You are on page 1of 21

aprs sept ans d'allemand (collge + lyce), beaucoup d'entre vous ont des difficults suivre une conversation

n en allemand. Voici quelques trucs pour amliorer vos prestations : 1 : ne cherchez pas tout comprendre ; essayez de trouver parmi les quelques mots que vous comprenez sans difficult un contexte prcis : s'agit-il de sport, d'histoire, d'art, de lecture, ..etc. Intervenez alors en lanant "votre bouteille la mer" : de deux choses l'une : ou vous tes sur le bon filon, ou vous n'y tes pas, mais c'est justement le propre de la conversation : on vous remettra sur la voie en rptant ou en expliquant ce dont il tait question et vous pourrez alors enchaner. En franais nous ne nous en rendons pas compte, mais cela nous arrive des dizaines de fois en famille ou ailleurs parce que l'ambiance sonore ne nous a pas permis de bien entendre, ou nous avons t distrait et n'avons pas entendu tel ou tel mot. 2 : vous affectionnez un thme particulier : cinma, lecture, promenades, sport, peu importe! Recherchez des articles dans "Vocable" qui tournent autour de ce thme, ne lisez que a, et imprgnez-vous du vocabulaire (il est traduit), notez ce qui vous intresse (selon vos propres ides sur le sujet) dans votre carnet de vocabulaire selon les procdures indiques dans mon blog. Au bout de quelques semaines vous serez incollables dans ce domaine, et le vocabulaire dsormais fix dans votre mmoire sera utile aussi dans d'autres cas.

TECHNIQUES d'apprentissage simplifi de l'allemand : si vous n'avez rien compris l'allemand jusqu'ici, rien de plus normal : avec 2h ou 3h par semaine et vu la complexit des mthodes qui de plus ne tiennent pas compte du fait que vous n'tes pas dans le bain linguistique - puisque vous apprenez en France... -, impossible de progresser. d'autant que pour viter de faire peur, on ne vous fait pas comprendre comment fonctionne une phrase, on vous fait apprendre par coeur sans aucune lucidit, si bien qu'arriv au BAC, vous n'tes pas plus avanc... Par "bain linguistique" il faut comprendre 16h d'activit (coute, conversation, lecture) et 8h de sommeil en moyenne dans un pays dont on tudie la langue. Il vous faut donc deux mois de cours pour galer une journe dans le pays... Vous allez trouver ci-aprs une prsentation simplifie de la grammaire allemande. Je fais le choix de ne pas entrer dans des dtails inutiles en dbut d'apprentissage. Ce blog est interactif: selon vos problmes, vous prendrez connaissance du contenu; s'il ne suffit pas, vous de laisser un message cibl; j'y rpondrai et le cas chant, je rajouterai le "chapitre" correspondant. L'allemand fonctionne avec 3 moteurs : La dclinaison, L'ordre des mots dans la phrase Les modes et la conjugaison.

Une fois que vous savez dmarrer ces moteurs, il ne vous reste plus qu' accumuler du vocabulaire, soit en allant en Allemagne ou autre pays germanophone, soit en tenant un carnet de vocabulaire, mais d'une certaine faon... car il faut bien compenser le bain linguistique! Evitez d'apprendre par coeur car vous n'apprendrez pas long terme, c'est la clef de la russite en langue! Si vous apprenez par coeur, vous ne retiendrez que quelques heures, jours au plus.

Pensez au mal que vous a donn la table de multiplication... et si vous la savez encore, c'est parce que vous l'avez conxtamment entretenue! Or vous ne pouvez le faire pour chacune des matires que vous apprenez. Le cerveau aura tt fait de gommer tout ce dont vous lui prouvez qu'il n'a pas besoin. Vous devez donc apprendre autrement : par familiarisation et par reprage. Nous y reviendrons! Der Computerdieb : Cambriolage chez ICS Si ce blog gratuit ne vous suffit pas, reportez vous la rubrique cours personnaliss o vous serez suivi selon vos besoins et progresserez plus rapidement. Le forfait mensuel inclut la possibilit pour vous de me solliciter plusieurs fois par semaine lorsque le besoin se fait sentir. Vous n'avez donc pas attendre le prochain cours pour vous rassurer! ouvrages consultables : 1996 : Der Computerdieb, Cambriolage chez ICS, traduit d'aprs le roman d'Emil Zopfi et avec son accord CDDP de la Charente 1997 : Der Geisterfahrer le Fantme de l'autoroute traduit des nouvelles (die Rckeroberung) de Franz Hohler et avec son accord : ANCA Nouveaux Cahiers d'Allemand Nancy

Si ce blog vous a plu, parlez-en autour de vous! Je ne fais pas de publicit et compte sur la vtre, afin de rester toujours votre service! Merci! ATTENTION: n'oubliez pas de vous inscrire ou de me laisser votre adresse mail si vous voulez que je vous rponde!

mthodologie
vous allez trouver ici en raccourci toutes les astuces d'organisation, de stratgie, de mmorisation : carnet de vocabulaire : je commence par lui car il est fondamental quand on tudie une langue en dehors du pays o elle est parle! format ferm : carte postale ; grammage : fort pour viter les effets de transparence ; paisseur 1cm environ ; utilisation : plier les pages en 2 par la hauteur, puis rouvrir ;

n'crire que sur la page de droite dans un premier temps, le franais sur la moiti gauche, l'allemand sur la moiti droite ; soigner l'criture! vous ne devez rencontrer qu'une difficult : celle de retenir, pas celle de dchiffrer... aprs rvision, surligner en fluo jaune les 2 ou 3 termes ou expressions allemands que vous ne retenez pas ; aprs nouvelle rvision, si l'un de ces termes rsiste encore, prenez un feutre moyen rouge et crivez le dans la diagonale montante de la page de gauche reste vierge ; A chaque fois que vous ouvrez votre carnet, il travaille autant que vous : votre oeil est frapp d'abord par la manchette rouge, puis par les flashs jaunes! Essayez et vous verrez la diffrence. document tudi en classe : dterminez le thme de ce document, et cherchez dans "Vocable" un article traitant du mme thme : vous allez retrouver les mmes expressions, formules, ides, sous une autre prsentation, dans un confort absolu puisque tout est transpos ou peu s'en faut dans les cadres entourant l'article, et ce, non comme dans un dictionnaire qui ne sait pas dans quel contexte vous voluez, mais spcifiquement dans le contexte de l'article! Connu, syllabe rvlatrice, stroumpfage : Connu : commencez toujours par l! quel que soit votre niveau. Mprisez totalement tout ce que vous ne comprenez pas immdiatement, mais n'oubliez rien : noms propres, chiffres, termes d'origine anglaise ou franaise, photo, graphique, titre, et ce dont vous disposez videmment en allemand. Les noms propres, les chiffres, la photo, le graphique vous permettent de dfinir le contexte gnral. Ordonnez logiquement vos informations. A partir de ce contexte, construisez avec votre connu une histoire qui se tient logiquement. Syllabe rvlatrice : maintenant, vous allez forcer le texte : reprez dans un mot compos (verbe ou nom commun), la syllabe rvlatrice : particule sparable, prposition, adjectif, nom, et donnez, dans la logique du contexte, un sens global au mot qui vous gne : il ne reste plus qu' affiner pour "faire franais"! Stroumpfage : si la syllabe ne vous aide pas, stroumpfez sur le mot : si c'est un verbe vous dites : il a stroumpf que ce n'tait pas vrai, et dans le contexte vous trouverez : il a prtendu, ou autre. De mme si c'est un nom commun. Ne vous inquitez pas si vous avez 2 stroumpfs dans la mme phrase, faites comme avec les quations 2 inconnues : trouvez-en une, puis la seconde sautera d'elle mme, toujours selon le contexte! Ne le lchez jamais! l'ordre des mots dans la phrase = syntaxe

mettez-vous au SerViCe de la VSiCule de CloViS Qui SChe Vite ... chacun de ces rythmes dmarre par un composant diffrent : si vous savez distinguer un sujet d'un complment, un complment d'un subordonnant (allez sur Wikipedia, si besoin pour rafrachir!), vous aurez toujours le bon rythme! Notez que si vous commencez par une subordonne : Qui SChe Vite, VSiCule! Si votre verbe est un temps compos, du moment que vous avez le "tierc" dans l'ordre, le reste se place tout seul : SerViCe + C + C + Verbe mort (participe pass ou infinitif) CloViS + C + C + Verbe mort VSiCule + C + C + Verbe mort Qui SChe Vite + C + C + Verbe mort + Verbe Vivant (pensez aux morts vivants...!) Si vous constatez une modification ces 4 rythmes de base, c'est qu'il y a un accent d'insistance sur le mot qui n'est pas sa place! L'allemand n'a pas de prsentatif, ceci explique cela! Dclinaison : il n'y a qu'un seul tableau de dclinaison! Il s'apprend avec les yeux en 35 secondes : R S E E correspond : der, das, die, die N S E E den das die die S S R R des des der der M M R N dem dem der den fixer d'abord la moiti suprieure, 5 secondes, "photographiez", fermez les yeux, projetez la photo sur la face intrieure de vos paupires! Naviguez dans tous les sens! Rouvrez les yeux! fixez ensuite la moiti infrieure 30 secondes, faites de mme! Rouvrez les yeux! Fermez les yeux, affichez la moiti infrieure, stabilisez, affichez maintenant la moiti suprieure, stabilisez, naviguez comme vous voulez! Vous avez mis 35 secondes pour savoir dfinitivement ce que vous n'aviez pas russi apprendre au bout de plusieurs annes... L'adjectif : 90% des adjectifs se terminent par "e" ou "n"! Si vous ne devez retenir qu'une chose, c'est celle l! "e" si l'adjectif est dans le groupe sujet singulier (et les "jumeaux" Acc neutre et fminin) ; "n" dans tous les autres cas.

Si "ein" introduit le groupe nominal aux Nominatifs masc. et neutre, l'adjectif jouera le rle de l'article dfini au masc. et au neutre, et se terminera donc par "r" (der) ou "s" (das). Vous avez l 99,9% de la "dclinaison" de l'adjectif. voici le tableau correspondant : eeen neen nnnn nnnn Rdiger : veillez utiliser le plus souvent possible des connecteurs logiques (type : subordonnants ou conjonctions de coordinations, adverbes) . Un toutes les 2 lignes! C'est l'auto-assurance que vous progressez dans votre dmonstration et que vous menez votre lecteur par le bout du nez! Lire : astuce : prenez VOCABLE, cherchez des articles correspondant vos gots, hobbys. Ne lisez que ces articles l! Vous serez aid par les blocs vocabulaire transposs dans le contexte. VOCABLE fait un travail remarquable ce sujet, alors qu'on pourrait se contenter de vous donner le sens du dictionnaire!... ce qui souvent n'avancerait pas grand chose! Si vous souhaitez une version papier de mes "Techniques d'Apprentissage de l'Allemand", dites compte d'auteur, laissez-moi vos coordonnes et je vous ferai parvenir le livret pour 9 Euros port compris pour la Mtropole. [ Ajouter un commentaire ] [ Aucun commentaire ] [ Partager ]

BAC : prparation, conseils


le BAC d'allemand crit, c'est un texte d'une page une page et demie qu'il faut comprendre en gros. Il n'y a pas de commentaire de texte. Tout se rsume quelques questions de comprhension ( affirmations auxquelles on rpond juste ou faux avec une citation du texte comme preuve, un tableau avec personnages en abscisse et lieux ou dates en ordonne), une traduction de 6 lignes, et 2 rdactions : l'une consistant soit en un dialogue , soit une lettre (ou une annonce dans un journal). L'autre en un sujet d'invention tir du thme du texte.

1- Ne pas lire le texte en premier! Lire absolument les questions qui en rvlent le contenu... Comprendre en gros, en fonction des questions : chercher d'abord tout ce qui fait sens afin de rpondre aux questions : qui, o, quand, quoi? Forcer certains mots en "stroumpfant"ou en recherchant la syllabe rvlatrice (voir l'article du blog correspondant) : le sens doit tre vident dans le contexte! Vrifiez si la phrase est positive ou ngative : quelquefois on oublie facilement un "nie" ou "kein", voire "kaum". Pour les questions prsentant une liste de mots intgrer dans des phrases : commencer par les plus vidents ; il ne vous en restera plus que 2 ou 3 que vous dduirez d'aprs la structure de la phrase par exemple. 2- Pour la rdaction libre : jetez quelques mots-ides sur votre brouillon, ordonnez les! Cela vous aidera trouver les connecteurs logiques dont les correcteurs sont friands! Dans les 10 dernires minutes : relisez vous comme suit : a- vrifiez les accords verbe-sujet, surtout en subordonne, mais pas seulement... b- vrifiez les rythmes des phrases en pointant votre stylo sur le mot dclencheur de rythme (Sujet, Complment, subordonnant, verbe s'il y a une question ou interrogatif). c- vrifiez enfin les complments de lieu avec prposition mixte (soit Acc., soit Datif) et faites le geste du verbe : verbe de dplacement = doigt point latralement = Acc verbe type "sein" = doigt point vers la table = Datif! d- si vous dsirez une mention : faites suivre tout verbe de dclaration du K1 en supprimant le "dass" et en construisant SVC ; voyez si vous pouvez prendre le contrepied du texte un moment donn : cela vous permet d'utiliser le K2 (irrel) ; ces deux modes sont totalement occults par les candidats : si vous les utilisez, vous serez la perle rare! Le BAC d'allemand oral : surlignez en jaune fluo un mot ou expression par paragraphe rsumant ce dernier, cela vous aidera retrouver votre chane d'ides, mme pour un texte que vous n'aimez pas trop... Si l'enchanement du texte est logique, gardez le mme ordre, sinon redistribuez les ides de faon avoir une progression logique (par ex. si une ide se retrouve dans plusieurs paragraphes). Faites en sorte de citer le texte brivement 3 reprises en appui de vos explications, de faon ce que vous ne vous parpilliez et loigniez pas trop! Citez en situant (Abschnitt, Zeile) et en mettant les verbes vivants au K1. N'hsitez pas faire un apport personnel en comparant, tirant un parallle avec un autre document ou vos connaissances personnelles et dites "ich" sans hsiter. Puis revenez au texte. N'oubliez pas de prparer la partie "conversation" en attirant l'attention du jury sur des sous thmes drivs du document et sur lesquels vous avez des ides! Cela vaut mieux que d'attendre qu'il vous entrane sur son terrain de prdilection dont vous n'avez pas la moindre ide... Bon BAC tous! et n'hsitez pas me solliciter si besoin avant les preuves! C'est

gratuit pour les interventions ponctuelles! Si ce blog correspond vos attentes, parlez-en autour de vous! Je ne fais aucune publicit, car c'est la vtre qui m'importe afin de rpondre toujours vos besoins! Merci! [ Ajouter un commentaire ] [ Aucun commentaire ] [ Partager ]

qu'est-ce qu'apprendre? C'est retenir des informations et savoir les restituer et exploiter avec discernement. Peut-on retenir en apprenant par coeur? Pensez aux efforts qu'il vous a fallu faire pour retenir la table de multiplication! croyez-vous que vous allez pouvoir faire de mme avec tous vos cours, dans toutes les matires? Impossible! Comment peut-on retenir autrement et durablement? D'abord par familiarisation : ce que l'on voit ou entend souvent se retient sans effort! Procdez par affichage ou jonchage sur le sol : prenez des feuilles DIN A4, sur lesquelles vous inscrivez le plus gros possible l'expression que vous voulez retenir ; inscrivez la traduction en bas droite en petits caractres par scurit, vous ne devez pas pouvoir la lire 2 mtres de distance ; ne mettez pas plus de 3 ou 4 feuilles et renouvelez tous les 3 jours. A force de passer et repasser devant ou dessus, votre mmoire les assimilera toute seule. Ensuite par moyens mnmotechniques : un exemple : la confusion entre "wenn" et "als" = quand, lorsque. Il suffit d'avoir 2 yeux : wenn possde 2 "n", donc il y a rptition, eh bien vous utilisez "wenn" quand l'action est rpte! "als", c'est quand l'action est unique dans le pass! Le "par coeur" de l'acteur : c'est en visitant l'abbaye de Snanque que le moine-guide a ouvert les yeux du jeune tudiant que j'tais alors : lui et ses frres dambulent autour du patio intrieur flanqu de colonnes ; les moines en lisant leur brviaire prennent leurs repres par rapport aux colonnes, au nombre de pas entre chaque colonne, l'alternance ombre-soleil, autant de repres galement valables pour un non voyant. De la mme faon, un acteur, en fonction de sa position lors d'une rplique, selon qu'il est face au public, ou lui tourne le dos, qu'il fait tel ou tel geste en direction d'un autre acteur, balise son texte de repres prcis qui se surajoutent l'analyse indispensable du sens de ce qu'il doit mmoriser. Vous voyez quel point le "par coeur" de l'cole, stupidement transmis de gnration en gnration, est l'oppos de votre intrt : retenir srement, rapidement et pour longtemps, Enfin, la chane d'ides : rsumez un paragraphe par un mot; trouvez un connecteur

logique pour aller au mot suivant, et ainsi de suite! Testez votre chane en racontant le plus de choses possibles partir de ces mots-ides. Lors de votre prochain expos ayez devant les yeux uniquement votre chane d'ides : vous parlerez en regardant votre public et en ragissant au besoin s'il ne suit pas bien, cela fera toute la diffrence avec ceux qui lisent une pile de feuilles photocopies dont ils ne comprennent pas un mot sur dix. Par ailleurs, si vous voulez retrouver in extenso toutes mes ficelles, astuces et mnmotechnies, j'ai dit compte d'auteur (vous ne le trouverez pas en librairie!): Techniques d'apprentissage de l'allemand , 8 Euros port compris. envoyez-moi votre commande par le blog avec votre adresse. Si ce blog vous a plu, parlez-en autour de vous! Je ne fais pas de publicit et compte sur la vtre, car elle m'oblige rester toujours votre service! Merci! ATTENTION : inscrivez-vous ou laissez moi une adresse mail si vous voulez que je vous rponde! [ Ajouter un commentaire ] [ Aucun commentaire ] [ Partager ]

COMPREHENSION DE TEXTE : comment comprendre tout seul, sans dictionnaire et sans prof faisant les pieds au mur pour vous faire dsesprment comprendre? bref, comment faire le jour du Bac?...

Nous devons nous rendre l'vidence : pour compenser l'absence totale de bain linguistique, il faut user de stratgies ad hoc, accepter le fait qu'un lve franais, moins d'avoir sjourn 6 mois d'affile en pays germanophone, pensera en franais, et devra systmatiquement transposer de franais en allemand, donc avoir compris le fonctionnement de la phrase allemande. CQFD! Bref il faut faire acte de pdagogie et non d'esbrouffe. Mon propos n'tant pas de vous jeter de la poudre aux yeux, je poursuis sur ma lance : Pour en revenir la comprhension : Partir toujours du CONNU, de votre connu, des mots que vous comprenez spontanment. Combinez les logiquement et imaginez quelque chose de logique partir de a! Pour affiner la comprhension, "stroumpfez" sur le mot qui vous pose problme :

Si vous ne voulez pas tre esclave du dictionnaire qui d'ailleurs ne vous donnera pas pour autant la solution, faites comme suit : partir du connu : votre connu = mots immdiatement comprhensibles : noms propres, chiffres, dates, noms emprunts l'anglais, et bien entendu les mots allemands que vous connaissez bien. Regroupez ces informations selon leur type : qui? o? quand? quoi? comment? pourquoi? Ordonnez logiquement. Sans vous proccuper si c'est vrai ou pas, inventez un "rsum" partir de ce connu que vous combinez logiquement, en tenant compte du contexte (photo, carte, indices). Jusque l vous avez totalement laiss de ct ce qui vous posait problme. Dans un 2me temps, vous allez affiner votre premire comprhension : y a-t-il des contradictions? ou des bizarreries? Reportez-vous aux passages correspondants dans le document. pour affiner ou corriger, vous allez utiliser 2 techniques : le "stroumpfage" et la syllabe rvlatrice : le "stroumpfage" : il suffit de remplacer le verbe ou le nom qui vous gne par "stroumpf", cela donne : je stroumpfe, il stroumpfera, elle a stroumpf, aussi bien que, le stroumpf, tu l'as dans le stroumpf... etc. Vous pouvez mme en faire un adverbe : c'est stroumpfement bon! le contexte vous oblige trouver la bonne solution. Votre rsum commence prendre tournure : il vous reste utiliser la syllabe rvlatrice : en effet, en allemand un verbe ou un nom doit le plus souvent sa signification une syllabe : ex.: der Delphin taucht auf ex: tauchen veut dire plonger; auftauchen a la signification de "auf" qui veut dire aller vers le haut : donc merger! le dauphin apparat, merge, sort de l'eau Cette syllabe est habituellement une prposition, donc un mot familier, connu. Rappelez vous : auf = ouvrir ou fermer ; zu, fermer ou aller vers; unter, sous, descendre; mit, avec (mitarbeiten = travailler avec = collaborer, hum, le franais est souvent une langue trangre...); durch, traverser; um, autour; zer, dtruire; miss, rater; etc... Vous dduirez donc d'aprs le contexte la signification du verbe ou du mot qui l'inclut.

Commencez par un ou 2 paragraphes pour vous rder, puis passez un article de journal entier. Choisissez un thme qui vous intresse! ou un article correspondant un article franais que vous venez de lire et traitant du mme sujet. Le cas du Bac srie L premire LV de 2007 est intressant concernant les techniques d'autonomie en comprhension : texte : Abschied (Ch. Hein) lignes 24 28 : j'imagine que beaucoup auront eu du mal comprendre "verlegen" au dbut de la ligne 28... Si nous appliquons mes techniques, cela donne ce qui suit : contexte : 2 personnes taient en train de discuter. L'une dit alors : "ich muss jetzt gehen" : elle veut s'en aller et espre qu'elles se reverront (ich hoffe, man sieht sich). Elles se serrent la main, mais l'une est surprise (berrascht) donc pas habitue ce geste. Suit la phrase : "wir verabschiedeten uns frmlich und etwas verlegen" : Vu le microcontexte (elles se disent au revoir) cela donne : "nous nous stroumpfmes de faon formelle = nous prmes cong ; suit le mot "und" qui met sur le mme plan (donc synonyme) que "frmlich" = puisque l'une est surprise, les adieux ne sont pas spontans, habituels, elles sont donc gnes, mal l'aise!

carnet de vocabulaire
la plupart des lves qui m'arrivent en seconde n'ont pas tenu de carnet de vocabulaire les annes prcdentes. Ils ont une dizaine de mots allemands utilisables sans faire de gestes... et 'n'ont rien compris au fonctionnement de la langue. Comme on leur a demand d'apprendre parcoeur, ils ont systmatiquement oubli tout ce qu'ils ne rutilisaient pas dans les jours qui suivent cet apprentissage. Mon principe fondamental est d'apprendre de faon durable et mme de pouvoir se permettre d'oublier, tout en sachant coup sr le retrouver! comme vous apprenez l'allemand en dehors d'un pays germanophone, vous devez absolument tenir un carnet de vocabulaire au jour le jour, faute de quoi, rien ne vous rappelant en France ce que vous avez dj vu, vous oublierez trs vite. Ce carnet va travailler 50%, vous assurerez les 50 autres %. Comment tenir ce carnet : choisir un carnet format ferm = carte postale, non abcdaire, car il ne s'agit pas d'un dictionnaire! mais d'un outil vous permettant de vous familiariser vite avec des mots et expressions. Le papier doit tre de fort grammage afin d'viter les phnomnes de

transparence. Ouvrez le carnet : vous n'crirez dans un 1er temps que sur la page de droite que vous pliez en 2 par la hauteur; marquez le pli avec l'ongle, puis rouvrez la page; prparez-en plusieurs ainsi. Vous inscrirez le franais dans la moiti gauche de cette page de droite, l'allemand en face dans la moiti droite (de la page de droite uniquement). Pour l'instant n'crivez rien sur la page de gauche! Lors de votre 1re rvision d'une ou 2 pages, vous constaterez que 2 ou 3 expressions rsistent vos efforts : surlignez les en jaune fluo, ct allemand seulement. Lorsque vous rouvrirez plus tard le carnet, elles vous sauteront aux yeux et vous ferez l'effort d'abord dessus! Si l'une rsiste encore, utilisez la diagonale montante de la page de gauche laisse en blanc (coin gauche en bas jusqu'au coin droit en haut), et inscrivez au feutre rouge le plus gros possible sur toute la diagonale ce qui vous pose problme (en allemand uniquement). En rvisant par la suite, cette "manchette" rouge vous frappera en premier, puis les 2 ou 3 flashs jaunes droite! C'est l-dessus que doit porter toute votre concentration. Si ncessaire, rinscrivez ce qui vous rsiste dans les pages suivantes. Ainsi, par familiarisation, vous assimilerez, comme si vous tiez en Allemagne avec la publicit, la TV, la radio, les journaux, les conversations, bref tout ce qui assure une rptition, un rappel. Notez bien : vous pouvez doubler le carnet par un affichage constitu de feuilles A4 prises horizontalement, sur lesquelles vous inscrivez les expressions particulirement rebelles votre apprentissage. N'affichez (vous pouvez aussi en joncher le sol de votre chambre) que 3 ou 4 feuilles, pas plus, sinon votre cerveau ne saura plus o donner ... de la tte! En passant et repassant devant (ou dessus) vous enregistrerez sans vous en rendre compte... comme si vous tiez en pays germanophone! Ne faites pas votre cuisine! ne vous dites pas, moi je pense qu'il vaut mieux faire autrement... Faites strictement ce que je vous recommande, vous m'en direz bientt des nouvelles!

1er partie dclinaison


Occupons-nous du 1er moteur, la DECLINAISON : D'abord je l'ai mise au singulier, car il n'y en a qu'une ; le reste est un dcalque de ce que

vous savez dj peu de dtails prs. Il y a 3 genres en allemand, et ils ne correspondent pas systmatiquement au franais. Ainsi, si le pre se dit der Vater, l'enfant se dit das Kind, et le garage, die Garage! Je noterai pour la suite : der = "r" ; das = "s" ; die = "e" pour simplifier et vous concentrer sur l'essentiel, c'est--dire le symbole du genre. Voici donc le seul tableau de dclinaison que vous aurez apprendre : celui de der, das, die, die, symbolis "r", "s", "e", "e". ......M.........N........F.......PL N.....r.........s.........e.......e.................... A.....n.........s........e.......e....................

G.....s.........s........r........r.................... D.....m.......m........r........n...................

N.....ein.......ein.......eine.......keine A.....einen....ein.......eine.......keine

G.....eines....eines....einer.......keiner D.....einem...einem...einer.......keinen

Les surlignages jaunes de "ein" sont les mmes terminaisons que pour "der" "das" "die" "die", et sur le modle de "ein" vous dclinerez : kein, mein, dein , sein, ihr, unser, euer, ihr. Remarquez bien la disposition des genres et des cas : ce n'est pas la disposition habituelle qui est beaucoup plus complique! Je les ai regroups de telle sorte que vous puissiez apprendre simplement en "photographiant" le tableau. Ainsi observe-t-on des regroupements faciles mmoriser! Voici comment : Observez la partie suprieure au pointill : vous n'avez que le "n" de l'accusatif masculin apprendre ou reprer... Utilisez vos yeux comme un appareil photo et fermez-les : vous devez "voir" sans peine ces 8 cas, il suffit pour cela de 30 secondes!

Observez maintenant la moiti infrieure : et reprez les doublons ; il ne reste alors que le "r" et le "n" du datif. Prenez une minute pour photographier cela ; puis fermez les yeux et "voyez" la moiti infrieure. Le fait de voir le tableau de cette faon vous fera aller plus vite ensuite. C'est fondamental : tous les 3 mots, vous aurez appliquer ce tableau! Le plus souvent c'est l que rside l'chec, car on veut "passer" la suite. C'est une grave erreur. N'hsitez pas "revoir" ce tableau tout moment de la journe et en tous lieux. Les exemples qui suivent n'ont aucun intrt littraire... ils ont pour seul but pratique de concentrer le maximum d'intrt grammatical! Application : soit la phrase : 1- Je vois le chien de mon pre dans le salon ..................COD...C. du nom...C. de lieu (o l'on est) ...................AM..........GM..........DM Ich sehe den Hund meines Vaters in dem Salon. 2- Je vois l'image de l'enfant dans la chambre .................AN...........GN................DN Ich sehe das Bild des Kindes in dem Schlafzimmer 3- Je vois la lampe de ma mre dans la cuisine ....................AF................GF...............DF Ich sehe die Lampe meiner Mutter in der Kche. 4- Je vois les voitures des enfants dans les caisses ......................Apl................Gpl.................Dpl ich sehe die Autos der Kinder in den Kisten Dans les 3 premiers exemples, j'ai utilis des mots du mme genre : d'abord du masculin, puis du neutre, puis du fminin, dans l'ordre du tableau pour vous faciliter le reprage. Mais la plupart du temps, les genres sont mlangs : Je vois la lampe de l'enfant dans le salon Ich sehe die Lampe des Kindes in dem Salon C'est la raison pour laquelle on ne peut apprendre ce tableau autrement que comme je vous l'indique... En une fraction de seconde vous pourrez choisir la bonne case! Avec l'habitude, vous le ferez spontanment. Le pronom personnel :

Le fait que les mots n'ont pas le mme genre 2 fois sur 3 en allemand et en franais, a une consquence logique : si je dis "il" en franais et que je pense au pre, ce sera "er" ; Si je dis "il" en pensant l'enfant, ce sera "es" ; Et si je dis "il" en pensant au garage, ce sera "sie" . Le pronom personnel allemand correspondra donc au genre allemand, videmment! N..ich......du.....er.....es......sie......wir.......ihr......sie A..mich...dich...ihn....es......sie......uns......euch...sie D..mir......dir.....ihm...ihm....ihr......uns......euch...ihnen

Notez que les pronoms surligns en jaune sont la rptition exacte du tableau prcdent! Vous devez donc rellement apprendre les pronoms non surligns.

Dclinaison de l'adjectif : lorsque le dterminant est clair (cf. tableau der das die die etc), l'adjectif prend "n" aux nominatifs singuliers et "n" aux autres cas : eeen neen nnnn nnnn ou, plus simple retenir : e-e-e-! !-.----! !--.---! !----.-! les "n" minuscules sont rassembls sous la forme d'un "N" majuscule dont la jambe de gauche prend naissance l'Accusatif masculin pour desendre jusqu'au Datif masculin, la jambe de droite occupant tout le pluriel, les deux tant relies par la transversale qui va de l'Acc. masc. au Datif pluriel (prsisions donnes, vu mon incapacit dessiner avec on ordinateur...) Le "N" majuscule reprsentant tous les "n" minuscules, cela simplifie la "photo"! Comme les accusatifs neutre et fminin sont toujours la rplique du nominatif, il suffit de retenir : lorsque le dterminant est clair (indique le cas, genre et nombre), l'adjectif prend "e" aux N sg, "n" tous les autres cas.

Cet accord de l'adjectif est le plus frquent. Il faut lui rajouter 2 modifications lorsque le dterminant n'est pas clair : ex: ein, ou mein, dein, sein, ihr, unser, euer, ihr, et kein. Ces dterminants ne sont jamais clairs aux Nominatif masc. et neutre. L'adjectif prend alors la lettre correspondante : "r" au nominatif masc, "s" au nominatif neutre, c'est dire que l'on revient au tableau de base (vrifiez!), mais uniquement aux 2 cas cits, les autres restent les mmes. rsen nsen nnnn nnnn

GNan de GNan : Revenons la dclinaison du groupe nominal : permettez moi une remarque spciale sur une formule quasiment invisible en franais, et qu'en tout cas trs peu reprent : il s'agit de GN de GN (GN= groupe nominal) ex: la couleur de la voiture si 'lon prend la phrase complte : ex : connais-tu la couleur de la voiture? et que l'on pose des questions partir du verbe : qui "connais" ? rponse "tu" tu connais quoi? rponse "la couleur" par contre il n'y a pas moyen de questionner partir du verbe pour avoir comme rponse "de la voiture". Ce n'est donc pas un complment de verbe! c'est un complment du nom!!! et le nom est "la couleur"... Cela correspond au fameux gnitif! solution : kennst du die Farbe des Wagens? autre exemple :

c'est la voiture de mon pre es ist der Wagen meines Vaters vois-tu la voiture de ma mre? siehst du den Wagen meiner Mutter? reportez vous au tableau de dclinaison de base pour vrifier le gnitif! reprez dornavant la formule GN de GN ou ... GNan de GNan! Lorsque des noms de famille ou prnoms sont en jeu, c'est toujours le gnitif saxon, comme en anglais, mais uniquement pour des patronymes ou prnoms! ex : Johanns Vater mais : das Auto des Vaters! J'arrte l : ous en savez dj trop! ATTENTION : inscirvez-vous ou laissez moi une adresse mail si vous voulez que je vous rponde! [ Ajouter un commentaire ] [ 1 commentaire ] [ Partager ]

2eme Partie syntaxe


Ordre des mots dans la phrase : Il y a 4 rythmes : 1- S V C je vais chez toi : ich gehe zu dir

2- C V S ce soir je vais chez lui : heute abend gehe ich zu ihm

3- V S C viens tu chez moi ? Kommst du zu mir? Si la question commence par un interrogatif, le rythme reste le mme :

Wann kommst du zu mir? ...............V........S......C 4- Subordonnant S C V : si tu viens chez moi : wenn du zu mir kommst nb : Si la phrase commence par une subordonne, la principale qui suit aura la forme V S C: Si tu viens chez moi, je reste la maison : Wenn du zu mir kommst, bleibe ich zu Hause ............................................,..V..S......C Pour s'en souvenir, nous faisons correspondre des mots aux rythmes : SVC = SerViCe CVS = CloViS VSC = VSiCul' Sub.SCV = Qui SChe Vit' (qui est un pronom relatif, donc un subordonnant). Si nous reprenons le point 4 : Qui SChe Vit', la VSiCul' ... Retenez : quand on tudie l'allemand, on se met au SerViCe de la VSiCul' de CloViS Qui SChe Vit' .... Il suffit de savoir si le 1er mot de chaque proposition est un sujet, ou un complment ou un verbe ou un subordonnant! Attention ne pas confondre en franais un adverbe (=CVS) avec un subordonnant (= Qui SChe Vit') ! Lorsque ce 1er mot est une conjonction de coordination : aber, denn, und, sondern, oder, a compte pour du beurre! = le 1er mot repre du rythme est juste aprs : Mais il ne sait rien : aber er weiss nichts! Mais quand vient-il? aber wann kommt er? Mais aujourd'hui il fait beau : aber heute ist das Wetter schn Mais s'il vient, je ne l'attends pas : aber wenn er kommt, warte ich nicht auf ihn pour nous rsumer, voici les 5 possibilits de rythmes en allemand : Ser Vi Ce, Qui S Che Vite Clo Vi S, Qui S Che Vite Qui S Che Vite, V Si Cule et, de temps en temps , dans le cas d'une subordonne relative qualifiant le sujet ou l'objet:

Ser, Qui S Che Vite, Vi Ce Clo, Qui S Che Vite, Vi S [ Ajouter un commentaire ] [ Aucun commentaire ] [ Partager ]

3me partie : conjugaison


Modes et conjugaison : Il y a 5 modes : l'indicatif, l'impratif, le conjonctif 1, le conjonctif 2 , le passif. Surtout ne pensez pas conditionnel ou subjonctif! Ca n'existe pas en allemand et il n'y a pas de concordance des temps! ces 2 modes correspondent le conjonctif 1 et 2, voir ci aprs! Il suffit de retenir que les terminaisons du prsent de l'indicatif sont les seules existantes dans toute la conjugaison allemande : s'il y a des verbes qui diffrent, ils n'auront rien certaines personnes, mais vous n'aurez pas en apprendre d'autres! Indicatif prsent :.....Ich habe,... trinke,... bin,... kann (j'ai, je bois, je suis, je peux) ..................................Du hast,.... trinkst,.. bist,.... kannst ..................................Er hat,...... trinkt,.... ist,..... kann ..................................Wir haben,... trinken,.. sind,... knnen ..................................Ihr habt,..... trinkt,... seid,.... knnt ..................................Sie haben,... trinken,.. sind,... knnen Donc : 1re personne en "e", 2me en "st", 3me en "t", 1re du pl. en "en", 2me en "t", 3me en "en". Lorsque ce n'est pas le cas on reste sur la racine du verbe, sauf pour "bin" (= sein, tre) qui est trs irrgulier dans toutes les langues. Vous avez remarqu que vous retrouvez la forme infinitive aux 1res et 3me du pluriel. (sauf pour "sein") Prtrit : Ich hatte..... trank...... war....... konnte Du hattest... trankst... warst.... konntest Er hatte...... trank...... war...... konnte Wir hatten... tranken.. waren... konnten Ihr hattet...... trankt.... wart..... konntet Sie hatten.... tranken.. waren.. konnten

Ici la 3me personne est la mme qu' la 1re, mais vous n'avez rien de plus apprendre! Perfekt : Ich habe ... gehabt, getrunken, gekonnt, MAIS : ich bin ... gewesen! (j'ai t) Plus que perfekt : Ich hatte ... gehabt, getrunken, gekonnt, MAIS : ich war gewesen! (j'avais t) Futur : Ich werde ... haben, trinken, sein, knnen.

Impratif : Il suffit de prendre la racine du verbe, donc d'enlever le "en" de l'infinitif. Certains verbes ont la voyelle qui change la 2me du sg, donc ils auront cette voyelle l'impratif : Geh! Lauf! Gib! Mach! Sieh! Fahr! (va, donne, fais, regarde, va (voiture)) Au pluriel vous inversez le sujet et le verbe au prsent : Gehen Sie! Laufen Sie! Geben Sie! Etc...

Conjonctif 1 (K1): C'est le mode du discours indirect ou rapport, c'est--dire lorsque l'on rapporte les paroles de quelqu'un : il est toujours introduit par un verbe de dclaration : sagen, behaupten, denken ou une locution dclarative : seiner Meinung nach ... Il se forme sur l'infinitif auquel on enlve le "n" : Er sagt, er knne, habe, wolle, mache Er sagt, er habe .... gekonnt, gehabt, gewollt, gemacht. Er sagt, er sei ... gegangen, gefahren, gelaufen, gewesen La conjugaison est rgulire comme au prtrit : e, est, e, en, et, en : le "e" est prsent partout! Sauf pour le verbe "sein" qui comme nous savons est trs irrgulier...

Conjonctif 2 (K2):

C'est le mode de l'irrel : cela va de : je voudrais une bire, ich mchte ein Bier pourrais-tu m'aider? Knntest du mir helfen? Si j'avais su, je ne serais pas venu : wenn ich gewusst htte, wre ich nicht gekommen! On voit trs bien comment il se forme : sur la base du prtrit auquel on rajoute un " . Attention au franais : si j'avais su! Car dans l'exemple : Si j'avais de l'argent, j'irais Tahiti : wenn ich Geld htte, wrde ich nach Tahiti fliegen "avais" n'est pas un imparfait en franais, c'est en fait un futur sous condition, donc un conditionnel!!!... en fait on devrait dire : si j'aurais su... Donc chaque fois que vous avez faire un fait non ralis, vous dclenchez le K2 Le Passif : Le seul moyen de le reprer en franais, c'est de voir que le sujet subit l'action, sinon on peut le confondre avec un simple pass compos. : je suis all, je suis opr. Dans le 1er cas je fais l'action, dans le 2me, je la subis! Il se forme avec l'auxiliaire "werden" qui sera seul conjugu, associ un participe pass : Es wird noch heute gemacht, (bersetzt (=traduit) Es wurde gestern gemacht, (bersetzt) Es ist gestern gemacht (bersetzt) worden Es war schon gemacht (bersetzt) worden Es wird morgen gemacht (bersetzt) werden (=futur) J'ai choisi un verbe avec "ge" et un sans "ge" au participe pass: gemacht et bersetzt. voici maintenant comment vous devez aborder la mmorisation du passif : imaginez un escalier : sur la premire marche vous avez le passif prsent : wird .... gemacht

concentrez-vous sur le verbe vivant : "wird" : c'est lui qui se conjugue! "gemacht" est mort et ne bougera plus jamais... deuxime marche : prtrit : wurde ... gemacht troisime marche : perfekt : ist ... gemacht worden quatrime marche : plus que pfkt : war ... gemacht worden Qu'observons-nous? que le verbe vivant alterne prsent, prtrit, prsent, prtrit!!! Facile, non? cinquime marche : futur wird ... gemacht werden Voil pour les moteurs indispensables : en prenant connaissance de ces donnes, vous allez ragir en posant des questions cibles : selon vos besoins, je rpondrai, et nourrirai ces fichiers au fur et mesure de vos besoins! Indiquez toujours par correction vos noms et prnoms et votre classe ou niveau! Je ne vous rpondrai que dans ces conditions. merci de votre intrt! bientt sur mon blog!

You might also like