Wlk. 282f. 563ff. ...170
1
.
. .

.4 2.

Xin

1...170, 2
v.

ApoUonios
.

Tyana

ep. 23

342

An-ianus Anab. II 6, 7. VI 11, 8... 321,

.321, 2

ep. 27...49, ep. 49 842


.

Periplus (passim) Arvallied. 169,1

328 f.
.

ep. 62.. .94 ep. 58. ..837 ff. ep. 72... 842 5t. d-vi&v. .39
.

Athenaios

XIV

627 E.

.872,
.

Caesar
f.

48,

1.

843 ff.

[bell. Gall.

18, 4J

317, 2

bell. civ. III 8,

2... 81 9,1

II.

Stellenregister (in Auswahl).

405
.

Caesar

[bell.

Hisp]

s.
.

'Anonymus'
.

Carm. lat. Cato or. I

epigr. 1504 C.

fr. 8 f. Jord Catullus 34... 150 61, 61 ff. ...157,3 Cicero ad Att. V 20. .318 f. 323,

155, 319, 1

Herakleitos 108 .. 39, 3. 248, 1 passim. .132 f. [ep. 4]...31f. (Vgl. 'Nachtr.'). 49
.

Hermetische Schriften.
96.

.. 3.

5.

6.

17.

23. 26f. 57,1. 59,2. 64,2.

65 ff. 89.

de deor. nat.
II

39.

116.

153. .94. 96 IV 77... 138, 41. .'Nachtr.' zu S. 108 - de or. 51 f. ...376, 1 .27. 105 somn. Scip. (passim)

de

fin.

102. 108, 1. 110. 181. 182, 1. 190. 199,3. 200,1. 237. 248. 248, 4g. E. 277, 2 (griech -syr.-arab.). 287. 290. 292 f. 295. 297. 302 f. 349. 353f. Vgl. 'Nachtr.' zu S. 298f. Hesiodos Erg. Iff. .163. 258 f. 184.
.

f.

277,2

Comicorum Rom.
377
ff.

fr.' p.

132 Ribb.

Demokritos 30.

[11,17]. ..3.S4 18, 172. .165,3 Diodoros 8. .'Nachtr.' 12,2. ..347 -27... 219
.

164,2 (vgl. 'Nachtr.' zu S. 374) 43... 136 (vgl. 'Nachtr.') 278...'Nachtr.' zu S. 374 297 ..136,1 Demosthenes 4,10 ..334
.

108. ..353,2 391f. ...259, 3 471 f. .259,3 Hierokles, Platoniker, XQv ?73...345f. Stoiker. .372,1
. .

Komm,

zu den

Hippokrates . agjj. iTjrgtxfig ...373,2 (vgl. 'Nachtr.'; Homeros E 455 169,


.

575 L

zu

S.

374

[Diogenes] ep. 36... 50 Diogenes Laert. I 110. .57, Dion von Prusa 12. 28... 18 f. 23 DionysioB Hai. de Thuc. 5 376,
.
.

passim. ..130 198 Epiktetos 25... 103 II 10. .103 n 12. .'Nachtr.' zu 16, 13 'Nachtr.' zu
.

Empedokles 119... 279,


132. .100, 1. 131 138.. .17, 1. 131f. 141 .. 200
.

Horatius c. I 2, 30ff. 0. I 10... 153


c. I 12, 13ff. c. I c. I
c. 1 c.
.

173

..173. 229,1
1

16.
27, 5

.148,1
.

163,

c.

c.
c.
c.

c.
c.

35... 152 II 19... 153 lU 1 6...134, 1 3,1... 138. 1 13.. 152 lU 21... 143 ff. 161 f. IV 2, 33 ff 151,4 IV 14.. 152 f.

m m
IV

c. c.

a.

14,4lff. ...226, saec 151, 4 p. 307 f.. .108,1


.

ff.

I 6,

7,

S. 6,

II
II

S. 6, 1

22, 25... 135


.
.

Epikuros ep.ad Menoeceum.


'Nachtr.')

93 (vgL

Inschriften 56,1. 147. 151,4. 160,2. 3 (vgl. "^Xachtr.'). 193,1. 213f. 220. 226,1. 228. 243,2 (^vgl. 'Nachtr.') Isokrates [I] passim. .123,1 3, 26... 372, 1. 373,4 lulius Valerius res gest. Alex. I 46. 52... 324, 3

m
.

Euripides Ion 1614... 136 Orest. 395f. ...136, Troad. 884 ff. 145, 3. 183,

[Kallisthenes] kXe^vdgov ngd^.

U 29
f.

Firmicus Mat., math. praef. V. VI 233 ff.

.159, 1. 350 Kritias trag? fr. p. 771 N.* ... 370 (vgl. 'Nachtr.')
. .

324 Kleanthes hvmn.


.
.

Hekataios Mil.
.

FHG

28. 341.
.

.368

Heliodoros Aith. III 2. Herakleitos 1. .348 f. 5. 87 f. - 10.. .242,2 32... 248,1 50.. .247

.170, 2

...60 Lucanus 444 .92. 640f. .92 m 399 ...92. 117 V 592 mit Schol IX 580... 21
fr.

Livius eil
I

XXXIV
I
.

8,

4 ... 319,
.

ff.

117

ff.

f.

60

406
dos. .59, Lucretius I iff.
.

IL Stellenregister (in Auswahl).


Philostratos
vit. IV 18 f VI 3. ..42 VI 19... 41
.

Lucauus, Polemon, Scholiast bei Ly-

38

.150. 172

f.

350

I 75flF

IQ

3fF.

100 ...150,4
.

Pindaros 0.

.349, 2 14, 4 ff. P. 2, 49ff. .. 169,1


.

1183 ff.

.'Nachtr.' zu S. 374
.

9,

VI 26 ff. ...100
.

LukianoB, Aovxiog tj ovog Anf. Lydos de mag. 1 12. .59, :i de mens. IV 53. .58 ff. 80 ff.

.35

5... 151, 2 9,44f. ...169


7, Iff.
.

Macrobius sat. I 20, 17. .219 Manilius IV 905 ff. .. .287 f. 23. 240 ff. Marcus ng. kavv. IV 23
.

7...156,
.
.

VI 42

242, 4

VIII 62... 103

.28 Martialis I 78 ... 339 V 24.. 246 Martianus Cap. II 185. Maximus Tyr. 2 Hob.

Xn28.

1...353, .157 I. 5, Iff. ...158,1 fr. 76 Sehr 33,1 137... 100, 1. 108 Piaton Euthyphr. 4CD. .370, Ges. III 680. 681... 373, 4 Hipp. mai. 285 B. .372 f. Phaidr. 237 B. 241 D. .369 Protag. 320 D 322 D. .368
6,

N.

ff.

358A...147
Soph. 242 D. ..247
II
.

.78 .31
.

Menandros Rhet. III 445 Sp Moschion trag. fr. p. 813 N.^ Numenios
b.

165 .371
18.
.

Euseb. pr.

ev.

XI

72f. 191,2

Onatas b. Stob. I 48 39, 4 Oppianos Hai. I 409... 242, 3 Kyn. II 456 ff. ...181, l Oraculum b. Lactant. div. inst. I

Staat 359 D 360 A. n 363C...290 Symp. 197 D... 260 Theait. 176AB. 107, [ep. 312 C]. ..354 Plautus Most. 541 136, Poen. 1187f. ...172, 2 Truc. 533... 138 Plotinos 9 89, 6...85, ..39,4. 193,1
.
.

.369,2

2.

..

II

II 9,

7,

...231,1 Orphica 158. 159,1. 171. 172. 199. 228.


243, 2 (vgl. 'Nachtr.'). 244,5. 245,1. 247. 249. 371,2 Ovidius met. I 21. 33 ... 'Nachtr.' 229, 1
a.

E.

HI 9... 248, 4 V 3,12.. .81 VI 38... 233 Plutarchos de aud. poet. 12 ..122, de ei ap. Delph. 20. .231 de tranq. an. 20. .22
8, 7,
.

II 9, 9.

ff.

zu S. 146,3 IV llff. ...154f. XIV 365 f. ...116

Poetae
tica').

lat.
.

min.

III

172 f. B. (Ton-

.155,

Pacuvius 313.. .139 Pausanias I 1, 4 ... 55,


Persius 3, 66ff. .103 f. Petronius 27,3. .324,3 45,9. 57,4.. 193,1 Phaedrus I 13, 12 138. 138, Pherekydes Ler. FHG I 89. .368 1* S. 508. .370 Syr. Vors. Philodemos de piet. p.69. .'Nachtr.'
.

Porphyrios de abst. II 34.. 343 f. Orakelsamml. 228 f. Proklos hymn. 7...171f.

Propei-tius III 17.

.154
vgl.
(vgl.

Salierlied

150, 2;
,
.

'Xachtr.
'Nachir.

168 ff. Seneca ep. 65 348 ep. 82,6.. .103 ep. 90. .91. 348 ep. 95. ..96,4
S.

zu

zu

S.

374
26,1 74...18, 80 229, 88 .84,
.
. .

nat. qu. I pr. 8ff.


1.

p.
p. p. p.

7lG

Philostratos vit. Apoll. I HI 41.. .43f. 46,2 IV 18... 50

7 ff

47, 2

X 272. .226, Sextus adv. math. VlII 108. IX 17... 875 IX 24. .'Nachtr.' zu IX 64... 370. 371,2 Selon 2, 85 ff. ...259, 3
.
.

106, 1. 108, Sei-viuB Dan.

184,

1.

90 f. 106, 246
.

1.

.14,

S.

374

II.

SteUenregiater (in Auswahl).

401
.
.

Sophokles Ant. 781 ff. llltf. ... 158 Oed. Col. 260.. .33,1 Statins Ach. I 126 ff. .. .116 Theb. IV 50lff. .. .114 schol. Theb. IV 516. .114 Strabon UI 164. .57,

VergiDs Aen. I 312 f. II 4ff. ...316,3


.

.59,3

IV 576. .183, 1 VI 5ff. ..50,4 VI 117 .154 VI 179ff. ...92,2 VI 721... 277,
VIII 284 ff.
..

Tacitus Germ. 40. ..116, 2 Thnkydides 38. 5 mit Schol

VII 55,1.-137,1 Tiberianus PLM III 267 f. ... 78, 155,1. 176,1. 229,1

153 f.

335
1.

VIU349ff. ...62, 2 XI 785ff. .174


.

Georg.

II 4 90

ff.

...100 f.
39,4. 244,2 vgl.
3
.

Xenophanes 23
Varro

239. .137 f. 245.. .245,1 269 ff. ...313 323 ..21,1 472f. .313 568.. 379,2
sat.
.
.

247

Xenophon mem. IV
'Nachtr.').

24

f.

ivgl.

28

Marcopos. .242, Paeudulus Apollo ... 94


2.

Zauberliteratur. .78,1. 96,1. 114. 115f. 183 f. (vgl. 'Nachtr.'). 187 f. 191,1. 204. 214 (babyL). 216 ff. (gypt.). " 236. 248 f. 290. 303,1. 383,1

JUDAICA.
Septuaginta Chronica passim 328 f. Exod. 3, 9ff. .218 Jerem. 6, 16. .284 passim. .329
.
.

Aristobulos (Euseb. pr. ev. XIU 12, 5 ff.) ..29,1. 122,2. 244,5
.

Uenochapokalypse, passim
Josephus ant. VIII

300, 3

4, 2 ... 19,

2
21, 1-

Makk.

1.23ff.

..

.182. 205
..

Philon de Cherub. I 162 348 de prov. I 23. .348 leg. ad Gaium 21... 223 ngoBVxf] '^wffjj'qp. .300

Salomo Oden:

s.

Reg.

'Hymnen'

Sophia.

.27,2. 131. 136,1. 306,1

V Rzach...244 Sirach 1...316, 24ff. ...283 24 ... 293 43, 29 246, 5 51. .281ff.(vgl.'Nachtr.'zuS.279ff.>
fr.

Zach. 3, 9.. .14, Sibyllina oracula I 129 ff. lU llf. ...244 V 4ff. ...227

.199 f.

6,

f.

3.

CHRISTIANA.

A.

Schriften des Neuen Testaments.

Evangelien
Matthus
7,

Evangelien
.

6, 9

257, 4 75,1. 76f. 98. 'Nachtr.')

Marcus
Lukas

15. 1

ff.

195, 2

13ff ll,25ff.
15, 14.

362f. 50,4.
.

[16, 9 ff.]... 270, 4.


1, Iff.

273,1
1

...316,

111. 279
.

ff.

(^vgl.

1.47ff. ...366

.298

23, 4ff. ...298

23,13.. .64 26.64.. .272 f. Marcus 7, 3 ff. ...288


13, 32. 14,
.

.304, 2

55 ff 194 ff. 14, 62... 272 f. 804,2

1,57 ff. ...366 6,39. .298 280 (vgl. 'Nachtr.' zu 10, 21 ff. 11, 52... 64 S. 301) 17, -27 f. ...357, 3 19, 16 ff. ...360 20,21. ..357,2 22,69. ..273
.

408
Evangelien
Johannes
1, 1, 1.
.

11.

Stellenregister (in Auswahl).

Paulus
.348 f.

3,

3...349f. 9ff. ...299f.


.

Korinthier I 15,34. I 15, 41 ff

I 15, 3.

.288

64

356 f.

9]... 136, 1 .298f. (vgl. 'Nachtr.') 8, 12ff.


[8,
.

8, 23f.

...298
...189f.
.

8,31ff. ...298f.
8,42flF.

10,15. .287. 305 10,38. .305 17.. .111,1 17, 21... 350
.

l,20f. ...384 II 3, 6... 253, 3 Il4,5f. ...383f. II 5, 5 384 Galater 4, 8 f. ...287 [Ephesier] 1, 3 ff. ...263, 3, 16 ff. ...251, 4, 6f. ...241. 352
. .

Acta
1, 1...311flF. (vgl.

'Nachtr.')

3, 12ff. ...8f.

30... 361, 11, 28... 325 14, 15f. ...9 16,6ff. ...314, 2 17, 18... 333 17, 21... 333 ff.
8,

17,22ff. ...Iff. 17, 28... 277, 1. 352


20, Iff.

...314,2
.

Paulus Rmer

1, 18ff.

.128. 130f.

14... 257 f. 352 ...352,2 Philipper 2, 11... 284, 2 Kolosser 1, 9ff. 241. 251 ff. i l,26f. ...255,6 j ' 2, 7... 251,1 3, 1...272f. Thessaloniker I 1, 3. .352, 2 14, 2... 289, 1 14, 15 ff. ...271, 1 I 5, 8... 352, 2 I 5, 14ff. ...365 [11 3, 6]... 289, 254 ff. (vgl. [Timotheos] I 3, 16 'Nachtr.' zu S. 254, 4). 272
6,
6, 14ff.
.
.

1,20... 28. 64
...11,2. 122 6, 17... 271 8, 34... 273 11, 2... 289 11, 23... 289 11, 33 ff. ...240 ff. 243,3. 296,1 14,11. .284,2 [16, 25 f.]... 255, 5 Korinthier I 1, 27f 356 f. I 2, 10... 243, 3 I 7, 12ff. ...261f. I 8, 6... 241. 253,4. 347 I 9, 24ff. ...129, 1. 352,2 I 13, 12... 287 I 13, 13... 352 tf. I 15, Iff. .269 ff. (vgl. 'Nachtr.')
2, 14ff.
. . .

Hebrer
...386 3...273, 2, 10... 241. 346 8, 1...273, 10, 12... 273,
1, Iff. 1,

Petrus
I 3,18ff.
.

1,21... 255, 4 ...387 II 2, 22 349, 1


I
.

Johannes
I

1,1... 17,

Apokalypse
2,

Joh.

l,4f. ...382f. l,5f. ...387

24... 243,

B.

Andere Schriften.
Clemens Alex.
vgl.

Acta

Johannis 112.

apost. apocr. .224, 1 Philippi p. 3ff. ...334, 3 Thomae 16. ,.102f


.

exe.

ex Theod.

7.

72,

89
78... 102
.

Ambrosius hymn. 1, iff. .276, 1 Athenagoras pro Christ. 46. 112. .260 Augustinus de civ. dei IV81. .242,4
. .
.

Strom. III 30 p. 625. Itom. ep. I 69, 4 ... 366

.193,

hom.

u. recogn.

...

4, 2.

7, 2.

VIT 9...229,

76. 114. 238, 1


.
.

Ausonius ephem. 860

p. 7f. Peip.

.176.

Didymos de

trinitate III 2.

.231,

III.

'Kvlayr^ rofirojy.

409
Smym.
1...265f.

Eirenaios

II praef.
. .

IV

6, 4.

193,

1.

.312 f. Vgl. 'Gnostische


.

Ignatios ad

ad

Trall. 10...265f.
inst. I 8, 1 ... 84,

Schriften'

EuthalioB p. 513 f. Zacagni.

.120
.

Laetantius div.

Firmicus Mat. de errore 258,1

rel. 18, 1.

Minucius Felix

GnOBtische Schriften ... 69 ff. (Tgl. 'Nachtr.' zu S. 75f.). 102 f. 178. 182.1. 186,1. 190. 193,1. 209. 230.2. 290,2. 300. 301,2 325. 353 iregorios von Nazianz, hymn. slg 9b6v. .78. 179
.

2, 3... 33 2... usf. - 19, 14... 84, 2 6,

NonnoB paraphr.
Novatianus de
Origenes
c.

ev. Joh. I 7
.

f.

349 f.

trin. 1

237

f.

Cels.

Vn

8f. ...188flF.

VI 68 ... 89 298
.

Hieronymus comm. in

ep.

ad

Tit. 1,

12.

.118ff.

Petrus Kerygma 4.
Synesios

.7

epist.

ad

Magnum

(nr.

70 Vall.)

119,4
praef. in prophet.
.

Hymnen ... 78.

229,

364
.

Vulgata act. 17, 27... 15 ep. ad Tim. I 3, 16. .256,

Hippolytos ref haer.

26

122, 2.

Vgl. 'Gnostische Schriften'

TertuUianus adv. Marc. I 9...115, IV 25 76, 2 ad nat. H.. .115, TheophiloB ad Antol. II 22 254,

III.

EKAOrn ONOMATiiN.
1.

GRAECA.
fvAexg 9eov (yiyvaexetv , ixiyiyvaaxBiv9t6v) 2. 63f. 87 ff. 95 ff. 109ff. 134. 287 f. 291 f. 305 f.

"Ayvazot, 9soi, -og 9e6g 29 f. 42. 55 ff. lOyff. (vgl. 'Nachtr.' zu S. 113 ff.). 115ff. 179,2. 285,2. &yvaeiu 9fov 64.2. 67 f. 96. 129 aygatpos votiog 11, 2 axaraijjjrros {^fog) 86

Jta

xararuGia

1 38, 1 ci^STuvr^Tog 135 vsv {arsQ, Sixu, xongig)

c. acc. im sakralen Stile 50, 4. 242. 259,1. 347. Vgl. avfv 6vva(itg 9'tot) 150 154. 174, 1. 221

6vv oder

6id im Hvmnenstile 157, 3. 159, 1. 175, 1. 349 f. Vgl. per te, sine te
vcopiaXia 138, 1

"Exttzi im Gebete 158, Iv xivi elvai, 23, 1 iv T Ttv u.a. 246 ff.
i^oiioXoyeTe&ai,

yaU.i&6&at 281.

ccvmvvuos TtgoGc^g

(d'Bg) 67, 1

284,2
i-xii6i]

(O'sds) 13 f. ccQiTaXoyia 150, 1 (vgl. 'Nachtr.'). 164.

165,2
QQBv6Tilvg {&s6g) 229.
229, 1 a. E.

i^oveia 111, 1. 293, im primitiven Stile 370 BvayysXiov 226, 1

230,2
ccQxaioXoyici

Zsvg

{.dig, Zfiva)

i'

ov

S(>(isv

22.

373 uTs im spteren Griech. verloren 18,


a(p6ig ccuagricbv 11, 1

164,4. 242 259,1. 277,]. 347 ifjv: Philosoph. Terminus 19 ff.

Sdvaxos
Bci9og
jr/loi-rou u. .

243, 3

6 r^s q)v6sag und 6 xara iav 277,2


(^iva) dai[i6vta 'Xaehtr.'). 94
53, 3
(vgl.

uiXiioi naldsg 193, 1

Katvu
157. Vgl. tiam yi: %uxa%gi\6ziv.Sig 18, 2

rQ im Gebet

umvtfQov: azTixg 333 f.

410

in. 'EyiXoyrj orofidtaiv.

^cctdeTaaig 311,1. 372,1 (vgl/Nachtr.' zu S. 374) xriQvasiv verb. mit fistccvoslv 140, ynvELa&ai: philosoph. Terminus 19 iF. TivQts 6 d'sos 'Nachtr.' zu S. 6, 1

ovv im primitiven Stile 370, ovLa 88 ovrag, v.a.\ ovxag im primitiven Stile
369, 1

Aiytiv
M[id"ri:

5j

(xal) &KOvstv:
vrifpBiv
1 35
f.

amxcs 335

8.

(iSTccdXXseQ'at

fisrocfisXog, fistccii^Xsia

137,
134fF. 199,

Ilv, nvxu u. . in Prdikationen Gottes 164,2. 240ff. 242,2. 243,2. 244 f. navQBTog (iXog) Buchtitel 248, 4 TtagaiovaL (nccgccSoaig) und TtccgaXa^dvsLv ilvgxi-acc 6v6\i,axci 288 f.
:

fisTccvoia, [Lsravoslv 11,1.

vgl. KTlQVaeSLV fivog in Gebet u. Prdikation 155,1. 160,1. 178. 184. 209. 244,5. 245. 24. 246,5. 276. Vgl. solus

SneQiLoXyog: arrtbv vofia 333 'Nachtr.' avvEidg, rb 'Gewissen':

zu

S. 136, 1

acocpQoavvri fehlt in

anderen Sprachen

NswTSQOv: ccTTix&g:
v'nq>Biv

KaLvrSQOV 5,1. 132. 139,1. 199,4. 295


s.

138,1
ToTtoQ'iaia:
hXXiriviv.ig 8, 1

1
f

Ssva dai^vicc: 8. kuivu . I^voi apostrophiert in Promien 336


OXiog, OS..
^Qcctcc
ytccl
.

"TyivoXoyelv IIb (vgl. 'Nachtr.')

100,1

^&g

299,

1 (vgl.

'Nachtr.' zu S.298f.)

agara 254
Wr^Xacpav (&Ebv) 141F.

QoQ'seLa: kXXriviycg 8, 1

2.

LATINA.
JVam im Gebet 153
nocte

A.gnoscere deum 90 f. avicula 379, 2

= noctis

319,
144fiF.

nomen: qiiocumque nomine

onus

dies 148, 2

oscere

deum 90 f.

Cognosere deum (cognitio) 90. 94 concipere verba 156, constantia fehlt im Griech. 138, 1 crepida 59, 3

Paenitentia 138 f. per <e (per quem) 154. 172. 350 postea, postquam u. . im primitiven Stile 3 70 f. propter te 153. 158,
/Se te 157,3. 175,1. 350. Vgl. 159,1

Decus

173,
(vgl. 'Nachtr.')

JFelix, qui 100, 1

sive

sive

141

ff.

Tncertus deus 60 ff. inconstantia 138, ita, et ita im primitiven Stile 376,2

solus in Gebet u. Prdikation 155,1. 246. 246,5. 276. 350,1 symbolus 268,

Movere

u.

Komposita 148, 2

2Vcmere,ntreHerctran8itiv 78,1. 176,1.

VERLAG TON B.G.TEUBNEK IN LEIPZIG UND BEELIN

EDUARD NORDEN DIE ANTIKE KUNSTPROSA


VOM YL JAHEHUNDERT V. CHE. BIS DIE ZEIT DEE EEIS^AISSAJ^CE

m
2.

Abdruck.

2 Bnde.

Jeder Band geh. je JC 14.

geb. je

J( 16.

Dies grandiose Werk wird wohl fr immer die erste Etappe auf dem Aber nicht betretenen Wege der Geschichte des Prosastils bilden. nur die gewaltige Rezeptivitt des Verfassers, der namentlich in den gelehrten Noten einen knftig fr alle behandelten Fragen unentbehrlichen Apparat zusammengetragen hat, auch die Gewandtheit in der Auffassung der stilistischen Individualitt und das frische Urteil fordern meistens hohe

kaum

Anerkennung."

(Zeitsrbrift ffir das dentcke Altfrtam.)

BEITRGE ZUR GESCHICHTE DER

GRIECHISCHEN PHILOSOPHIE
Geheftet Ji 2.40.

EINLEITUNG IN DIE

ALTERTUMSWISSENSCHAFT
Herausgegeben von

A.

GEECKE

und
3 Bnde.

E.

NOEDEis"
,

in Leinwand geb. JC 15. Zweite Auflage. Geh. ,.. 13. I. Band. Inhalt: Methodik. Griechische und rmische Literatur. Sprache. Metrik. in Leinwand geb. JC 10.50. Zweite Auflage. Geh. JC 9. II. Band. Inhalt: Griech. und rm. Privatleben. Griech. Kunst. Griech. und rm. Religion. Geschichte der Philosophie. Exakte Wissenschaften und Medizin. Geh. 9., in Leinwand geh ^; 10.50. III. Band. Inhalt: Griech. und rm. Geschichte. Griech. und rm. Staatsaltertmer.

Ermigter Preis fr das Gesanitwerk bei gleichzeitigem Bezug aller


drei Bnde
:
:

Geh. M. 20.- (statt M. 31.-), geb. M. 30._ statt M. 36.-) Jedem Band ist ein Generalregister beigegeben.
(

Wer die einzelnen Abschnitte des Werkes auf Form und Inhalt prft, wird mit Freude sehen, da fast alle Darstellungen ihren Zweck in ausgezeichneter Weise erfllen, und mit Bewunderung die riesige Flle des Stoffes auf kleinem Rume betrachten. Mancher wird die heutige Generation beneiden, der ein solches Hilfsmittel bei ihren Studien geboten wird."
.

(bvutsrhc LiteraturzoitiiDg.)

der, von solcher Hand gefhrt, einen ersten Einblick erhlt in diese ebenso geisterfllte als rtselvolle Welt."
.
.

.Man beneidet den jungen Studenten,

(BerlintT philologisthe Woeliensflirift.)

Verlag yon . 0. Teubner in Leipzig und Berlin


Kleine Schriften von Hermann Usener. Herausgeg. v. K. Fuhr, F. Koepp, W. Kroll, L. Radermacher, F. Sonnenburg, A. Wilhelm und R. Wnsch. In 4 Bnden. I. Band: Arbeiten zur griechische Philosophie und Rhetorik. Grammatische und textkritische Beitrge. Herausgegeben von Professor 14. Dr. K. Fuhr. in Leinwand geb. Geh. M 12. II. Band: Latina. Herausgegeben von Professor Dr. P. Sonnenburg.

[Unter der Presse.]


III. Band: Literargeschichtliches; Epigraphisches; Chronologisches; Rezensionen. Herausgegeben von Dr. L. Radermacher, Dr. A. Wilhelm, Dr. F. Koepp und Dr. W. Kroll. [Unter der Presse.] IV. Band: Religion. Herausg. v. Prof. Dr. R. Wnsch. [Unt. d. Presse.]

Yortrge und Aufstze.

Von H. Usener.
Von H. Usener.

Geh. Jl 5., geb. Jt

6.
und
Geh.

Der

heilige Theodosios. Kyrillos. Geh. Ji 4:


JC 3.20, geb. JC 3.80.

Schriften des Theodoros

Mutter Erde. Ein Versuch ber Volksreligion.

Von

A. Dieterich.

Eine Mithrasliturgie. Erlutert von A. Dieterich. von R. Wnsch. Geh. JC ^. geb. Jl 1

2.

Auflage, besorgt

Kleine Schriften.

Von

A. Dieterich.

Herausgegeben von R.

Geh, J( 12., geb. JC

U.
.

Wnsch.
Mit

Abhandlungen zur rmischen Religion. Von 26 Abbildungen und 1 Tafel. Geh. M. 6

A. v. Domaszewski. geb. JC 1 .

Die hellenistischen Mysterienreligionen, ihre Grundgedanken Von R. Reitzenstein. Geh. JC 4. geb. JC 4.80.

u. Wirkungen.

Das Mrchen von Amor und Psyche


stein.

bei Apuleius. Geh. JC 2.60, in Leinwand geb. JC 3.60.

Von

R.

Reitzen-

Die Mysterien des Mithra.

Ein Beitrag zur Religionsgeschichte der rmischen Kaiserzeit. Von F. Cumont. Deutsch von G. Ge brich. Mit 9 Abbildungen und 1 Karte. 2. Auflage. Geh. JC 5. geb. ^K. 5.60.

Die orientalischen Religionen im rmischen Heidentum. Von Deutsch von G. Gehrich. Geh. JC 5. geb. JC 6.

F.

Cumont.,
der'

Das Frhlingsfest der Insel Malta.


antiken Religion von R.

Wnsch.

E-n Beitrag zur Geschichte Geh. .H, 2. geb. JC 2.60.

Texte und Einleitung. Von L. Denbner. Geh. %., geb. JC Q. Griechische Feste von religiser Bedeutung mit Ausschlu der attischen, Von M. P. Nilsson. Geh. JC 12., geb. Ji 15.
JC

Kosmas und Damian.

Opferbruche der Griechen. JC &., geb. JC 1.

Von

P.

Stengel.

Mit Abbildungen.

Geh.

Priester and Tempel im hellenistischen gypten. Von 17. Geh. je JC 14., geb. je

W. Otto.

2 Bnde.

Der Trug des Nektanobos. Wandlungen


reich.
Geh.
.iT

eines NovellenstoflFes.

Von 0. We i n -

4., geb. J^ 4.80.

Mythenbildung und Erkenntnis.


Wissenschaft und
l.

Von

G. F.

Lippe.

Eine Abhandlung

ber die Grundlagen der Philosophie.

Geb.

6.

Boutroux

Religion in der Philosophie unserer Zeit. Deutsch von E. Weber. Geb. .H 6.

Von]

BiMDint. 3ECT.

JUH 12 igeo

DO NOT REMOVE CARDS OR SUPS FROM THIS POCKET


PLEASE

UNIVERSITY OF

TORONTO UBRARY

Norden, Educird Agnostos Theos.

II

You might also like