Professional Documents
Culture Documents
La caligrafa islmica
Todos los hombres son libres e iguales
Mensaje repetido en distintas formas de escritura.
Escritura Diwani
Escritura Kfica
Escritura Magreb
Escritura Riqa
Escritura Naskh
Escritura Taliq
Escritura Thoulthi
La caligrafa ocupa una posicin muy especial en el arte del Islam, ya que est
estrechamente relacionada con la revelacin cornica, de dos maneras: en primer
lugar, la palabra de Allah representa en la forma del Corn el nico testimonio de la
revelacin divina, que, aunque fue transmitida oralmente a Muhammad, despus fue
concretada y difundida por escrito por sus compaeros; en segundo lugar, esta
revelacin se califica a s misma en el Corn como una "escritura armnica'; que est
guardada junto a Allah "en inmaculadas hojas" y que es "bella" e "insuperable". Estas
palabras son hasta hoy da un estmulo para todos los copistas del Corn, para
dejarse guiar en su arte por la belleza celestial de la palabra divina; stos han dado a
la caligrafa un mpetu comparable con las fuerzas que engendraron en el mundo
occidental la pintura religiosa y mundana, la escultura y la msica.
La caligrafa rabe existe en todos los tamaos y sobre todos los materiales de
expresin artstica, pero las obras ms importantes son las que desde el siglo VIII
fueron escritas sobre papel con una sencilla pluma. El calgrafo estaba sentado en el
suelo, apoyaba la hoja sobre una rodilla y escriba con trazados fijos y seguros, que
presuponan un total control psicolgico y espiritual sobre la pluma. Era necesaria
una prctica de varios aos para e1 dominio de este arte, y las obras maestras de la
caligrafa que se creaban provocaron admiracin en todas partes; fueron
coleccionadas, guardadas, altamente apreciadas y se comerciaron con ellas a
precios de coleccionistas.
Al principio, la propagacin del Corn se encontraba en una clara escritura
representativa. La escritura de alfabeto rabe utilizada en Meca y Medina, en la
primera mitad del siglo VII es una escritura consonntica, como todas las escrituras
semitas; tiene 28 fonemas y se escribe de derecha a izquierda, con lo que todas las
letras pueden ser unidas desde la derecha; sin embargo, hay algunas que no pueden
ser unidas hacia la izquierda, por lo que puede haber vacos dentro de una palabra.
Tres de los fonemas son semivocales, es decir, consonantes que al mismo tiempo
sirven para la grafa de vocales largas, como por ejemplo la w, que es tambin una
"u" larga. Las vocales cortas tenan que inferirse del contexto, pero pronto se mostr la
necesidad de sealar estas vocales cortas mediante signos de ayuda. Lo mismo vale
para el sistema de uno hasta tres puntos, con los se diferencian estas letras, cuya
forma bsica es igual, como por ejemplo la "s" y la "sh'; o la "b" y la "t".
Todava en el siglo VII, la escritura cfica se perfil como escritura cornica, una
escritura angular de contornos extremadamente claros que tambin parece
monumental en pequeos formatos y expresa en su impresionante simetra la
conciencia individual, con la que el Islam propag su escritura en su periodo clsico. La
cfica era, a pesar de que su nombre deriva de la ciudad de Kufa en Irak, una escritura
que estaba extendida sobre todo el territorio del Islam, desde al-ndalus en el oeste,
hasta ms all de Irn en el este; era una escritura universal para una civilizacin
universal. En las escribanas, especialmente instaladas para ello, se escribieron
ejemplares del Corn sobre pergamino en forma apaisada y se disearon inscripciones
que se grababan en piedra y se aplicaban en edificios; tambin se tejan en telas como
ornamentos o se bordaban.
Hasta entrado el siglo XII la escritura cfica continu siendo la escritura del Corn; sin
embargo, con la propagacin del Islam en pases en los que se hablaban otros idiomas
distintos al rabe y para los que se adopt la escritura rabe (los ms importantes son
el persa y el otomano-turco), haban surgido nuevas exigencias en la escritura y se
haban hecho efectivos nuevos impulsos.
Para la escritura diaria en la economa y en la administracin, en la cultura y la ciencia
y en la correspondencia privada, hubo desde el principio una forma de escritura ms
redonda. Probablemente se desarrollaron de ella los estilos que el visir Ibn Muqla
(muerto en 939) codific a principios del siglo X en Bagdad como los "seis estilos, que
desde entonces sirven de pauta para todos los calgrafos islmicos y que hasta el da
de hoy se han perfeccionado en las direcciones ms diferentes: nasj, muhaqqaq,
rayhan, tawqi, riqa y zuluz. Ibn Muqla ide un sistema con el que se miden las
relaciones entre cada una de las letras mediante puntos con la pluma. Con este
sistema se consigue una clara definicin de las proporciones dentro de un estilo de
escritura.
La escritura se convirti rpidamente en una forma de arte que poda ser utilizada en
todas partes y que fue aplicada especialmente para decorar edificios, pues la decoracin
figurativa se llevaba a cabo slo con reservas. Dentro de la escritura cfica se formaron
estilos locales como el oblicuo ductus persa, o el estilo usual en al-ndalus y el oeste
del norte de frica, del que surgi la posterior escritura "magreb".
La introduccin del papel, que lleg al mundo islmico en el siglo VIII proveniente de
China pasando por el centro de Asia, fue de gran importancia para el desarrollo de la
caligrafa. Aunque los ejemplares del Corn continuaron siendo escritos
preferentemente en pergamino, porque era ms duradero y le daba un carcter ms
oficial (lo que tambin era vlido para los documentos), los escritos cotidianos de
negocios y sobre todo los literarios recibieron con la introduccin del papel un impulso
comparable al que se produjo con la invencin de los tipos mviles en la imprenta.
lectura fluida. Con los ejemplares del Corn en papel apareci el formato vertical,
donde cada lnea deba acabar con una palabra completa. Para ello, las palabras no
tenan que estar muy juntas ni pasarse de los marcos fijados. De esta manera, cada
lnea tena que ser cuidadosamente planeada si quera ser estticamente equilibrada;
del mismo modo, la relacin entre las lneas deba ser tenida en cuenta para no
confundir los trazos arqueados hacia abajo con los trazos ascendentes de la lnea
inferior. Finalmente, las pginas anterior y posterior tenan que tenerse en cuenta en la
planificacin del conjunto para evitar as cualquier desequilibrio.
Estas consideraciones eran vlidas tanto para libros como para composiciones
caligrficas, que a veces estaban compuestas por tan slo una frase o incluso tan slo
una palabra. Ya muy temprano se encuentran tales composiciones en objetos de uso
habitual, y ms tarde en hojas sueltas signadas, que fueron coleccionadas, pegadas y
encuadernadas en lbumes. La poesa persa en nastaliq, a menudo escrita en
diagonal sobre la hoja, era apreciada en la India y en Irn, mientras que en el Imperio
Otomano se preferan breves textos, en escrituras de diferentes tamaos, sobre hojas
de formato horizontal. Las cermicas del siglo X de Samarcanda pertenecen a los
ejemplos ms impresionantes de la utilizacin de escritura en objetos de uso cotidiano.
Tambin las innumerables inscripciones en la arquitectura deban ser exactamente
planeadas; en Turqua y Persia, las obras diseadas por calgrafos conocidos estn a
menudo firmadas.
Desde los primeros siglos del Islam han coexistido dos estilos de escritura: el
cfico, que se distingue por la naturaleza esttica de las letras, y una especie de
escritura cursiva, el "Nasji", con formas de fluidez variable. Dentro del cfico
encontramos el estilo de caligrafa propio de Al-Andalus; algunas fuentes rabes
(Abu Haiyan al-Tawhidi, Ibn Jaldun e Ibn al-Sid de Badajoz, entre otros) suelen
mencionar en sus respectivos tratados, la caligrafa andalus como un estilo
independiente y particular, aunque no precisan qu caractersticas formales le
corresponden.
Todos ellos se refieren al cfico cordobs de poca omeya, aunque Ibn Jaldun hace
referencia tambin a la cursiva andalus. Sobre la caligrafa de Al-Andalus, este sabio
teoriza: Al-andalus se ha distinguido por el poder de los omeyas, los cuales se
caracterizaban por haber desarrollado la civilizacin urbana, las artes y la caligrafa, la
cual lleg a definirse como una tipologa caligrfica propiamente andalus. Sin
embargo, en al-Andalus, el poder rabe se extingui y con la posterior mezcla de
costumbres y artes, como consecuencia de la decadencia de la civilizacin urbana
(que este filsofo sita dentro de la historia del Occidente islmico, en el hundimiento
de la cultura andalus), la caligrafa lleg a ser realmente mala e imperfecta.
Para la caligrafa arbica, la escritura utiliza el clamo caa cortada con una punta
doble-, con el que traza lneas precisas y con frecuencia entrelazadas. En palabras del
neoplatnico Al-Tawhidi (m.c.1010), la funcin del clamo no es otra que plasmar en
las mejores condiciones posibles una bella caligrafa, puesto que el instrumento del
cal grafo no tiende a aislar los signos, sino que los integra en un ritmo continuo sin
que se alineen en un mismo plano trazos diferentes. Aqu reside el encanto de la
caligrafa arbica, en el modo en que es capaz de combinar la forma especfica de
cada letra con la fluidez del conjunto. As pues, el clamo tiene, por un lado, la virtud
de grabar los secretos y expresar con claridad las ideas como el sabio ms elocuente,
mientras que por otro, es elogiable su capacidad para traducir lo invisible e informar
acerca de lo oculto.
La caligrafa se considera la ms noble de las artes, puesto que da forma visible a la
palabra revelada del Corn. Puede decirse que nada ha plasmado mejor el sentido
esttico de los pueblos musulmanes que la escritura arbica, pues sta sabe combinar
la geometra con el ritmo, polos entre los que se mueve este arte. En palabras de Ibn
Jaldun: " la caligrafa es un arte noble, ya que la escritura es una de las
caractersticas que diferencian al ser humano de los animales", definiendo
seguidamente este arte como el segundo nivel en la escala de expresin lingstica, es
decir, como simple escritura: los trazos que dibujan las palabras percibidas por el odo
y que expresan, a su vez, un contenido del alma. Para el sabio andalus Ibn Al-Sid de
Badajoz (1052-1127), la caligrafa hay que definirla como "el procedimiento que
Tipos de Caligrafa
"Allah Akbar"
Allah
Allah
GRAMTICA RABE
LECCIN 1
EL ARTCULO
el libro: al-kitb
(una)
escuela:
madrasa
la
escuela:
al-
madrasa
Si una palabra comienza por una letra solar, la l del artculo se escribe pero
deja de pronunciarse y la letra solar se lee con el doble de intensidad:
el hombre: ar-rul
sq
el mercado: assq
/ / / / / /
Si una palabra con artculo va precedida por otra que acaba en vocal, la a
del artculo se escribe, pero no se pronuncia:
la mujer: al-mara
Ejercicios
Lee los nombres de las letras del alfabeto, una vez sin artculo y otra con
artculo, observando atentamente lo que sucede con las solares:
\ \ \ \ \
\ \ \ \ \
\ \ \ \ \
\ \ \ \
\ \ \ \ \
\ \ \ \
nio, wlad
..................
ciudad, madna
..............
nia, bint
pueblo, qrya
................
hombre, rul
................
mezquita, msid
................
mujer, imraa
estudiante, tlib
.............
instituto,
.................
znawiya
.............
universidad,
mia
parque, hadqa
...............
maestro,
mullim
maestra,
mullima
profesor, ustdz
calle, shri
...............
ustadza
..............
.............
...............
campo, rf
............
.............
................
montaa, bal
...............
profesora,
..............
estudianta, tliba
................
playa, shti
..............
mdido, tabb
.............
mdica, tabba
hospital,
mustashf
.........
oficina, mktab
.............
polica, shurt
.............
casa, dr
............
polica (f), shurta
...................
habitacin, gurfa
...........
...............
Traduce al rabe, recordando que no existen los verbos ser, estar ni haber en
la forma de presente afirmativo:
Declinacin
si lleva
artculo.
libro, kitb(un)
escuela, madrasa(tun)
el libro, al-kitb(u)
la
escuela,
al-
madrasa(tu)
\
...... \ \
Coloca los signos del nominativo a las palabras del vocabulario anterior, sin
artculo y con artculo, y haz lo mismo con los sujetos en la traduccin.
GRAMTICA RABE
LECCIN 2
yo
an
nosotros-as
nahnu
t (m)
anta
vosotros
antum
t (f)
anti
vosotras
antunna
huwa
ellos
hum
ella
hiya
ellas
hunna
A los pronombres anteriores hay que sumar otros dos, los del dual, y que son los
siguientes (los usamos para referirnos slo a dos personas):
vosotros
antum
ellos
hum
Ejemplos (recuerda que en rabe no se expresan los verbos ser ni estar en presente afirmativo):
-
-
quin es l? l es Rashd
ustdz, profesor
ustdza, profesora
mudarris, maestro
mudarrisa, maestra
maestro, muallim
alumno, tilmdz
estudiante, tlib
ingeniero, muhandis
periodista, suhuf
agricultor, fallh
traductor, mutarim
polica, shurt
artista, fannn
dibujante, rassm
mdico, tabb
azafato, mudayyif
actor, mumazzil
abogado, muhm
obrero, mil
contable, muhsib
enfermero, mumarrid
escritor, ktib
cantante, mugann
empleado, muwazzaf
director, mudr
militar, askar
Traduce:
-
- -
- -
-
Pon en masculino las siguientes palabras:
soltera, iba
divorciada, mutallaqa
casada, mutaawwia
viuda, armala
Traduce:
Marruecos, al-Magrib
Tnez, Tnis
Egipto, Misr
Mauritania, Mrtna
Argelia, al-air
Libia, Lb
Sudn, as-Sdn
Somalia, as-Sml
Palestina, Filistn
Siria, Sr
Jordania, al-Urdun
Irak, al-Irq
Arabia, as-Suda
Omn, Umn
Yemen, al-Yaman
Lbano, Lubnn
Kuwait, al-Kwayt
Qatar, Qatar
Emiratos, al-Imrt
Bahrein, al-Bahrayn
Traduce:
- -
-
-
- -
-
1- Observa que hum lays (ellos no son, no estn) va seguido de una que no se lee.
2- El dual de tercera persona se desdobla, con una forma para el masculino y otra para el
femenino.
3- Debes recordar siempre que el verbo laysa tiene que ir seguido forzosamente de un
complemento; no puedes decir: huwa laysa, l no est; al menos tendrs que decir:
huwa laysa hun, l no est aqu.
Ejemplos:
Nota: El verbo laysa casi nunca se usa en las hablas coloquiales, siendo sustituido por las expresiones
mash, mashi, mush o mushi, indistintamente, por ejemplo an mashi Ysuf, huwa mashi min alMagrib, etc. Recuerda: las formas coloquiales no se ponen por escrito.
Traduce:
ellas? Ellas estn ah - De dnde son ellas? Ellas son de Granada Ellas no estn
en la casa Ellas no son de Damasco
10- Quines sois vosotros (dos)? Nosotros somos Ahmad y Muhammad Vosotros
(dos) no estis en la casa Vosotros (dos) no sois de aqu - Quines son ellos dos?
Ellos son Rashd y Karm Ellos dos no son de Palestina Ellas dos no estn en
Palestina
Nota: De pasada, hemos visto que en las hablas coloquiales no se emplea el verbo laysa, que es sustituido
por expresiones que no se conjugan (pueden ser mash, mashi, mush, mushi, y otras parecidas). La
partcula interrogativa man? (quin?), en Oriente se suele pronunciar min (como la preposicin de) en
las formas coloquiales; pero en el Magreb cambia totalmente, y es shkun (por ejemplo, shkun anta?,
quin eres t?). Hemos visto que dnde?, en rabe culto es ayna?, pero en las formas coloquiales se
trasforma en wen, en Oriente, y fayn en el Magreb. Respecto a los pronombres, diremos que los que
cambian de rabe culto a rabe coloquial son los siguientes: nahnu, nosotros, se dice nahna en Oriente,
ehna en el Magreb; antum y hum se usan tambin para el femenino en Oriente, mientras que en el
Magreb se usan antuma y huma para vosotros-vosotras y ellos-ellas. El dual no se emplea (salvo en el
Magreb, como hemos visto, pero con sentido de plural). Hay otras variantes que irs conociendo afilando
el odo. S se dice naam en todas partes, pero existen las variantes aiwa en oriente y yeh en el Magreb.
Los pronombres personales son los que se usan con ms frecuencia, pero pueden
decirse con ms nfasis y seguridad si se utilizan las siguientes formas intensivas:
En lugar de an, innan o inn; en lugar de anta, nnaka; en lugar de anti, innaki; en
lugar de huwa, innahu; en lugar de hiya, innah; en lugar de nahnu, inn o innan; en
lugar de antum, innakum; en lugar de antunna, innakunna; en lugar de hum,
innahum; en lugar de hunna, innahunna, en lugar de antum, innakum; y en lugar de
hum, innahum.
DECLINACIN (irb)
al-kitb(u), el libro
al-madrasa(tu), la escuela
kitb(un), un libro
En todos los ejemplos anteriores, el sujeto es el nio (al-walad), que va en nominativo y lleva la
terminacin u porque lleva artculo. Si se tratara simplemente de un nio (walad), sin artculo, llevara
la terminacin un.
Las palabras libro (kitb) y carta (risla) son los complementos directos en las frases anteriores,
y se les ha puesto la terminacin an cuando no llevan artculo y la terminacin a cuando lo llevan.
Recuerda: se aade una alif a la terminacin an cuando la palabra no termina en t marbta.
anta tlib(un)? naam, an tlib(un) l, an last tlib(an)
-
anti tliba(tun)? naam, an tliba(tun) l, an lastu tliba(tan)
anta ustdz(un) anta lasta ustdz(an)
anti ustdza(tun) anti lasti ustdza(tan)
Nota: Normalmente, al escribir en rabe se omiten todas las vocales breves y los tanwn,
por lo que no hay que anotar la declinacin de las palabras. Pero, y es muy importante
recordarlo, la terminacin an del complemento directo indeterminado va acompaado
de un alif si la palabra no acaba en t marbta, y ese alif s hay que escribirlo,
denotando que no se sabe gramtica si no se hace.
...
...
...
GRAMTICA RABE
LECCIN 3
EL VERBO TENER
li-
(para),
maa
(con)
a las que se suman los pronombres posesivos. Hay que tener cuidado, porque esas
preposiciones debern traducirse por el verbo tener, o por su significado natural,
dependiendo del contexto.
tengo
ma
ind
tienes
maaka
laka
indaka
tienes
maaki
laki
indaki
tiene
maahu
lahu
indahu
tiene
maah
lah
indah
tenemos
maan
lan
indan
tenis
maakum
lakum
indakum
tenis
maakunna
lakunna
indakunna
tienen
maahum
lahum
indahum
tienen
maahunna
lahunna
indahunna
tenis
maakum
lakum
indakum
tienen
maahum
lahum
indahum
- Ten en cuenta siempre que l, lak, lahu, etc., tambin significan para m,
para ti, para l, etc., y que ma, maak, maahu, etc., tambin significan
conmigo, contigo, con l, etc., todo segn el contexto. Esta ltima preposicin,
maa, se usa en el sentido de tener consigo, llevar en lo alto, observa la
- Traduce:
darra, bicicleta
sayyra, coche
aw,
pasaporte
bitqa, tarjeta
mifth, llave
haqba, maleta
shanta, bolso
- Todas estas formas del verbo tener se ponen en pasado con kna, por
ejemplo: an kna ind kitb, yo tena un libro; huwa kna indah law, l tena el pasaporte. El pasado se niega con m (nunca con laysa),
por ejemplo: nahnu m kna indan l-mifth, nosotros no tenamos la
llave; tambin se puede negar con la expresin lam ykun, por ejemplo: hum
lam ykun lahum amal, ellos no tenan trabajo.
DECLINACIN (irb)
carta
carta
Nos falta hablar del genitivo (arr). Cuando una palabra va como
complemento circunstancial (o bien es el segundo trmino dentro de una
idfa), va en genitivo. El genitivo se seala poniendo al final de la palabra la
terminacin in si no lleva artculo, o i si lo lleva (terminaciones que suenan
tin y ti si acompaan a una t marbta):
al-bint(u) tadrus at-tibb(a) f l-ymia(ti),
la muchacha estudia la medicina en la universidad
as-sq(u) il nibi l-matam(i)
el mercado est al lado del restaurante
al-matam(u) amma l-hadqa(ti)
el restaurante est delante del parque
al-hadqa(tu) al abal(in) kabr(in)
el parque est sobre una montaa grande
al-abal(u) bayna r-rf(i) wa l-bahr(i)
la montaa est entre el campo y el mar
al-mudr(u) yatakallam ma a raul(in)
at-tlib(u) yatakallam bil-luga(ti) l- araba(ti)
el estudiante habla en lengua rabe
anta taktub t-tamrn(a) bi-qalam(in)
t escribes el ejercicio con un bolgrafo
ar-raul(u) yamal min as-sabh(i) il l-mas(i)
el hombre trabaja de la maana a la tarde
an adzhab il l-maktab(i) bis-sayyra(ti)
yo voy a la oficina en coche
al-maktab(u) jalfa l-masrah(i) qurba l-funduq(i)
la oficina est detrs del teatro cerca del hotel
al-masrah(u) wa l-funduq(u) djila l-madna(ti)
el teatro y el hotel estn dentro de la ciudad
al-mara(tu) jria l-gurfa(ti) s-sagra(ti)
la mujer est fuera de la habitacin pequea
urd qahwa(tan) bi-halb(in) wa bidni sukkar(in)
quiero un caf con leche y sin azcar
kitb(u) l-ugrfa(ti) tahta mida(tin)
el libro de geografa est debajo de una mesa
al-mard(u) inda t-tabb(i)
el enfermo est en casa (en la consulta) del mdico
GRAMTICA RABE
LECCIN 4
EL VERBO HABER
I- Hemos visto que en rabe no existen los verbos ser, estar ni tener,
que es sustituido por algunas preposiciones a las que aadimos ciertos
pronombres. Tampoco existe en rabe el verbo haber, que normalmente se
sobreentiende, como podemos ver en los siguientes ejemplos:
mdz f l-madrasa?, qu (hay) en la escuela?
f l-madrasa mida wa saba kars, en la escuela (hay) una mesa y siete sillas
\
l, m f s-saff walad / l, laysa f s-saff walad, no, no (hay) en el aula un
nio
mdz f l-gurfa?, qu hay en la habitacin?
f l-gurfa sarr wa jina, en la habitacin hay una cama y un armario
mdz f l-matbaj?, qu hay en la cocina?
f l-matbaj furn wa zalla, en la cocina hay un horno y un frigorfico
f l-maktab kutub wa aqlm, en el despacho hay libros y lpices
mdz f l-hammm?, qu hay en el cuarto de bao?
f l-hammm magsal wa mira, en el cuarto de bao hay un lavabo y un espejo
\
m f l-gurfa sarr / laysa f l-gurfa sarr, no hay en la habitacin una cama
\
m f l-maktab kutub / laysa f l-maktab kutub, no hay en el despacho libros
Traduce:
malbis, ropa
jina, armario
qams, camisa
mitaf, abrigo
fta, toalla
sarwl, pantaln
sadra, jersey
sutra, chaqueta
hidz, zapatos
- -
- -
\ \
-
- -
-
haqba, maleta
shanta, bolso
ks, bolsa
fursha,
cepillo
peine
awrq, papeles
musht,
- -
-
-
- -
-
- -
-
-
-
II- Para decir hay, tambin podemos utilizar las expresiones hun
(aqu) o hunka (ah), o mejor an fh(i), que significa literalmente en l, o
fh, en ella. Tambin se niegan ponindoles por delante m o laysa:
f s-saff hunk tlib, en el aula hay un estudiante / f s-saff laysa hunk tlib, en
el aula no hay ningn estudiante
\
fh(i) mushkil, hay un problema / m fh(i) mushkil, no hay ningn problema
\
fh shay, hay algo (una cosa) / m fh shay, no hay nada (no hay cosa; tambin: no pasa nada)
\
fh ahad, hay alguien / m fh ahad, no hay nadie
Traduce:
judar, verduras
bayd,
aru, arroz
hnt, tienda
milh, sal
dukkn, tienda
sukkar, azucar
huevos
ayt, aceite
halb, leche
burtuql, naranjas
fkiha, fruta
tuffh, manzanas
maw,
pltanos
inab, uvas
ubn, queso
jj, melocotones
murabb, mermelada
jub, pan
mashrbt,
bebidas
halw, dulces
muallabt, conservas
asr,
zumo
- -
-
- - -
- -
-
-
-
- -
- -
-
-
-
III- Todas estas stas frases se ponen en pasado con el verbo kna
(hubo, haba, que se niega diciendo m kna o lam ykun):
?hal kna f l-madna masrah?, acaso hubo (o haba) en la ciudad un teatro
naam, kna f l-madna masrah, s hubo (haba) en la ciudad un teatro
\
l, m kna fh / l, lam ykun fh, no, no hubo
DECLINACIN (irb)
La mayora de las palabras se declinan as, segn los tres casos (se la
llama por ello declinacin trptota).
walad(un) ishtar kitb(an) f dukkn(in)
un nio compr un libro en una tienda
al-walad(u) ishtar l-kitb(a) f d-dukkn(i)
el nio compr el libro en la tienda
suegro .
Estas tres palabras, cuando reciben posesivos o van al comienzo de una
idfa, adoptan las siguientes formas: si son sujeto de la frase se convierten
respectivamente en ab , aj , ham
directo se escriben as: ab , aj
Si son complemento
poseedor de
casos
boca
suegro
hermano
padre
acusativo
genitivo
nominativo
Ejemplos:
ab(un) yaktub risla(tan) bi-qalam(in), un padre escribe una carta con un lpiz
al-ab(u) yaktub ar-risla(ta) bil-qalakm(i), el padre escribe la carta con el lpiz
ab Karm(in) yaktub risla(tan), el padre de Karm escribe una carta
abka yaktub risla(tan), tu padre escribe una carta
ajhu yaktub risla(tan) li-ajka, su hermano escribe una carta a tu hermano
GRAMTICA RABE
LECCIN 5
Algunos verbos:
EL PASADO (md)
ana, yo
daras-tu
Estudi
anta, t (m)
daras-ta
estudiaste
anti, t (f)
daras-ti
estudiaste
huwa, l
daras-a
Estudi
hiya, ella
daras-at
Estudi
nahnu, nosotros/as
daras-n
estudiamos
antum, vosotros
daras-tum
estudiasteis
antunna, vosotras
daras-tunna
estudiasteis
hum, ellos
daras-
estudiaron
hunna, ellas
daras-na
estudiaron
estudiasteis
daras-
estudiaron
daras-at
estudiaron
an katabtu (yo escrib), anta katabta, anti katabti, huwa kataba, hiya
katabat, nahnu katabn, antum katabtum, antunna katabtunna, hum
katab(), hunna katabn; antuma katabtum, hum katab, hum
katabat.
EL PRESENTE (mudri)
estudias
ta-drus-n
estudias
huwa, l
ya-drus
estudia
hiya, ella
ta-drus
estudia
nahnu, nosotros/as
na-drus
estudiamos
ana, yo
a-drus
estudio
anta, t (m)
ta-drus
anti, t (f)
antum, vosotros
ta-drus-n
estudiis
antunna, vosotras
ta-drus-na
estudiis
hum, ellos
ya-drus-n
estudian
hunna, ellas
ya-drus-na
estudian
estudiis
ya-drus-n
estudian
ta-drus-n
estudian
PASADO-PRESENTE
Pronombres Pasado
daras-a, l estudi
Presente
ya-drus, l estudia
an
-----tu
darastu
a-----(u)
adrus(u)
anta
-----ta
darasta
ta-----(u)
tadrus(u)
anti
-----ti
darasti
ta-----n(a)
tadrusn(a)
huwa
-----a
darasa
ya-----(u)
yadrus(u)
hiya
-----at
darasat
ta-----(u)
tadrus(u)
nahnu
-----n
darasn
na-----(u)
nadrus(u)
antum
-----tum
darastum
ta-----n(a)
tadrusn(a)
antunna
-----tunna
darastunna
ta-----na
tadrusna
hum
-----
daras
ya-----n(a)
yadrusn(a)
hunna
-----na
darasna
ya-----na
yadrusna
antum
-----tum
darastum
ta-----n(i)
tadrusn(i)
hum
-----
daras
ya-----n(i)
yadrusn(i)
hum
-----at
darasat
ta-----n(i)
tadrusn(i)
LA NEGACIN
GRAMTICA RABE
LECCIN 6
EL IMPERATIVO (amr)
Por ejemplo, yatakallam, hablar. Si le quitamos la ya-, nos queda takallam, que empieza por consonante ms vocal, por lo tanto nos sirve para
el imperativo. takallam! habla!
2- Pero si lo que nos queda despus de quitarle al presente la yainicial comienza por dos consonantes seguidas, le ponemos por delante una usi dentro de la raz hay alguna u, y le ponemos por delante una i- si dentro de
la raz no hay ninguna u.
Por ejemplo, yadrus, estudiar; si le quitamos la ya- nos queda drus,
que empieza por dos consonantes seguidas, y para formar el imperativo le
colocaremos una u- por delante. udrus! estudia!
Otro ejemplo, yasma, escuchar, si le quitamos la ya- nos queda
sma, que empieza por dos consonantes seguidas, y le pondremos por delante
una i-, porque en la raz no hay ninguna u: isma! escucha!
Lo mismo haremos con el verbo yaftah, abrir, le quitamos primero la
ya- y nos queda ftah, que empieza por dos consonantes seguidas y no tiene
ninguna u, por lo que su imperativo ser iftah! abre!
uktubna!
escribid
(vosotras)!
ilisna!
sentaos
(vosotras)!
u-drus
u-drus-
estudiad! (vosotros)
u-drus-
estudiad! (vosotras)
u-drus-na
u-drus-
LA NEGACIN
no hables
l ta-takallam
l ta-drus-
no hables
l ta-takallm-
no estudiis
l ta-drus-
no hablis
l ta-takallam-
no estudiis
l ta-drus-na
no hablis
l ta-takallam-na
no estudies
l ta-drus
no estudies
no estudiis
l ta-drus-
no hablis
l ta-takallam-
GRAMTICA RABE
LECCIN 7
EL FUTURO (mustqbal)
ana, yo
sa-a-drus(u)
estudiar
anta, t (m)
sa-ta-drus(u)
estudiars
anti, t (f)
sa-ta-drus-n(a)
estudiars
huwa, l
sa-ya-drus(u)
estudiar
hiya, ella
sa-ta-drus(u)
estudiar
nahnu, nosotros/as
sa-na-drus(u)
estudiaremos
antum, vosotros
sa-ta-drus-n(a)
estudiaris
antunna, vosotras
sa-ta-drus-na
estudiaris
hum, ellos
sa-ya-drus-n(a)
estudiarn
hunna, ellas
sa-ya-drus-na
estudiarn
sa-ta-drus-n(i)
estudiaris
sa-ya-drus-n(i)
estudiarn
sa-ta-drus-n(i)
estudiarn
Recuerda: las vocales que hemos puesto entre parntesis al final de los verbos
son slo para unirlos a alguna palabra que vaya despus: nahnu sa-nadrus(u)
l-araba, nosotros estudiaremos rabe.
LA NEGACIN
GRAMTICA RABE
LECCIN 8
EL SUBJUNTIVO
mudri marf
mudri mansb
yo estudio
a-drus(u)
que yo estudie
an a-drus(a)
t estudias
ta-drus(u)
que t estudies
an ta-drus(a)
t estudias
ta-drus-n(a)
que t estudies
an ta-drus-
l estudia
ya-drus(u)
que l estudie
an ya-drus(a)
ella estudia
ta-drus(u)
an ta-drus(a)
nosotros estudiamos
na-drus(u)
que estudiemos
an na-drus(a)
vosotros estudiis
ta-drus-n(a)
que estudiis
an ta-drus-
vosotras estudiis
ta-drus-na
que estudiis
an ta-drus-na
ellos estudian
ya-drus-n(a)
que estudien
an ya-drus-
ellas estudian
ya-drus-na
que estudien
an ya-drus-na
ta-drus-n(i)
que estudiis
an ta-drus-
ya-drus-n(i)
que estudien
an ya-drus-
ya-drus-n(i)
que estudien
an ta-drus-
LA NEGACIN
GRAMTICA RABE
LECCIN 9
EL MAZM
mudri mazm
si yo estudiara
in a-drus( )
si t estudiaras
in ta-drus( )
si t estudiaras
in ta-drus-
si l estudiara
in ya-drus( )
si ella estudiara
in ta-drus( )
si nosotros estudiramos
in na-drus( )
si vosotros estudiarais
in ta-drus-
si vosotras estudiarais
in ta-drus-na
si ellos estudiaran
in ya-drus-
si ellas estudiaran
in ya-drus-na
in ta-drus-
in ya-drus-
in ta-drus-
1- El indicativo se
cambia la (u) de unin por una (a) y suprime la n final en las personas
mencionadas antes. 3- El condicional se caracteriza en que no tiene vocal de
unin, y, al igual que el subjuntivo, elimina la n final.
4- En el subjuntivo y
nunca.
LA NEGACIN
REPASO
Esto debes hacerlo con todos los verbos de la lengua rabe. Para manejarte
bien con el cuadro anterior, comienza sustituyendo el verbo estudiar por el
GRAMTICA RABE
LECCIN 10
TEXTO
BSICO
- Yo (soy) Samr
- Y quin (eres) t?
- Yo soy Maryam
- ste (es) Sm
- S, yo (soy) Fard
1- La oracin nominal
- Tipos de oracin (umla). En rabe hay dos tipos de oracin: la oracin
nominal (umla ismiya), que es la que no lleva verbo, y la frase verbal
(umla filiya), que es la que lleva verbo.
- La oracin nominal (umla ismiya) consta de un sujeto y un predicado o
atributo, y se sobreentiende entre ambos un verbo ser o estar. El sujeto puede
ser un nombre (ism) o un pronombre. El predicado puede identificar o
describir al sujeto, y puede ser un nombre, un pronombre, un adjetivo, un
adverbio o un sintagma preposicional.
- El sujeto, en la frase nominal, recibe en rabe el nombre de mubtada y el
predicado recibe el nombre de jabar. - El tipo ms sencillo de oracin
nominal es el siguiente:
predicado
sujeto
yo (soy) Salm
t
(eres)
Maryam
yo (masc. y fem.)
t (masc.)
t (fem.)
ella
- Si est al final de una frase, anta se puede pronunciar sin la a final: ant.
3- Pronombre demostrativo
- Pronombre demostrativo se dice ism ishra, y puede ser de cercana o de
lejana. Tiene dos gneros, masculino (mudzakkar) y femenino (muannaz).
El singular del demostrativo de cercana es:
ste
ste es Fard
sta
sta
Widd
4- La interrogacin
es
quin eres t?
qu es esto?
5- Concordancia
- El sujeto (mubtada) y el predicado (jabar) de una oracin nominal (umla
ismiyya) conciertan en gnero, por ejemplo:
l es Fard
ella es Farda
esto es un libro
esto es una
mesa
(eres)
Widd?
7- El vocativo con y
- Para expresar nuestro vocativo se usa la partcula y ante el nombre
invocado (ste ir en nominativo, sin artculo y sin tanwn: es decir, acabado
en damma, la u breve). Equivale a nuestra interjeccin oh!, pero no se
traduce. Por ejemplo:
Widd!
Widd y yo
t y yo
: -
-1
-2 -3 -4 -5 -6
-7 -8
-2 - -3 / -
-4 / - -5 /
/ -6 / / -7 /
- -8 / -
hombre
casa
mar
ro
silla
el Nilo
viejo,
antiguo
largo, alto
bueno, bello
estrecho
nia, hija
puerta
nio, hijo
calle
libro
caf
pequeo
grande
antiguo
nuevo
bonito
corto, bajo
ancho
Hasan (n.
pr.)
taza
roto
-3
-2
-1
-6 -5 -4
-9
-8 -7
-10
-12
-13
-11
-15
-14
-17 -16
-20
-19 -18
Traduce al rabe
-2
-1
-4
-3
-7 -6
-5
-10 -9 -8
presentaciones
Kamal: as-salmu alaykum
: .
:
:
:
:
:
:
.
:
:
.
: .
: .
:
:
GRAMTICA RABE
LECCIN 11
TEXTO
BSICO
?- Qu es esto, Fard
- Esto es un libro
- Y qu es esto?
- Y esto?
- Yo soy de Beirut
- Yo soy de El Cairo
- Eres estudiante?
- S, soy estudiante
- Y Ftima?
- Sm es estudiante?
- S, es un estudiante de Damasco
1- La oracin interrogativa
de
dnde
es
Salm?
quin es ella?
de quin es esto?
indeterminado (nakira)
determinado (marifa)
(un) estudiante
(una) estudiante
el estudiante
la estudiante
3- Flexin nominal
determinado indeterminado
caso
masc. indeter.
Nominativo
masc. deter.
fem. indeter.
fem. deter.
(raf)
Acusativo
(nasb)
Genitivo
(arr)
puerta
(el)
texto
bsico
la puerta
estudiante
Salm
es
un
estudiante
El
hombre
es
maestro
Salm!
Profesor!
- Por tanto, en estas tres posibilidades el nombre (ism) llevar al final el signo
del nominativo (almat ar-raf), que normalmente ser una u si palabra va
determinada, o el tanwn un si la palabra va indeterminada. Un nombre en
caso nominativo (raf) recibe la denominacin de ism marf.
- Hemos dicho que los nombres rabes son trptotos, pero hay algunos que son
dptotos, es decir, admiten slo dos formas de flexin. Primero, los dptotos no
admiten jams tanwn, y llevan al final de la palabra una u para el
nominativo (ya sea determinado o indeterminado) y una a para el acusativo y
el genitivo (ya sea determinado o indeterminado). Son dptotos casi todos los
nombres propios de mujeres, algunos pocos nombres propios de hombres, los
nombres propios de ciudades y pases (salvo los que lleven artculo, que son
trptotos). Es importante recordar este apartado. Ejemplo: Maryam, en
nominativo es Maryam(u) y en acusativo y genitivo Maryam(a), y nunca
podr ser Maryam(i) ni llevar tanwn.
Salm
Ahmad
Ysuf
Ibrhm
Rashd
Samr
Yahy
Karm
profesor
estudiante
padre
hermano
seor
director
hijo
empleado
nio
califa
profesor
reportero
c) Otros nombres no femeninos (es decir, los que no tienen ningn signo de
ser femeninos). Estos son los que presentan dificultades, porque el gnero no
tiene por qu coincidir con el que tienen en castellano, como se ver en los
siguientes ejemplos.
libro
puerta
texto
lpiz
ventana
historia
pizarra
silla
museo
leccin
oficina
calle
Widd
Maryam
Farda
Hind
aynab
Smiya
Ftima
Salm
profesora
hermana
estudiante
seora
hija
seorita
madre
mujer
Beirut
Damasco
Bagdad
Sevilla
Siria
Espaa
Egipto
Amrica
Tnez
Francia
El
Cairo
Washington
Son una excepcin -es decir, masculinos- por ejemplo: Irak , Jordania
, Sudn
, Marruecos , Kuwait , Yemen ,
Lbano (este ltimo se utiliza como masculino o femenino) .
papel, hoja
coche
biblioteca
escuela
universidad
mesa
maestra
reportera
:
-
-1
-6
-5
-3 -2
-4
-5
/
-
-4
/ -
/ - -2
- -6 / -
-3
-7
/
/ -8
-9
-10
-11 / -12 /
-13 /
-7 - / - -8 / -
/
-
/ - -9 /
-10 / - / -
-
/
-11
- / - /
-12
- / - -13 / - /
-
/
/
-14
-15
-16 / -17
/
-14
- / -
-15
-
/
-
-16
- / -
-17 - /
-
-20
-24 -25
-22 -23
-22
- /
-23
- /
-24
-25 / -
N A A A G N A G
N A G N A A G N
N A G
-1
-2
-3
-4
-5
-6 -7 -8 -9
-1 -2 -3
-5 -6 -7
-4
-8 -9
M F M F M F M F
M M F M M F F
-1 -2
-3
-4
-5
-6
-7 -8 -9 - 10 - 11
-1 - -2 -
- 4 -
- -6 - -7 - -8
-9
10
11
-1
/
/ -2
/
-3 /
-4
/
-5
-1
-2
-3
-4
-5
EJERCICIO 8: Sustituye alguna de las dos palabras subrayadas por las de las
palabras propuestas, haciendo los cambios necesarios.
-4 -5
-6
-2 -3
-1 :
-7
-1
-2
-3
-4 -5 -6
-7
madre
muchacha, hija
hija
)mano (f
)pie (f
caliente
)tierra (f
presente
piedra
vaca
lejano
lugar, sitio
sitio, local
abuelo
criado
hijo
califa
)ojo (f
)casa (f
)sol (f
rbol
jardn
persona
feo, malo
novia
hora, reloj
intenso,
fuerte
mdico
muerto
limpio
)fuego (f
vivo
rey
Traduce al castellano
-1
-3
-2
-5
-7
-4
-6
-11
-14
-8
-15
-12
-9
-10
-16
-13
-20
-19
-18
-17
1- el reloj nuevo y bonito est roto; 2- es un reloj grande?; 3- no, es pequeo; 4- la
madre est presente; 5- la novia es una muchacha bonita; 6- una escritura fea; 7- un
nuevo califa; 8- es bonita la chica?; 9- un pie limpio; 10- la tierra es espaciosa; 11Damasco es un lugar clido; 12- la casa est lejos y el sol es intenso; 13- el abuelo est
muerto; 14- la criada est presente; 15- un rbol alto; 16- Hasan es un hombre
apuesto; es mdico; 17- el jardn est lejos; 18- un gran rey; 19- una bella reina; 20- la
reina es bonita
Traduce al rabe
1- t eres bonita; 2- el rbol alto est muerto; 3- la madre est presente; 4- est la novia
presente? No; 5- el difunto califa; 6- el califa est muerto; 7- un pie largo; 8- una tierra
extensa; 9- Damasco est lejos; 10- el viejo reloj est roto; 11- ella es una chica fea; 12t eres la reina; 13- el rey es un hombre apuesto; 14- eres la abuela?; 15- una escritura
fea; 16- un pie grande; 17- est limpio el jardn? S, est limpio; 18- l es mdico; 19un camino ancho y largo; 20- la casa nueva es pequea
-4
-3 -2 -1
-9
-8
-7
-6
-5
-13 -12
-11 -10
-17
-16
-15
-14
) ( -19 -18
-20
)
(
GRAMTICA RABE
LECCIN 12
TEXTO
BSICO
:
:
Srta. Hind: Yo
Prof. Fard: Quin es el director?
:
.
:
:
Prof. Fard: S
1- Nota terminolgica
- Recuerda: Flexin o declinacin del nombre se dice en rabe irb. Hay tres
casos: el nominativo (raf, que corresponde al sujeto de la frase, cuyo signo es
la vocal u al final de la palabra o un, si la palabra es indeterminada); el
acusativo (nasb, que corresponde al complemento directo, y cuya marca es
una a o an si la palabra va indeterminada; el genitivo (arr, que
corresponde al complemento circunstancial y cuyo signo es una i o in si la
palabra va indeterminada). Estas son las reglas generales, y habr que
matizarlas. Hemos estudiado en la leccin anterior el uso del nominativo, y
dijimos que consiste en colocar al final de las palabras las terminaciones u o
un cuando sean sujeto o atributo de una frase. En este captulo estudiaremos
el uso del genitivo.
en una casa
en la casa
con un hombre
para un estudiante
con el hombre
para el estudiante
hacia la ciudad
frente a la oficina
con el lpiz
en Beirut
desde Egipto
para Maryam
3- Vocales de apoyo
- Las partculas que terminan en sukn, es decir, las que acaban en una
consonante que no lleva vocal, toman una cuando van seguidos de otra
palabra que comience por artculo. A esa vocal se la llama vocal de apoyo. Por
ejemplo, la preposicin min (de, desde) se convierte en mina cuando la
palabra siguiente empieza por artculo: mina l-madna, desde la ciudad. La
partcula hal (acaso?) toma una i final cuando vaya seguida de palabra que
empiece por artculo: hali l-mudarris hun?, acaso el maestro est aqu?
Por su parte, la partcula interrogativa man? (quin) se convierte en mani
cuando vaya seguida de palabra que comience por artculo: mani l-mudr?,
quin es el director?
- Recuerda: min cuando va seguido de palabra que empiece por artculo se
pronuncia mina; man se convierte en mani; hal se convierte en hali.
yo soy de Marruecos
quin es el director?
4- El artculo
- El artculo (al- tarf) es invariable en rabe, es decir, tiene una nica forma
(al-) para masculino, femenino, singular y plural.
Puede pronunciarse de varias maneras dependiendo de su lugar en la frase y
de la letra que le siga.
a) La a de al- slo se pronuncia si el artculo es la primera palabra de la frase.
En caso contrario se escribe pero deja de pronunciarse: al-madna kabra, la
ciudad grande; f (a)l-madna, en la ciudad. Para indicar que no se pronuncia
esa a- se puede colocar sobre el alif el signo llamado wasla, que se escribe as
:
b) Si el artculo va seguido de letra lunar (harf qamar) la l de al- se
pronuncia: al-madna, la ciudad, f l-madna, en la ciudad. Pero si la letra
que va despus del artculo es solar (harf shams) la l de al- se escribe pero
no se pronuncia mientras que la letra solar se pronunciar con doble
intensidad y se le pondr encina el signo tashdd (shadda): as-sq, el zoco; f
s-sq, en el zoco.
Muy importante: el artculo se escribe siempre completo, se pronuncie o no se
pronuncie cualquiera de sus dos letras. Slo hay una excepcin: cuando la
palabra que lleve el artculo, y adems lleve el prefijo li- para, en este caso no
la ciudad (al-madna)
en la ciudad (f l-madna)
el zoco (as-sq)
en el zoco (f s-sq)
- Recuerda: el signo que puede colocarse sobre el alif para indicar que no debe
pronunciarse se llama wasla.
5- El demostrativo
jabar
jabar
mubtada
esto
oficina
es
una
mubtada
esta
es
una
estudiante
esta oficina
en esta oficina
esta estudiante
Predicado
(cpula ser-estar)
Sujeto
el nio es estudiante
l es Salm
Ftima es rabe
la nia es estudiante
Salm es rabe
ella es Ftima
)nominativo (N
-1
-2
-3
-4
-5
-6
-1
-2 G
-3
-4 N
-5 G
-6 G
+ =
-1 + -2 + -3 + -4 +
-5
+ -7 + -8 +
+ -6
-1
-2
-3
-4
-5
-6 -7 -8
+ =
-1 + -2 + -3 + -4
+
-5 + -6 +
-1
-2
-6
-3
-4
-5
D D D I
-1
-6
-7
-2
-3
-4
-5
-4 -3 -2 -1
-7 -6 -5
/ =
-6
-5 -4 -3 -2 -1
-7
/ -3
/ -2
/
-1
/ -6
/ -5
/ -4
/ -7
- :
-1
-2
-3
-4
-5 -6
-3
-2
-1
-6
-5
-4
P A A P P
A
P
A
-1
-2
-3
-4
-5
-8
-6
-7
-1
-5
-2
-6
-3
-7
-4
-8
-1
-2
-3
-4
-5
-9
-8
-6 -7
-1 -2 -3 -4 -5
-8 -9
-6 -7
enfadado
bueno
justo
honesto
sincero
)mercado (f
mesa
mantequilla
plato,
pan
carne
leche
leche, yogur
cuchillo
tenedor
bandeja
cuchara
...
para
...
con
en
de, desde
sobre
con
fro
ministro
Traduce al castellano
3-
2-
1-
7-
9-
8-
6-
5-
4-
10-
13-
15-
17-
14-
12-
11-
16-
18-
19-
20-
Traduce al rabe
1- el rey est enfadado con el nuevo ministro; 2- en la casa de Hasan hay una
mesa bonita y nueva; 3- sobre la mesa hay un cuchillo, un tenedor y una
cuchara; 4- la leche est con la mantequilla y el pan; 5- el nuevo mercado de
Damasco est en una calle larga y estrecha; 6- la carne est sobre la bandeja;
7- l es un hombre bueno y justo de la Meca; 8- el hijo pequeo del rey est en
una casa del ministro; 9- la abuela del califa est muerta; 10- la bella madre de
Hasan es mdico; 11- hay fuego en la casa?; 12- hay una silla resistente en
la casa del hombre?; 13- hay caf en la taza grande?; 14- el cuchillo y el
;tenedor son del ministro; 15- yo soy un hombre justo y t eres un criado fiel
16- yo soy de Egipto; 17- Damasco es bonito; 18- el rey de Egipto es un
hombre justo; 19- s, l es un hombre bajo; 20- el viejo y roto reloj del mdico
est junto al libro, sobre la mesa
-2
-4
-1
-5
-3
-6
-7
-8
-9
-10
-13
-11 -12
-14
-17
-16
-18
-15
-19
-20
GRAMTICA RABE
LECCIN 13
TEXTO BSICO
En la Universidad
:
:
:
:
:
:
Profesora: De nada
t no eres
t no eres
l no es
ella no es
yo no soy
el nio no es estudiante
Ftima no es la profesora
t ests aqu
t no ests aqu
Maryam no est
aqu
Salim
es
de
Egipto
Salim no es de
Egipto
l es de El Cairo
l no es de El Cairo
Farid
Farid
es
el
director
no
es
el
director
yo soy estudiante
yo
no
soy
estudiante
esto es un libro?
est el director en
la oficina?
l es de Beirut?
no eres rabe?
no est aqu el
no es as?
director?
10
( )
-1
-2
-3
-6
-4 -5
-1 () -2
() -3
-4 ) ( ) -5
(
()
( -6 )
/
-1
-2
-3
-4
-6
-5
-2 /
-1
/
-3 / -4
-5 /
/
-6 /
-1
-2
-3
-6
-5
-4
-8
-7
-2
-1 /
-3 /
/
-4 /
/
-5
-6
/
/
-7
-8 /
/
:
:
:
-1 -2 -3
-6
-4 -5
-1 : -2
: / -3
-4 :
:
/ -5
-6
:
:
-2 -3
-1
-6
-5
-4
-7 -8
-2
-1
:
-3 :
:
-4
:
-5
:
-7
:
-6
:
-8
:
-4 -3 -2 -1
-6 -5
-3 -2 -1
-6 -5
-4
-6
-5
-3 -4
-1 -2
-8
-7
-2
-1
-5
-4
-3
-6
-8
lengua,
mundo
-7
palabra
idioma
)ventan(illa
creyente
panadero
ao
bestia
ventana
musulmn
comida
cocinero
sastre
animal
reunin
mucho
enfermo
difcil
salvaje
fcil
dbil
presente
ausente
ayer
era,
da
lleg
asisti,
hoy
pidi
escribi
acudi
estaba,
haba
ley
entr
sali
Traduce al castellano
-1
-2 -3
-4
-5
-6
-7
-8
-9
-10
-11
-13
-12
-15
-14
-16
-17 -18
-20 -19
1- en el mundo hay muchas lenguas; 2- ellos dos son sastres; 3- haba dos
panaderos en la casa; 4- los maestros estn presentes; 5- en el libro de Hasan
hay muchas palabras difciles; 6- los creyentes estn ausentes hoy; 7- ayer
estaban en la calle, pero hoy estn en la casa; 8- ha llegado el nuevo ao; 9en la casa hay dos ventanas; 10- l pidi comida a los dos cocineros; 11- el
califa escribi a los creyentes en Damasco; 12- pidi un animal, y lleg un
hombre; 13- el ministro enfermo asisti a la reunin; 14- el libro es sencillo
para el mdico; 15- hay un animal salvaje en el jardn del maestro?; 16- ella
pidi a las criadas pan, mantequilla, t y leche; 17- en Egipto hay muchos
musulmanes; 18- son musulmanas?; 19- el jardn de los dos Hasans tiene
dos puertas; 20- los dos libros estaban ayer sobre la mesa, hoy estn en la
casa del mdico
Traduce al rabe
1- dos lenguas dificiles; 2- l ha escrito dos libros fciles para el nio; 3- ayer
el pan lleg del panadero; 4- la comida de los dos cocineros presentes hoy es
agradable; 5- los maestros musulmanes estn ausentes hoy; 6- dos creyentes
tenan una casa; 7- en la casa de Hasan hay dos ventanas, dos puertas y un
gran jardn; 8- ellos son dos hombres enfermos y dbiles; 9- en el mundo hay
muchos animales salvajes; 10- ellos han asistido a numerosas reuniones; 11ellos pidieron dos buenos sastres; 12- dos breves palabras; 13- en el libro hay
muchas palabras difciles; 14- ellos dos llegaron ayer de Egipto; 15- vosotros
dos sois maestros; 16- nosotros somos musulmanes sinceros; 17- ellas son
maestras en Damasco; 18- muchos aos; 19- dos das; 20- t y yo somos dos
)buenos mdicos, y l es veterinario (mdico de animales
-3
-2
- 1
-4
-5
-6
-7
-9
-8
-10
-11 -12 -13
-14
-15 -16
-17
-18
-19 -20
GRAMTICA RABE
2-
3-
LECCIN 13
4-
-5
6-7
TEXTO BSICO
-8
-9
En la Universidad
- 10
- 11
:
:
:
:
:
:
Profesora: De nada
- 12
- 13
14- 1- Negacin de la oracin nominal con laysa
1516- - La oracin nominal (umla ismiya) -que es la que no tienen verbo
t no eres
t no eres
l no es
ella no es
19-
yo no soy
el nio no es estudiante
Ftima no es la profesora
26-
t ests aqu
t no ests aqu
Maryam no est
aqu
Salim
es
de
Egipto
Salim no es de
Egipto
l es de El Cairo
l no es de El Cairo
Farid
Farid
es
el
director
no
es
el
director
yo soy estudiante
yo
no
soy
estudiante
272829- 2- Oracin interrogativa con a3031- - Interrogacin se dice istifhm. La partcula interrogativa a-, que se
esto es un libro?
est el director en
la oficina?
l es de Beirut?
no eres rabe?
no est aqu el
no es as?
director?
333435- 3- Superlativo absoluto con iddan
3637- - El superlativo absoluto se expresa aadiendo al adjetivo el adverbio
iddan, muy.
38-
10
( )
- 49
-1 - 50
-2
-4
-3
-6
-5
- 51
() -3
-1 - 52 () -2
-4 ) ( ) -5
(
()
( -6 )
5354- EJERCICIO 2: Niega las siguientes oraciones nominales con laysa,
- 56 /
-3 -4
-1 - 57
-2
-6
-5
- 58
-2 /
-1 - 59
/
-3 / -4
-5
/
-6 /
/
- 60
61-
/
- 63
-1 - 64
-2
-4
-6
-3
-5
-7
-8
- 65
-1 - 66 /
-2
/
-4
/
-3
/
-5
/
/
-6
/
-7
-8 /
- 67
68- EJERCICIO 4: Forma oraciones interrogativas a partir de las
/
:
- 70
- 71 :
:
- 72
-1 - 73 -2 -3
-4 -5
-6
74-
-1 - 75 :
-2
:
-3
-4 : /
:
-5
-6
- 76
:
- 79
-1 - 80
-3
-2
-4
-6
-5
-7 -8
- 81
-2
-1 - 82
:
-3 :
:
-4
-5
:
:
-6
:
-7
:
-8
- 83
84- EJERCICIO 6: Trasforma el adjetivo en grado positivo en un
:
- 86
-1 - 87 -2 -3
-5 -6
-4
- 88
-3 -2 -1 - 89
-5
-4
-6
9091- EJERCICIO 7: Sustituye el trmino subrayado por los propuestos.
Observa con atencin la vocal del genitivo (es siempre una i, salvo
con los dptotos: los nombres propios de mujer, algunos de hombre,
los nombres propios de ciudades y pases siempre que no lleven
artculo: en esos casos, la vocal de genitivo es una a, coincidiendo
con el acusativo. Recuerda: los dptotos son los que llevan una u para
el nominativo y una a para los dems casos -acusativo y genitivo- y
no admiten jams el tanwn).
92-
- 93
-6
-5
-4 -3
-2 -1 - 94
-8
-7
- 95
-2
-1 - 96
-4
-3
-6
-5
-8
-7
- 97
9899-
palabra
mundo
lengua,
idioma
musulmn
ventana
ventan(illa)
cocinero
comida
creyente
animal
sastre
panadero
mucho
reunin
ao
difcil
enfermo
bestia
salvaje
presente
hoy
pidi
escribi
dbil
da
lleg
asisti,
fcil
ausente
ayer
era,
acudi
estaba,
haba
sali
entr
ley
-1- 103
-2 -3
-4
-5
-6
-7
-8
-10
-9
-11
-12
-13
-14
-15
-16
-17 -18
-19
-20
104105- 1- en el mundo hay muchas lenguas; 2- ellos dos son sastres; 3- haba
15- hay un animal salvaje en el jardn del maestro?; 16- ella pidi a
las criadas pan, mantequilla, t y leche; 17- en Egipto hay muchos
musulmanes; 18- son musulmanas?; 19- el jardn de los dos Hasans
tiene dos puertas; 20- los dos libros estaban ayer sobre la mesa, hoy
estn en la casa del mdico
106107- Traduce al rabe
108109- 1- dos lenguas dificiles; 2- l ha escrito dos libros fciles para el nio;
-3
-2
-1- 111
-4
-6 -5
-7
-9
-8
-10
-11 -12 -13
-14
-15 -16
-17
-18
-19 -20