You are on page 1of 12

Resumen

Partiendo de la aproximacin tuciddea a la cronologa de la alteridad griego/brbaro, se exami-


nan en sus contextos las escasas menciones conservadas del trmino brbaro, o de otros afines,
antes de Herdoto y de Esquilo. Se analiza tambin el enfoque conceptual de esa alteridad por
parte de Tucdides.
Abstract
From the thucydidean approach to the chronology of the Greek/Barbarian alterity, the sparse
contexts where the term Barbarian or other related terms used before Herodotus and Aeschylus,
are closely examined. The conceptual approach to this alterity in the Thucydides work is analy-
zed too.
Quiero manifestar mi satisfaccin al dedicar este artculo a mi
colega Manuel Balasch en este volumen homenaje con motivo de
su jubilacin, administrativa que no intelectual.
Tomo como punto de partida de mi trabajo las referencias tuciddeas a la cronolo-
ga de la aparicin de la alteridad griego/brbaro en la historia de Grecia.
El examen, tanto cuantitativo como cualitativo de los pasajes en que Tucdides
menciona el trmino brbaro, sea como adjetivo, sea nominalizado, pone de relie-
ve que el tema de lo brbaro no se encuentra dentro de aquellos por los que el his-
toriador ateniense muestre un especial inters en su obra. Slo es abordado de una
manera indirecta y en general en menciones, meramente descriptivas, de pueblos br-
baros concretos que han tenido en el pasado o en el presente algn tipo de con-
1. Trabajo realizado en el marco del Proyecto de Investigacin financiado por la DGICYT PS 94-0118.
Faventia 20/2, 1998 33-45
Griegos y brbaros: arqueologa de una alteridad
1
Rosa-Araceli Santiago
Universitat Autnoma de Barcelona
Departament de Cincies de lAntiguitat i de lEdat Mitjana
08193 Bellaterra (Barcelona). Spain
Data de recepci: 19/12/1997
Faventia 20/2 033-044 29/5/98 10:43 Pgina 33
tacto con los griegos. A pesar del carcter globalmente secundario del tratamien-
to del tema en su obra, creo que su concepto de lo brbaro, deducible de los
pocos pasajes en los que la referencia es genrica y no a pueblos brbaros en par-
ticular, es coherente con la actitud racionalista con que Tucdides enfoca su inves-
tigacin histrica.
Los pasajes ms significativos en este sentido se dan en el comienzo de sus his-
torias, cuando Tucdides intenta rehacer el cuadro de las pautas generales de la
historia griega anterior a la etapa cronolgica por la que l se interesa. Efectivamente,
antes de entrar en el tema central de su investigacin histrica, la guerra entre pelo-
ponesios y atenienses, el historiador intenta hacer una reconstruccin verosmil de
las etapas ms antiguas de la historia de Grecia y de su proceso evolutivo. Esta
parte introductoria no cumple otra funcin que la de enfatizar, poniendo de relie-
ve la mucho menor trascendencia de los hechos anteriores, la importancia del acon-
tecimiento que l se propone narrar, y que lleg a ser, segn l, la convulsin ms
grande para los griegos, para parte de los brbaros y, por as decirlo, para la mayo-
ra de los hombres
2
. Su argumentacin se basa en que, frente a la debilidad y
desunin anterior entre los griegos, al comienzo de esta guerra ambos contendientes
estaban en su plenitud de fuerzas, y, por otro lado, todo el resto de Grecia se aline,
ms pronto o ms tarde, con uno u otro bando.
Para las etapas ms antiguas de la historia de la Hlade, la falta de testimonios
directos, le obliga a basarse en indicios (j. t. u son
los trminos por l utilizados). Es en este contexto en el que las menciones de
Tucdides respecto a los brbaros como globalidad son ms significativas. Comenzar
por comentar sus referencias respecto a la cronologa:
I, 3, 3: t r o _ u o I r i u u
00 u u u. 0' 0 j ' 'r r j
0u. i i u j. u r r t r i 'i
i 'u 0t. 0 j 0r o i o j o .
u ri t. 0i r r 0i0.
Homero es el principal testimonio: en efecto, aunque vivi ya mucho despus de la gue-
rra de Troya, en ninguna parte da ese nombre (el de helenos) a la totalidad de los grie-
gos, ni tampoco a otros grupos excepto al contingente de Aquiles procedente de la
Ftitide, que fueron efectivamente los primeros helenos, sino que en sus versos les llama
tanto dnaos como argivos como aqueos. Y, por cierto, que tampoco menciona a los
brbaros, dado que, a mi modo de ver, los griegos an no se designaban a s mismos
con un solo nombre opuesto (al de brbaros).
Este es un argumento para Tucdides de la inestabilidad y de la desunin de los
primeros pueblos griegos: ni siquiera se designaban a s mismos con un nombre
comn. El posterior de habra sido aplicado en principio slo a unas tri-
bus de la Ftitide
3
y habra tardado mucho en extenderse a todos.
34 Faventia 20/2, 1998 Rosa-Araceli Santiago
2. Cf. I, 1.
3. Cf. Hom. Il. II, 683-685, para este valor originario de los trminos `o y .
Faventia 20/2 033-044 29/5/98 10:43 Pgina 34
Consecuentemente, de acuerdo con la argumentacin tuciddea, el trmino
brbaros (o) como opuesto (0i) a griegos (), sera
de esperar slo despus que el nombre se hubiera convertido en
la designacin habitual del conjunto de los diferentes pueblos griegos. Y se sirve
de la mencin de Homero como una especie de trmino post quem. No dispo-
nemos nosotros tampoco de datos que nos permitan fijar con exactitud la cro-
nologa de este proceso, y nos hemos de basar, como el autor ateniense, en meros
indicios.
Una cierta conciencia panhelnica puede rastrearse ya desde los poemas hom-
ricos, aunque no haya cristalizado todava en una denominacin colectiva nica.
Ciertos indicios apuntan a que desde finales del siglo VIII y comienzos del VII la con-
ciencia de unidad dentro de la diversidad va siendo cada vez ms explcita para
los griegos: Hesodo en Trabajos y das (vv. 651-53) dice: i j r u r
0i. _ j ' 'i/i u u u 0/`o
r lj i r u, a no ser a Eubea desde Alide, por donde
una vez los aqueos, retenidos por la tempestad despus de haber reunido numeroso
ejrcito, partieron desde la sagrada Hlade a Troya, la de hermosas mujeres.
Hesodo, como vemos, utiliza ya el topnimo con su valor genrico, pero
sigue designando a los griegos con el trmino homrico 'i. Esto no impli-
ca que desconozca la nueva designacin; puede tratarse simplemente de una con-
veniencia mtrica, ya que no es aqu intercambiable com 'i.
Arquloco, en cambio, utiliza el trmino reforzado r
4
, sin duda referido
ya a los griegos todos, incluidos los del otro lado del Egeo, dada la proceden-
cia del poeta. El compuesto `i, para designar a los jueces de los
Juegos Olmpicos, es atestiguado ya
5
en una inscripcin anterior al 580 aC
6
.
Herdoto nos recuerda
7
la temprana fundacin por gentes procedentes de nueve
de las ciudades griegas situadas a todo lo largo de las costas de Asia Menor, de
un santuario en Naucratis, al que dieron el nombre de `j, y que era ade-
ms el ms grande, el ms famoso y el ms frecuentado. Con toda verosimili-
tud el contacto con pueblos diferentes, de un extremo a otro del mediterrneo, en
el marco del proceso colonizador de los siglos VIII al VI, en el que participaron
griegos de distintas procedencias, debi reforzar pronto un naciente concepto
de panhelenismo.
En cuanto al trmino o, Tucdides tiene razn en que no se atestigua
como tal en Homero, aunque s un compuesto u, en genitivo, como ep-
teto de u, los carios, uno de los pueblos aliados de los troyanos
8
. En principio
el compuesto hara pensar en la existencia previa del adjetivo o, pero tam-
bin es posible que este ltimo resulte de una abreviacin del primero. Tanto el tr-
mino como el pasaje han suscitado interpretaciones diversas, en las que ahora no
Griegos y brbaros: arqueologa de una alteridad Faventia 20/2, 1998 35
4. Cf. Op. 653; fr. 102 IEG.
5. En la forma correspondiente en dialecto eleo 'i.
6. Cf. C. BUCK, Gr. Dial., 1955, p. 259-260.
7. Cf. II, 178.
8. Vid. Il. II, 867.
Faventia 20/2 033-044 29/5/98 10:43 Pgina 35
puedo entrar por problemas de espacio
9
. El no disponer ms que de un ejemplo difi-
culta aun ms la comprensin de su significado. En un interesante y minucioso artculo
E. Levy
10
llega a la conclusin de que la atribucin de este epteto a los carios, con los
que poblaciones griegas de Asia Menor mantenan desde antiguo estrechas relacio-
nes de vecindad que implicaban la mutua comprensin de sus respectivas lenguas,
inclina a pensar no en una referencia a ellos como hablantes de una lengua diferen-
te al griego (evidentemente no seran los nicos dentro de las huestes troyanas), sino
ms bien en una caracterizacin despreciativa de su peculiar fontica hablando grie-
go. Sea como fuere, sugiere una oposicin en el campo de la lengua. No hay ningn
otro ejemplo en los poemas homricos, con lo que el sentido del epteto en cuestin
parece restringido a una designacin expresiva ocasional que difcilmente puede ser
extrapolada al valor general que presenta posteriormente el trmino o como
opuesto a . En consecuencia, no hay contradiccin entre la afirmacin de
Tucdides y la mencin homrica, ya que el historiador ateniense pudo haber distin-
guido claramente entre esta calificacin particular y el valor globalizador con el que
l utiliza el trmino en el contexto que estamos comentando.
Un compuesto de formacin paralela, 0u, aparece en la Odisea, VIII,
294, en acusativo plural calificando a los i, habitantes de Lemnos. 0
aplicado a hombres tiene claramente en la Odisea el sentido de salvaje, no civi-
lizado, por lo que el compuesto significara que hablan como salvajes, y vero-
smilmente se aplicara en este caso a pueblos no griegos, ya que el establecimiento
de griegos en la isla no debi ser anterior al siglo VI, V aC. Sin embargo, como en
el caso de los carios, su proximidad a las poblaciones griegas de Asia Menor ase-
guraba unas relaciones mucho ms antiguas y una cierta situacin de bilingismo.
De modo que cabra pensar que ambas designaciones hiciesen referencia, con un
cierto matiz peyorativo, a la manera como hablaban griego unas poblaciones para
las que sta no era su lengua nativa.
Tambin en la Odisea, pero no en la Ilada, se atestigua, en cuatro contextos
diferentes, un trmino que, aunque no los define siempre como no griegos, s pare-
ce designar a pueblos lejanos y extraos. Se trata del adjetivo compuesto
00
11
, que aparece en los siguientes ejemplos:
Od. I, 183-184: r ri i r' 00 00u. / r
r o . 0 ' i0 i, navegando por el mar color
de vino hasta pueblos que hablan lenguas diferentes, a Temesa, llevo brillante
hierro para trocar por bronce, contesta Atenea-Mentes a las preguntas de
Telmaco. La localizacin del topnimo r no es segura; su identificacin
36 Faventia 20/2, 1998 Rosa-Araceli Santiago
9. Incluso se ha defendido la intrusin tarda del trmino en la pica, con posterioridad a la afirma-
cin tuciddea, como fruto de la propaganda panhelnica.
10. Naissance du concept de barbare, Ktema 9, 1984, p. 5-14 (esp. 5-9).
11. El nombre de accin 0 ruido de voces conjuntas, murmullo, rumor se da ya en la Ilada.
Un denominativo posterior, 0r, con el sentido de gritar, clamar, sustituye a la que debi de
ser la forma verbal antigua en jonio, 0r/00, que pervive an como cultismo jonio al
comienzo del primer coro de Siete de Esquilo.
Faventia 20/2 033-044 29/5/98 10:43 Pgina 36
con Tamassos de Chipre viene sugerida por la riqueza en cobre de la isla, pero
el hecho de no estar este emplazamiento en la costa ha llevado a buscar otras
soluciones, como la reciente propuesta de lectura ' de la variante o
(que presentan los manuscritos), y la consiguiente identificacin con Alasia,
poblacin costera de Chipre. Se trate o no de Chipre, el contexto indica que el
topnimo se refiere a poblaciones lejanas: las naves de Mentes supuestamente
han hecho una escala en taca en su camino al destino final de su actividad comer-
cial.
Od. III, 299-302: 0o o r r _i/iu_ rr
r 0 i I./u o r r0 u i i
0i/j0 u i ' 00 00u/ r i0
Pero cinco naves de azulada proa a Egipto acercaron con su fuerza de arrastre el
viento y las olas. Y en tanto que l (Menelao) reuna all provisiones y oro en abun-
dancia frecuentando con sus naves pueblos de diferentes lenguas, entretanto
Egisto. Nstor explica a Telmaco por qu Menelao no pudo ayudar a su her-
mano Agamenn en la trampa tendida por Egisto: los vientos y las olas, a su regre-
so de Troya, le desviaron a Egipto, donde logr sobrevivir e incluso enriquecerse
gracias a sus incursiones por las costas de aquel lejano pas.
Od. XIV, 42-43: 0o t r rj/o' r' 0
0u j . l (Odiseo), en cambio, va como un vagabundo bus-
cndose el sustento por pueblos y ciudades de hombres que hablan lenguas dife-
rentes, dice Eumeo refirindose al largo peregrinar por lejanas tierras de Odiseo
a su regreso de Troya.
Od. XV, 452-453: 0' ri o r t i u/0. o_
o ' 0 00. Yo le llevar a la nave y su venta os
proporcionar una cuantiosa ganancia, vayais adonde vayais en vuestras travesas
hasta pueblos que hablan lenguas diferentes. Se trata del relato de Eumeo a Ulises
sobre cmo, siendo nio, fue raptado por una esclava procedente de Sidn (que es
quien habla en estos versos en primera persona) y entregado como pago a los mari-
neros fenicios (que le haban prometido devolverla a su patria) para ser vendido a
su vez como esclavo por aquellos lejanos parajes.
Vemos pues que en dos casos, Egipto y Fenicia, es clara la atribucin del epteto
00 a pueblos no griegos, y en los otros dos no es explcita, aunque pro-
bable
12
.
Interesante es el caso de otro compuesto aparentemente sinnimo, 0,
cuyo primer testimonio se da en un texto epigrfico de gran antigedad (591 aC) gra-
bado en la pierna izquierda de una monumental estatua de Ramss II procedente
Griegos y brbaros: arqueologa de una alteridad Faventia 20/2, 1998 37
12. El compuesto 0-0 se utiliza posteriormente en Herdoto y en tragedia desde Esquilo (cf.
Agamenn 1200 00 referido a la patria de Casandra) con el sentido claro de que
habla de otra manera, que habla una lengua diferente, extranjero.
Faventia 20/2 033-044 29/5/98 10:43 Pgina 37
del templo de Abu Simbel
13
. El trmino se aplica a mercenarios griegos en Egipto.
En Herdoto II, 154, 4, se aplica el mismo trmino a los jonios y carios estableci-
dos desde antiguo en Egipto. De lo que se deduce que, al menos este trmino, pero
muy probablemente tambin la formacin paralela 00 indicaban origina-
riamente una diferenciacin entre pueblos por sus lenguas, pero el enfoque no era
helenocntrico, sino que los propios griegos tambin eran de lengua diferente
para los dems.
La comparacin entre los trminos y usos respectivos de .
0 por un lado y 00. 0 por otro, creo que puede
permitirnos algunas deducciones:
1. Por sus respectivas etimologas los cuatro sugieren una referencia a hechos de len-
gua, los dos primeros con un aparente matiz peyorativo, en tanto que de los otros
dos se espera en principio un carcter neutro, dado que la utilizacin del indefini-
do 0 en vez de r no implica un sentido opositivo
14
, sino que simple-
mente permite deducir la temprana utilizacin por parte de los griegos de la
diversidad lingstica como criterio de diferenciacin entre pueblos. Su aplicacin
siempre a hombres o grupos humanos en general, frente al uso particularsimo
de los dos primeros, habla tambin en este sentido.
2. Asimismo los primeros se dan en contextos que nos sitan, o bien en las gestas
guerreras del pasado en el caso de la Ilada, o bien en el contexto mtico de los
amores de Ares y Afrodita en el caso del ejemplo de la Odisea. En cambio, las men-
ciones de los otros dos apuntan a una realidad ms cercana, la de la intensificacin
de la actividad comercial y otros medios para dar salida a los excedentes de pobla-
38 Faventia 20/2, 1998 Rosa-Araceli Santiago
13. Cf. R. MEIGGS-D. LEWIS, A selection of Greek Historical Inscriptions to the End of the Fifth Century
B.C. Oxford, 1989
2
, n 7.
14. La clara intencionalidad de oposicin s que es evidente posteriormente en el compuesto esquleo
r (Esq. Siete, 170), en la expresin ru_ _ u, aplicado al ejrcito argivo por
el coro de mujeres tebanas aterrorizadas ante un inminente ataque. Es prcticamente un hapax de
creacin esqulea, pues slo aparece de nuevo en alguna mencin de autores muy tardos. El tr-
gico ateniense debe de haber forjado tambin en este caso uno de sus frecuentes compuestos adje-
tivales de sugerencias mltiples. Probablemente subyace, fusionado en un solo trmino, el doble
modelo homrico: construdo formalmente sobre , enfatiza sin embargo la alteri-
dad no clara de 00. Al aplicarlo a un ejrcito invasor pero hermano de raza y de lengua,
debe evitar un trmino que incluya la mencin de o. As lo da a entender un escolio al
verso en cuestin: <ru_> _u j o. rj r i l 't. 0
i u_ Heterfono: que no habla beocio. Y como los argivos son tambin grie-
gos, no ha dicho barbarfono. Quiz Esquilo juegue tambin con la ambigedad entre el sentido
restringido de j voz, sonido y el general de modo de hablar, lengua. En sentido estricto
el epteto se aplicara con propiedad a las diferencias dialectales, de carcter fontico las ms nume-
rosas, entre dos de los dialectos griegos, el de Argos y el de Tebas. Pero a la vez la alteridad mar-
cada por r- y el transfondo homrico de la formacin sugeriran entre tebanos y argivos una
polaridad comparable a la de griegos/brbaros. En otro pasaje de la misma tragedia (vv. 71-73),
Esquilo pone asimismo en boca de Eteocles, el rey que se afana por la defensa de Tebas, la expre-
sin siguiente referida a su ciudad: `o 0 r una ciudad que habla
una lengua griega.
Faventia 20/2 033-044 29/5/98 10:43 Pgina 38
cin
15
, proceso que culminara en el establecimiento de colonias por todo el mbi-
to del Mediterrneo
16
.
Los hechos que acabamos de analizar muestran unos primeros reflejos de la
verbalizacin de una oposicin, pero, eso s, no dominada por el enfoque heleno-
cntrico que tendr despus la polaridad griego/brbaro.
Esta polaridad, expresada ya por los adjetivos nominalizados /o,
se manifiesta desde comienzos del siglo V con un doble valor del trmino o:
1) Concepto meramente descriptivo aplicable a lo no griego, sea lingstica,
tnica o geogrficamente.
2) Concepto fuertemente peyorativo, presentado como un antimodelo cultural,
caracterizado por el despotismo poltico y el primitivismo de sus costumbres.
El primer autor en prosa que nos ofrece una amplia documentacin es el historia-
dor jonio Herdoto. Precisamente a analizar la visin del brbaro deducible de su
extensa obra ha dedicado recientemente un magnfico estudio Edmond Levy
17
. De
su anlisis se deduce un doble tratamiento del tema de lo brbaro por parte del his-
toriador de Halicarnaso: en la primera parte de su obra el enfoque es meramente des-
criptivo, de inters por la variedad de los diferentes pueblos brbaros, de acuerdo con
una perspectiva etnogrfica que sigue una tradicin jnica atestiguada ya en Hecateo.
En la segunda es abordado desde un punto de vista histrico-poltico el conflicto
greco/persa como una oposicin entre dos continentes y dos sistemas polticos.
En la literatura tica el antagonismo poltico-cultural se hace cada vez ms expl-
cito desde las Persas de Esquilo
18
, y se convertir despus en un elemento impor-
tante no slo en el tratamiento trgico de los temas mticos, sino de la literatura en
prosa (historia, oratoria, filosofa) y con toda probabilidad en un recurso poltico de
Griegos y brbaros: arqueologa de una alteridad Faventia 20/2, 1998 39
15. En los ejemplos odiseicos se alude efectivamente al comercio de metales (bronce, hierro, oro), de
productos de consumo (i. rj) y de esclavos y en el epigrfico a mercenarios desplazados
a Egipto.
16. Los testimonios de que este proceso colonizador fue globalmente integrador, tanto lingstica como
cultural y polticamente, se han multiplicado gracias a la recuperacin de significativos y tempranos
vestigios materiales, debido a la intensa actividad arqueolgica de los ltimos decenios. Ejemplos
elocuentes de fluda relacin y aculturacin se dan desde las colonias del Ponto y Tracia hasta las ms
occidentales de la Magna Grecia y ngulo noroccidental del Mediterrneo, como puede observarse
en las publicaciones respectivas del material arqueolgico y de los corpora de inscripciones.
17. Herodote Philobarbaros ou la vision du barbare chez Herodote, en R. LONIS (ed.), LEtranger
dans le monde grec, II, Actes du Deuxime Colloque sur lEtranger, Nancy, 19-21 de septiembre
de 1991, Pr. Univ. Nancy, 1992, p. 193-244. Interesantes tambin las aportaciones de F. HARTOG,
The Mirror of Herodotus: the representation of the other in the writing of history, Ithaca, 1988
y P. CARTLEDGE, The Greeks: A Portrait of Self and Others, Oxford, 1993 y, ms especficamente
sobre el enfoque herodoteo, We are all Greeks?. Ancient (especially Herodotean) and Modern
contestations of Hellenisme, BICS 40, 2, 1995, p. 75-82.
18. Para el protagonismo de la tragedia en la polarizacin de la oposicin griego/brbaro cf. E. HALL,
Inventing the Barbarian. Greek Self-Definition through Tragedy, Cl. Pr. Oxford, 1989. La com-
plejidad de los diferentes elementos que convergen en la utilizacin del concepto de brbaro en
los autores trgicos y la trascendencia de los nuevos modelos que se extienden a partir de ellos,
han llevado a Edith Hall a atribuirles una autntica recreacin conceptual del trmino.
Faventia 20/2 033-044 29/5/98 10:43 Pgina 39
frecuente utilizacin por parte de Atenas en su evolucin imperialista posterior a las
Guerras Mdicas.
Los datos para reconstruir las etapas previas del proceso son escasos. Las men-
ciones de o anteriores a Herdoto y la tragedia esqulea son mnimas.
Prcticamente todas proceden de la literatura y de la epigrafa jonia. Examinmoslas
de cerca:
Anacreonte de Teos (572-485), fr. 313:
(a) i r. 0. 0 / (b) j o o.
Suaviza, Zeus, tu descuidado lenguaje / no sea que te expreses a la brbara manera.
El trmino parece estar empleado con un sentido afn al de en
la Ilada, es decir, haciendo referencia a una manera incorrecta de hablar griego.
Hecateo de Mileto (floruit 520-526) IF fr. 119 (Str. VII, 7, 1):
`t r u o j i j j i. u `j
u 0j o.
Hecateo de Mileto lo dice respecto al Peloponeso, porque antes que los griegos lo hab-
an habitado brbaros.
Del testimonio de Estrabn realmente no se deduce que Hecateo haya utiliza-
do el trmino genrico brbaros para referirse a esos habitantes previos del
Peloponeso, o si es el propio Estrabn quien aplica ese nombre global a las pobla-
ciones pregriegas, de acuerdo con el razonamiento subsiguiente del gegrafo tar-
do en este mismo pasaje. Teniendo en cuenta el amplio uso del trmino por
Herdoto, en cuya tradicin etnogrfica e histrica Hecateo fue sin duda el esla-
bn previo ms importante, no sera de extraar que el trmino, ampliada ya su
connotacin original meramente lingstica al sentido general de no-griego,
hubiese sido utilizado por l, y no slo en el pasaje recordado por Estrabn. Pero
lo poco que de l se nos conserva no nos permite demostrarlo.
Herclito de feso (floruit 504-501), DK, I
6
, 22, B 107:
i o 00u o0i i u o o r.
Testigos de poca vala son para los hombres ojos y odos cuando tienen almas brbaras.
Este fragmento del filsofo jonio, referido sin duda a su teora del conocimien-
to, es de interpretacin difcil. Sexto Emprico
19
lo comenta en el sentido de que
40 Faventia 20/2, 1998 Rosa-Araceli Santiago
19. DK, I
6
, 22, A 16.
Faventia 20/2 033-044 29/5/98 10:43 Pgina 40
para Herclito las sensaciones no son fiables (0) si no pasan por el control
(j) de la razn (), de lo que parece deducirse que se atribuye a los
espritus brbaros la falta de ese control de la razn sobre el conocimiento adqui-
rido por los sentidos, es decir, un conocimiento ingenuo. Sea como fuere, parece
apuntarse ya la concepcin de la superioridad griega
20
que tanto arraigo conse-
guir ms tarde.
En cuanto a la literalidad del orculo dado en Delfos a Bato respecto a la fun-
dacin de Cirene, transmitido por Diodoro Sculo VIII, 29, 1
21
, en el que se califica
a los libios de o 0, no hay garanta de su autenticidad.
Querra finalmente poner de relieve un testimonio temprano (490-470) de la
epigrafa jonia. Se trata de la inscripcin conocida como Teiorum Dirae o Dirae
Teiae, procedente de Teos (DGE 710 = ML 30), en la que un cdigo legal adopta la
forma de imprecaciones pblicas. En las lneas 23-27 de la cara B puede leerse:
(vid. supra o) j | ] u i |j] iu j |]
j o. 00
(quien) o tomase a sabiendas alguna decisin perjudicial para las relaciones de la
comunidad de Teos con griegos o con brbaros, perezca
22
.
Dos importantes conclusiones pueden deducirse de este contexto epigrfico:
1) El trmino brbaro est claramente empleado sustantivado ya con el valor glo-
balizador de no-griego.
2) Del contexto se deduce que el trmino no tiene ninguna connotacin peyorati-
va, sino que est totalmente equiparado, mediante una construccin disyuntiva,
a griego.
El precepto parece velar por el mantenimiento de las buenas relaciones entre
Teos y sus vecinos, sean stos griegos o no griegos. Su uso en un documento legal
confirma que este valor meramente descriptivo y casi mecnico del trmino esta-
ba totalmente consolidado en las ciudades jonias desde antes del comienzo del
siglo V. Edmond Levy
23
considera efectivamente a los etngrafos jonios respon-
sables de la abstraccin que convertira una originaria designacin popular des-
pectiva en un trmino neutro aplicable a lo no-griego. El inters de esta mencin
epigrfica es que, adems de su valor testimonial directo de realidad no retorizada
por el formalismo literario, nos muestra, dada su fecha
24
, que incluso en el con-
Griegos y brbaros: arqueologa de una alteridad Faventia 20/2, 1998 41
20. Cf. J. BARNES, The Presocratic Philosophers
2
. London-Boston-Melbourne-Henley, 1982, p. 148.
21. Recogido en H.W. PARKE-D.E.W. WORMELL, The Delphic Oracle, II. Oxford, 1956, n 71. Herdoto
(IV, 155) da una versin diferente y sin ninguna mencin de o 0.
22. Para la traduccin y comentario de este pasaje cf. R.A. SANTIAGO, Algunas observaciones sobre
unas antiguas inscripciones jonias de Teos (DGE 710 = ML 30, SEG XXXI, 985, Actas del VIII
CEEC, I, Madrid, 1994, p. 283-289.
23. Cf. Naissance esp. p. 14.
24. Se acepta en general una datacin de esta inscripcin anterior a la recuperada en 1976 (vid. SEG
XXXI 985), muy similar de contenido pero que incorpora a Abdera, colonia de Teos, al conjunto
Faventia 20/2 033-044 29/5/98 10:43 Pgina 41
texto de los enfrentamientos jonios con Persia, al menos al comienzo, el trmino
brbaro segua manteniendo en la vida cotidiana de las regiones griegas del otro
lado del Egeo el valor neutro meramente descriptivo de lo no-griego, rastreable
en la historiografa jonia y bien atestiguado en la primera parte de la obra de
Herdoto, y que el trmino brbaro no haba adquirido todava el valor peyora-
tivo que le opone a griego en la anttesis retrica que se convierte en un topos
literario tras el final de las Guerras Mdicas.
Que esta anttesis, explotada en el marco de la propaganda imperialista de Atenas,
est especialmente presente en la literatura tica parece claro
25
. E. Hall, en el libro
antes citado, analiza, en las tragedias de la segunda mitad del siglo V, la progresi-
va mutacin del enfoque etnogrfico al desarrollo sofisticado de la anttesis grie-
go/brbaro con todas sus paradojas, que se explica bien en el contexto de la
creciente ideologa panhelnica y el auge de la sofstica. Pero este es un tema en el
que ahora no pretendo entrar.
Solamente me gustara volver de nuevo a Tucdides para examinar cmo su
visin de lo brbaro, a travs de las escasas menciones globales de su obra, nos
permiten deducir, como deca al principio de mi artculo, que esta visin es cohe-
rente con la actitud racionalizadora con que el autor se propone enfocar su inves-
tigacin histrica. No parece participar Tucdides de la corriente antittica que va
cargando progresivamente al brbaro de toda una serie de connotaciones peyo-
rativas que culminan en la consideracin aristotlica
26
de la esclavitud como el
estado natural del brbaro. Para Tucdides, como nos indican los pasajes que vere-
mos a continuacin, la diferencia entre griego y brbaro no es sustancial:
I, 5, 1: l o o i u o i r _ j ri_ 0o
i o j i. rj j 0 00 i r' 0j.
ro _i
Pues antiguamente los griegos, as como los brbaros del continente que vivan al lado
del mar y todos los que ocupaban las islas, cuando comenzaron a relacionarse ms por
mar unos con otros, se dedicaron a la piratera.
42 Faventia 20/2, 1998 Rosa-Araceli Santiago
de medidas prescritas. Por motivos paleogrficos ambas podran fecharse en la primera mitad del
siglo V. La muy probable referencia a una situacin de reconstruccin de la metrpoli y regla-
mentacin de medidas que aseguren la paz civil y poltica, as como el aprovisionamiento, han lle-
vado a enmarcar ambos documentos en el contexto histrico de los enfrentamientos de las ciudades
jonias con los persas, quiz tras la toma de Teos por Harpago y la batalla de Lade (495-494). Para
una ampliacin de estas cuestiones puede consultarse el artculo de G.B. DALESSIO, Immigrati
a Teo e ad Abdera (SEG XXXI 985; Pind. Fr. 52B SN.-M), ZPE 92, 1992, p. 73-80, donde ade-
ms se encontrarn otras referencias bibliogrficas. Cf. tambin R.A. SANTIAGO, Naturalizacin
de ciudadanos en Teos (SEG XXXI, 985), Minerva 8, 1994, p. 43-56.
25. Un dato significativo en este sentido puede ser el hecho, recordado por Herdoto (cf. IX, 11, 2,
IX, 55, 2) de que los lacedemonios por el contrario designaban a los brbaros con la misma pala-
bra que a los forasteros en general incluidos los griegos de otra ciudad, i, y esto incluso des-
pus de la victoria de Salamina.
26. Cf. esp. Poltica I, 2, 1252 b 5-9. Vid. comentario de E. LVY en La thorie aristotlicienne de
lesclavage et ses contradictions, Mlanges Pierre Lvque, III, Besanon, 1989, p. 197-213.
Faventia 20/2 033-044 29/5/98 10:43 Pgina 42
Del aserto de Tucdides se desprende que tanto griegos como brbaros coinci-
den en una temprana dedicacin a la piratera, lo que por otra parte, de acuerdo
con sus deducciones ulteriores, no comportaba por aquellas pocas ninguna con-
sideracin deshonrosa. En cualquier caso, lo que nos interesa poner de relieve es que,
segn el testimonio de Tucdides, unos y otros han tenido en este punto idntico
comportamiento.
I, 5, 3-6, 1: i r 0 o j _u _u _ r i
u u ' i iu i '0 i j u_ j.
t0 u t ju j 0 _ i rr
0 o j `o r o o 0o ij i 0 0t
' 0j r. i j0 j i 0' o rj u l
o. j ' ri 0 j `o r I u r i r
o oi o.
Hasta la actualidad gran parte de la Hlade vive a la manera antigua: por las regiones
de los locros ozolas, de los etolios, de los acarnanios y de esa parte del continente. A
estas poblaciones costeras les ha quedado la costumbre de llevar habitualmente armas
a partir de la antigua dedicacin a la piratera. Pero es que la Hlade entera tena esa
costumbre, a causa de la falta de defensas de sus asentamientos y por no ser seguros
los accesos de unas comunidades a otras, y se acostumbraron a vivir armados, como
hacen los brbaros. Esas regiones de la Hlade que viven todava as son una prueba de
que en otro tiempo semejantes modos de vida se extendan a la totalidad de las regiones.
Varios son los puntos que interesa poner de relieve de este testimonio de
Tucdides:
1) El atraso en que viven ciertas regiones de la costa NW del continente griego,
manifestado por ejemplo en el hecho de portar habitualmente armas, como resi-
duo de la antigua prctica de la piratera.
2) Lo que en la actualidad es slo un comportamiento residual en las regiones
ms atrasadas, fue antes general en todo el pas debido a la inseguridad.
3) En esa costumbre de ir siempre armados, griegos todos y brbaros han coin-
cidido.
I, 6, 5: r o i r _u '_u 0u u r i o it l
00i ji. i 0 o r rj r. r r i r t o
r i 0. i o t 't. j i o 00 i0. i
r u u. o ' 0 i 0 0i `
o _u 0 _u u.
Antiguamente incluso en los juegos olmpicos los atletas competan llevando taparrabos,
y no hace muchos aos que dej de usarse. Todava ahora entre algunos brbaros, espe-
cialmente entre los de Asia Menor, se celebran combates de pugilato y lucha y lo hacen
con taparrabos. Se podra demostrar que el modo de vida de los antiguos griegos coin-
cida tambin en muchos otros aspectos con el actual modo de vida de los brbaros
27
.
Griegos y brbaros: arqueologa de una alteridad Faventia 20/2, 1998 43
27. La cursiva es ma.
Faventia 20/2 033-044 29/5/98 10:43 Pgina 43
Con la mencin de este otro ejemplo de atraso cultural, en el que los griegos
han coincidido hasta hace poco con los brbaros, el competir no desnudos y ungi-
dos con aceite como en la actualidad del autor, sino cubiertos con un taparrabos, el
autor deja ver que se ha limitado a exponer solamente dos de los otros muchos
ejemplos (Cf. o i 0) que podran aadirse para demostrar que la dife-
rencia no es sino de cronologa relativa en el proceso cultural, y no se trata, por
tanto, de un abismo insalvable. Efectivamente, en el pasado griegos y brbaros
coincidieron en modos de vida (i), y an coinciden en algunas regiones.
Adems, como puede verse en otros pasajes, tampoco las fronteras lingsticas
entre ellos son infranqueables:
II, 68, 5: 'u o _j '_j i ro. i
ji0 j 0 u u 0 u 'u o
l r 0 'i oi i.
Invitaron a establecerse en su pas a los ampraciotas, que eran limtrofes de la Anfiloquia,
y fue entonces por primera vez cuando, a causa de la convivencia con los ampraciotas,
aprendieron la lengua griega que hablan ahora, mientras que el resto de los anfiloquios
contina siendo brbaro.
IV, 109, 4: . i o i '0_ u i ' i t t
i0 i r0 o u.
Tiso, Cleonas, Acrotoos, Olofixo y Don, que estn habitadas por poblaciones mixtas
de brbaros bilinges.
Nombres de ciudades de la pennsula Calcdica de las que Tucdides nos dice
que presentaban una poblacin mezclada que hablaba griego adems de su lengua
nativa. El dato es con toda probabilidad de primera mano, ya que Tucdides conoca
bien la zona, cercana a Anfpolis y Tracia, donde tena adjudicada la explotacin de
unas minas de oro
28
y gozaba de prestigio e influencia entre las poblaciones locales.
Ello hace ms fiable su testimonio de la existencia de mezcla, tanto tnica como
lingstica, entre griegos e indgenas por ciertas zonas de aquellos territorios.
En los restantes pasajes en los que Tucdides se refiere a poblaciones calificadas
como brbaros: de las regiones noroccidentales de Grecia, de la zona del Epiro,
de Macedonia, de la pennsula Calcdica, de Tracia hasta el Ponto, o de Sicilia,
puede apreciarse tambin la primaca del enfoque etnogrfico, con una aparente
objetividad que evita el clich de la unificacin global: en los diferentes pueblos
brbaros aludidos se dan comportamientos y modos de vida muy diversos. Llama
la atencin por otro lado que las pocas menciones del trmino aplicado al persa y
su expedicin
29
son completamente neutras, y que asimismo las referencias al con-
flicto greco-persa estn reducidas al mnimo y carentes de toda exaltacin.
44 Faventia 20/2, 1998 Rosa-Araceli Santiago
28. Cf. IV, 105, 1.
29. Vid. I, 14, 3, 18, 2, II, 7.
Faventia 20/2 033-044 29/5/98 10:43 Pgina 44

You might also like