You are on page 1of 27

NO OUTDOOR UNIT

UNE IDÉE INNOVANTE

TZTUêNF!OP!PVUEPPS!VOJU
Le climatiseur sans unité extérieure Avantages d’utilisation
Rendement d’excellence, même à de très basses températures
Artel est une entreprise qui communique directement
avec son segment de marché, et elle est de ce fait Encastrement mural qui réduit de façon draconienne les dimensions
sensible aux demandes des clients.
Suite à des nombreuses remarques faites par ceux-ci, Adaptation à toutes les ambiances
qui se montraient peu satisfaits de l’exposition de l’unité
extérieure vis-à-vis de l’intérêt portée sur les centres Ce climatiseur unique, sans unité extérieure, se présente en deux modèles
historiques, le département Recherche & Développe- - mural ou console - et peut être démonté pour son installation à l’intérieur
ment a fait travailler la célèbre créativité italienne. des habitations selon les exigences du client.

Artel a cré et breveté un climatiseur exclusif, sans unité


D U IT E S T PROTÉGÉ
extérieure.
LE PR O
VETS
PAR 3 BRE
IONAUX
INTERNAT

TO ESTÁ
EL PRODUC
P O R 3 P A TENTES
PROTEGIDO
T E R N A C IO NALES
Hier, une seule installation possible IN
Ayer, una única instalación posible
3
UNA IDEA INNOVADORA

TJTUFNB!OP!PVUEPPS!VOJU
El climatizador sin unidad exterior Ventajas del uso
Excelente rendimiento incluso a muy bajas temperaturas invernales
Artel es una empresa en contacto directo con su
mercado y por lo tanto sensible a los requerimientos Empotramiento a la pared reduciendo drásticamente las dimensiones
provenientes de los clientes. Se adapta a cualquier ambiente:
Después de numerosas solicitudes de clientes poco
satisfechos por el hecho de exponer la unidad exterior Hablamos de un único climatizador sin unidad exterior con un modelo de
en lugares de gran valor ubicados en los centros pared y de suelo, también para instalar separadamente dentro de la vivienda
históricos, el departamento de Investigación y Desar- de acuerdo con las exigencias del cliente.
rollo ha puesto en marcha la renombrada creatividad
italiana.

Artel ha creado y patentado el exclusivo climatizador sin


unidad exterior.

Aujourd’hui, une nouvelle possibilité


Hoy, una nueva posibilidad
UNE IDÉE INNOVANTE

MB!MJHOF!DPNQMêUF!EF!DMJNBUJTFVST!TBOT!VOJU„!
UPEB!MB!MëOFB!EF!DMJNBUJ[BDJïO!
Artel n’a pas seulement créé un produit exclusif, mais une ligne Artel no ha creado sólo un producto exclusivo, sino una línea
complète de produits qui s’adaptent parfaitement aux différen- completa de productos que se adaptan perfectamente a las
tes exigences de chaque client, même en ce qui concerne. diferentes exigencias, incluso de instalación, de cada cliente.
l’installation..

AVEC MUR PÉRIMÉTRAL SANS MUR PÉRIMÉTRAL


con pared perimetral sin pared perimetral
MURAL - PARED CONSOLE - SUELO DOPPIO - DOPPIO
mural - pared plafonnier - techo console - suelo
VOLUMES INSTALLÉS - APARATOS INSTALADOS

RJWA8RL - RJWA10RL RTLWA12RL RJWSA8RL - RJWSA10RL RTLWSA12RL RTLWSA12RL


5
UNA IDEA INNOVADORA

FYU„SJFVSF
TJO!VOJEBE!FYUFSJPS

UNITÉS HYDRONIQUES - UNIDADES HIDRÓNICAS


mural - pared plafonnier - techo console - suelo
RJH RDH RCLH RTLH RIH RTLH
TOUTES LES INSTALLATIONS POSSIBLES

Les produits de la ligne sans unité extérieure (no outdoor


unit) peuvent être installés sur un mur périmétral (comme
dans le cas des gammes « Diva Vita » et « Divone ») ou
même en absence d’un mur périmétral (comme c’est le
cas des gammes « Vita » à condensation d’eau et « Vita
Doppio »).

1. Diva Vita
2. Divone
3. Vita unité hydronique
1
4. Vita Doppio

Mur périmétral
7
TODAS LAS INSTALACIONES POSIBLES

Los productos de la línea no outdoor unit pueden


instalarse en la pared perimetral (como en el caso de
“DivaVita” y “Divone”) o también sin pared perimetral
(como en el caso de “Vita” condensado por agua y
2
“Vita Doppio”)

1. Diva Vita
2. Divone
3
3. Unidad hidrónica Vita
4 4. Vita Doppio

Pared perimetral

R410a
INSTALLATION EN PRÉSENCE D’UN MUR PÉRIMÉTRAL

EJWB!WJUB fm!dmjnbuj{beps!tjo!
vojebe!fyufsjps!qbsb!
vtp!sftjefodjbm
mf!dmjnbujtfvs!tbot! MODELO DE PARED
Diva Vita: el climatizador sin unidad exterior que puede instalar-

voju!fyusjfvsf!‰! se en la pared. La unidad de condensación y la unidad evapo-


radora están unidas en un único cuerpo, que puede empotrarse

vtbhf!stjefoujfm en la pared.
De hecho, Diva Vita es el climatizador que los hoteles más eligen, en
cuanto la instalación de pared presenta dimensiones sobrias en contex-
tos como los de hoteles y otros ámbitos, con espacios reducidos.
La instalación prevé sólo dos orificios de 16 cm de diámetro para la
MODÈLE MURAL expulsión y la aspiración de aire.
« Diva Vita », le climatiseur sans unité extérieu-
re, à installation murale. L’unité à condensation
et l’unité à évaporation sont assemblées dans
un corps unique, qui peut être encastré dans
le mur.
« Diva Vita » est en effet le climatiseur le plus cherché
par les hôtels par son installation murale, dont les
dimensions restent discrètes en présence des
espaces exigus.
L’installation ne prévoit que deux trous dont le diamètre
est de 16 cm : l’un pour le refoulement et l’autre pour
l’entrée de l’air.

CLERMONT FERRAND - France


INSTALLAZIONE IN PRESENZA DI UN MURO PERIMETRALE
11
INSTALACIÓN CON PARED PERIMETRAL
285

285
Installation à encastrement
Instalación empotrada

185 165 185 165

Installation apparente La coquille en acier peut être recouverte d’une


coquille supplémentaire en bois laqué (en option)
Instalación a la vista El bastidor de acero puede cubrirse con otro
bastidor de madera barnizada (opcional)

185
Installation simple pour le «Diva Vita»
Le refoulement et l’entrée de l’air se font à travers deux trous
dont le diamètre est de 16 cm, réalisés avec une carotteuse.

Instalación simple para Diva Vita


El envío y la toma de aire se realizan mediante dos orificios de 16
395

cm de diámetro que pueden realizarse con una perforadora.

ø 16
ø 16
834
Image de la partie arrière
avec caisson standard en acier
Imagen de la parte posterior
con caja estándar de acero
ejwb!Wjub
Refroidissement - Chauffage
Refrigeración - Calefacción

Déshumidification - Ventilation
Deshumidificación - Ventilación

V Réglage de la vitesse du ventilateur


Regulación velocidad del ventilador

Contrôle du flux d’air


Control flujo de aire

Fonction Sleep : réglage nocturne


optimal
Sleep: optima regulación nocturna

Temporisateur 24 heures
24 horas timer

Télécommande Dégivrage
Mando a distancia Defrost

Toutes les données et les images sont indicatives et


peuvent être modifiées sans préavis.
Todos los datos y las imágenes son a título indicativo y
pueden modificarse sin previo aviso.

mod. SKXB9SM!.!SKXB21SM R410a


13
DIVA VITA

RJWA8RL RJWA10RL
Capcité de refroidissement* Capacidad frigorífica* Frig/h 2021 2365
W 2350 2750
BTU/h 8014 9378
Capacité de chauffage* Capacidad calorífica* kCal/h 1999 2372
W 2325 2759
BTU/h 7928 9408
Capacité de déshumidification Capacidad extracción humedad L/h 0,7 0,8
Puissance élec. absorbée - froid Potencia eléctrica frigorífica W 900 1232
Puissance élec. absorbée - chaud Potencia eléctrica calorífica W 827 1057
Consommation annuelle énergie Consumo anual de energía kWh 450 616
Alimentation/N° de phases Tension de alimentacíon/N° de fases V- Hz/Ph 230-50/1+N 230-50/1+N
Puissance max. absorbée - froid Potencia máx. de entrada - frío W 1620 1800
Puissance max. absorbée - chaud Potencia máx. de entrada - calor W 1600 1750
Courant estimé - froid Capacidad de corriente - frío A 4,1 5,6
Courant estimé - chaud Capacidad de corriente - calor A 3,7 4,8
Niveau sonore maximal** Nivel sonoro máx** dB(A) 39 41
Débit d’air unité evaporante Caudal de ventilación U.I. m³/h 440 480
Unité evaporante (LxHxP) U.I. ( LxAxP) mm 900x395x350 900X395X350
Profondeur structure encastrable Profundidad estructura a ras mm 185 185
Poids unité evaporante Peso U.I. kg 46 46,5
Type de fluide frigorigène Tipología de refrigerante R410A R410A
Charge de fluide frigorigène Cantidad de refrigerante kg 0,7 0,8
Type de compresseur Tipología de compresor ROTATIF/ROTATIVO ROTATIF/ROTATIVO

* La performance a été calculée dans un model déjà pre-installé avec un cadre d’isolation thermique et sonore - au bord du mur - moteur ventilateur
à vitesse “turbo”, sans grilles, full optional.
** Le niveau sonore se réfère à une unité pre-installée et avec une cadre d’isolation thermique et sonore, ouverture maximum volet, ventilateur
intérieur à la vitesse maximum.
* Rendimientos referidos con máquina instalada por empotramiento - nivel pared exterior - sin rejillas - full optional.
** El ruido máximo se calcula mediante aleta de regulación de flujo de aire en posición de máxima apertura y máxima velocidad de ventilador
- máquina empotrada con marco insonorizante..
TERME VILLA BORRI, TERME DI CASCIANA - PISA
TERMAS VILLA BORRI, TERMAS DE CASCIANA - PISA
Photo installation intérieure « Divone »
Foto del interior de la instalación Divone
INSTALLATION EN PRÉSENCE D’UN MUR PÉRIMÉTRAL

EJWPOF mf!dmjnbujtfvs!
dpotpmf!tbot!voju!
fyusjfvsf
Le modèle « Divone » peut être 1 seul climatiseur, 3 modalités d’installation
facilement installé où habituel- - apparente (a)
lement sont posés les normales - à encastrement (b)
radiateurs. - au ras du mur extérieur (c)

Pour les deux dernières modalités, l’unité à condensation sera complètement encastrée dans
le mur, et l’unité à évaporation aura une saillie de 185 mm seulement. Ces solutions, qui
cherchent à réduire au minimum les dimensions, sont recommandées dans le cas où l’on
ne dispose pas de grands espaces. Compact, son niveau sonore est de même très discret :
42 dB (A) en fonctionnement. Le système amorti de fixation du compresseur, le ventilateur
à pales renversées et la batterie « turbo » garantissent non seulement un silence exemplaire
mais aussi un rendement d’excellence.
d exc
a
600

375
17
INSTALACIÓN CON PARED PERIMETRAL

EJWPOF fm!dmjnbuj{beps!
tjo!vojebe!fyufsjps
ef!tvfmp
El modelo Diva de suelo puede 1 único climatizador, 3 modalidades de instalación
instalarse fácilmente en los - a la vista (a)
pequeños nichos destinados - por empotramiento (b)
a los radiadores - a nivel de pared exterior (c)

En las ultimas dos modalidades, la unidad de condensación


se empotrará por completo a la pared y la unidad
evaporadora sobresaldrá solamente 185 mm. Estas
soluciones se recomiendan en caso de que no se
disponga de espacios amplios dado que se logra reducir
las dimensiones al máximo. Además de compacto es
muy silencioso en funcionamiento: 42 dB (A). El sistema
b amortiguado de fijación del compresor, el ventilador de palas c
inversas, así como también la batería “turbo” aseguran un
silencio ejemplar además de un rendimiento excelente.
600

600

185 0
ejwpof Refroidissement - Chauffage
Refrigeración - Calefacción

Déshumidification - Ventilation
Deshumidificación - Ventilación

V Réglage de la vitesse du ventilateur


Regulación velocidad del ventilador

Contrôle du flux d’air


Control flujo de aire

Fonction Sleep : réglage nocturne


optimal
Sleep: optima regulación nocturna

Temporisateur 24 heures
24 horas timer

Dégivrage
Defrost

Toutes les données et les images sont indicatives et


peuvent être modifiées sans préavis.
Todos los datos y las imágenes son a título indicativo y
Télécommande
pueden modificarse sin previo aviso.
Mando a distancia

mod. SUMXB23SM R410a


19
DIVONE

RTLWA12RL
Capcité de refroidissement* Capacidad frigorífica* Frig/h 2396
W 2786
BTU/h 9500
Capacité de chauffage* Capacidad calorífica* kCal/h 2526
W 2938
BTU/h 10019
Capacité de déshumidification Capacidad extacción humedad L/h 0,3
Puissance élec. absorbée - froid Potencia eléctrica frigorífica W 1263
Puissance élec. absorbée - chaud Potencia eléctrica calorífica W 977
Consommation annuelle énergie Consumo anual de energía kWh 632
Alimentation/N° de phases Tension de alimentacíon/N° de fases V- Hz/Ph 230-50/1+ N
Puissance max. absorbée - froid Potencia máx. de entrada - frío W 1800
Puissance max. absorbée - chaud Potencia máx. de entrada - calor W 1750
Courant estimé - froid Capacidad de corriente - frío A 5,7
Courant estimé - chaud Capacidad de corriente - calor A 4,4
Niveau sonore maximal ** Nivel sonoro máx** dB(A) 42
Débit d’air Unité evaporante Caudal de ventilación U.I. m³/h 580
Unité evaporante (LxHxP) U.I. ( LxAxP) mm 960x660x375
Profondeur structure encastrable Profundidad estructura a ras mm 180
Poids unité evaporante Peso U.I. kg 65
Type de fluide frigorigène Tipología de refrigerante R410A
Charge de fluide frigorigène Cantidad de refrigerante kg 1
Type de compresseur Tipología de compresor ROTATIF/ROTATIVO

* La performance a été calculée dans un model déjà pre-installé avec un cadre d’isolation thermique et sonore - au bord du mur - moteur ventilateur
à vitesse “turbo”, sans grilles, full optional.
** Le niveau sonore se réfère à une unité pre -installé et avec une cadre d’isolation thermique et sonore, ouverture maximum volet, ventilateur
intérieur à la vitesse maximum.
* Rendimientos referidos con máquina instalada por empotramiento - nivel pared exterior - sin rejillas - full optional.
** El ruido máximo se calcula mediante aleta de regulación de flujo de aire en posición de máxima velocidad de ventilador - máquina empotrada con
marco insonorizante.
TERME VILLA BORRI, TERME DI CASCIANA - PISA
TERMAS VILLA BORRI, TERMAS DE CASCIANA - PISA
VUE EXTÉRIEURE DE L’INSTALLATION « DIVONE »
FOTO DEL EXTERIOR DE LA INSTALACIÓN DIVONE

Air en entrée et en sortie


Aspiración y expulsión de aire
INSTALLATION EN ABSENCE D’UN MUR PÉRIMÉTRAL

EPQQJP mf!dmjnbujtfvs!
rvj!tf!eepvcmf!qpvs!wpvt
L’innovation se dédouble : l’unité à évaporation
et l’unité à condensation peuvent être installées
dans deux pièces séparées.
Une installation innovante pour un produit innovateur.
L’unité à évaporation peut être installée partout, aussi
bien dans sa version console que dans la version
Unité à évaporation « Vita Doppio », murale murale.
Unidad de evaporación Vita Doppio de pared
Par contre, l’unité à condensation peut être installée
dans un débarras ou un dégagement, toujours en
présence d’un mur périmétral, situés à une distance de
8 mètres maximum de l’unité à évaporation.

Unités à évaporation
« Diva Doppio », console 8 mt
et plafonnièr
Unidad de
evaporación
Vita Doppio 8 mt
de suelo y techo
8 mt
23
INSTALACIÓN SIN UNA PARED PERIMETRAL

EPQQJP fm!dmjnbuj{beps!
rvf!tf!evqmjdb!qbsb!uj!
La innovación se duplica: la uni- La instalación innovadora de un producto innovador. La unidad evaporadora puede instalarse
dad evaporadora y la unidad de en cualquier lugar, el modelo de suelo también puede instalarse en pequeños nichos de poca
condensación pueden colocarse profundidad, como los predispuestos para los radiadores normales.
en dos ambientes separados. En cambio, la unidad de condensación puede instalarse en un trastero o en accesos en donde
se utilice una pared perimetral, ubicada a una distancia máxima de 8 m de la unidad de
evaporación.

DIMENSIONS DE L’UNITÉ À CONDENSATION


MEDIDAS UNIDAD DE CONDENSACIÓN
RJWSA8RL- RJWSA10RL - RTLWSA12RL
LxAxP 910x395x225

Avant de l’unité à condensation Arrière de l’unité à condensation


Frontal de la unidad de condensación Parte trasera de la unidad de condensación
Télécommande
Mando a distancia
epqqjp
Refroidissement - Chauffage
Refrigeración - Calefacción

RJWSA Déshumidification - Ventilation


Deshumidificación - Ventilación

V Réglage de la vitesse du ventilateur


Regulación velocidad del ventilador

Contrôle du flux d’air


Control flujo de aire

Télécomm
Télécommande Fonction Sleep : réglage nocturne
Mando a distancia optimal
Sleep: optima regulación nocturna

Temporisateur 24 heures
24 horas timer

Dégivrage
Defrost

RTLWSA

Toutes les données et les images sont indicatives et


peuvent être modifiées sans préavis.
Todos los datos y las imágenes son a título indicativo y
pueden modificarse sin previo aviso.

SUMXTB23SM
mod.

SKXTB9SM!.!SKXTB21SM R410a
RJWSA8RL RJWSA10RL RTLWSA12RL
Capcité de refroidissement* Capacidad frigorífica* Frig/h 1967 2341 2307
W 2288 2723 2683
BTU/h 7802 9285 9149
Capacité de chauffage* Capacidad calorífica* kCal/h 1923 2371 2442
W 2237 2758 2840
BTU/h 7628 9405 9684
Capacité de déshumidification Capacidad extracción humedad L/h 0,7 0,8 0,4
Puissance élec. absorbée - froid Potencia eléctrica frigorífica W 934 1232 1309
Puissance élec. absorbée - chaud Potencia eléctrica calorífica W 844 1057 1010
Consommation annuelle énergie Consumo anual de energía kWh 467 616 655
Alimentation/N° de phases Tension de alimentacíon/N° de fases V- Hz/Ph 230-50/1+N 230-50/1+N 230-50/1+N
Puissance max. absorbée - froid Potencia máx. de entrada - frío W 1620 1800 1800
Puissance max. absorbée - chaud Potencia máx. de entrada - calor W 1600 1750 1750
Courant estimé - froid Capacidad de corriente - frío A 4,2 5,6 5,9
Courant estimé - chaud Capacidad de corriente - calor A 3,8 4,8 4,6
Niveau sonore maximal unité evaporante Nivel sonoro máx U.I. dB(A) 38 39 41
Niveau sonore maximal unité condensante Nivel sonoro máx U.E. dB(A) 54 54 54
Débit d’air unité evaporante Caudal de ventilación U.I. m³/h 440 480 580
Unité evaporante (LxHxP) U.I. ( LxAxP) mm 900x290x160 900x290x160 960x660x198
Unité condensante (LxHxP) U.E. ( LxAxP) mm 910x395x225 910x395x225 910x395x225
Poids unité evaporante Peso U.I. kg 11 11,5 29
Poids unité condensante Peso U.E. kg 35 35 35
Type of refrigerant Tipología de refrigerante R410A R410A R410A
Charge de fluide frigorigène Cantidad de refrigerante kg 0,8 1 1
Diamètre du conduit de ventilation Diámetro del tubo de venilación in 3/8 1/2 1/2
Diamètre tube de soufflage Diámetro del tubo de suministro in 1/4 1/4 1/4
Longueur max. ligne frigorifique Longitud máx. del tubo refrigerante m 8 8 8
Longueur max. ligne frigorifique charge stand. Longitud máx. del tubo de carga est. m 8 8 8
Longueur supplémentaire ligne frigorifique Tubo de carga adicional g/m 25 25
Dénivelé max entre U.E. et U.C. Desnivel máximo m 3 3 3
Type de compresseur Tipologia de compresor ROTATIF/ROTATIVO ROTATIF/ROTATIVO ROTATIF/ROTATIVO
* La performance a été calculée dans un model déjà pre-installé avec un cadre d’isolation thermique et sonore - au bord du mur - moteur ventilateur
à vitesse “turbo”, sans grilles, full optional.
* Rendimientos referidos con máquina instalada por empotramiento - empotrada con marco insonorizante - nivel pared exterior - máxima velocidad del
ventilador - sin rejillas - full optional..
Exemples d’installation de la gamme « Doppio » avec unité à évaporation RJWS
Ejemplos de instalación de Doppio con unidad de evaporación RJWS

You might also like