You are on page 1of 11

Remarques sur la syntaxe des pithtes dans l'oeuvre de Lamartine 1.

De riants coteaux et de noirs sapins : une description traditionnelle Commenons par relire ces quelques vers extraits du Lac de Lamartine (v.49-56) : O lac ! rochers muets ! grottes ! fort obscure ! Vous que le temps pargne ou qu'il peut rajeunir, Gardez de cette nuit, gardez, belle nature, Au moins le souvenir ! Qu'il soit dans ton repos, qu'il soit dans tes orages, Beau lac, et dans l'aspect de tes riants coteaux, Et dans ces noirs sapins, et dans ces rocs sauvages Qui pendent sur tes eaux ! Dans le cadre d'une approche syntaxique et stylistique traditionnelle, les syntagmes tes riants coteaux et ces noirs sapins sont au moins remarquables, et, au mieux, caractristiques d'une criture dite potique . Remarquables, ils le sont en ceci que chacun d'entre eux enfreint une rgle cense rgir la syntaxe des adjectifs pithtes. La premire veut que les adjectifs drivs de participes prsents soient pour la plupart postposs au nom. Cette corrlation morpho-syntaxique est suppose ne connatre que des exceptions circonscrites, qui sont le plus souvent elles-mmes rgules. Sont concerns : (i) le compos soi-disant, dont le statut adjectival est discutable, puisqu'il est aujourd'hui le plus souvent invariable et commute avec des adverbes ; (ii) et des termes comme puissant, dont la forme n'est plus perue comme un participe en franais contemporain. Il existe toutefois de vraies exceptions, comme brillant, cinglant ou mouvant, pour lesquelles il n'existe gure d'explication qui fasse l'unanimit pour motiver leur antposition : on parlera d'un brillant lve ou d'un lve brillant sans qu'il y ait modification de la signification lexicale de l'adjectif. L'pithte riant n'tant concern par aucun de ces cas de figure, son emploi devant le nom, dans tes riants coteaux, semble constituer une anomalie syntaxique. De mme, les adjectifs de couleur sont rputs tre toujours postposs au nom, Dans cette perspective, ils sont parfois rapprochs d'autres termes qui expriment une qualit physique, comme claire, ovale, pointu, rond, etc., eux aussi postposs. C'est donc cette rgle qu'enfreindrait l'pithte noir dans ces noirs sapins. Dans le cadre d'une stylistique de l'cart, on voit immdiatement le profit que l'on peut tirer de telles observations. Ces antpositions constituent un dplacement par rapport la norme, et elles sont donc significatives de quelque chose . Ce quelque chose est au moins un indice de littrarit. C'est par exemple la position dfendue par Grevisse, qui affirme que la langue littraire se distingue souvent en antposant des adjectifs que l'usage ordinaire met aprs le nom (1986 : 537), avant de citer de nombreux exemples d'antpositions qui empruntent aussi bien la prose qu' la posie. Mais il est encore plus usuel d'y voir un indice, plus troit, de poticit : ce serait en effet en posie que l'on rencontrerait surtout de telles inversions. Cette thse est par exemple au coeur des travaux de Jean Cohen sur la Structure du langage potique (1963), dont l'influence prgnante au sein de l'universit franaise, malgr la critique qu'en donna Grard Genette (1969), s'explique sans doute par sa double filiation avec les tudes structurales et statistiques, qui taient alors en plein essor. La valeur smantique qui est attache l'inversion dite potique de l'adjectif pithte est interprte diversement selon les auteurs. Une premire attitude, frquemment observe, revient

considrer que, la rgle tant la postposition, l'adjectif est mis en relief s'il est antpos. L'criture potique serait ainsi une criture qui privilgierait la qualification plutt que la dnomination, la dimension taxinomique de cette dernire procdure tant plus propre au roman, ou encore des productions crites non-littraires. Cette analyse en terme de mise en relief est souvent couple avec celle visant les adjectifs place variable. Ceux-ci tant plus souvent postposs qu'antposs (Wilmet 1980), la postposition est considre, pour tous les adjectifs place variable, comme le cas de figure nonmarqu , et l'antposition comme le cas marqu . Placer l'pithte devant le nom s'interprte ds lors comme une marque linguistique du sujet, tandis que l'opration inverse serait plus objective (Waugh 1977, Forsgren 1978). Cette approche a t rendue d'autant plus crdible que quelques adjectifs, combins avec certains noms, offrent une diffrence de sens notable selon qu'ils sont postposs ou antposs, l'antposition supposant chaque fois un jugement de valeur, et non pas la postposition. Il s'agit des paires bien connues que forment un sale gosse vs un gosse sale, un grand homme vs un homme grand, un petit pote vs un pote petit, un sacr endroit vs un endroit sacr, etc. Transpos aux deux cas de figure qui nous occupent, le raisonnement qui prcde conduit analyser l'antposition du participe prsent et de l'adjectif de couleur comme des indices refltant l'inscription du sujet dans son propre discours, et font de l'criture dite potique une criture qui serait plus subjective que les autres, puisque les antpositions y sont ou seraient plus nombreuses qu'ailleurs. On pondrerait toutefois l'analyse qui prcde par deux considrations. S'agissant de riants coteaux, l'inversion porte sur une fin de vers. En consquence, la tournure tes coteaux riants est impossible, puisqu'il convient de prserver la rime coteaux :: eaux. Il n'en va pas de mme de ces noirs sapins, o la construction par antposition n'aurait aucune incidence sur l'conomie du vers : *Et dans ces sapins noirs, et dans ces rocs sauvages. La recherche de la rime est ainsi parfois invoque, de mme que la ncessit de se prserver de l'hiatus ou de permettre ou non l'lision d'un e posttonique, pour expliquer certains inversions, dont celles portant sur l'pithte. Selon les auteurs, la place donne ces gnes exquises est plus au moins prpondrante. D'un ct, on peut estimer que ce serait faire insulte au gnie de Lamartine que de postuler qu'il a t contraint d'antposer riants pour la rime et seulement pour la rime, et que sa volont premire est bel et bien d'antposer l'adjectif. D'un autre ct, on peut considrer que le pote recourt l'antposition comme il recourt par ailleurs telle ou telle licence potique que la tradition met sa disposition, afin de grer au mieux les contraintes qu'imposent les rgles de la versification. Souvent, et c'est l'attitude qui me semble la plus pertinente, les deux dimensions sont prendre en compte, mais il va de soi qu'en accordant une place la versification, et en traitant donc l'antposition comme une forme symbolique propre au discours potique, on rduit quelque peu la porte de sa valeur smantique intrinsque. A ce titre, on peut estimer que riants est pourvu d'un moindre potentiel de mise en valeur et/ou de subjectivisation que noirs, dans la mesure o sa distribution est aussi motive par la recherche de la rime. Enfin, l'on rapproche souvent l'antposition des adjectifs de couleur dans les textes potiques des pithtes de nature, telles que blanche neige, blanche hermine, blanche main, noirs pensers, vertes prairies, et des pithtes de caractre, telles que bouillant Achille, sage Nestor, sage Antnor, auguste Atride, blonde Iseut, etc. (de nos jours, l'pithte de caractre est souvent confondue avec l'pithte de nature). Ces notions, qui relvent plutt de la rhtorique que de la grammaire, s'appliquent une suite [Adjectif + Nom] o la qualification dnote une qualit essentielle de la chose dnomme et, d'un certain point de vue, est presque redondante avec le smantisme du nom. Dans le cadre d'une smantique du prototype, par exemple (voir Kleiber 1990, Dubois 1991), la neige est par dfinition [+blanche], les prairies [+vertes], etc, comme le montre la possibilit de construire des squences telles que la blanche neige est noire de boue ou les vertes prairies jaunissent au soleil ; alors que les enchanements inverses, o la qualification est accidentelle et non plus essentielle, ne sont gure recevables : ??la neige blanche est noire de boue ou ??les prairies vertes jaunissent au soleil. L'antposition des adjectifs de couleur en posie serait ainsi une espce d'pithte de

nature qui, si elle n'est pas lexicalise, reposerait toutefois sur un principe similaire de redondance smantique, par extraction d'un trait prototypique. Ce faisant, le pote approcherait de cette vise ontologique qui lui est souvent prt, savoir l'expression de l'essence mme des choses de ce monde, dont il serait la fois l'interprte et le rvlateur. Notons que cette finalit n'est pas incompatible avec la recherche d'une voix singulire, du moins dans le cadre de la conception romantique de la posie qui caractrise la modernit : c'est en recherchant sa voix propre que le pote est cens atteindre quelque rvlation essentielle (Gouvard 2001 : 67-88). 2. L' pithte comme amplification par adjonction intgrative L'approche dcrite au 1 soulve de nombreux problmes. Le premier d'entre eux tient au fait qu'elle postule qu'il existe en franais une rgle ou une contrainte syntaxique rgissant les adjectifs de couleur, laquelle stipulerait que ceux-ci se placent aprs le nom. Or, les thoriciens sont loin de s'accorder sur ce point, pour les raisons les plus diverses, commencer par le fait que cette pseudo-rgle ou contrainte n'est pas toujours forme correctement, relativement un cadre thorique spcifique. Pour mieux illustrer mon propos, je reprendrai ici les propositions dveloppes par Jolle Gardes-Tamine dans Pour une grammaire de l'crit (2004). Sa description syntaxique s'appuie sur la notion d'unit textuelle minimale (dsormais UTM). Une UTM est l'actualisation, sous une forme linguistique quelconque, d'une unit grammaticale minimale de construction, baptise l'UN. L'UN n'est qu'une unit abstraite, mtalinguistique, qui n'est (...) pas reprsente telle quelle dans les textes (1994 : 69). Elle est le rsultat d'une laboration qui a conduit des units virtuelles une construction qui les actualise (id.), mais elle demeure la frontire entre le texte et ce qui l'a prcd, entre le prlinguistique et le textuel (id.). Chacune des catgories dfinies dans l'UN est ensuite remplie par des variables lexicales (id. : 70), et cette opration permet d'actualiser une UTM. Les UTM ainsi produites sont conformes au modle de l'UN et (...) elles n'actualisent que ce qui est indispensable leur constitution (id. : 71), de telle sorte que la forme prototypique en est une proposition de structure N0 V W, o N0 reprsente le sujet grammatical, V le verbe et W la squence de complments (id. : 73). En consquence, et ainsi que le note elle-mme l'auteure, l'UTM est rarement reprsente en dehors des exemples de grammaire puisque, d'une faon certaine, si elle est l'unit textuelle minimale, elle chappe aux contraintes textuelles. C'est (...) une sorte d'introuvable que quelques crivains, l'criture dite blanche, utilisent parfois (id. : 76). En consquence, toute description grammaticale du texte crit doit consister dterminer et inventorier les oprations qui permettent d'enrichir l'UTM. Parmi ces oprations, la principale est l'amplification (id. : 77), laquelle se dfinit comme une procdure de dveloppement d'une unit textuelle . Certaines amplifications consistent introduire dans l'UTM des units qui ne se rattachent syntaxiquement aucun lment de cette UT (id.). Ce procd dit d'insertion rend compte, par exemple, de certains complments de phrase dits circonstanciels et des appositions. A l'inverse, d'autres amplifications reviennent placer un lment sous la dpendance syntaxique d'un des constituants de l'UT. C'est le cas de la fonction pithte, qui nous intresse ici : le fait d'ajouter un adjectif pithte dans un groupe nominal place l'adjectif sous la dpendance du substantif tte de groupe, ce que marque en particulier l'accord en nombre et en genre (id.). Ce type d'amplification est appele adjonction intgrative , et s'oppose au lien grammaticalement plus souple propre l'insertion. Dans le cadre de cette approche, il n'existe pas de contrainte d'ordre , de telle sorte que l'adjectif peut figurer avant ou aprs le substantif. Sa position est thoriquement indiffrente (id. : 222) et ce, quelle que soit sa signification, y compris s'il rentre, par exemple, dans la catgorie des adjectifs de couleur. Ceci ne signifie pas que Jolle Gardes-Tamine rejette les donnes statistiques qui tablissent que ces derniers sont effectivement trs souvent postposs (Forsgren 1978, Wilmet 1980). Mais, tant donn que la construction pithte est dcrite comme rsultant d'une opration d'amplification par adjonction intgrative, l'objet insr ne saurait porter en luimme une telle proprit : ce sont les zones d'intgration potentielle de cet objet qui se voient associer des contraintes. Encore ne s'agit-il pas de contraintes syntaxiques au sens propre du

terme. En effet, Jolle Gardes-Tamine fait observer que l'adjectif reoit un statut prosodique trs diffrent selon qu'il apparat dans la zone pr- ou postsubstantivale. Selon elle, un adjectif postpos porte l'accent de fin de groupe , tandis que, s'il est antpos, il ne peut tre accentu (id. : 222). je ne serai pas aussi radical dans le traitement des aspects prosodiques, dans la mesure o les travaux rcents sur la prosodie du franais (Hirst et Di Cristo 1998, Rossi 1999, Di Cristo 1999, 2003) ont montr que la prosodie du franais offrait des prominences accentuelles de diffrents ordres et degrs, selon la tonalit, l'allongement vocalique, l'intensit, etc. Or, dans cette perspective, que je ne peux prsenter ici en dtails (voir Gouvard paratre a), on ne saurait affirmer que l'adjectif antpos n'est pas ou n'est jamais accentu : au contraire, sa dernire voyelle pleine prsente le plus souvent une prominence accentuelle par rapport aux syllabes antcdentes. Toutefois, cette prominence accentuelle est presque toujours moindre que celle ponctuant la dernire voyelle pleine d'un adjectif postpos, puisque celle-ci apparat en gnral la fin d'un mot prosodique ou d'une unit intonative. En consquence, s'il est erron d'avancer que l'adjectif antpos ne peut tre accentu , il n'en demeure pas moins qu'il porte le plus souvent un accent plus faible que celui qui vient ponctuer la finale du mme adjectif dans ses emplois postposs. Ne jouissant pas du mme effet de soulignement prosodique, il produit donc une moindre valeur impressive , pour reprendre une expression de Gardes-Tamine (id. : 222), ou, pour le dire autrement, il bnficie d'une moindre focalisation. Jolle Gardes-Tamine explique ainsi les diffrences d'interprtation que l'on observe entre deux constructions inverses comme une vague rponse et une rponse vague , o vague se laisse paraphraser par une sorte de rponse ou une espce de rponse dans le premier cas, et par une rponse imprcise / une rponse floue dans le second cas (je modifie ici un exemple qu'elle donne p. 223). 3. Les adjectifs de couleur chez Lamartine Comme toute thorie, celle de Jolle Gardes-Tamine ncessiterait sans doute quelques ajustements, pour rendre compte de certains phnomnes. J'ai moi-mme suggr ci-dessus que la description des phnomnes prosodiques pouvaient tre affine. Cependant, elle a le mrite de renverser la perspective, et de nous amener adopter un point de vue apparemment paradoxal, du moins par rapport au discours stylistico-grammatical que l'on tient en gnral sur le sujet (voir 1) : l'adjectif n'est pas mis en valeur du fait de l'antposition, il est au contraire smantiquement affaibli, et c'est ce qui engendre les effets d'interprtation spcifiques que l'on observe frquemment avec ce type de constructions. Il reste cependant questionner la nature exacte de cette valeur impressive ou de ce vague qui vient de lui tre attach comme consquence de son placement dans la zone prnominale. Je commencerai par une premire observation. Parmi les exemples qu'elle donne pour tayer son point de vue, Jolle Gardes-Tamine mentionne la distribution des adjectifs de couleur dans les posies de Mallarm. Elle note que, d'une manire gnrale, Mallarm se conforme aux tendances habituelles de la langue. Les adjectifs de couleur sont gnralement postposs (id. : 223). Puis elle apporte un correctif cette premire considration : Blanc et noir, cependant, sont pratiquement toujours antposs : un blanc jet d'eau (Soupir), ce blanc flamboiement (Tristesse d't), quelque noir mlange (Tombeau d'Edgar Poe), ses noires tranes (L'Azur), etc. , avant de proposer l'explication suivante du phnomne : C'est que le couple de ces adjectifs antonymes se charge facilement de valeurs symboliques qui les privent de leur sens concret (id.). Il m'a paru intressant de comparer ces donnes avec celles qu'offre l'oeuvre de Lamartine, dont nous avons cit un extrait au dbut de cette tude. Pour ce faire, j'ai arrt une liste non exhaustive d'adjectifs de couleur, en cherchant varier leurs formes et leurs provenances. Ont t retenus : beige, blanc, bleu, brun, gris, jaune, marron, mauve, noir, ocre, orange, rose, rouge, vert, violet. C'est bien entendu en toute conscience que beige et ocre , qui ne renvoient pas une couleur au sens propre du terme, ont t insrs dans la liste : il s'agissait de les comparer, le cas

chant, aux distributions affectant des termes prototypiques comme noir ou rouge . J'ai tudi sur la base Frantext (version non-catgorise) la distribution de ces quinze termes dans l'ensemble de l'oeuvre numrise, soit les volumes suivants : Mditations potiques (1820), Paris, Hachette, 1915 ; Harmonies potiques et religieuses (1830), Paris, Gallimard, 1963 ; Correspondance gnrale (1830-1836), 2 tomes, Paris, Droz, 1943 et 1946 ; Des Destines de la posie (1834), Paris, Hachette, 1915 ; Souvenirs, impressions, penses et paysages pendant un voyage en Orient (1832-1833) ou Notes d'un voyageur (1835), Paris, 1861 ; Jocelyn (1836), Paris, Gallimard, 1963 ; La Chute d'un ange (1838), Paris, Gallimard, 1963 ; Les Confidences (1849), Paris, M. Levy, 1857 ; Raphal (1849), Paris, Garnier, 1960 ; Toussaint Louverture (1850), Paris, Gallimard, 1963 ; Le Tailleur de pierre de Saint-Point (1851), Paris, 1863 ; Les Nouvelles confidences (1851), Paris, Hachette, Furne, Jouvet, 1888 ; Cours familier de littrature : 40e Entretien : littrature villageoise : apparition d'un pome pique en Provence (1859), Paris, 1859. Pour chaque item, j'ai relev la distribution de chaque variable morphologique isolment (par ex., blanc, blancs, blanche et blanches pour BLANC ), avant de cumuler les rsultats. J'ai toutefois cart les adjectifs de couleur composs comme gris bleu, gris cendr, grisblanc, jaune-gris, vert gris, vert ple, vert jaune, etc., qui apparaissent toujours aprs le nom, et les toponymes incluant un adjectif de couleur, o celui-ci est toujours postpos, comme la Mer Rouge ou le Mont Blanc. En revanche, j'ai conserv les syntagmes de structure [Nom + Adjectif] susceptibles d'tre analyss comme des noms communs composs, conformment un principe propre ce type d'enqute qui fait que, sauf se fixer une liste externe fournie par exemple par un dictionnaire , l'enquteur ne saurait dcider du plus ou moins grand degr de lexicalisation de certaines constructions. En effet, si vin rouge ou chne vert sont coup sr des composs dans la premire moiti du 19e sicle, que penser de la srie pain blanc, cheveu blanc , marbre blanc et cygne blanc , o l'association avec un strotype n'est pas ncessairement corrl avec un niveau de lexicalisation comparable celui des termes prcits ? Ces exclusions n'ont de toute faon qu'une incidence ngligeable sur les chiffres, partir du moment o l'on manipule des centaines d'occurrences, comme c'est le cas ici, et dans la mesure o l'on boit peu de vin rouge chez Lamartine (en fait une seule fois ; on reprend toutefois du vin blanc cinq reprises...). Sur le plan syntaxique, j'ai galement limin du corpus d'tude les adjectifs qui comportaient des complments, comme par exemple blanc dans Souvent, les pieds meurtris, le front blanc de sueurs, (Harmonies potiques et religieuses, Eptre M. de Sainte-Beuve , 1830), et ceux qui taient intgrs dans des tournures comparatives, comme par exemple blanc , toujours, dans tu ne courras plus libre dans le dsert comme le vent d' Egypte, tu ne fendras plus du poitrail l'eau du Jourdain, qui rafrachissait ton poil aussi blanc que ton cume (Souvenirs, impressions, penses et paysages pendant un voyage en Orient (1832-1833), Jricho , 1835). Dans ces deux types de configuration, l'adjectif est presque toujours postpos, et je souhaitais viter d'intgrer dans mes donnes des occurrences conditionnes par un facteur externe, autre que l'effet smantique induit par le simple positionnement dans les zones pr- et postsubstantivales. Au final, j'ai relev 1572 pithtes ant- ou postposes, distribues comme indiqu dans le tableau ci-dessous : Distribution des adjectifs de couleur chez Lamartine (base Frantext version non catgorise)

adjectifs BLANC blanc blancs blanche blanches TOTAL BLEU bleu bleus bleue bleues TOTAL BRUN brun bruns brune brunes TOTAL GRIS gris grise grises TOTAL JAUNE jaune jaunes TOTAL NOIR noir noirs noire noires TOTAL ORANGE orange oranges TOTAL ROSE rose roses TOTAL ROUGE rouge rouges TOTAL VERT vert verts verte vertes TOTAL

nombre d'pithtes 121 107 126 100 454 77 36 47 38 198 5 5 11 6 27 28 25 42 95 33 24 57 114 130 82 87 413 1 0 1 21 21 42 71 30 101 42 50 38 40 170

antposs nombre 9 22 29 15 75 9 2 0 0 11 0 1 0 1 2 0 1 1 2 2 1 3 21 25 15 21 82 0 0 0 0 0 2 0 2 13 17 12 11 53 % 7,44 20,56 23,02 15 16,52 11,7 5,56 0 0 5,56 0 20 0 16,67 7,41 0 4 2,38 2,11 6 4,17 5,26 18,4 19,23 18,29 24,14 19,85 0 0 0 0 0 2,8 0 1,98 31 34 31,58 27,5 31,18

postposs nombre 112 85 97 85 379 68 34 47 38 187 5 4 11 5 25 28 24 41 93 31 23 54 93 105 67 66 331 1 1 21 21 42 69 30 99 29 33 26 29 117 % 92,56 79,44 76,98 85 83,48 88,3 94,44 100 100 94,44 100 80 100 83,33 92,59 100 96 97,62 97,89 94 95,83 94,74 81,6 80,77 81,71 75,86 80,15 100 100 100 100 100 97,2 100 98,02 69 66 68,42 72,5 68,82

rpt p/a 12,44 3,86 3,34 5,67 5,05 7,5 17 17 4 5 12,5 24 41 46,5 15,5 23 18 4,5 4,2 4,47 3,14 4,04 34,7 49,5 2 1,94 2,17 2,64 2,21

adjectifs VIOLET violet violets violette violettes TOTAL TOTAUX

nombre d'pithtes 2 1 7 5 15 1572

antposs nombre 0 0 0 0 0 230 % 0 0 0 0 0 14,63 2 1 7 5 15

postposs nombre % 100 100 100 100 100 85,37

rpt p/a 5,83

1342

La premire colonne mentionne l'adjectif de couleur tudi, sans distinction de ses variations morphologiques. Les majuscules (BLANC, BLEU, etc.), permettent de diffrencier ces mentions de celles notant les variantes morphologiques, lesquelles sont numres en minuscules dans la deuxime colonne (blanc, blancs, blanche, blanches, etc.). La troisime colonne cumule l'ensemble des occurrences pour chacune de ces formes. Les mentions TOTAL qui terminent chaque srie morphologique indiquent que, sur cette ligne, sont additionns les rsultats de toutes les variations propres la srie considre. Les colonnes 4 et 5 donnent respectivement les quantits et les proportions (en %) pour les adjectifs antposs ; les colonnes 6 et 7 portent les mmes indications pour les adjectifs postposs. La dernire colonne indique quel est le rapport postposs/antposs (not rpt p/a) : elle mentionne donc combien l'on trouve de postpositions pour une antposition. Par exemple, le chiffre 11,1 de la premire ligne signifie qu'il y a une occurrence de blanc antpos pour (environ) onze occurrences de blanc postpos. Beige, marron, mauve et ocre ne figurent pas dans le tableau, car ils ne sont jamais employs comme pithtes dans notre corpus d'tude. Sur les 1572 adjectifs de couleur tudis, 230, soit un peu moins de 15 % d'entre eux, sont antposs, ce qui revient dire que l'on rencontre en moyenne une pithte antpose pour six autres qui sont postposes. Cette tendance globale doit cependant tre pondre par l'examen des distributions propres chaque adjectif. On repre ainsi immdiatement deux sous-ensembles. Le premier regroupe les adjectifs qui sont nettement au-dessus de cette moyenne. Il s'agit de BLEU, BRUN, GRIS, JAUNE, ORANGE, ROSE, ROUGE, VIOLET. On y distinguera trois cas de figure. ORANGE, ROSE et VIOLET, qui sont plus ou moins reprsents (de 1 42 occurrences), ne sont jamais antposs. GRIS et ROUGE, qui sont trs bien reprsents avec, respectivement, 95 et 101 occurrences, n'offrent que de rares antpositions : (i) GRIS : a. comme Eume dans la grise Ithaque (Les Nouvelles confidences, Livre premier, 1851) ; b. les grises montagnes des Alpines (Cours familier de littrature : 40e Entretien, 1859) ; (i) ROUGE : a. Les uns gouttes de feu tombaient en rouge pluie (La Chute d'un ange, Quatorzime vision, 1838) ; b. (elle) se noue autour des hanches un rouge cotillon (Cours familier de littrature : 40e Entretien, 1859) ; soit une pithte place avant le nom pour quarante cinquante autres places aprs. A ct des adjectifs qui ne sont jamais ou trs rarement antposs, il peut tre pertinent d'isoler ceux qui, sans l'tre frquemment, le sont cependant une deux fois plus souvent. Dans notre corpus d'tude, il s'agit de BLEU et JAUNE, qui connaissent une antposition pour quinze vingt postpositions. Les proportions sont significatives, dans la mesure o ces deux adjectifs offrent des dizaines d'occurrences, BLEU en totalisant mme prs de 200. Et la seule forme bleu va jusqu' approcher la moyenne du corpus, avec une antposition pour 7,5 postpositions. Il s'agit cependant

d'un biais, induit par la rcurrence dans l'oeuvre de Lamartine de l'expression bleu firmament, laquelle est instancie dans sept des neuf occurrences de bleu antpos. Sa frquence semble s'expliquer, au moins en partie, par opposition avec ciel bleu, qui apparat onze fois, et toujours suivant l'ordre [Nom + Adjectif]. On peut rapprocher de BLEU et JAUNE l'adjectif BRUN, mais il ne connat en tout que deux antpositions : a. Le barde aux bruns cheveux, sous la nuit toile (Les Confidences, Livre sixime, 1849) ; b. vous apercevez les brunes loures (Cours familier de littrature : 40e Entretien, 1859) ; et, avec un aussi petit nombre d'occurrences, le rapport p/a n'est pas significatif. L'autre sous-ensemble runit les adjectifs qui sont en-dessous de la moyenne gnrale du corpus d'tude. Il s'agit de BLANC, NOIR et VERT. BLANC connat une antposition pour cinq postpositions, NOIR une pour quatre et VERT une pour deux. Le nombre particulirement leve d'antpositions pour l'pithte VERT s'explique en partie par la rcurrence des motifs vgtaux, mais cela n'enlve rien au fait que cet adjectif est bel et bien, dans l'oeuvre de Lamartine, celui qui est plac le plus souvent dans la zone prnominale. L'tude des distributions des adjectifs de couleur chez notre pote invite nuancer l'approche du phnomne, par rapport l'interprtation qu'en propose Jolle Gardes-Tamine partir du corpus mallarmen. Il est confirm que les adjectifs de couleur ne se distribuent pas gauche du nom parce que ce sont des adjectifs de couleur. Si tel tait le cas, chaque lexie aurait d connatre des distributions dans les zones pr- et postnominales peu prs identiques. Cependant, plutt que d'opposer une classe regroupant des adjectifs qui seraient gnralement postposs (id. : 223), une autre, plus restreinte, qui runirait quelques adjectifs frquemment antposs, il semble prfrable de rendre compte des donnes distributionnelles en terme de degrs : certains adjectifs ne sont jamais antposs ou presque (dans notre corpus d'tude, il s'agit de ORANGE, ROSE et VIOLET) ; d'autres le sont dans 2 3 % des cas (comme GRIS et ROUGE), frquence qui peut tre qualifie intuitivement de rare ou d' exceptionnelle ; d'autres le sont dans 6 % des cas environ (comme BLEU, JAUNE et BRUN), ce qui constitue une frquence encore relativement faible , mais deux trois fois plus leve que pour les prcdents ; et d'autres enfin connaissent une antposition dans 20 30 % des cas (comme BLANC, NOIR et VERT), ce qui, cette fois-ci, peut tre qualifi de frquence leve . Si l'on admet qu'il y a ainsi des variations de frquence dans les antpositions des pithtes, et qu'un adjectif est susceptible de passer d'un groupe l'autre selon les auteurs, la plus grande frquence de BLANC et NOIR dans l'oeuvre de Mallarm, sur laquelle Jolle Gardes-Tamine attirait notre attention, ne saurait s'expliquer par le fait que ces deux adjectifs antonymes se charge(nt) facilement de valeurs symboliques (id. : 223). Il faudrait en effet postuler que VERT est dou d'une mme proprit ; or on voit mal quelles donnes factuelles viendraient soutenir pareille hypothse, et permettraient de dmontrer que VERT est plus symbolique que ROUGE ou BLEU, par exemple, ou autant que NOIR et BLANC. 4. Les couleurs de la posie Le problme rencontr tient la conception mme du symbolisme (Gouvard paratre b). Pour considrer qu'un terme, comme un adjectif de couleur, est susceptible d'tre interprt symboliquement, il existe grosso modo deux analyses possibles. L'une consiste admettre qu'un symbole est une reprsentation smantique particulire, et qu'elle peut, au mme titre que sa signification usuelle, tre attache un terme. Par exemple, NOIR se verra attach sa signification standard, qui a la proprit d'tre noir , et un certain nombre de valeurs symboliques , comme par exemple : qui marque le dueil , qui fait penser la mort , qui porte malheur , etc. Ces valeurs constituent des objets smantiques autonomes, et peuvent ventuellement tre rattaches d'autres signes linguistiques : qui porte malheur est susceptible d'tre attribu des termes comme chat , chelle , miroir , araigne , etc. L'autre analyse, dveloppe dans le cadre de la pragmatique cognitive postgricenne, par

Sperber et Wilson (1989 ; voir aussi Sperber 1974 et 1996), consiste poser qu'un terme est interprt symboliquement non pas parce qu'il porte ou signifie ou connote une quelconque valeur symbolique , mais parce qu'il est prsent dans le discours de telle manire que le destinataire du message cherchera ncessairement en donner une interprtation qui dpasse la simple convocation de sa signification usuelle. Ce n'est donc pas le mot en lui-mme qui est symbolique , mais l'interprtation que l'on en donne, suite une modalit discursive spcifique. En nous plaant dans le cadre de cette thorie, il devient plus facile de donner une description des procdures d'interpration de l'pithte qui s'accorde avec les donnes observes. Nous avons vu qu'un adjectif de couleur plac dans la zone prnominale tait affaibli aussi bien sur le plan prosodique que smantique ( 2). Nous avons vu galement que, selon GardesTamine 2004, ce double effacement tend priver les adjectifs concerns de leur sens concret (id. : 223), c'est--dire de leur signification usuelle (voir 3). Pour tayer son point de vue, l'auteure tablit une analogie avec les pithtes de nature dont nous avons dj indiqu qu'elle se rencontrait chez de nombreux auteurs (voir 1) , en citant les expressions verte prairie et blanche colombe, et en leur appliquant l'analyse qu'en donne Culioli (2000 : 59sq) : L'adjectif fonctionne ici comme un modalisateur. En termes culioliens, il pointe vers l'attracteur de la notion de prairie, ou de colombe, vers son centre mme, c'est--dire vers "une reprsentation abstraite et absolue " de l'objet (id.). Nous retrouvons dans cette analyse l'ide que l'adjectif antpos semble construire, avec le nom qu'il qualifie, une entit la fois plus homogne et plus abstraite (et, donc, plus symbolique ) que ne le serait le mme nom avec le mme adjectif postpos. S'il fallait synthtiser ces intuitions, nous dirions que le syntagme avec une pithte antpose renvoie plutt un type qu' une reprsentation singulire, l'inverse de la construction o l'adjectif est postpos au nom. Pour le montrer, il suffit d'intgrer les expressions vises dans des phrases qui explicitent un accs perceptuel l'information (sur ce point, voir Vogeleer 1992, 1994, Gouvard 1998 : 125-146, Delvenne, Michaux et Dominicy 2005 : 46) : 1. 2. 3. a b a b a b Au dtour d'un chemin, j'ai vu une espce de prairie verte. ?*Au dtour d'un chemin, j'ai vu une espce de verte prairie. Par la fentre, j'ai aperu une sorte de colombe blanche. ?*Par la fentre, j'ai aperu une sorte de blanche colombe. Au bout du sentier, je suis tomb sur une masse de sapins noirs. *Au bout du sentier, je suis tomb sur une masse de noirs sapins.

Les syntagmes avec une pithte antpose ne s'accomodent pas ou trs mal de la concatnation avec un verbe de perception visuelle modalis par une locution dterminative ayant une valeur d'identificateur ou de quantificateur, car l'objet vis dans un tel contexte doit tre une entit particulire, et non ce que nous avons appel ci-dessus un type . Pour prciser ce que nous entendons par ce terme, nous nous appuierons sur la rcente tude consacre la figure du musulman dans les tmoignages de rescaps des camps nazis, par Delvenne, Michaux et Dominicy (2005). Dans leur chapitre portant sur la catgorisation, ces trois chercheurs analysent les proprits smantiques de noms qui se comportent exactement comme les syntagmes [Adjectif de couleur + Nom] auxquels nous nous intressons. Hormis le terme musulman , qui fait l'objet de leur travail, ils mentionnent par exemple silhouette ou passant : 4. a b ?*Au dtour d'une rue, j'ai vu une sorte de silhouette se diriger vers moi. ?*Au dtour d'une rue, j'ai vu une sorte de passant se diriger vers moi.

Il en va de mme de termes comme arbitre , cocu , bon ou mchant , c'est--dire de noms qui, bien qu'ils soient grammaticalement communs, renvoient des catgories gnrales plutt qu' des entits particulires : 5. a ?*Du fond du terrain, j'ai vu une sorte d'arbitre se diriger vers moi.

*Au dtour d'une rue, j'ai vu une sorte de bon se diriger vers moi.

On peut galement rapprocher de ces noms grammaticalement communs certains noms propres comme Marius ou Valre , qui renvoient des strotypes culturels et non des personnes particulires : 6. a b ?*Au dtour d'une rue, j'ai vu une sorte de Marius se diriger vers moi.. ?*Au dtour d'une rue, j'ai vu une sorte de Fanny se diriger vers moi.

Afin de rendre compte de ces particularits, les auteurs ont avanc l'ide que les termes susmentionns, et tous ceux susceptibles de manifester les mmes proprits distributionnelles, servent dnommer une entit qui, dans le champ de notre exprience, est assimile un type , et non pas un prototype, contrairement un nom commun. En effet, le nom commun ordinaire se voit attacher une reprsentation conceptuelle qui a pour finalit premire de dnommer toutes les entits qui, dans le champ de notre exprience, nous semblent constituer des exemplaires de ce concept, moyennant quelques variations par rapport au prototype que nous avons mmoris. Or, ce que montrent les manipulations qui prcdent, c'est que les termes considrs, qu'ils soient noms communs ( silhouette , arbitre , bon , etc.) ou noms propres ( Marius , Fanny , etc.), ne s'accomodent pas de telles variations. La dsignation est ici beaucoup plus rigide, tout comme elle l'est avec un nom propre, qui, lorsqu'il ne renvoie pas un type , comme par exemple les prnoms Paul ou Annie, ne peut lui aussi s'intgrer une phrase perceptuelle mdiatise par un identificateur ou un quantificateur : 7. a. b. ?*Au dtour d'une rue, j'ai vu une sorte de Paul se diriger vers moi. ?*Au dtour d'une rue, je suis tomb sur un attroupement d'Annie.

Alors que le nom commun sert dnommer les diffrents exemplaires d'un concept, le nom propre et les termes susmentionns servent donc dsigner les diffrentes occurrences d'une mme reprsentation (voir Gouvard 1998, 2000). Toutefois, pour les noms propres, il s'agit des occurrences d'un individu singulier, alors que pour la classe dont il est ici question, il s'agit des occurrences d'un type relativement abstrait, qui n'est pas attach un seul individu, mais attachable , en quelque sorte, toute entit que nous estimons incarner ce type, et, techniquement, cet objet prend la forme de ce que l'on appelle un script ou scnario ou canevas. En conclusion, nous avancerons donc l'ide que, lorsqu'un adjectif de couleur est antpos, il tend former avec le nom qu'il qualifie une expression linguistique qui renvoie un type , et que cette expression permet de dsigner les occurrences de ce type, plutt que de dnommer les exemplaires d'un concept qui lui serait attach. NOIR, BLANC, VERT ou tout autre adjectif frquemment antpos dans un texte de posie n'occupe pas prfrentiellement cette position parce qu'il est plus symbolique qu'un autre : s'il est plac dans la zone prnominale, c'est afin d'tre interprt avec le nom qu'il qualifie comme renvoyant un type plutt qu' une entit particulire, et il sera interprt comme tel quelle que soit sa couleur, du fait mme d'occuper cette position. Il resterait prciser pourquoi la reprsentation typique attache aux syntagmes [Adjectif de couleur + Nom] produit l'vidence un effet potique , mais ce point fera l'objet d'un dveloppement ultrieur (voir Dominicy 1990, 1993, 1999, 2002, et Gouvard 1995, 1996, 2000, 2001 : 119-123). Jean-Michel Gouvard Universit de Bordeaux 3 / ERSS Rfrences COHEN Jean, 1963, Structure du langage potique, Paris, Flammarion. CULIOLI Antoine, 2000, Pour une linguistique de l'nonciation I : Opration et reprsentations, Gap-Paris, Ophrys.

DELVENNE Sylvie, MICHAUX Christine, et DOMINICY Marc, 2005, Oralits. Catgoriser l'impensable : la figure du musulman dans les tmoignages de rescaps des camps nazis, Bruxelles, Universit Libre de Bruxelles. DI CRISTO Albert, 1999, Le cadre accentuel du franais contemporain : essai de modlisation , Langues, 2-3, pp. 184-205, et 2-4, pp. 258-267. , 2003, De la mtrique et du rythme de la parole ordinaire , dans Rythme de la prose, dit par E. Bordas, SEMEN, n16, Besanon, Presses Universitaires Franc-Comtoises, pp. 25-43. DOMINICY Marc, 1990, Prolgomnes une thorie gnrale de l'vocation , dans Smantique textuelle et vocation, dit par M. Vanhelleputte, Louvain, Peeters, pp. 9-37. , 1993, Description, dfinition, vocation. Rflexion prliminaires , dans Mimsis. Thorie et pratique de la description littraire, dit par D. Acke, Louvain, Peeters, pp. 43-55. , 1999, Les strotypes et la contagion des ides , Langue franaise, n123, pp. 105-124. , 2002, Evocation directe et vocation indirecte. Comment narrer en posie ? , Degrs, n111, pp. c1-c25. DUBOIS Danile, d., 1991, Smantique et cognition. Catgories, prototypes, typicalit, Paris, Editions du CNRS. FORSGREN Mats, 1978, La place de l'pithte en franais contemporain. Etude quantitative et smantique, Stockholm, Almqvist et Wiksell. GARDES-TAMINE Jolle, 2004, Pour une grammaire de l'crit, Paris, Belin. GENETTE Grard, 1969, Langage potique et potique du langage , Figures II, Paris, le Seuil. GREVISSE Andr, 1986, Le Bon usage, version remanie par A. Goose, Paris-Gembloux, Duculot. GOUVARD Jean-Michel, 1995, Les Enoncs mtaphoriques , Critique, vol. 51, n574, pp.180202. , 1996, Evocation potique et potique de lvocation : me, te souvient-il , LEcole des Lettres, 87e anne, n14, Paris, LEcole / LEcole des loisirs, pp.191-203. , 1998, La Pragmatique. Outils pour l'analyse littraire, Paris, Armand Colin. , 2000, Potique des noms propres , dans Verlaine la loupe, dit par J.-M. Gouvard et S. Murphy, Paris, Champion, pp.159-184. , 2001, L'Analyse de la posie, Paris, PUF. , paratre a, Prolgomnes une tude prosodique des proverbes , Cahiers de grammaire, Toulouse, Presses du Mirail. , paratre b, Du symbolisme en posie ou comment expliquer Les Fleurs de Mallarm , dans L'Explication de texte, dit par Ridha Bourkhis, Paris, Armand Colin. HIRST Daniel, et DI CRISTO Albert, 1998, Intonation systems : a survey of twenty languages, Cambridge, University Press. KLEIBER Georges, 1990, La Smantique du prototype. Catgories et sens lexical, Paris, PUF. ROSSI Mario, 1999, LIntonation. Le systme du franais : description et modlisation, Paris, Ophrys. SPERBER Dan, 1974, Du symbolisme en gnral, Paris, Hermann. , 1996, La Contagion des ides, Paris, Odile Jacob. SPERBER Dan, et WILSON Deirdre, 1989, La Pertinence. Pragmatique et cognition, Paris, Editions de Minuit. VOGELEER Svetlana, 1992, La relation point de vue et son application aux phrases existentielles initiales , dans Enonciation et parti pris, dit par W. de Mulder, F. Schuerewegen et L. Tasmowski, Amsterdam, Rodopi, pp. 349-355. , 1994, L'accs perceptuel l'information : propos des expressions un homme arrive on voit arriver un homme , Langue franaise, n102, pp. 69-83. WAUGH Linda, 1977, A semantic analysis of word order. Position of the adjective in French, Leiden, Brill. WILMET Marc, 1980, Antposition et postposition de l'pithte qualitative en franais contemporain : matriaux , Travaux de Linguistique, n7, pp. 179-201.

You might also like