You are on page 1of 55

Bilingismo y actitudes lingsticas de la comunidad indgena Inga ante el espaol y el inga

Sandra Soler Castillo (ssoler73@hotmail.com)

0.0.1 PLANTEAMIENTO DEL PROBLEMA

En

este trabajo me propongo medir el grado de bilingismo y determinar las actitudes lingsticas de la comunidad indgena inga ante la lengua inga y el espaol teniendo en cuenta dos localidades: una rural, Santiago, Putumayo y otra urbana, Santaf de Bogot. 0.0.2 OBJETIVOS En l se pretende evaluar en los hablantes:

Dominio relativo del espaol y del inga en dos de las destrezas comunicativas: comprensin y produccin oral. Uso relativo del espaol y del inga de acuerdo a dominios sociolingsticos. Actitudes hacia el espaol y el inga Factores que influyen en la evaluacin de las dos lenguas (sexo, edad, nivel de escolaridad, lugar de residencia).

0.0.3 JUSTIFICACIN En Colombia, la situacin lingstica del espaol como lengua oficial y las 66 lenguas indgenas es un reflejo ms de la posicin social y poltica de las minoras del pas. En las ltimas dcadas el mundo se halla abocado a ver las cosas de una manera diferente y ha sentido la necesidad de reconocer y respetar la diversidad que, la mayor parte de las veces, implica individualidad y minoras. Es as como finalmente los pases han reconocido que en su interior existen diversas comunidades tnicas, lingsticas y polticas. Espaa, por ejemplo, en 1978 reconoci que es un pas multilinge y multicultural. El vasco, el cataln y el gallego han empezado a reclamar su autonoma durante tanto tiempo cedida o usurpada. En Amrica, aunque la situacin es distinta, debido a los procesos histricos que la originaron, tambin ha habido un reconocimiento de la diversidad, con especial nfasis en Mxico y Per, pases donde florecieron las ms grandes culturas indgenas.

Colombia no ha estado del todo ausente de este movimiento renovador pues la Constitucin Poltica de 1991 nos declar pas "multitnico y pluricultural"; sin embargo, es poco lo que se ha hecho en la prctica para exteriorizar esta realidad nacional. Como consecuencia de esta nueva corriente se han realizado abundantes estudios lingsticos en el mundo. No obstante, en Colombia slo se han llevado a cabo unos pocos y de corte estructuralista, los cuales no dan razn de la realidad lingstica y cultural de las comunidades indgenas. En la actualidad la mayora de los indgenas colombianos, que -con excepcin de los nukak, quienes son monolinges en su lengua nativa- son bilinges en una lengua indgena y espaol, estn abandonando sus lenguas e incluso algunas han desaparecido por completo ya que las polticas estatales han favorecido la aculturacin de los pueblos, la cual culmina con la imposicin de la lengua oficial. De este proceso surgen algunos interrogantes, como qu sucede con la identidad de los pueblos una vez desaparecida la lengua nativa, o si su destino ser convertirse en masas uniformes. Las respuestas estn por encontrarse. Este trabajo pretende ser un aporte a la interpretacin de este proceso de transformacin de las culturas y un grano de arena en ese difcil camino hacia la creacin de una nueva conciencia colectiva basada en el respeto y la igualdad. Adems, busca concienciar a las personas encargadas de manejar la educacin y, por qu no, a algunos investigadores -quienes consideran las investigaciones de este tipo como simples estudios anecdticos- de la importancia de estos estudios que desde hace tiempo, en pases como Estados Unidos y Canad, son la base para la planificacin lingstica, los programas de educacin bilinge y, en general, el aprendizaje y la enseanza de segundas lenguas. 0.0.4 METODOLOGA La metodologa empleada fue la siguiente: Este trabajo tiene como base terica los planteamientos expuestos por los investigadores norteamericanos, que son quienes ms se han preocupado por los temas del bilingismo y las actitudes, pero difiere de stos en la forma de presentar los resultados. Las investigaciones norteamericanas estn orientadas fundamentalmente a fines prcticos, para ser aplicadas en polticas educativas, por lo que las estadsticas y los porcentajes son lo ms importante. Este trabajo, aunque requiere el anlisis estadstico por los objetivos que persigue, pretende dar a conocer una realidad ms all de los nmeros, puesto que estn en juego grupos humanos. Como afirma Manuel Alvar "lo que era un problema histrico en el siglo pasado, cobra hoy un carcter de dramatismo inmediato: ya no se trata de observar framente qu ha ocurrido y deducir unas consecuencias con las que podamos construir una parcela de la historia, sino de algo mucho ms inmediato: el investigador tiene bajo sus ojos realidades vivas, que pugnan por no morir o que necesitan integrarse a una sociedad mucho ms amplia para

cumplir, en ella, su misin de hombres" (1986, p. 37). Las encuestas. Los datos de este estudio se recogieron en dos localidades: una rural, Santiago, departamento del Putumayo, y otra urbana, Santaf de Bogot, durante los meses de febrero y marzo en la primera y los meses de marzo a agosto de 1996 en la segunda. Anexo mapa de Colombia. La idea de estudiar estas dos localidades responde fundamentalmente a la hiptesis de que en Bogot la comunidad inga est perdiendo de forma acelerada la lengua y la cultura nativas debido al contacto con la ciudad mientras que en Santiago este proceso es ms lento puesto que all viven en su hbitat natural. Se eligi Santiago porque la totalidad de los ingas residentes en Bogot proviene de Santiago1 y porque es el municipio donde vive la mayora de los indgenas ingas. Aunque las encuestas se realizaron en las veredas de Vichoy, El Diviso y Arcanchi, pertenecientes al municipio de Santiago. Anexo mapa de localizacin del Valle de Sibundoy y mapa Valle de Sibundoy. Los informantes pertenecen a los dos sexos sin distingo de clase social, religin u ocupacin. Se busc que hubiera un nmero representativo de las tres generaciones definidas en la etnografa, tanto en Santiago como en Santaf de Bogot2. Se aplicaron 80 encuestas; 40 en Santiago y 40 en Bogot, las cuales constituyen la base de este estudio3(vase el anexo 2). La tcnica de medicin directa se emple para cumplir estos objetivos. Los cuestionarios se dividen en cuatro secciones (vase el anexo 1) En la primera, se inducen datos demogrficos: sexo, edad, lugar de residencia, lugar de nacimiento, y nivel de escolaridad, entre otros. La segunda parte del cuestionario se relaciona con el dominio lingstico de las dos lenguas en dos de las cuatro destrezas: comprensin y produccin oral. La tercera seccin tiene que ver con el dominio sociolingstico: familia, vecindad, amistad, trabajo y comunidad. Y en la cuarta y ltima parte se provocan las actitudes de los hablantes hacia las dos lenguas. Esta seccin se divide a su vez en dos partes; la primera da razn de las preferencias lingsticas del informante de acuerdo con cuatro dimensiones de las actitudes segn el mtodo desarrollado por John Hofman (1977). La segunda busca examinar juicios valorativos de los informantes hacia el inga y el espaol. Para ello se utiliza la tcnica de diferenciacin semntica propuesta por Shuy y Williams (1972), compuesta por siete escalas de adjetivos opuestos; las reacciones de los informantes a cada uno de los estmulos se registran de acuerdo con tres valores. La marca ms prxima al adjetivo indica una mayor asociacin entre el estmulo y el adjetivo. Adems del cuestionario descrito con anterioridad, se realiz un gran nmero de observaciones aplicando la tcnica de observacin participante. Dichas observaciones se realizaron durante las fechas ya mencionadas y en una primera visita a Santiago en el ao 1992, y en Bogot desde esa fecha hasta este momento, ya que la investigadora participa en diversas actividades comunitarias.

Una vez concluida la aplicacin de los cuestionarios se procede a la tabulacin de los mismos, para proseguir con el anlisis y las conclusiones. 0.1. LOS ESTUDIOS SOBRE ACTITUDES4 A comienzos de los aos sesenta, William Lambert y sus colegas de la Universidad de McGill, iniciaron el estudio de las reacciones valorativas del hablante (hecho subjetivo) o de la comunidad (hecho social) hacia una lengua o variedad. Desde entonces segn Joshua Fishman, el estudio de las actitudes se ha centrado principalmente en dos problemas: el de si afectan o no las actitudes estereotipadas los juicios del oyente en una situacin lingstica, y cmo las afectan en el caso afirmativo, y el del carcter dimensional de los juicios subjetivos (1988, p. 17). En el tratamiento de estas cuestiones hay que sealar dos tendencias claramente definidas: una mentalista y la otra conductista. En ellas el concepto clave es actitud. La primera lo define como "un estado de disposicin", ms exactamente un "mental and neural state of readiness" (Allport, 1935)5. La actitud sera una categora mediadora entre creencia (belief) y comportamiento individual (action). La definicin conductista, en cambio, se basa en las respuestas que los hablantes dan en determinadas situaciones sociales (Bain, 1928)6, sin prestar atencin a los aspectos psicosociales de la valoracin (afectivos) o del saber (cognoscitivos). En este trabajo se seguir la corriente conductista porque presenta mayor viabilidad de aplicacin en el tipo de comunidad y bilingismo que se analiza. Puesto que no hablamos de bilingismo nacional y las dos lenguas no estn en igualdad de condiciones, la aplicacin de un instrumento del tipo propuesto por la corriente mentalista hara que los hablantes descubrieran con rapidez los propsitos que se persiguen, lo cual disminuira la validez de los hallazgos. En cuanto a la definicin del concepto de actitud lingstica como tal, por lo general, los investigadores lo hacen en trminos del productor (quin habla qu, cundo, dnde y con quin). Otros lo definen por el grado de influencia que ejerce en el comportamiento lingstico y en la conducta en relacin con la lengua. Y otros como Fishman lo definen "in terms of their referent, including language, language behavior, and referents of which language of language behavior is a marker or symbol"7. En este trabajo se adoptar esta ltima definicin. A pesar de estas diferencias y de la posicin que cada cual decida adoptar, algunos aspectos de las actitudes son aceptados por todos: las actitudes son adquiridas, no son momentneas sino ms o menos duraderas, tienen un referente especfico, varan en direccin y grado, proporcionan una base para la obtencin de ndices cuantitativos y algunos creen que las actitudes conllevan una cierta predisposicin a la accin (Fishman, 1970, Shaw y Wright, 1967)8. La mayor parte de los estudios de actitudes lingsticas tiene que ver con el

significado social de las variedades lingsticas y la seleccin y uso de la lengua. Aunque tambin hay estudios sobre lenguas criollas y pidgins, y sobre diferencias dialectales, aprendizaje de segundas lenguas y planificacin lingstica. En cuanto a las tcnicas ms utilizadas estn la medicin indirecta realizada a travs del matched guise o tcnica de disfraz creada y desarrollada por Lambert en su libro A Social Psychology of Bilingualism (1967). Esta tcnica sirve para determinar el predominio de una lengua sobre otra, la interrelacin de los sistemas en las personas bilinges y la correlacin que puede haber entre el uso de una lengua y los criterios polticos, sociales y culturales. Desde su aparicin la tcnica del matched guise se convirti en un excelente mtodo para establecer evaluaciones de lenguas o subsistemas lingsticos en una sociedad. El mtodo consiste en que varios hablantes graban unos mismos pasajes en dos lenguas distintas. Las grabaciones se separan y se mezclan para que los sujetos (informantes) no sospechen que se trata de las mismas personas hablando en lenguas distintas. La idea es eliminar as las diferencias que puedan atribuirse a la voz y a otros factores. Los sujetos escuchan las grabaciones y evalan a los hablantes en cuanto a inteligencia, simpata, clase social, nivel de escolaridad, etc. La medicin directa, otra de las tcnicas ms utilizadas, consiste en formular preguntas sobre preferencias lingsticas; por ejemplo, qu variedad se prefiere para ciertos propsitos en determinadas situaciones; preguntas sobre conveniencia y razones por las cuales aprender una lengua. Adems, se pide hacer evaluaciones de los grupos que usan ciertas variedades, y da informacin sobre qu lengua usan los hablantes, conveniencia de que existan personas bilinges, educacin bilinge y sobre propsitos de accin. Finalmente, la tcnica de tratamiento social busca, por medio de la observacin directa o de estudios de casos, informacin acerca de las lenguas del gobierno, la escuela, la religin, los negocios o los medios de comunicacin. El ejemplo ms representativo del empleo de esta tcnica est en el libro de Fishman Language Loyalty in the United States (1966). Hecha esta breve introduccin al surgimiento y desarrollo de los estudios sobre bilingismo y actitudes, tema de esta investigacin, proceder a plantear el problema y exponer los aspectos relacionados con los objetivos y la metodologa. 1. ETNOGRAFA "Santiago no es Santiago es Manoy, lo ms antiguo". Hace ya muchos siglos que una raza valiente sali de sus tierras a conquistar y comerciar con otros pueblos indgenas. Los incas viajaban ro arriba durante meses llevando consigo otros tantos siglos de tradicin. As lo prueba la

Relacin Samano-Xerez de 1527. En ella se cuenta que una embarcacin conocida como la "balsa de Tumbecinos" que iba cargada de 22 toneladas de mercancas variadas, especialmente productos medicinales, fue interceptada por un navo espaol frente al litoral septentrional peruano varios aos antes de iniciarse la conquista de Per. Fue as como los ingas llegaron al sur de Colombia y ms exactamente al Valle de Sibundoy y all se establecieron, atrados por la riqueza de estas tierras (vase el anexo 6). All vivieron durante siglos aunque nunca perdieron su espritu aventurero. Al llegar los espaoles se inici un proceso de aculturacin que se extiende hasta nuestros das. Los ingas viven en San Andrs, San Francisco, Coln, Aponte y otros lugares de Colombia. Los ingas poseen un gran sentido de la territorialidad, el sitio donde se nace es muy importante y aunque viajen por todas partes su alma siempre conservan la ilusin de regresar a su tierra natal. Su apego a la tierra se ve reflejado en los apellidos. Por ejemplo, los apellidos de todos los ingas nacidos en Santiago tienen la terminacin "oy", como Jajoy, Tandioy, Chasoy, Jacanamijoy y Tisoy. Segn algunas autoridades ingas esta terminacin conlleva una estrecha relacin entre la persona, el lugar de origen y la jerarqua que ocupa el pueblo dentro de la tribu en general9. Hoy da muchos no saben lo que su apellido significa en realidad, slo saben que hay unos apellidos ms importantes que otros, pero lo asocian ms con la tradicin poltica y la riqueza material que con otras cosas. La cosmovisin inga establece un vnculo inseparable entre naturaleza y espritu. El mundo se concibe a partir del dominio de las plantas y siempre se retorna a ellas sin importar la esfera social que d paso a la indagacin sobre el mundo. Las plantas, y en especial el yag, aparecen como reveladoras del trasfondo real y sobrenatural, ya sea para determinar el destino o para contrarrestarlo, para cambiar de mundo o para indicar el camino, para alejar demonios o para dominar la vida de los otros. Segn cuenta el mito, en un comienzo el hombre exista pero no tena inteligencia. Al caminar en busca de alimento, tropez con el bejuco del yag y lo ingiri; entonces vio descender pequeos destellos que eran los hombres del sol. Cuando llegaron a la tierra se dispersaron y de esta manera introdujeron la luz a cada ser y as vino el entendimiento y la lengua a los indgenas. En este mundo mgico vivieron los ingas durante siglos hasta cuando lleg el blanco. Desde entonces Manoy no existe, un extrao se apoder de ella: Santiago. El blanco los acorral, los ridiculiz y les introdujo sus demonios (dioses). Ahora, despus que se dio cuenta de su error, inventa nuevas cosas, pero no como los indgenas. No, no crea mundos sino palabras; ahora habla de igualdad, de tolerancia y hasta de identidad. Pero desde entonces los ingas ya

no viven ms en su mundo, sino de su mundo. Desde entonces tambin muchas de las costumbres ingas han ido perdiendo su valor original, y muchas tambin han sido olvidadas. Otras en cambio no se sabe si son propias o si son producto de siglos de un sincretismo en el que finalmente el horizonte termin por perderse.(vase el anexo 8). En Santiago, los jvenes asisten al colegio, por lo general durante la noche, porque durante el da ayudan a los padres; las mujeres en los quehaceres diarios y los hombres en el campo -en la agricultura o la ganadera (vase el anexo 7). Los ingas forman sus hogares desde muy jvenes, pero siempre tienen el apoyo de los padres quienes les dan una pequea parcela y de eso pueden vivir; aunque no muy bien, s tranquilos. Los ingas viven en las veredas, los colonos en el pueblo. Aunque algunos ingas tienen casa en el pueblo, no viven all. El pueblo es sitio de paso obligatoria, sea para comprar algn artculo, ir a misa, al colegio, o para dirigirse de una vereda a otra (vase el anexo 8). Santiago es un pueblo pequeo y tranquilo; como es lgico, todos se conocen. Los blancos respetan a los indgenas, participan de sus fiestas e incluso se casan con indgenas. Aunque muchos afirman que "son difciles; cuando les da por tomar son cosa seria", pero durante siglos de convivencia han aprendido a respetarse mutuamente. Los ingas tienen buenas relaciones con los blancos, los invitan a sus reuniones sociales y establecen lazos comerciales, no slo en Santiago sino tambin en Sibundoy (vase el anexo 9). Debido al hecho de que el pueblo es pequeo y las oportunidades de trabajo son pocas, ms si se tiene en cuenta que Putumayo es uno de los departamentos ms pobres de Colombia, los jvenes salen pronto a buscar trabajo a otros sitios, a Pasto, a Ecuador, a Bogot y algunos, atrados por el "dinero fcil", se van hacia el bajo Putumayo a trabajar en las plantaciones de coca, pero la mayora prefiere salir de Putumayo. En ese peregrinar llegaron a Bogot hace ya ms de 50 aos. Poco a poco se fueron estableciendo en el centro de la ciudad a vender sus productos. Pero aqu las cosas tampoco han sido fciles. En Bogot hay cerca de 500 ingas de Santiago. La mayora trabaja en el centro: en la carrera dcima, la calle once, la avenida diecinueve y la avenida Jimnez10, y con el mismo sentido de territorialidad expresado en sus apellidos se llaman los de la dcima, la once, la Jimnez, etc. y se diferencian y reconocen de esta manera. Aqu tambin estn agrupados alrededor de un cabildo, Cabildo Indgena Inga de Santaf de Bogot, creado en 1989 como su institucin tradicional por excelencia con el fin de rescatar los valores que ya se estaban perdiendo, fomentar el respeto a las autoridades tradicionales y controlar a la comunidad,

ya que a ellos no siempre se les aplican las leyes del Estado colombiano. Adems, como una manera de hacer frente a la polica, que siempre los atropellaba por ser vendedores ambulantes, pues este sector informal siempre fue visto como una masa, sin distinguir las particularidades que hay en su interior. Incluso ellos eran tratados peor que los dems, como lo afirma una de sus exgobernadoras; segn ella, siempre les decan "indios cochinos a qu vienen aqu a estorbar". Pero ellos no estn compitiendo con el comercio de la zona, puesto que son los nicos que venden este tipo de productos. Esta discriminacin siempre ha estado presente y ha hecho que cada vez se encierren ms en s mismos. La segregacin de que han sido vctimas es la causa de muchos de los conflictos psicolgicos que se reflejan en la personalidad de sus miembros. Problemas que varan de acuerdo con la edad y el tipo de relacin que hayan tenido que establecer con la ciudad. En el interior de la comunidad se pueden distinguir tres grupos claramente definidos. Al primer grupo pertenecen los adultos mayores de 25 aos, todos nacidos en Santiago, se caracterizan por la parquedad; casi no hablan y mantienen una apariencia y actitud hostil. Cuando se les pregunta algo miran a la persona fijamente durante un momento y contestan con monoslabos, dicen que no entienden o simplemente no dicen nada. Esta actitud no la adoptan slo con extraos, incluso han golpeado a miembros de la comunidad porque les hacen preguntas relacionadas con su edad, o con sus hijos. En cambio, las mujeres son un poco ms sociables y cuando tienen confianza con el interlocutor pueden llegar a hablar con fluidez. (anexo 10A Grado de dominio del espaol y 10B Grado del dominio del inga) De toda la comunidad son quienes ms tiempo pasan en las cantinas, y algunos siempre estn tomando en sus puestos de trabajo. Casi todos los hombres maltratan a sus mujeres, y las mujeres discuten y pelean entre s en la calle por chismes. La mayor parte de las demandas presentadas en el cabildo son por estos dos motivos. Este grupo se puede definir como lo afirma uno de sus miembros: "nosotros tenemos tres grandes defectos: el alcohol, el dejarnos manipular y el chisme". No obstante todo esto, los mayores siempre son objeto de deferencia por parte del resto de la comunidad. La forma de dirigirse a ellos es siempre con humildad y respeto, ya que representan no slo el pasado sino el futuro de la comunidad. Para los ingas el futuro no es lo incierto, lo desconocido, el azar, sino el reflejo del pasado, el producto de la experiencia y el conocimiento, y stos slo los poseen los viejos, por eso son tan respetados. Ellos todava conservan algunas de sus costumbres, como el vestido, la tradicin del comercio de productos de medicina natural y mantienen viva la lengua nativa: vase elanexo 12. Al segundo grupo pertenecen los jvenes, entre 15 y 25 aos. Algunos nacieron en Santiago y otros en Bogot. A diferencia del grupo anterior ste es muy abierto y les gusta hablar con los dems acerca de sus aspiraciones y cuentan

muchas historias de su vida personal, casi siempre con mucho humor, relacionado con su condicin de indgenas. En una ocasin, por ejemplo, un joven se lanz a bailar y dijo " Y con ustedes Vicente Tandioy"11 y estallaron todos en risa. Al ver que la investigadora no comprenda, dijo: "Que tal un cantante de rap con ese apellido". A estos jvenes les gusta mucho la msica, salen a bailar al menos una vez por semana y estn atentos a lo ltimo que sale al mercado. En otra ocasin una joven contaba: "mi hermano se llama Florentino, pero le dicen Floro Qu nombre tan feo! Pero ms triste, una primita que yo tengo que se llama Vanessa, qu tal uno bien negro y bien indio y llamarse Vanessa", y re. Este grupo tiene en comn el hecho de haber asistido a la escuela o al colegio en Bogot, donde han tenido que afrontar el hecho de que se les identifique como indgenas y se les discrimine. Y como, segn ellos, la nica cosa que los "delata" como indgenas es la lengua, evitan al mximo utilizarla. Ante los blancos son muy tmidos, pero en el interior de la comunidad son extrovertidos y tienen sus propios lderes a los que siempre imitan en la ropa que usan, la cual tiene que ser de "marca", y en los sitios que frecuentan; la mayora de ellos, evita al mximo hablar en inga. Casi todos trabajan, pero en general no venden los mismos productos que comercian sus padres, sino anillos, cadenas y otros productos de fantasa que estn de moda. Al ltimo grupo pertenecen los nios, entre 9 y 14 aos. Todos nacieron en Bogot y presentan graves problemas de aprendizaje por razones que van desde la desnutricin hasta el maltrato, as como por la desubicacin que sufren al entrar en otras culturas y no saber a cul se pertenece, aunque se han beneficiado un poco de las experiencias de sus hermanos mayores. A esto debe sumarse el poco inters que tienen por el estudio, puesto que deben trabajar desde pequeos y esto les da cierta independencia econmica. Cuando se le pregunta a un nio por qu no est estudiando siempre responde que para qu si los que estudiaron estn haciendo lo mismo que ellos: trabajando como vendedores en la calle. Aproximadamente, slo el 10% de los nios en edad escolar asiste a la escuela. Estos nios son muy alegres cuando estn con los otros nios ingas, de lo contrario son muy tmidos y un poco retrados. En las escuelas se les ve siempre callados y de alguna manera, se percibe el miedo que sienten a que se les pregunte algo o se les pase a la pizarra, hecho al que incluso se niegan, razn por la cual los profesores, quienes ya los conocen, optan por no prestarles atencin. No es difcil encontrar nios ingas de 14 y hasta 15 aos en segundo o tercer grado de primaria, al final terminan por aburrirse y no regresan a la escuela. Hay escuelas en las que ni siquiera los reciben. El rector de una escuela donde estudian la mayora de los ingas afirma: "Yo soy el nico que los recibe, vienen un da, duran una semana sin venir. Cuando se van a los carnavales indgenas duran meses sin venir. Algunas veces yo voy y los saco de las cantinas donde

se la pasan y regao a los padres por alcohlicos e irresponsables. Los pobres nios llegan a la escuela muertos de hambre; antes vienen esos pobres nios, no tienen la culpa". Anexo: Nivel educativo segn sexo SANTIAGO BOGOT INSTRUCI Ningun Elementa Medi Ningun Elementa Medi Superio N o l o o l o r Mujeres Hombres 2 2 17 14 1 4 1 3 14 6 3 9 2 2

En estos dos ltimos grupos se observa que la adquisicin de nuevos valores y costumbres les han creado algunos conflictos que hacen que ellos se debatan entre lo que realmente es suyo y lo que no lo es, entre lo que deben ser y lo que quieren ser, entre lo que la comunidad les impone y la ciudad les exige. Pero tambin gracias a estos conflictos han aprendido que slo en el interior de su comunidad van a encontrar la respuesta a estos hechos y que es en su misma cultura donde se van a negociar los valores y costumbres que fundamentan la ruptura de esquemas sociales como la educacin, la socializacin, y la autoridad, los cuales les darn una nueva identidad. 2. DOMINIO LINGSTICO 2.1 CONSIDERACIONES METODOLGICAS La situacin lingstica inga12 constituye un caso de bilingismo social, entendido ste como aquel "que se produce en una comunidad en cuyo interior funcionan y son utilizadas dos lenguas distintas"13. Cabe aclarar que el bilingismo social, a diferencia del bilingismo individual, que est motivado por factores exclusivamente personales, es producto de la convivencia de dos lenguas en una misma comunidad. En el concepto de bilingismo concurre una serie de factores de naturaleza diversa, lingstica, psicolgica, social, poltica y educativa, entre otras. Por tanto su definicin se hace difcil y est viciada de parcialidad segn desde donde se le mire. En general, se dice que una persona es bilinge cuando domina dos lenguas; aunque esto es aceptado por la mayora de los investigadores, es tambin claro que esta definicin deja muchos interrogantes tericos y prcticos, los cuales son objeto de anlisis en la extensa literatura que existe sobre el tema. Varios de los lingistas ms destacados han definido este concepto en algunos de sus trabajos, como es el caso de L. Bloomfield (1933), quien considera que este trmino debe aplicarse slo a aquellos individuos que poseen un dominio

nativo, nativelike, de dos lenguas. Por el contrario, Haugen (1955) propone que el bilingismo sea caracterizado desde la mnima calificacin, siendo bilinge aquel que utiliza expresiones completas y con significado en otra lengua. Weinreich (1953) ha tomado una posicin ms neutral al definirlo como la prctica de utilizar dos lenguas alternativamente. Si aceptamos que el bilingismo no es una propiedad de todo o nada, sino una caracterstica de los individuos y por tanto de las sociedades que poseen dos lenguas, en las que el grado de dominio puede variar desde una competencia mnima hasta una mxima, entonces tenemos el problema de qu se entiende por competencia mnima y qu criterios deben tenerse en cuenta a la hora de evaluar dicha competencia. La situacin se complica puesto que es generalmente aceptado que cualquier sistema que pretenda evaluar la competencia del hablante bilinge debe tener en cuenta el grado de competencia en comprensin y produccin tanto en la forma oral como escrita, adems de las variantes estilsticas en el cdigo de habla que caracterizan a un hablante nativo. Dicho sistema no se ha desarrollado an. Wallace Lambert, quien es quiz la persona que ms esfuerzos ha realizado para resolver este problema, propone el trmino balanced bilingual que se refiere a individuos perfectamente competentes en ambas lenguas. Este hecho no deja de ser un ideal, puesto que la realidad muestra que la mayora de los bilinges tienen mayor facilidad y fluidez en una de las lenguas que en la otra, de donde se desprende que no es lo mismo ser bilinge en espaol-ingls que en ingls-espaol, por ejemplo. Joan Rubin (1974) afirma que una escala que pretenda medir el grado de eficiencia de un bilinge debe tener en cuenta al menos tres factores: 1) definir los conceptos que se van a medir, es decir si el trmino eficiencia o competencia se refiere a hablar, comprender, escribir, y leer, 2) definir los aspectos del lenguaje que se miden (fontico, lxico, gramatical) y 3) la escala debe tener una combinacin razonable de estos factores14. Adems de lo anteriormente expuesto, debe ser suficientemente corta para que pueda ser aplicada en el trabajo de campo teniendo en cuenta que una encuesta de este tipo es mejor que sea conducida individualmente por el investigador para garantizar que todos tengan las mismas oportunidades de responder de manera satisfactoria. Para este trabajo no se elabor ninguna prueba que satisficiera los requerimientos anteriores, debido principalmente a los objetivos que se persiguen: el anlisis de actitudes lingsticas, y por la metodologa general del trabajo, tcnica de medicin directa. En consecuencia el diseo de las preguntas de esta parte del trabajo no se hizo pensando en comprobar las destrezas lingsticas de los hablantes, sino simplemente preguntando directamente sobre ellas (vase el cuestionario. Anexo 1). Los datos se ubicaron en una escala tripartita de "bien" "un poco" y "nada" y luego se clasificaron siguiendo la escala propuesta por Joan Rubin (1974) para medir dos destrezas: comprensin y produccin oral15.

De acuerdo con esta escala, en la primera categora, bilinge coordinado, se encuentran las personas que comprenden "bien" o un "poco" y hablan "bien" ambas lenguas. En la segunda categora, bilinges subordinados, se ubican los individuos que comprenden "bien" o "un poco", pero que saben hablar slo "un poco". En la tercera y ltima categora, bilinges incipientes, se encuentran los individuos que no saben hablar una de las lenguas, pero que comprenden "bien" las dos. 2.2 ANLISIS DE DATOS En la tabla 1 se presenta el grado de eficiencia de los informantes en las dos destrezas. Tabla 1 Grado de eficiencia lingstica de los informantes EFICIENCIA LINGSTICA Bilinge subordinado Bilinge coordinado Monolinge SANTIAGO BOGOT 4 (10) 14(33.33) 21(53.33) 1(3.3)

Bilinge incipiente 4 (10) 15(37.5) 21(52.5) _

Los porcentajes ms altos corresponden a los bilinges coordinados, 52.5% en Santiago y 53.33% en Bogot. Aunque el nmero de bilinges subordinados tambin es alto, 37.5% y 33.33%, respectivamente, no se observa ninguna diferencia significativa en las dos zonas encuestadas. Como hecho excepcional se encuentra la presencia de un monolinge en espaol en Bogot, hijo de dos ingas nacidos en Santiago, quienes como caso excepcional nunca les hablaron a sus hijos en inga, ni hablaban inga entre ellos. Si no relacionamos esta tabla con variables demogrficas, es poco lo que se puede deducir de l. Las variables sociales utilizadas fueron edad, sexo, nivel educativo; las variables clase social, y religin u ocupacin no se tuvieron en cuenta debido a la homogeneidad de la muestra en este sentido. 2.2.1 Variable edad Este estudio se realiz teniendo en cuenta tres generaciones: nios, jvenes y adultos. Esta clasificacin se hizo con base en los datos proporcionados por la etnografa (vase el punto 1). En la primera generacin, adultos mayores de 26 aos, se observ que

aprendieron el inga primero y luego el espaol; la segunda generacin, los jvenes entre 15 y 25 aos, aprendieron ambas lenguas simultneamente, pero la mayora coincidi con la llegada a la capital y sus costumbres lingsticas se vieron afectadas por este hecho. Tuvieron que asistir a escuelas y colegios donde no haba indgenas y en las que se les discrimin por su condicin de indgenas. Su hbitat tambin cambi al pasar de espacios amplios (la mayora viva en el campo) a cuartos estrechos, donde viven muchas familias blancas hacinadas. Por esta razn la posibilidad de comunicarse en su lengua materna se fue reduciendo cada vez ms. La tercera generacin, los nios menores de 15 aos, nacidos casi en su totalidad en Bogot, aprenden primero el espaol porque, como afirman los padres y en contra de su voluntad, con esta lengua van a sobrevivir en la escuela, en el vecindario y por supuesto en el trabajo. Aunque vale la pena aclarar que esto no implica que ellos no les hablen a sus hijos en inga (vase el punto 3). En Santiago, el patrn es similar con la diferencia de que los nios aprenden ambas lenguas simultneamente tanto en la escuela como en la casa. Aunque, como se muestra en la tabla 3, esto no influye de manera significativa en el grado de eficiencia lingstica en las destrezas examinadas, s se nota un aumento en desarrollo de las destrezas de lectura y escritura comparado con los nios nacidos en Bogot16. El factor edad es el que arroja mayor claridad a la hora de evaluar el grado de eficiencia de los informantes en ambas lenguas. Como se dijo antes, el 100% de los informantes habla y comprende bien el espaol, el cual aprenden en la casa, en el trabajo o en la escuela aunque el 77.5% de los informantes de Santiago y el 47.5% de los de Bogot slo cursaron algn estudio elemental, por lo que el factor decisivo para ubicarlos en alguna de estas categoras es el grado de dominio de la lengua inga. Tabla 2 Grado de eficiencia de los hablantes en las dos lenguas segn la edad. GRADO DE EFICIENCIA B. incipiente B. subordinado SANTIAGO 9-14 3(25) 15.25 1(7.1) __ 1(7.1) 269-14 2(16.6) 6(50) BOGOT 15.25 2(16.6) 6(42.8) 5(35.7) 1(7.1) __ 2(14.2) 12(85.7 ) __ 26-

7(58.3) 7(50)

B. coordinado 2(16.2) 6(42.8) 13(92.8) 5(33.3) Monolinge __ __ __ __

Al comparar la zona rural, Santiago, con la zona urbana, Bogot, se encuentra que el grado de competencia lingstica de los nios en ambos lugares se

centra ms en la parte de comprensin que en la de actuacin. El 58.3% y el 50% son bilinges subordinados, es decir que comprenden "bien" pero slo hablan "un poco"; aunque se observa que en Santiago este porcentaje es un poco mayor: 8.3% ms que en Bogot. En cuanto a los bilinges coordinados podemos deducir que, contrario a lo que se pudiera pensar, en Bogot hay un promedio de 17.1% ms que en Santiago. Adems podemos agregar que en Santiago la diferencia entre bilinges coordinados y subordinados es de 52.5%, mientras en Bogot es de 16.7%. Esta tendencia se mantiene en cuanto a los bilinges incipientes. Mientras que en Santiago un 25% corresponde a esta categora, en Bogot slo un 16.6%. Estos hechos pueden explicarse si se tiene en cuenta que en Bogot la comunidad es mucho ms cerrada que en Santiago, donde los ingas llevan siglos de convivencia pacfica con los "colonos" y donde sus relaciones con stos, adems de ser comerciales, son de amistad. En Bogot la comunidad est siempre a la defensiva, y sus relaciones con los "blancos" son casi exclusivamente comerciales17. En los jvenes, el anlisis del dominio lingstico en las dos destrezas muestra que hay una tendencia hacia el bilingismo subordinado, al igual que en la generacin anterior, aunque un poco menor: 50% en Santiago y 42.8% en Bogot. Pero la diferencia entre estos y los bilinges coordinados es menor que en los nios, 7.2% y 7.1%, en Santiago y Bogot, respectivamente. En cuanto a la categora de bilinges incipientes en Santiago, el porcentaje disminuye en 17.9, en comparacin con los nios; y en Bogot permanece constante. En los adultos, la tendencia es claramente hacia el bilingismo coordinado, como lo indican las cifras, 92.8% en Santiago y 85.7% en Bogot, con un 7.1% y un 14.2% de bilinges subordinados, respectivamente. Estas diferencias en el grado de competencia lingstica en las dos destrezas analizadas, segn las tres generaciones establecidas, se explican al relacionar estos datos con otra de las variables sociales utilizadas: el nivel de escolaridad. 2.2.2 Variable nivel de escolaridad En Santiago, el 77.5% de los informantes curs algn nivel de educacin elemental, el 11.75% no curs ningn estudio y el 12.5% est cursando la educacin media. Slo el 30% de las mujeres y el 30% de los hombres, que corresponden a los informantes que tienen entre 9 y14 aos, ha estado en contacto con el inga en la escuela. En Bogot, el 50% slo curs algn tipo de estudio elemental. El 30% curs algn estudio medio, el 10% cursa estudios superiores y el 10% no sigui ningn tipo de estudio.

Tabla 3 Tipo de bilingismo segn el nivel educativo en valores netos GRADO DE SANTIAGO BOGOT EFICIENCI Ningun Elementa Medi Ningun Elementa Medi Superio A o l o o l o r B. incipiente _ B. 1 subordinad o B. 2 coordinado Monolinge _ 4 9 _ 5 _ _ 2 5 2 8 _ 1

18 _

1 _

3 _

14 _

2 1

2 _

Como se observa en la tabla 3, tanto en Santiago como en Bogot el tipo de bilingismo segn el nivel de escolaridad que presenta las cifras ms altas, 18 y 14, corresponde al bilingismo coordinado que se encuentra en la poblacin que slo curs algn estudio elemental. En Bogot 8 de los 13 informantes que cursaron algn estudio medio son bilinges subordinados; en Santiago 5 de los 6, de lo cual se puede deducir que es posible que los nios comiencen a perder su destreza para hablar al ingresar a la escuela y permanecer all durante un tiempo prolongado. Esta diferencia en el grado de bilingismo entre los jvenes y los adultos, segn el nivel de escolaridad, se puede explicar porque en Bogot los jvenes que asisten al colegio sufren un gran choque cultural puesto que no quieren ser identificados como indgenas para no ser discriminados y objeto de burla por parte de sus compaeros. Y como ellos visten y se comportan como blancos, lo nico que segn ellos los "delata" es la lengua indgena. En la comunidad indgena inga existe una estrecha relacin entre lengua e identidad, relacin que es muy comn pues, como afirma Taylor, en algunas comunidades "language, even more than cultural background, is the major feature of identity" (1977, p. 68), por lo que los jvenes evitan al mximo hablar su lengua nativa, lo que lleva a que de forma paulatina vayan perdiendo esta habilidad y cuando quieren retomarla, dentro de la misma comunidad, son objeto de burlas ya sea por el acento o por la cantidad de prstamos lingsticos del espaol que introducen en su discurso. Porque aun cuando ellos no hablan muy bien s identifican con facilidad los errores que cometen los otros, lo cual es un gran motivo para hacer bromas. Los jvenes ingas tienen como norma el habla de los mayores18, se sienten orgullosos de la forma como hablan sus padres y por el contrario creen que ellos no "hablan inga bien y bonito". En Santiago estas diferencias, en cambio, no se pueden explicar nicamente en

trminos del nivel educativo, pues si bien el promedio de personas que asisten al colegio es mucho menor que en Bogot, el hecho ms relevante es que la poblacin es inestable porque no permanece mucho tiempo en el mismo lugar. Los jvenes siempre estn esperando la oportunidad de salir de all, ir a otras partes, por lo general a Bogot, o a Venezuela donde tienen algn familiar. Los pocos jvenes que terminan el colegio se van hacia las capitales a continuar sus estudios. As el nico momento que tienen para practicar su lengua nativa es cuando regresan de vacaciones a la casa. 2.2.3 Variable sexo Como se observa en la tabla 4, en Bogot los hombres y las mujeres tienen un dominio bilinge ms o menos similar. Tabla 4 Grado de bilingismo segn sexo GRADO DE EFICIENCIA B. incipientes B. subordinados B. coordinados Monolinges __ 10(50) 10(50) __ SANTIAGO BOGOT

Hombres Mujeres Hombres Mujeres 4(20) 5(25) 11(55) __ 1 (5 ) 8(40) 10(50) 1(5) 3(15) 6(30) 11(55) __

En ambos lugares el nmero mayor de bilinges coordinados est entre las mujeres, aunque la diferencia es muy poca: 5% en Santiago y Bogot. En cuanto al bilingismo subordinado observamos que los hombres en Santiago y en Bogot practican ms que las mujeres esta forma en la que la destreza para hablar se pierde un poco. En Bogot, en cambio las mujeres presentan un nmero mayor de bilinges incipientes: 20% en Santiago y 10% en Bogot. Pero la presencia de un monolinge nivela este porcentaje. En Bogot se observa una tendencia, aunque leve, a que las mujeres mantengan un grado de bilingismo ms alto que los hombres. Este hecho se puede explicar por la diferencia numrica entre hombres y mujeres que realizan estudios medios (vase el anexo cuadro que aparece al final de este articulo, mire uno que diga nivel de estudios de los informantes, o algo as). Un 52.2% ms de hombres van al colegio. En general, las mujeres se casan muy jvenes y tienen que cuidar a sus hijos y trabajar19. En Bogot, adems, se suma el hecho de que la mayora estudia en la jornada de la noche y el sector donde viven es de los ms peligrosos de la ciudad por lo que se hace ms difcil para las mujeres asistir al colegio. A partir de lo anterior podemos concluir que el grado de eficiencia de la totalidad de la muestra es del 100% en relacin con el espaol, mientras que vara en

cuanto al inga, siendo el factor generacional el ms importante para su determinacin. La mayora de los nios son bilinges subordinados tanto en Santiago como en Bogot; los jvenes tambin se ubican dentro de esta categora, aunque el porcentaje de bilinges coordinados aumenta en comparacin con el grupo de los nios; los adultos en su mayora son bilinges coordinados y slo un porcentaje muy bajo pertenece a la categora de bilinges subordinados. La diferencia ms considerable en los dos lugares estudiados se da en el grupo de los nios: mientras en Bogot el porcentaje de nios bilinges coordinados es de 33.33%, en Santiago es de nicamente 16.2%, y el porcentaje de bilinges incipientes es un 8.4% ms en Santiago que en Bogot. Unido esto a las diferencias en los otros grupos generacionales podemos concluir que los residentes urbanos tienden a tener un mayor grado de eficiencia bilinge que los residentes rurales. 3. PATRONES DE USO El anlisis del grado de bilingismo de la comunidad indgena inga realizado hasta aqu muestra la existencia de una poblacin bilinge, en su mayora, que tiende a perder lentamente la destreza para hablar la lengua nativa con el paso de las generaciones por factores que van desde el contacto con los blancos hasta el nivel de escolaridad. El objetivo de este captulo es analizar el comportamiento de uso e identificar las variables que lo gobiernan, pues si bien el anlisis del dominio lingstico constituye un aspecto ineludible en el anlisis de la situacin lingstica de la comunidad y con l hemos logrado una visin general de la distribucin lingstica de la poblacin y una primera aproximacin en relacin con el grado de dominio de los hablantes de cada una de las lenguas en mencin, ste constituye tan slo el primer paso hacia un tema ms relevante y decisivo como es el del uso de las dos lenguas. Como afirma Guillermo Rojo, "no es posible usar una lengua que no se conoce, pero tambin es cierto que el dominio de una lengua no implica de modo automtico su utilizacin en tales o cuales contextos situacionales" (1981, p. 283). 3.1 CONSIDERACIONES METODOLGICAS Aunque se han propuesto varias metodologas para este tipo de anlisis, relacionadas directamente con los propsitos de la investigacin concreta emprendida y con el tipo de variables sociales que se consideran ms relevantes para determinar el uso lingstico, estas diversas orientaciones metodolgicas tienen varios puntos en comn. Para nadie son desconocidos los resultados que pueden deducirse a partir de las variables cualitativas de los informantes (edad, sexo, educacin, ocupacin, etc.), y de variables ms generales como el marco social, los participantes, o el tema de conversacin, tal como lo expres Geertz20. Pero mayor es el nmero

de autores que prefiere reducir la cantidad de variables que intervienen en la eleccin de un tipo de comportamiento lingstico. Muy generalizados han sido los estudios que toman en consideracin tan slo algunos de los elementos mencionados con anterioridad. Por ejemplo, Phillip Bock (1964), en su estudio de las festividades en Micmac, India, propone el concepto de "situacin social" para analizar la relacin entre estructura social y estructura de la lengua. En l incluye tres elementos: el tiempo, el espacio y el tipo de relaciones establecidas. Por otro lado, Hanselmo (1961) basa su trabajo sobre el cambio de cdigo en tres elementos: los participantes, el (tpico) tema de conversacin y la ubicacin de la accin. Otro tipo de estudio que, adems de identificar las variables sociales determinantes en el momento de emplear X o Y variedad, indica el tipo de relacin existente entre ellas es el de Brown y Gilman (1960). En l, los autores identificaron dos dimensiones: poder y solidaridad, en las que resalta el tipo de relacin existente entre la persona que habla y su interlocutor. En 1962 W. Steward, en su estudio sobre las lenguas criollas en el Caribe, introdujo otras dos variables sociales como posibles determinantes del uso lingstico: pblico/privado y formal/informal21. Estas variables han sido analizadas en innumerables estudios posteriores. Adems de estas variables de tipo social, hay tambin algunas psicosociales que si bien no han tenido tanta proyeccin como las anteriores, evidencian algunos factores de este enfoque. Herman (1961) antepone las necesidades individuales y colectivas en el momento de elegir entre una lengua u otra. Aunque se ha tendido a reducir el nmero de variables, Hymes (1967) en su modelo heurstico incluye la mayor parte de estos elementos enumerados hasta aqu. Es as como incluye la situacin, los participantes, los fines, la clave, los instrumentos, las normas de interaccin e interpretacin, los gneros y los aspectos. Se puede observar que existen varios niveles de aproximacin al objeto sociolingstico y varios modelos de abstracciones operativas de carcter lingstico, psicolingstico, sociolingstico y social dentro de cada uno. La eleccin depende del problema concreto y del tipo de comunidad que se pretende analizar. Teniendo en cuenta estas consideraciones, esta parte del trabajo examinar primero las relaciones funcionales. Segn Fishman, las relaciones funcionales son "una serie de derechos y obligaciones implcitamente conocidos y aceptados por los miembros de un mismo sistema social" (1988, p. 67). Las relaciones establecidas para la comunidad inga fueron padre-hijo, hijo-padre y amigo-amigo; luego estas relaciones se analizaron dentro de contextos como "casa", "vecindad", "trabajo", "cabildo" y, por ltimo, dentro de un concepto ms amplio: dominio sociolingstico. Tal como los defini el mismo autor "los dominios son una generalizacin de orden superior abstrada de situaciones

concordantes (es decir, situaciones en las que los individuos se interrelacionan en relaciones funcionales adecuadas, en lugares tambin aptos para ellas y discuten los tems apropiados para las mismas" (Fishman, 1988, p. 76). Los dominios establecidos fueron "familia", "amistad", "trabajo", "vecindad" y "comunidad". Estas variables contextuales se analizaron junto con las variables demodiagramas que resultaron ms relevantes en el captulo anterior, como posibles determinantes del comportamiento lingstico. Los datos se obtuvieron de forma directa, como resultado de preguntas especficas acerca de los comportamientos de uso de los hablantes. Las respuestas tenan tres opciones: espaol, inga o ambas, adems de "no se aplica a mi situacin" (vase el anexo 1). Los cuestionarios fueron aplicados directamente por la investigadora. En esta parte del trabajo se utilizaron las notas tomadas por la investigadora junto con las respuestas consignadas en los cuestionarios. 3.2 ANLISIS DE DATOS De la tabla 5 se puede deducir que, tanto en Santiago como en Bogot, la lengua que se utiliza con mayor frecuencia, en trminos generales, sin tener en cuenta ningn dominio especfico, es el espaol. Tabla 5 Frecuencia de uso general LENGUA LUGAR SANTIAGO BOGOT INGA ESPAOL AMBAS 25 17.05 52.5 63.63 22.5 18.48

Esta impresin se matiza al pasar al anlisis segn dominios sociolingsticos. En las tablas 6A y 6B se puede observar que el espaol es la lengua predominante en todos los dominios, aunque se presenta algn grado de equilibrio en el dominio familia, donde la balanza se inclina hacia alguna de las dos lenguas dependiendo del tipo de relacin funcional que se establezca. Por ejemplo, en Santiago en la relacin hijo-padre, el 42.5% emplea ambas lenguas con la misma frecuencia y el 32.5 usa el inga, y el 25% utiliza el espaol, pero en la relacin hermano-hermano el 52.5% prefiere utilizar el espaol y slo el 30% el inga. En la relacin hijo-abuelo, la mayora "prefiere" el inga22, pero cambia de manera radical cuando la relacin se invierte. En la relacin padreotros (otro se refiere a cualquier miembro de la familia, ya sea hijo(a), abuelo(a), puede ser esposo(a), etc.) observamos que el 80.8% y el 85% hablan inga en Santiago y Bogot, respectivamente.

Tabla 6A Patrn de uso segn dominio socio lingstico en Santiago DOMINIO FAMILIA RELACIN LUGAR FUNCIONAL Hijo-padre Hermanohermano Hijo-abuelo Padre- otros Madre-otros Hermanosotros AMISTAD TRABAJO VECINDAD Amigoamigo Paisanopaisano Vecinovecino Trabajo Casa LENGUA Inga Espaol Ambas 32.5 25 30 55 80 85 35 52.5 25 7.5 2.5 52.5 42.5 17.5 20 12.5 12.5 12.5 15 22.5 20 62.5

22.5 62.5 35 42.5

Vecindario 37.5 42.5 Cabildo 12.5 25

COMUNIDAD Paisanopaisano

Tabla 6B Patrn de uso segn dominio sociolingstico en Bogot DOMINIO RELACIN LUGAR FUNCIONAL Hijo-padre Hermanohermano Hijo-abuelo FAMILIA Padre- otros Madre-otros Hermanosotros AMISTAD TRABAJO Amigoamigo Paisanopaisano Trabajo Casa LENGUA Inga Espaol Ambas 15 57.5 27.5 25 8.33 13.5 7.8 13.88 22.5 13.5 17.5 57.5 69.44 22.22 84.2 7.89 84.6 5.1 36.1 50 12.5 65 16.2 70.2

VECINDAD

Vecinovecino

Vecindario 7.5 Cabildo

75

17.5 22

COMUNIDAD Paisanopaisano

12.5 65

El dominio amistad corresponde al dominio con mayor empleo del espaol, y es el opuesto a familia, que corresponde al dominio en que se utiliza ms el inga. En Santiago, la relacin amigo-amigo, el 62.5% usa el espaol y en Bogot el 65%, de lo cual se puede deducir que el patrn de uso del inga y el espaol no depende del grado de formalidad/informalidad de la situacin, como ocurre en la mayor parte de los casos citados por los investigadores23. De las tablas 6A y 6B tambin se puede deducir que, en algunos dominios, el uso de una lengua especfica est estrechamente relacionado con la relacin funcional que se establece, y ms exactamente con la edad de los interlocutores, por lo que un anlisis de este tipo se hace necesario. Tabla 7A Dominio segn la edad en Santiago DOMINIO EDAD LENGUA Familia Amistad Trabajo Vecindad Comunidad Inga 9-14 Ambas 15-25 Inga 8.3 8.3 50 __ 83.5 16.6 __ 85.7 14. 2 64.2 28.5 7.1 __ 100 __ __ 78.5 21.4 71.4 7.1 21.4 8.3 83.3 8.3 14.2 71.6 14.12 78.5 7.1 14.2 __ 83.33 11.6 21.4 39.2 39.2 7.1 21.9 71 Espaol 82.3

Espaol 35.7 Ambas 26Inga Ambas 14.2 50 42.8

Espaol 7.1

En la tabla 7A se confirma que en el dominio familia se utiliza ms la lengua inga, pero las diversas categoras generacionales muestran diferencias importantes. Mientras en los adultos el uso del inga es del 50%, el del espaol de 7.1% y el de ambas de 42.8%, en los jvenes el uso del inga es tambin del 50%, y aumenta considerablemente el uso del espaol, 28.6% ms que en la generacin anterior, en perjuicio del uso de ambas lenguas, 28.6% menos. En los nios la situacin se hace ms evidente: el uso del inga desciende 41.7% en comparacin con la generacin de los jvenes y los adultos. El empleo del espaol, en cambio, aumenta 46.6% frente a los jvenes y 75% respecto a los mayores.

Tabla 7B Dominio segn la edad en Bogot DOMINIO EDAD LENGUA Familia Amistad Trabajo Vecindad Comunidad Inga 9-14 3.7 _ 100 _ 7.1 78.5 14.2 35.7 14.2 50 _ 100 _ _ 78.5 21.4 50 35.7 14.2 8.33 91.66 _ _ 78.5 21.4 14.2 50 35.7 8.33 91.66 _ 7.1 64.5 28.4 21 35.7 42.8

Espaol 68.51 Ambas Inga 27.85 35.7

15-25 Espaol 50 Ambas Inga 2614.3 64.2

Espaol 7.1 Ambas 28.5

En Bogot este patrn se mantiene, pero las diferencias son mayores en cuanto a los porcentajes. El 64.2% de los adultos, 37.7% de los jvenes, y 3.7% de los nios hablan el inga. El 7.1% de los adultos, 50% de los jvenes y 68.51% de los nios hablan espaol. De esto se puede deducir que mientras el porcentaje del empleo de la lengua inga desciende con el paso de las generaciones, el uso del espaol aumenta considerablemente. En otros dominios, como amistad y trabajo, la diferencia generacional tambin es importante y sigue el mismo patrn: a menor edad, menos uso del inga. Los nios de Bogot abandonan en su totalidad el uso del inga en estos dominios, los jvenes lo utilizan en un porcentaje muy pequeo, 7.1% y 0%, mientras que los adultos lo emplean con frecuencia: un 35.7% habla inga en el dominio amistad y un 50% en el dominio trabajo, y un 50% y 14.2% utilizan ambas lenguas en estos dominios, respectivamente. Cuando estn vendiendo algn producto los adultos hablan entre ellos en inga para acordar el precio o para algo relacionado con el producto, y si se encuentran en presencia de blancos, incluso los jvenes y nios tienen que hablar en inga en estos momentos, lo cual le da a la lengua inga una funcin de ocultamiento. Tambin es comn que los adultos les hablen a los jvenes en inga y estos contesten en espaol. En el dominio comunidad, que desde el comienzo presenta un contraste pues si bien es el ms formal de los dominios, tambin es el ms caracterstico en cuanto a sentido de identidad o grupalidad, se observa que tanto en Santiago como en Bogot existe una tendencia al empleo de ambas lenguas. El 71% y el 42.8% puede explicarse no por el hecho de que haya un cambio de cdigo sino porque en las reuniones de la comunidad, por ejemplo, las autoridades hablan

en espaol y los participantes contestan en espaol o en inga, como prefieran, y entre ellos hablan en inga. Por lo general, en estas reuniones siempre hay presencia de blancos por lo que se habla espaol para que ellos entiendan. En Bogot, por ejemplo, el da de la eleccin del gobernador(a) se habla casi exclusivamente en espaol: slo al final hay unas palabras de agradecimiento en inga, pero inmediatamente la misma persona hace la traduccin. En el dominio vecindad, en Santiago se emplea ms el inga que en Bogot. Es el dominio en el que los adultos emplean ms el inga: el 78.5%, el 7.1% espaol y el 4.2% ambas lenguas. Los nios y los jvenes lo usan en similar proporcin: el 8.3% de los nios utiliza el inga, el 83.3% el espaol y el 8.3% ambas; el 14.2% de los jvenes utiliza el inga, el 71.6% el espaol y el 14.2% ambas. En Bogot, los porcentajes disminuyen si se tiene en cuenta que es en este dominio en el que ms se da la convivencia entre blancos e indios. Slo un 8.33% de los nios utiliza el inga, ninguno de los jvenes, y nicamente el 14.2% de los adultos. Este es el dominio en que los adultos emplean menos el inga. En el dominio amistad encontramos una gran diferencia entre Santiago y Bogot. Mientras en sta el 50% de los adultos emplea ambas lenguas para comunicarse con los amigos, en Santiago slo el 7.1% sigue este patrn de uso. Adems en Santiago se emplea 14.3% ms el espaol que en Bogot, y 39.2% ms el inga. Por tanto, en Santiago el orden de los dominios, segn se emplee el inga, son: familia y vecindad en los nios; familia y comunidad en los jvenes; y vecindad, trabajo, amistad, familia y comunidad en los adultos. En Bogot el orden es: vecindad y comunidad en los nios; familia en los jvenes; y familia, trabajo, amistad, comunidad y vecindad en los adultos. Esta diferencia en los dominios en que ms se utiliza el inga en los dos lugares refleja el tipo de relacin establecida entre los indgenas y los blancos en los diversos contextos. Mientras en Bogot los ingas se ven reducidos al espacio familiar para poder comunicarse en su lengua nativa, en Santiago los espacios se amplan y se interrelacionan ms, incluso el dominio familia no es en el que se emplea ms la lengua inga. As, por ejemplo, los dominios trabajo, vecindad y amistad se interrelacionan puesto que los vecinos son amigos y trabajan en los mismos lugares: en las fincas, cuidando el ganado o cumpliendo las labores relacionadas con esta tarea. Y sobre todo por el hecho de que los vecinos y los amigos son ingas. De lo anterior se puede deducir, en primer lugar, que en el dominio familia funcionan por lo general dos lenguas: la que hablan los padres entre ellos y con sus hijos y la que hablan los hijos para dirigirse a los padres y al resto de la familia; en segundo lugar, que en las generaciones de nios y jvenes la

tendencia es ms hacia el uso exclusivo del espaol que hacia la posible eleccin de una u otra lengua en ciertos dominios, incluso en el familiar que es el ms informal y, en tercer lugar, que el patrn de uso de esta comunidad muestra que la eleccin de la lengua no responde a un sistema diglsico, en el que cada lengua tiene asignados unos dominios especficos, sino que responde principalmente a la competencia lingstica de los hablantes, gobernada por diferencias generacionales. Esto confirma lo afirmado por Fishman: "la adecuacin comunicativa depende de la propia naturaleza de los miembros de una comunidad lingstica ya monolinge ya bilinge" (1988, p. 81). 4. ACTITUDES LINGSTICAS En una situacin de bilingismo se producen actitudes de diferente tipo, especialmente en aquellas situaciones en que las funciones de las dos lenguas no han sido establecidas socialmente. Este hecho supone determinadas circunstancias de un cambio social rpido, de inestabilidad social producida por la falta de normas o consenso y valores que favorezcan la separacin funcional. El contacto con la cultura oficial o dominante crea situaciones de conflicto y tiende a convertir a los individuos bilinges en monolinges, en favor de la lengua oficial. Este contacto produce cambios sociales que se evidencian ms en la transformacin experimentada en el interior de la familia y la vecindad. El contacto directo con otras culturas hace que la lengua que antes era destinada slo a situaciones como el trabajo o la escuela se introduzca poco a poco en el interior del hogar. Las lenguas que antes se mantenan separadas y eran protegidas celosamente por cada grupo, especialmente por aquel que ve amenazada su unidad, sufren un proceso de inestabilidad hasta que finalmente terminan mezclndose en el interior de la comunidad minoritaria. En este proceso, los miembros de la comunidad minoritaria comienzan a notar el grado de desigualdad en la interrelacin de los grupos y por ende de las lenguas. Las lenguas minoritarias pueden percibirse con menos valor y tienden a ser desplazadas por aquellas asociadas con las corrientes sociales predominantes. Sin embargo, estas valoraciones tienen algunos matices. Van desde aquellos que asignan un valor tan negativo a su lengua y a su cultura que terminan negndola, hasta aquellos que la valoran tan positivamente que buscan protegerla a como d lugar. Estos valores pueden reflejarse en trminos lingsticos. En los contenidos de la lengua podemos encontrar ciertas categoras interpretativas de la realidad preexistente. Pero no slo el contenido sino, especialmente, ste en conjunto con la forma pueden convertirse en objeto de actividad ideolgica evaluativa. En consecuencia, toda lengua o variedad en su conjunto est expuesta a evaluaciones. Por ejemplo, ciertas formas normalizadas del lenguaje son ms

apreciadas que las que no lo estn y los hablantes de stas son igualmente desestimados. La lengua que antes era vista como medio de comunicacin, de expresin, se convierte as en instrumento de dominio. Un factor importante en la relacin de grupos y lenguas es el valor simblico que stas posean para mantener la existencia y cohesin de los grupos. La conciencia identificativa que conserva cada comunidad tiene dos caras: una de cohesin interna, "in-group", y otra de delimitacin hacia afuera, contra los otros grupos (Schlieben-Lange 1977, p.129). La conciencia de grupo conlleva adems una conciencia lingstica que adquiere gran importancia en el momento de analizar el problema de las actitudes del hablante hacia la lengua. Esta importancia radica en que existen muchas comunidades que se definen nicamente mediante la lengua, alcanzando as un gran valor simblico que hace que se convierta en vehculo de solidaridad. La conciencia lingstica involucra siempre evaluaciones que por lo general son producto de las circunstancias sociales de una comunidad dada. Los hablantes distinguen con facilidad una forma de prestigio y unas formas estigmatizadas con algunos puntos intermedios. Tambin es claro que frente a esta escala de valoraciones sociales puede existir otra de valoraciones emocionales en la que se identifican y separan las formas lingsticas que representan el poder y aquellas con las que los hablantes se identifican emocionalmente. Esta interdependencia entre lengua y sistemas evaluativos se analiza a travs de las actitudes lingsticas, entendidas como el estudio de la axiologa de una lengua y del comportamiento que de ella se deriva, y de manera ms general como el saber en torno a una lengua (Schlieben-Lange, 1977 , p. 144). En este captulo examinaremos algunas de las actitudes de los hablantes indgenas inga ante su lengua y ante el espaol y su relacin con los patrones de uso analizados en el captulo anterior, y con las variables demogrficas que resultan ms significativas. Dos tcnicas se utilizaron para este propsito: la primera basada en motivaciones y actitudes y la segunda en escalas de diferenciacin semntica; estas dos se acompaaron de la observacin participante. 4.1 TCNICA DE MOTIVACIONES Y ACTITUDES 4.1.1 Consideraciones metodolgicas Esta tcnica, desarrollada por Hofman (1977)24, se basa en el anlisis de cuatro dimensiones de las actitudes, las cuales corresponden a la evaluacin de la lengua como instrumento de comunicacin, como medio para expresar sentimientos personales, como reflejo de una cultura o como medio para lograr

algn beneficio. Segn Hofman, "an intrinsic view takes the form of sentimentalism when it has to do with the private enjoyment of language; it becomes a value when the language appears to represent interpersonal or public symbols. An extrinsic view becomes instrumentalism in the private mode and communication in the public one, depending on whether a language is considered in terms of private or public advantages, respectively (1977, pp. 278279). Aunque estos conceptos tericos se tuvieron en cuenta como base para esta parte del trabajo, la metodologa de aplicacin vari respecto a la del autor, al igual que la forma de presentacin de las preguntas25. En primer lugar, esto se debi a que todos los cuestionarios se aplicaron directamente a cada uno de los informantes; en segundo lugar, a que esta tcnica est diseada para preguntar independientemente por cada una de las lenguas, lo cual hace ms extenso el proceso y predispone a los informantes. A partir de las cuatro dimensiones (instrumental, sentimental, comunicativa y de valoracin) se desarroll una serie de preguntas, seis en total. La reaccin de la muestra hacia estas motivaciones se analiz pregunta por pregunta. 4.1.2 Anlisis de datos La primera de stas fue hablando cul de las dos lenguas se siente mejor consigo mismo? Los resultados de esta pregunta de valor sentimental se muestran en la tabla 8A. Tabla 8A EDAD LENGUA 9-14 Inga Ambas 15-25 Inga Ambas 26Inga Ambas BOGOT 33.33 __ 42.8 __ 66.66 33.33 66.66 16.66 16.66 14.28 57.14 28.5 16.66 __ 83.33 SANTIAGO 33.33 33.33 33.33 28.6 28.6 42.8 42.85 28.57 28.57 __ 83.33 16.66 14.28 57.14 28.57 42.85 __ 57.14

Hombres Mujeres <Hombres Mujeres

Espaol 66.66

Espaol 57.14

Espaol __

A partir de la tabla 8A puede observarse que las actitudes de los hablantes varan en relacin con los patrones de uso (numeral 3) y el grado de dominio

(numeral 2). Estas diferencias se dan fundamentalmente en cuanto a la edad, el sexo y el lugar de residencia. En Bogot, las mujeres entre 9 y 14 aos tienen una valoracin ms positiva hacia el inga que los hombres, 33.33% ms y 66% ms que sus similares de Santiago. Esta valoracin va acompaada de respuestas como "yo quisiera hablar inga con todos, pero es que no puedo bien" o "a m me gusta ms el inga, pero es que el inga no me lo han enseado a hablar". Otros son ms especficos: "A m se me dificulta la pronunciacin y a veces no entiendo casi por eso yo mejor no hablo inga". Se observa que ellos tienen una alta valoracin del inga, pero inmediatamente despus de ser interrogados aclaran que casi no lo utilizan y explican este comportamiento por fallas en los dems, especialmente en los padres a quienes acusan de que no los obligan a hablar en inga, y que no los corrigen cuando cometen errores tanto fonticos como lxicos, que luego notan los dems y los ridiculizan. El 28.53% de los hombres entre 15 y 25 aos se siente mejor hablando inga que las mujeres de su misma edad; tambin en este grupo la mayora prefiere el espaol. En Bogot los jvenes de estas edades se dividen entre quienes no hablan nunca en inga y aquellos que lo hablan slo con la familia. Los jvenes de esta edad, en su mayora, se ven influenciados por sus lderes quienes prefieren no hablar inga. Algunas de sus reacciones fueron: "Pues espaol porque, qu bandera hablar inga. Uy qu tal, qu boleta". Una afirmacin ms radical fue la de un joven de 13 aos quien coment: Un amigo que yo tengo, que le gusta lo de los indgenas, dice que yo soy racista porque no me gusta lo de la comunidad, ni las fiestas ingas, ni nada. A m me gustan son las minitecas y las maxitecas que hacen en el colegio. Me da risa porque mi pap dizque yo venga a trabajar con capisayo y plumaje Qu vergenza! La verdad, a m ya ni me gusta meterme con los inganos... a mi hermano tampoco le gusta lo indgena menos que a m, ahorita me toc decir que el inga s me gusta porque estaba mi mam y se pone brava y comienza a regaar, pero la verdad el inga no me gusta". De aqu resalta que el fenmeno de la asimilacin cultural cada vez es ms importante dentro de las investigaciones que pretenden explicar problemas sociolingsticos, puesto que tanto la lengua como la cultura encierran el problema de la imagen que cada individuo tiene de s mismo y de los dems, la cual no es esttica sino que va mudando con el paso del tiempo y de las circunstancias. Otros jvenes, aunque no hablan inga, afirman que "es bueno saber inga para ser importante tan siquiera, pero hay unos padres que no les exigen y por eso no aprenden". Las mujeres, quienes en su mayora prefieren el espaol, aclaran que "a m slo me gusta hablar inga pero entre nosotros, entre la familia, pero muchas veces vienen mis amigas del colegio y mi mam que dizque comienza a hablarme en inga y a m me da una vergenza, pero no le puedo decir nada porque se pone brava y as que comienza a decirme: -Es que a usted le da pena decir que somos indgenas o qu?

Uno de los jvenes que s habla inga, al menos con la familia, cree que una de las causas para que los jvenes no hablen inga es que "a m me dan risa cuando hablan, no saben pronunciar y hacen muchas mezclas, no son recursivos, todos hablan como decimos castellanomurruchu". La mayora de los jvenes reconoce que ellos a veces quisieran hablar inga, pero que no lo hacen porque los dems se burlan de ellos. En Santiago, los porcentajes disminuyen y de igual manera las mujeres tienen una mayor preferencia por el espaol, 28.54% ms que los hombres. Los motivos tambin son muy similares. Por ejemplo, una joven de 17 aos afirma: "Uno se enreda al hablar inga, por eso yo mejor no lo hablo", y un joven de 13 aos declara: "A decir verdad a m me da vergenza hablar inga, ya todos saben que uno no habla as y se quedan mirndolo a uno"26. En Bogot, los adultos reparten sus preferencias entre quienes prefieren el inga y los que se sienten igualmente bien hablando cualquiera de las dos lenguas. El 66.66% de los hombres prefiere el inga, mientras que el 83.33% de las mujeres se siente bien con ambas lenguas. Adems es evidente que los adultos tienen ms claras sus preferencias, responden inmediatamente terminada la pregunta y siempre hacen un comentario del tipo "Inga, por supuesto" o "pues inga, no ve que somos indgenas?" o "inga que es lo nuestro". Las mujeres, en cambio, son ms flexibles, tal vez porque son quienes ms se relacionan con los blancos27, adems de que no estn siempre a la defensiva como los hombres, quienes utilizan el inga como una barrera de proteccin, pues piensan que si siempre hablan inga nadie se les va a acercar. En Santiago, el 42.85% de los hombres y el 42.85% de las mujeres se siente mejor hablando inga. Al igual que en Bogot la mayora de estas, 57.14%, se siente igualmente bien hablando ambas lenguas. Estos porcentajes son un poco ms bajos que en Bogot; esto quiz se deba al tipo de contacto establecido con los blancos. Un hombre de 48 aos afirma: "yo prefiero el inga, porque a m me da risa que hay gente que lo tratan a uno de indio y yo digo, indio pero al menos s dos idiomas". Otros, al igual que en Bogot, le dan ms importancia a la tradicin "inga porque no ve que es lo mo, lo que nos pertenece". La segunda pregunta, tambin con carcter sentimental, fue cul de las dos lenguas le da ms oportunidades de expresar sus sentimientos? Los resultados aparecen en la tabla 8B. Tabla 8B EDAD LENGUA Inga 9-14 Espaol 83.33 66.66 66.66 100 BOGOT 16.66 33.33 SANTIAGO 33.33 __

Hombres Mujeres Hombres Mujeres

Ambas Inga 15-25 Espaol Ambas Inga 26Espaol Ambas

__ 14.28 57.1 28.5 66.66 __ 33.33

__ 28.5 57.14 14.28 41.67 16.66 41.67

__ 71.42. 28.57 __ 28.57 28.57 42.86

__ 42.85 57.14 __ 42.85 19.04 38.09

Esta pregunta, aparentemente igual a la anterior, presenta una diferencia fundamental. En la primera se preguntaba por un hecho inherente al sujeto, en la segunda por un hecho perteneciente al objeto, puesto que se busca evaluar la efectividad de la lengua para transmitir un mensaje. Los resultados de la tabla 8B muestran que la mayora de los informantes que estn entre los 9 y los 14 aos le da un mayor poder de expresin al espaol. En Bogot, las mujeres entre los 15 y los 25 aos le dan, de igual forma, un mayor valor en este sentido al espaol que los hombres, 28.57. En Santiago, en cambio, los hombres de esta edad le dan ms valor al inga, 28.57% ms, que las mujeres -quienes prefieren el espaol. Esta actitud de las mujeres se puede explicar con esta respuesta: "Es que cuando uno va decir una cosa en inga se enreda todo, se le olvidan las palabras y termina dicindola en espaol". Un joven de 17 aos dijo: "a m me da pena porque los dems de mi misma edad no hablan inga, si no yo hablara". Se repite el hecho de que es la falta de conocimiento de la lengua la que hace que los jvenes no la hablen, lo cual se ve matizado por su falta de decisin a la hora de poner en prctica lo que saben, sin preocuparse por lo que los dems piensen. De nuevo la intuicin lingstica del hablante hace que ellos mismos saquen sus conclusiones: "El que sabe tiene el gusto de hablar lo que quiera; el que no sabe habla ms espaol", afirm un joven inga de 25 aos. En los adultos resalta su claridad y seguridad a la hora de responder, lo que no sucede con los nios y los jvenes, pues mientras estos pueden cambiar sus respuestas de forma radical, aquellos siempre las mantienen y nunca dudan al responder. Es as como en Bogot los hombres respondieron de nuevo en favor del inga y ninguno a favor del espaol nicamente. Las mujeres se mantienen entre las que creen que el inga tiene un mayor poder de expresin y las que creen que ambos idiomas son igualmente efectivos en el momento de transmitir un sentimiento. En Santiago, la mayora de los hombres creen que ambas lenguas ofrecen las mismas oportunidades para transmitir los sentimientos. Las mujeres tienen igual valoracin al respecto que sus similares de Bogot. La mayora recalc que esto depende ms de con quin se est hablando que del poder que la lengua tenga en s para comunicar. Por esto la mayora contest: "Con los blancos, pues en castellano; nosotros en inga. Da igual".

La tercera pregunta, de tipo comunicativo, la cual busca las reacciones de los informantes ante un tipo de beneficio pblico de cada una de las lenguas fue, cul de las dos lenguas considera usted que es ms importante para las comunicaciones diarias en general? Los resultados se muestran en la tabla 8C. Tabla 8C EDAD LENGUA Inga 9-14 Espaol Ambas Inga 15-25 Espaol Ambas Inga 26Espaol Ambas BOGOT __ 100 __ __ 71.4 28.5 14.28 28.57 57.14 16.6 83.3 __ 28.5 71.4 __ 14.2 42.8 42.8 __ 100 __ 28.5 71.4 __ 14.2 14.2 71.4 SANTIAGO __ 71.4 28.5 28.5 71.4 __ __ 28.5 71.4

Hombres Mujeres Hombres Mujeres

Esta pregunta, que estara de hecho viciada por la desventaja en que se encuentran el espaol y el inga, muestra que a pesar de esto, los ingas le asignan a su lengua un alto valor comunicativo dentro del contexto en que viven. Los nios en general y como viene siendo una constante, le dan ms valor al espaol como medio de comunicacin que al inga. Los jvenes de ambos sexos le dan de igual forma ms valor al espaol, aunque un 28.5% de las mujeres consideran que el inga tambin posee este valor. Algunas apreciaciones en este sentido fueron: "El espaol porque uno est en Bogot". En cambio, otro joven lo justifica de una manera muy interesante: "Es ms importante el inga, porque los dems no lo saben", razn totalmente opuesta a la creencia general de que una lengua es ms importante cuantas ms personas la hablen28. La mayora de los adultos cree que ambas lenguas son importantes, aunque aclaran que "depende de dnde uno est. Si es en la universidad o en el colegio pues el espaol es ms indispensable, pero si es para las cosas de nosotros como el yag y para nuestras costumbres y pensamientos, eso slo se puede en inga"29. Para los ingas es importante la persona con la que se habla; as lo confirman la mayor parte de las respuestas. Algunas de las ms frecuentes son: "con los mayores, el inga" o "si es con los mayores pues inga". En Santiago, el lugar donde se hallan las personas tambin es importante: "en el campo, pues inga; en el pueblo, pues ambas". Sin embargo, la alta valoracin que dan los informantes adultos a ambas

lenguas tanto en Bogot como en Santiago responde a motivaciones diferentes. En Bogot es ms una forma de defensa y un medio de cohesin interna; en Santiago es producto del contacto de las dos culturas y de su mutua aceptacin. La cuarta pregunta fue cul lengua le parece ms bonita? Las respuestas fueron: Tabla 8D EDAD LENGUA Inga 9-14 Espaol Ambas Inga 15-25 Espaol Ambas Inga 26Espaol Ambas BOGOT 66.66 16.66 16.66 71.4 __ 28.5 57.14 __ 42. 85 83.3 __ 16.6 85.7 __ 14.5 57.14 __ 42.8 SANTIAGO 33.33 33.33 33.33 71.42 28.5 __ 42.8 __ 57.14 33.33 66.66 __ 42.8 42.8 14.2 28.57 14.28 57.14

Hombres Mujeres Hombres Mujeres

Esta pregunta arroja resultados interesantes por el contraste que presenta respecto a las anteriores. En Bogot, tanto hombres como mujeres de las tres generaciones consideran que el inga es la lengua ms bella. Las diferencias de los porcentajes asignados a cada lengua son muy grandes e incluso una gran mayora no le asigna esta cualidad al espaol. Las mujeres le dan ms valor al inga que los hombres. A diferencia de las preguntas anteriores, en esta se puede observar que cuanto menor sea la edad, mayor es el valor asignado al inga. En Santiago, esta tendencia vara un poco. Los nios le dan igual valor al inga, al espaol y a ambas lenguas, mientras que las nias prefieren el espaol. Los jvenes consideran que el inga es ms bonito que el espaol y las mujeres se reparten entre aquellas a las que les parece ms bonito el inga y las que consideran que el espaol es ms bonito. El 42.8% de hombres adultos, al igual que en Bogot, consideran que es ms bello el inga que el espaol y el 57.14% cree que ambas lenguas son igualmente bellas. Al 57.14% de las mujeres les parece que ambas lenguas son bellas y el resto se reparte entre el inga y el espaol, con preferencia por el inga. Este contraste evidencia una vez ms la inestabilidad de criterios en los

miembros de las dos primeras generaciones, la cual se refleja en el contraste entre lo que se piensa y lo que se hace. Esto va acompaado de un sentido de culpabilidad por su actuacin, que intentan mitigar con esta valoracin positiva hacia el inga. Es as como muchas de las respuestas fueron seguidas de un "porque es lo nuestro" o un "inga, claro", aunque a la hora de responder siempre buscaban la aprobacin de la investigadora. Por ejemplo, muchos decan "inga, no?", a lo que responda "no s, lo que usted piense y sienta". Entonces algunos se reafirmaban pero otros decan "bueno, ambas son bonitas". Ellos estaban ms preocupados por lo que crean que deban contestar y no por lo que en realidad sentan. En cambio los mayores, como no tienen esa presin por justificar su actuacin lingstica, contestaron ms libremente y sus respuestas, contrariamente a lo que se podra pensar, y que de hecho pensaron las dos generaciones anteriores, favoreci ambas lenguas a las que consideran igualmente bellas. La mayora resalt el hecho de que "ambos idiomas son bonitos y merecen el mismo respeto" o " respetando ambas, no?". Los que se inclinaron por el inga lo justificaron con expresiones como "el inga porque es una gracia de Dios" o "el inga porque uno se comunica con Dios en inga". Al inga le asignan valores subliminales que no entran en contraposicin con los valores comunicativos del espaol. La quinta pregunta fue cul lengua le gustara trasmitir a sus hijos? Esta pregunta que tiene un valor de tradicin tuvo los resultados siguientes: Tabla 8E EDAD LENGUA 9-14 Inga Espaol Ambas 15-25 Inga Espaol Ambas 26Inga Espaol Ambas BOGOT 50 16.66 33.33 42.85 14.28 42.85 57.14 __ 42.85 100 __ __ 85.7 __ 14.2 71.4 __ 28.5 SANTIAGO 33.33 __ 66.66 28.5 __ 71.4 42.85 __ 57.14 33.33 66.66 __ 14.28 42.8 42.8 71.42 __ 28.5

Hombres Mujeres Hombres Mujeres

Lo primero que se percibe al establecer contacto con la comunidad indgena inga es la conciencia que tienen de que la lengua inga est perdindose. Los adultos, y en especial las mujeres, hablan constantemente de ello. Dicen que los jvenes sienten vergenza de su condicin indgena, y los jvenes culpan

de eso a sus padres por no haberles exigido que aprendieran cuando eran nios y no ahora que son mayores. Las respuestas obtenidas en este sentido aparecen en la tabla 8E. En Bogot, los nios entre 9 y 14 aos30 le asignan ms valor como tradicin al inga que al espaol, 33.34%, y el 100% ms, hombres y mujeres respectivamente. Los jvenes le dan igual valor al inga, 42.85%, que a ambas lenguas, 42.85%. Las mujeres prefieren el inga, 85.7% ms que el espaol. Es importante resaltar que la mayora de esta poblacin considera que tambin es importante saber otras lenguas, tal como lo afirman: "el espaol y otras lenguas como el ingls" o "todas las lenguas, las que ms se puedan". Los adultos tambin le dan ms valor de tradicin al inga que al espaol, aunque a un 42.85% de los hombres les gustara trasmitir ambas lenguas a sus hijos. En cambio, el 71.4% de las mujeres prefiere el inga y slo un 28.5% ambas lenguas. Esta diferencia se puede explicar porque los hijos estn ms en contacto con las madres, de quienes aprenden la lengua, y ellas se sienten responsables de esa tarea. Adems es a ellas a quienes les preocupa este tema; los hombres rara vez hablan al respecto y algunos incluso creen que es ms importante el espaol, como se refleja en la respuesta de una joven de 23 aos: "cuando nosotros ramos pequeos mi mam nos obligaba a hablar en inga, pero mi pap -como vea que nosotros no queramos casi- le deca: djelos que hablen como quieran; total ellos necesitan es saber espaol para vivir en esta ciudad, eso es lo que les va servir el da de maana para ir al colegio. Y siempre haba peleas entre ellos por eso". Otro adulto afirma que "ellos deben saber espaol porque ese es el que es obligatorio". En cambio, las mujeres creen que "ellos deben aprender as sea con regaos" o "yo quisiera pues que ellos hablaran inga, pero no ve que ellos no quieren, uno que les est hablando en inga y ellos que contestan en espaol, como si les diera pena". En Santiago, las respuestas varan. La mayora de las nias, 66.66%, prefieren el espaol, mientras que al 66.66% de los nios les gustara que sus hijos aprendieran ambas lenguas. Los jvenes tambin prefieren que se aprendan ambas lenguas, mientras la mayora de las mujeres se reparte entre quienes prefieren que se aprenda el espaol o ambas lenguas, 42.8%. Los adultos hombres se dividen entre quienes prefieren el inga, 42.85%, y aquellos a los que les gustan ambas lenguas, 57.14%. En cambio, el 71.42% de las mujeres prefiere que sus hijos aprendan el inga y slo un 28% ambas lenguas. Aunque en ellas los motivos varan con respecto a las mujeres de su misma edad en Bogot, esta preferencia obedece a que simplemente a ellas les gusta ms hablar inga que espaol. Algunos incluso resaltan el hecho de que cuando sus hijos crezcan tienen que salir a buscar trabajo en otros lugares y para esto necesitan el espaol. La sexta y ultima pregunta fue cul lengua cree que debera ensearse en la escuela? Las respuestas se presentan en la tabla 8F. Tabla 8F

EDAD LENGUA 9-14 Inga Espaol Ambas 15-25 Inga Espaol Ambas 26Inga Espaol Ambas

BOGOT 66.66 16.66 16.66 28.57 __ 71.42 28.57 __ 71.42 66.66 __ 33.33 42.85 __ 57.14 14.2 __ 85.7

SANTIAGO 33. 33 33.33 33.33 57.14 __ 42.85 28.5 __ 71.4 __ 33.33 66.66 __ 57.14 42.85 14.28 __ 85.57

Hombres Mujeres Hombres Mujeres

Esta pregunta con valor instrumental muestra que en Bogot, donde recientemente comenz a funcionar la escuela bilinge, la mayora cree que deben ensearse ambas lenguas, siendo los jvenes y los adultos quienes ms destacan su importancia, aunque quiz en esta afirmacin de una joven de 23 aos se resume el pensamiento de los jvenes: "Yo creo que se deben ensear ambas lenguas porque como no nos ensearon inga cuando ramos nios por eso ya no nos gusta". En cambio en Santiago, donde ya conocen desde hace aos las ventajas y desventajas de este tipo de educacin, los porcentajes disminuyen y en algunos casos los nios entre 9 y14 aos, especialmente aquellos que todava se educan en las escuelas bilinges, resaltan la importancia del espaol. Los adultos estn a favor de la educacin bilinge, ellos creen -como afirma una seora de 65 aos- que un motivo por el cual se debe ensear inga es "para que no se quede despreciada y se olvide", o porque "entre ms lenguas se sepan se puede entender mejor el pensamiento de los otros y as se respetan como son" y "porque hay cosas en inga que no se pueden decir en espaol". Lo cierto es que conscientes de la prdida de su lengua, de las costumbres de la comunidad y de los problemas que los nios tienen en las escuelas monolinges en espaol, no por la lengua sino por la inadaptabilidad, adems de otros problemas de tipo social que aquejan a la comunidad, se decidi crear la primera escuela bilinge en una lengua indgena del pas fuera de los resguardos o de los sitios de ubicacin de las comunidades indgenas. En esta escuela se refleja el comportamiento real de los ingas, no slo hacia su lengua sino ante la vida, pues aunque las mujeres se muestran preocupadas por el futuro de su lengua, en la prctica se observa que de los casi 100 nios que estn en edad escolar slo unos 10 asisten a la escuela bilinge, y de manera irregular otros cinco. Esto se debe principalmente a la falta de inters de los padres porque sus hijos se eduquen. Muchos de los nios tienen que

levantarse e ir solos a la escuela mientras los padres permanecen bebiendo; esto no slo ocurre en la escuela bilinge, sino en el resto de las escuelas del sector donde los nios estudian y se convierte en la causa principal de desercin escolar, que cada da es mayor. Otros llevan a sus hijos no porque crean en los beneficios de la escuela bilinge, sino porque a sus hijos ya no los reciben en ninguna escuela o porque han perdido hasta dos o tres veces el mismo grado31. De lo anterior se puede concluir que en general los ingas no tienen muy claras sus actitudes hacia el inga y hacia el espaol. Los nios y los jvenes le dan ms importancia al espaol como medio para expresar sentimientos; los adultos, al inga. Mientras que la mayora de aquellos considera que el inga es ms bonito, stos creen que ambas lenguas son bellas. Ambos grupos, el de Santiago y el de Bogot, le dan ms importancia al espaol con fines comunicativos, aunque una gran mayora tambin considera que ambas lenguas son importantes para este papel. El anlisis de ambas lenguas como vehculo para expresar valores tradicionales muestra que el 56% prefiere el inga para este propsito. En cambio, la lengua vista con fines instrumentales, como medio para lograr una mejor educacin, muestra que la mayora est de acuerdo con que la instruccin se realice en ambas lenguas. Factores como el sexo, la generacin y el lugar de residencia fueron relevantes en el momento de establecer las actitudes hacia el inga y el espaol. La mayora de los nios y los jvenes le dan ms importancia al inga por su belleza, valor sentimental, mientras que para fines comunicativos, al espaol. En cambio, los adultos prefieren el inga como medio para expresar un valor tradicional, y ambas lenguas para los dems fines. Las mujeres le dan ms valor al inga como vehculo para expresar tradiciones y con fines instrumentales que los hombres, y favorecen el empleo de ambas lenguas para todos los dems propsitos. En Santiago se favorece ms el espaol para todos los propsitos que en Bogot, donde se valora ms el inga. 4.2 ESCALA DE DIFERENCIACIN SEMNTICA 4.2.1 Consideraciones metodolgicas A travs de esta escala se pretende que los informantes reaccionen ante un estmulo, que en este caso es una pregunta32 cuya base es la oposicin establecida entre dos adjetivos, y establezcan una valoracin del inga y el espaol. Cada escala presenta tres opciones o grados de valoracin, como sigue: Bonito __________ __________ __________ Feo

En ella el informante indica, por ejemplo, si el inga le parece bonito, ms o menos bonito o feo. El valor ms positivo esta hacia la derecha y el ms negativo a la izquierda. Con el objetivo de identificar los juicios presumiblemente relacionados con las respuestas afectivas hacia cada lengua, se seleccionaron siete escalas de diferenciacin semntica de la literatura existente al respecto33. Las escalas que se seleccionaron fueron: til __________ __________ __________ Intil Bonita __________ __________ __________ Fea Aburrida __________ __________ __________ Interesante Importante __________ __________ __________ Secundaria Suave __________ __________ __________ spera Rpida __________ __________ __________ Lenta Difcil __________ __________ __________ Fcil Se presume que estas escalas reflejan a su vez dimensiones connotativas que han sido reconocidas en distintas investigaciones realizados por autores como Osgood (1957), quien identific tres tipos de dimensiones: evaluacin, potencia y actividad. La evaluacin es una reaccin del informante hacia el estmulo o concepto; por lo general buena o mala; la potencia responde al grado de fuerza con que se percibe el estmulo y la actividad es la percepcin de las cualidades dinmicas de lo que juzga. Shuy tambin identific estas dimensiones en su estudio sobre cinco variedades del ingls, pero encontr una ms, la complejidad, y puesto que la separa de la dimensin evaluativa no corresponde a un juicio bueno o malo en s. Las escalas establecidas se agruparon siguiendo los cuatro niveles o dimensiones de juicio que establecieron Shuy y Williams. Entonces tenemos que los niveles y sus respectivas escalas son:
Nivel

>Escala Bonito-feo, interesante-aburrido, til-intil, importante- secundario Suave-spero Rpido- lento

Valorativo Potencia Actividad

Complejidad Fcil-difcil A partir de esto se obtuvieron los porcentajes correspondientes a cada pregunta, y luego se hall la media a las cuatro primeras preguntas. Los diagramas 1 y 2 muestran una aproximacin del perfil de actuacin de los informantes hacia las dos lenguas relacionadas con las cuatro dimensiones de

evaluacin. 4.2.2 Anlisis de datos En los diagramas 1A y 1B se puede observar, a grandes rasgos, que en Bogot la evaluacin de ambas lenguas se relaciona en cuanto a la dimensin de valoracin que es muy positiva, y en cuanto a la potencia, que es igualmente positiva, pero difiere en cuanto a la complejidad puesto que casi todos los informantes consideran que el espaol es fcil, mientras que la mitad cree que el inga es difcil; en cuanto a la actividad, la mayora cree que el inga es ms rpido que el espaol. Diagrama 1A Actitudes de los hablantes ante el espaol en Bogot

Diagrama 1B Actitudes de los hablantes ante el inga en Santiago

En Santiago, como se muestra en los diagramas 2A y 2B, la evaluacin del espaol es muy similar a la de Bogot. Casi la totalidad de la muestra cree que el espaol tiene un valor positivo y que es fcil y suave y de igual forma creen que el espaol es ms lento que el inga. La dimensin de valor disminuye respecto al inga, pero sigue siendo positiva y segn los informantes su nivel de complejidad es mayor que el del espaol, y su potencia y actividad tienden con relativa importancia hacia los valores negativos. Diagrama 2A Actitudes de los hablantes ante el espaol en Santiago

Diagrama 2B Actitudes de los hablantes hacia el inga en Santiago

En trminos de las cuatro dimensiones examinadas se puede concluir lo siguiente: Valoracin: El espaol fue evaluado muy positivamente por los dos grupos, Santiago y Bogot. El inga tambin fue valorado positivamente en Bogot; no as en Santiago, donde un poco ms de una tercera parte cuestion su valor. Complejidad: El espaol fue valorado como la lengua ms fcil; el inga fue considerado difcil tanto en Bogot como en Santiago (con una leve diferenciacin). Potencia: Ambos grupos estimaron que el espaol es muy suave. El inga se consider un poco ms spero que el espaol; ms en Santiago que en Bogot. Actividad: Osgood y Shuy y Williams encontraron en sus investigaciones que esta dimensin implicaba, en cierta medida, un juicio de valor. En ese sentido discrepo de los autores, pues considero que al afirmar que una lengua o variedad es rpida o lenta, no le estamos asignando un valor positivo o negativo. En esta categora, fundamentalmente primero se establece una comparacin, en la que como es lgico debe existir un punto de referencia, rpido o lento respecto a algo, y luego s, con base en ella se podra pensar que el informante realiza una valoracin, pero ms como producto del contexto de la analoga que hace a partir de las dems escalas, puesto que el informante rpidamente deduce de qu se trata. Por tanto, en este trabajo, se asumi debido al tipo de respuestas que se dieron a esta pregunta como: "el espaol es ms o menos lento, ms rpido es el inga" o "s, ms rpido que el espaol", aunque otros

tambin aclararon que "es rpido cuando se sabe hablar; cuando no, es lento" o "rpido pal que sabe". Hecha esta aclaracin se concluy que ambos grupos consideran que el espaol es ms lento que el inga. Es necesario relacionar estas variables con las variables demogrficas para poder determinar si estas apreciaciones las comparte la totalidad de la muestra o slo una parte de ella. Por consiguiente se utiliza la variable edad que es la que ms diferencias ha aportado. En los diagramas 3 y 4 se ilustran los resultados de la interrelacin edad y juicio valorativo. Diagrama 3A Interrelacin entre edad y actitud hacia el espaol en Bogot

Diagrama 3B Interrelacin entre edad y actitud hacia el inga en Bogot

Como podemos ver en los diagramas 3A y 3B, en todas las dimensiones de evaluacin se presentan diferencias en los porcentajes de evaluacin de las dos lenguas de acuerdo con los grupos de edades establecidos. Pero las diferencias ms significativas se presentan en la evaluacin de la lengua inga. En Bogot, como se aprecia en el diagrama 3A, los tres grupos de edades presentan unas diferencias que no son muy significantes respecto a la valoracin general del espaol, la ms relevante es la valoracin de los nios en cuanto al grado de actividad el cual se desplaza considerablemente hacia el polo negativo, pero a esta dimensin no se le asigna un carcter evaluativo. En cuanto al inga, se observa que a mayor edad mayor aproximacin hacia los valores negativos, sobre todo en las dos dimensiones que no se consideran ni buenas ni malas.

Diagrama 4A Interrelacin entre edad y actitud hacia el espaol en Santiago

Diagrama 4B Interrelacin entre edad y actitud hacia el inga en Santiago.

En el diagrama 4A, se observa que en Bogot las dos primeras dimensiones se califican con un valor muy positivo por parte de los tres grupos, mientras que las dos ltimas, potencia y actividad, varan un poco. En la primera de stas hay un leve desplazamiento de la tercera generacin y otro, un poco mayor, de la segunda generacin, pero siguen siendo altamente positivas. En la segunda, la mitad de la muestra de la segunda generacin considera que el espaol es ms lento que el inga, y un poco ms de la mitad de la tercera lo aproxima tambin hacia ese valor. En el diagrama 4B, se aprecia que en Santiago la situacin vara un poco. La dimensin de valoracin, que permaneca estable en Bogot, experiment un ligero desplazamiento en la segunda y tercera generaciones, siendo el valor asignado por esta ltima el ms negativo. Es decir que la mayora de los nios considera difcil el inga, seguidos de los jvenes. La potencia de la lengua es considerada negativamente por los nios, al igual que por los jvenes y con un leve desplazamiento por parte de los adultos que evidentemente es sintomtico. El grado de actividad del inga tiende hacia la lentitud segn los jvenes y hacia la rapidez segn los nios y los adultos. La diferencia ms significativa entre las muestras de los dos lugares examinados se encuentra en la dimensin de la valoracin de la lengua inga. Mientras en Bogot es muy positiva, en Santiago va disminuyendo paulatinamente con el paso de las generaciones, aunque es de resaltar que la escala til-intil fue la que influy ms en este sentido. Esto es explicable si se tiene en cuenta que la mayora de los jvenes tiene que salir a buscar trabajo a otros pueblos o departamentos. Junto con esta dimensin, las dems estn comenzando a desplazarse hacia valores negativos. CONCLUSIONES

El anlisis de las conductas y actitudes de la comunidad indgena inga arroj los resultados siguientes: El dominio lingstico mostr que el grado de conocimiento del espaol en las destrezas de comprensin y produccin oral es de 100%, mientras que el del inga est gobernado por diferencias generacionales. La mayora de la poblacin adulta, mayores de 26 aos, se ubica dentro de la categora "bilinge coordinado", es decir que habla y comprende bien el inga y el espaol; los jvenes, entre 15 y 25 aos, en su mayora pertenecen a la clasificacin "bilinge subordinado", comprenden bien pero hablan slo un poco; los nios, entre 9 y 14 aos, son tambin "bilinges subordinados". Los patrones generales de uso mostraron que la comunidad indgena inga, en los dos lugares examinados, no responde a un sistema diglsico, en el que cada lengua tiene sus funciones determinadas de acuerdo con diferentes contextos de interaccin, sino que responde fundamentalmente a la competencia lingstica de los hablantes y sus actitudes hacia la lengua, matizado por estas consideraciones: el ideal lingstico de los adultos tiende hacia el bilingismo, sin diglosia, con preferencia del inga para la mayora de dominios. En cambio, los jvenes y los nios tienden al empleo del espaol en casi todos los dominios. En trminos generales las actitudes de los hablantes hacia ambas lenguas son muy positivas, aunque estas actitudes no se relacionan directamente con conductas lingsticas. La situacin de bilingismo produce diversos tipos de actitudes, las cuales son el reflejo de las valoraciones que la comunidad tiene de sus lenguas. Las actitudes pueden obedecer a valoraciones emocionales, a factores sociales o incluso a las mismas caractersticas formales de las lenguas. Dentro de la literatura existente sobre el tema, se desprende que se habla de "lealtad lingstica", "orgullo", y "prestigio", segn las actitudes se relacionen con estos valores. La mayora de los ingas tiene sentimientos un poco contradictorios respecto al inga. La lealtad lingstica, como la defini Weinreich, corresponde a "the name given to de desire of a speech community to retain its languaje and, if necessary, to defend it against foreign encroachment" (1953, p. 99). Como sucede en casi todas las situaciones de contacto, la lengua dominante pocas veces es atacada, o puesta en duda su superioridad o importancia, por lo que no se encuentran en la muestra sentimientos de lealtad hacia el espaol por parte de la comunidad inga. Los ingas ven atacada su lengua desde varios puntos de vista, primero desde afuera, como producto del contacto de dos culturas, una mayoritaria que habla espaol y una minoritaria que habla otra lengua; el inga, que adems es una lengua indgena estigmatizada durante siglos. Esta mayora ha ido cercndola y presionndola hasta reducirla a un pequeo espacio dentro de la ciudad, lo cual

ha hecho que ella tambin se cierre a cualquier tipo de contacto distinto del establecido inicialmente. Y segundo, en el interior mismo de la comunidad y fundamentalmente como producto del contacto. Es un hecho que la mayora de la poblacin joven no quiere hablar ms el inga, al que consideran la causa de ser discriminados en la escuela, en la calle y en la sociedad. Las reacciones a estos ataques varan de acuerdo con la edad. Mientras los adultos muestran un gran deseo de retener su lengua y defenderla del avance del espaol, as sea obligando a sus hijos a hablar en inga o simplemente no dejando de hablarla, los jvenes prefieren hablar en espaol. Si se tiene en cuenta, como afirma Weinreich, que estas actitudes se encuentran en diversas manifestaciones como la manera en que la gente se torna solidaria, consciente y explcitamente para resistir cambios tanto en las funciones de su lengua como en la estructura del vocabulario (1953, p. 19), no se puede hablar de lealtad lingstica de la comunidad hacia la lengua inga, por lo menos por parte de los jvenes, pues la comunidad ha perdido -o no tiene clara- la funcionalidad de cada una de las lenguas y una gran mayora de la poblacin tiende a identificarse con los valores de la cultura dominante, lo cual permite que poco a poco vayan introducindose elementos de sta, en la cultura y tambin en la lengua. En Santiago, la prdida de la lengua inga sigue ms o menos los mismos patrones que en Bogot, pero las circunstancias cambian. Aunque la poblacin no se vea amenazada por la cultura blanca, all viven en un ambiente de paz y tranquilidad, y el espaol ha ido ganando terreno y la mayora de la poblacin joven ha cambiado sus comportamientos lingsticos con el paso del tiempo, debido fundamentalmente a factores de trabajo, y no como producto de discriminacin o segregacin racial. El "orgullo" es otra de las actitudes hacia la lengua que resulta de trascendental importancia para comprender el comportamiento sociolingstico en una comunidad bilinge. Rubin cree que "una persona puede demostrar el orgullo que siente por su lengua nativa atribuyndole propiedades especiales ya sean reales o pretendidas" (1972, p. 6). Para los ingas, su lengua es el idioma preferido, el idioma de orgullo. Este sentimiento se apoya principalmente en el hecho de que el inga es el elemento que da identidad de grupo a la comunidad. En este caso, y una vez ms, se comprueba la relacin lengua identidad. Aunque la mayora de la muestra siente orgullo tambin por su belleza. El espaol tambin es objeto de orgullo para la comunidad. Y aunque la mayora lo prefiere como medio de comunicacin, para establecer contacto con las dems personas, una gran parte tambin destaca su belleza y siente orgullo de su condicin de bilinge.

Esta actitud se ve matizada por la edad y el lugar de residencia. En Bogot, los nios y los jvenes consideran que el inga es la lengua ms bella y que es una lengua muy til e importante, mientras que los adultos creen que tanto el espaol como el inga tienen estas cualidades y se muestran orgullosos de conocerlas. En cambio, en Santiago, aunque la mayora tambin cree que el inga posee estas cualidades, una gran parte de la muestra cuestiona su importancia y utilidad, lo que hace que el orgullo tienda a disminuir con el paso de las generaciones. Otra actitud de trascendental importancia es el "prestigio". En este trabajo no se toma en el sentido propuesto por Weinreich, como "the value of language in social advancement" (1953, p. 79), al que hoy en da se le asignan trminos como "status", sino como lo entienden hoy en da la mayora de autores para quienes el prestigio es "el reconocimiento comunitario de actitudes que encarnan, en niveles ms o menos relevantes, valores percibidos como positivos por una sociedad determinada (De Granda, 1988, p. 72). Desde esta perspectiva se puede concluir que, en trminos generales, la comunidad indgena inga no slo atribuye prestigio al conocimiento y empleo nicamente del espaol, sino tambin al inga; el espaol se valora esencialmente por su valor comunicativo e instrumental, como lengua de difusin ms amplia, y el inga por su funcin de reflejo de sentimientos y valores culturales. Pocas variables demogrficas o lingsticas estn relacionadas con diferencias en las actitudes lingsticas, debido fundamentalmente a la escasa variabilidad de las respuestas ya que la mayora de la poblacin mostr una orientacin positiva hacia el inga y el espaol. Sin embargo, las variables ms relevantes fueron la edad y el lugar de residencia. Los jvenes y los nios evidenciaron actitudes muy positivas hacia el inga, relacionadas con valores sentimentales (belleza) y hacia el espaol por su poder de expresin, mientras que los adultos prefirieron el inga por ser vehculo de transmisin de valores culturales y el espaol por valores sentimentales. Del lugar de residencia podemos obtener conclusiones muy importantes. En Bogot se habla ms el inga y se dan las valoraciones ms positivas hacia esta lengua. La creencia de la mayora de la poblacin, justificada por dems, de que en Santiago se conservan ms las tradiciones y costumbres y por supuesto la lengua, y que en Bogot se pierde con ms rapidez la lengua por el tipo de contacto establecido entre la capital y una pequesima minora de indgenas, no es cierta del todo. En Bogot los ingas han sufrido un proceso de segregacin, producto de la discriminacin racial de que han sido vctimas, que los llev a encerrarse cada

vez ms en s mismos y a que slo establecieran con los blancos contactos nicamente con fines comerciales. Aunque la mayora de la poblacin joven ha adoptado ciertas costumbres y valores de la sociedad dominante, sigue mantenindose aislada en los pocos espacios que le asign la ciudad y slo all establecen relaciones sociales con los blancos. Una gran mayora de la poblacin utiliza la lengua nativa como instrumento de cohesin interna y delimitacin hacia afuera. En Santiago la situacin es distinta. La comunidad es ms abierta, producto de siglos de contacto pacfico entre las dos comunidades, puesto que en trminos sociales y econmicos no se puede hablar de superioridad de ninguna de las partes. Aunque la lengua inga posee un gran valor simblico no entra en conflicto ni se contrapone a los valores sociales y culturales de la poblacin en general; su prdida responde fundamentalmente a factores como dficit de oferta de trabajo y posibilidades de superacin econmica y educativa. Actitudes y comportamientos lingsticos no van siempre de la mano. El comportamiento lingstico de los adultos hacia el inga no responde a esfuerzos deliberados por mantener su lengua nativa, sino sobre todo a necesidades pragmticas; el de los jvenes est determinado ms por sus habilidades lingsticas que por factores actitudinales nicamente. Si se quiere que las comunidades indgenas del pas preserven su cultura y su lengua y, lo que es ms importante, se reconozcan y acepten ellas mismas como indgenas y que la sociedad los reciba como tal, es indispensable establecer polticas serias basadas en estudios reales en los que se involucren, entre otros aspectos, la posicin del indgena ante su propio instrumento comunicativo y ante su cultura en general, ya que el futuro de estas comunidades est limitado en gran parte por sus propios miembros quienes de alguna manera buscan, al encontrarse insertos en otro grupo, integrarse a l, identificndose con sus costumbres y adquiriendo hbitos que hasta ahora les eran extraos; y en ese proceso establecen una teora de valores que, sin ser necesariamente la mejor, consideran como suya y les permite organizarse y tener un lugar en el mundo, el cual ya no perciben ajeno sino propio, y si, como vimos en el transcurso de este trabajo, para lograr este propsito consideran que el espaol, como lengua de prestigio, es el instrumento ms adecuado, debemos reconocer que nos enfrentamos a un problema de aculturacin producto de necesidades de comunicacin- y hacerle frente, a partir de las propias comunidades, de sus intereses y expectativas, dejando de lado lo que a la sociedad en general le gustara que fueran, como si se tratara de una mercanca ms que se puede exhibir y de la cual nos sentimos orgullosos. Sin embargo, creemos saber lo que es o no es bueno para ellos; actitud paternalista que quiz sea producto de nuestro complejo de culpa, o simplemente un deseo de repetir la historia imponindonos a los dems sin importarnos lo que piensen o sientan. Anexo 2 Nmero de informantes

SANTIAGO (N=40) EDAD SEXO 9-14 1525 7 7 267 7

BOGOT (N=40) 9-14 1525 6 6 7 7 267 7

Mujeres 6 Hombres 6

Anexo 10A Grado de dominio del espaol en las cuatro destrezas SANTIAGO REA DE DOMINIO Prod. oral. Lectura Escritura BOGOT

BIEN UN NADA BIEN UN NADA POCO POCO 97,5 2,5 100 15 25 77,5 7,5 75 12,5 15 12,5 100 37,5 47,5 37,5 37,5

Comprensin 100

Anexo 10B Grado de dominio del inga en las cuatro destrezas SANTIAGO REA DE DOMINIO Prod. oral. Lectura Escritura BOGOT

BIEN UN NADA BIEN UN NADA POCO POCO 25 37,5 55 45 7,5 30 45 82,5 15 52,5 35 20 20 10 75 2,5 12,5 70 72,5 55 15 10

Comprensin 85

Anexo 11 Nivel educativo segn sexo SANTIAGO BOGOT

Instrucci Ningun Elementa Medi Ningun Elementa Medi Superio n o l o o l o r Mujeres Hombres NOTAS 2 2 17 14 1 4 1 3 14 6 3 9 2 2

1. Los ingas de Santiago se diferencian de los dems ingas que habitan el Valle del Sibundoy en cuanto a la actividad que desarrollan; en Santiago se trabaja principalmente con los productos medicinales naturales mientras que en los dems pueblos se trabajan las artesanas. Adems los ingas de Santiago conservan ms el espritu aventurero heredado del pueblo Inca, mientras que los dems ingas son ms sedentarios. En el mbito lingstico, estos grupos tambin presentan algunas diferencias, principalmente de carcter fontico. 2. Segn el censo realizado en 1989 por Planeacin Nacional, en Colombia existen 10.836 indgenas ingas repartidos en los departamentos de Putumayo, Nario, Cauca, Amazonas y Caquet. En Putumayo se concentra la mayora de la poblacin inga, siendo Santiago el municipio ms poblado con 5230 ingas. Seguido de Aponte, en Nario, con 1024 y San Andrs con 753 tambin en el Putumayo. En Bogot viven aproximadamente 500 ingas, por lo que sta sera la cuarta ciudad con mayor cantidad de poblacin inga. 3. Es importante resaltar que el tamao de la muestra estuvo condicionado por factores como la negativa de la poblacin a contestar cualquier tipo de pregunta, ya que ellos, al igual que la mayor parte de las tribus indgenas de Colombia, consideran que han sido explotados durante siglos y, segn ellos, no quieren seguir sindolo. Este hecho, adems, va unido a algunas caractersticas propias de la comunidad que se explican en la etnografa. 4. En esta parte especfica del tema de las actitudes se siguen adems los planteamientos de R. Agheyisi y Joshua Fishman, Language Attitudes. A Brief Survey of Methodological Approaches, en Anthopological Linguistics, V. 12, N.5, Indiana University Press, 1970, pp. 137-157; y de Humberto Lpez Morales Creencias y actitudes. El cambio lingstico, en Sociolingstica, Madrid, Gredos, 1989, pp. 231-257. 5. Segn 6. Ibidem. 7. Segn 8. Segn Carlos Agheyisi Sol, y 1982, pg. Fishman, 255. 1970. Agheyisi y Fismnan , 1970.

9. Es de resaltar que algunos de los apellidos de los indgenas Camts, quienes habitan en el Valle de Sibundoy y cuya lengua nativa pertenece a otra familia lingstica, tambin tienen esta terminacin, como es el caso de Muchavisoy, Mutumbajoy y Juajibioy, entre otros. 10. Estas zonas se encuentran ubicadas en el centro de la ciudad, donde se desarrolla la mayor parte de la "economa informal": vendedores ambulantes, vendedores con puestos fijos sobre las calles, quienes ofrecen toda clase de

productos: ropa, frutas, juguetes y en general, toda clase de productos para el hogar a precios bajos. 11. Los nombres son ficticios, se hizo una mezcla de los nombres y apellidos ms comunes. 12. La lengua inga pertenece a la familia lingstica quechua. Se caracteriza por poseer un sistema fonolgico compuesto por tres vocales: dos altas y una baja y quince consonantes. Desde el punto de vista tipolgico el inga es, al igual que la mayor parte de las lenguas aborgenes de Amrica, predominantemente aglutinante. El sistema de afijos est constituido nicamente por sufijos y el orden de tales elementos es fijo en una palabra dada. Tomando la oracin como unidad tipolgica base, el inga pertenece a las lenguas tipo SOV, sujeto, objeto, verbo. Para una mayor profundizacin al respecto vase el texto de Rodolfo Cerrn Palomino, Lingstica Quechua, 1987. 13.Guillermo Rojo, 1981, p. 270.

14. Bilingismo en el Paraguay, Instituto Indigenista Interamericano, Mxico, 1974, p. 95. 15. Las otras destrezas, leer y escribir, no se tuvieron en cuenta debido a que los programas de alfabetizacin en lengua inga se han implementado recientemente y slo las generaciones ms jvenes se han beneficiado de stos. 16. Para una ampliacin en este sentido vase el anexo 11.

17. Al hablar de una comunidad ms cerrada no quiero decir que los ingas de Bogot no se relacionen con los blancos, puesto que por su trabajo estn en contacto permanente, con ellos negocian y es a ellos a quienes venden sus productos; me refiero a que en Santiago existen relaciones de amistad entre los blancos y los indgenas, mientras que en Bogot la comunidad es ms cerrada ante este tipo de relaciones. Los amigos blancos slo se tienen por el estudio. 18. Las diferencias entre el inga de los jvenes y el de los adultos radican principalmente en la velocidad y el tono. Los adultos hablan muy rpido y en un tono muy bajo, como si estuvieran susurrando o contando algn secreto. Los jvenes, por el contrario, siguen el ritmo y el tono del espaol. En cuanto a la fontica, la diferencia fundamental est en el empleo de la consonante vibrante mltiple que en el inga se realiza en dos momentos. En un primer momento es alveolar retrofleja, y en un segundo, es fricativa alveolar sonora, que es la que le da el carcter de habla sibilante. Los jvenes no producen esta consonante puesto que han asimilado el sistema fontico espaol. 19. En la comunidad indgena inga todos trabajan: nios, jvenes y adultos,

hombres y mujeres, debido a que este hecho les da cierta independencia econmica, y los nios no le encuentran funcionalidad al estudio (vase el punto 1). 20. "Linguistic Etiquette" en The Religion of Java, Glencoe, Illinois, The Free Press, pp. 248-260. 21. Vale la pena aclarar que estas variables ya haban sido evidenciadas en estudios anteriores, como el de Ferguson (1951),quien aplic la variable formal/informal en comunidades rabes para explicar los patrones de uso en estos lugares. 22. Prefiere entre comillas porque en muchos casos los jvenes y los nios tienen que hablar inga as no quieran para no ser regaados por los abuelos. 23. Este caso lo encontramos en Rubin (1974), Rojo (1981) y Taner (1967). 24. Wallace Lambert (1959) fue quien emple primero esta tcnica, pero en ella slo identifica dos dimensiones dentro de las actitudes, una que denomina "integrative" y otra "instrumental", aunque stas se ocupan ms de las actitudes hacia el aprendizaje de una segunda lengua. La primera se refiere al deseo de conocer y disfrutar otra lengua y la segunda al deseo de superacin en trminos materiales. Hofman desarroll su tcnica a partir de la de Lambert. 25. Hofman y otros autores como Fishman y Cooper (1977) y Mejas y Anderson (1988) aplicaron esta tcnica que consiste en entregar a los informantes una serie de proposiciones para que seleccionen una por cada una de las cuatro dimensiones. Las tres ms frecuentes para cada dimensin se utilizan para elaborar el cuestionario final que consta de doce preguntas. Una vez elaborado se entrega a los informantes que representan el total de la muestra y se les pide que marquen con una X los cuatro motivos que consideran ms importantes para hablar una determinada lengua. 26. En Santiago, a diferencia de Bogot, la vergenza no la provoca lo que los dems piensen puesto que la gente blanca all est acostumbrada a convivir con los indgenas, y escuchar a alguien hablar en otra lengua no es extrao para ellos. La vergenza est en el interior de la comunidad y de la misma familia. 27. No es extrao encontrar, sobre todo en los mucho mayores, que si ambos miembros de la pareja estn en el lugar de trabajo sea la mujer la que tenga que vender, mientras que el hombre permanece sentado y rara vez pronuncie palabra. 28. Los jvenes inganos consideran que la mayor virtud de su lengua es su poder de ocultamiento, pues as ellos pueden decir groseras, chistes o secretos

sin temor a que los dems los descubran; adems, as tambin se pueden burlar de los otros. Los mayores tambin resaltan esta cualidad de su lengua pero para propsitos diferentes, a la hora de vender sus productos puesto que pueden discutir los precios sin que los dems los entiendan. Adems la utilizan para rezar los productos que venden pues ellos creen que si lo hicieran en espaol no tendra sentido y menos gente les comprara. 29. Hay costumbres que todos los ingas aceptan y una de estas es la ceremonia del yag. Todos estn de acuerdo en que efectivamente la lengua inga es indispensable en la conduccin e interpretacin de lo ocurrido en este ritual. 30. Es importante resaltar que esta pregunta lgicamente tiene un sentido hipottico para la primera e incluso la segunda generacin pues la mayora de ellos no tienen hijos. Sin embargo se opt por hacer esta pregunta a la totalidad de la muestra para poder establecer las comparaciones generacionales y porque considero que incluso con ese sentido hipottico sigue siendo vlida y as se comprob al formularla. 31. Mientras que la edad promedio para que un nio termine sus estudios primarios es 10 aos, la de los ingas es 14 aos. 32. Es importante resaltar que esta tcnica casi siempre se ha realizado mediante la utilizacin de una grabacin como estmulo, en la cual se evalan la forma de hablar de la persona en la grabacin y la base terica de esta tcnica se sustenta en ese hecho, aunque se ha intentado otro tipo de estmulos, como el video. Williams 1970, Williams, Whitehead y Miller 1971 utilizaron este estmulo. En este trabajo no es posible aplicar esta tcnica tal como la concibi Lambert debido a la amplia diferencia entre las dos lenguas, una es una lengua de uso general y la otra no, y porque no estamos hablando de un bilingismo nacional sino de un subgrupo inmerso en otro mucho ms grande que hara evidente de inmediato los objetivos que se buscan y de lo que se trata es de disfrazarlos, de ocultarlos, como lo afirma el autor. Por tanto, a partir de la base terica se redise la manera de formular la pregunta, puesto que la tcnica propuesta por Lambert es indirecta y la tcnica que se ha venido utilizando en este trabajo es directa. Por lo que se remplaz la grabacin por una pregunta del tipo usted considera que el inga es una lengua bonita, ms o menos bonita o fea? Adems, esto redujo el nmero de celdas de gradacin, que originalmente era siete. 33. Esta tcnica de medicin de actitudes fue desarrollada inicialmente por Osgood (1957) y desde entonces ha sido muy utilizada especialmente para medir las actitudes hacia dialectos o variedades de una lengua determinada. En R. Shuy y F. Willians (1973) se presenta una gran cantidad de investigaciones que utilizan esta tcnica.

BIBLIOGRAFA

AGHEYISI, Rebecca y Joshua FISHMAN, Language attitudes studies. A brief survey of methodological approaches, en Anthropological Linguistics, v.12, N5, Indiana University Press, 1970, pgs. 137-157. ALVAR, Manual, Actitudes del hablante y sociolingstica, en Teora Lingstica de las Regiones, Barcelona, Planeta, 1975. ---- Espaol e ingls. Actitudes lingsticas en Puerto Rico, en Revista de Filologa Espaola, LXII, 1982, pg. 1-38. ---- Espaol, castellano, lenguas indgenas. Actitudes lingsticas en Guatemala sudoccidental, en Hombre, Etnia, Estado, Madrid, Gredos, 1986, pg.74-96. ---- Espaol de Santo Domingo y espaol de Espaa: anlisis de unas actitudes lingsticas, en Lingstica Espaola Actual, V, 1983, pgs. 225239. ---- Actitudes lingsticas indgenas en la Amazona colombiana, en Leticia estudios lingsticos sobre la Amazona colombiana, Bogot, ICC, 1977, pg. 198-253. ---- Actitudes lingsticas de un grupo Yagua, en Hombre, Etnia, Estado, op. cit. Pg.141-151. ---- Bilingismo e integracin en Hispanoamrica, 1986, Op. cit. pgs. 3773. ---- y QUILIS, Antonio, Reacciones de unos hablantes cubanos ante diversas variedades del espaol, en Lingstica espaola actual, VI, 1984, pgs. 229-265. BLOOMFIELD, Leonard, Lenguaje, Lima, Universidad de San Marcos, 1964. BOCK, Philip, Social structure and language structure, en J. A. Fishman (ed.), Reading in the sociology of language, pgs. 212-222. BROWN, Roger, y Albert GILMAN, The pronouns of power and solidaryty, en J. A. Fishman (ed.), Reading in the sociology of language, pgs. 252257. BUX REY, Mara Jess, Comportamiento lingstico de la mujer en situaciones de aculturacin y cambio social, en Bilingismo y

biculturalismo, Barcelona, Ediciones CEAD, 1978.

CANALE, M., y M SWAIN, Theoretical bases of communicative approaches to second language teaching and testing, en Applied Linguistics, 1 (1980), pgs. 1-47. CUMMINS, Jim y M. SWAIN, Bilingualism in education, Londres, Longman, 1986. DE GRANDA, Germn, Transculturacin e interferencia lingstica en el Puerto Rico contemporneo, Editorial Edil, Ro Piedras, 1972. ---- Actitudes sociolingsticas en el Paraguay, en Sociedad, historia y lengua, Bogot, ICC. 1988. ERVIN-TRIPP, Susan, An Analisis of Language,Topic, and Listener, en J. A. Fishman (ed.), Reading in the sociology of language, pgs. 192-211. ESTEVA FABREGAT, Claudio, El biculturalismo como contexto del bilinguismo, en Bilingismo y biculturalismo, Barcelona, Ediciones CEAD, 1978. FERGUSON, Charles, Diglosia, en Antologa sociolingstica, Mxico, UNAM, 1974. de estudios de

FISHMAN, Joshua, Sociologa del lenguaje, Madrid, Ctedra, 1988. ---- (ed.) Reading in the sociology of language, The Hague, Mouton, 1968. ---- Language maintenance and language shift, en The sociology of language, Rowley, MA: Newbury House, pgs, 107-154. GARDNER, R. C., Attitudes and motivation, en Annual Review of applied linguistic, Vol. 9, Cambridge University Press, 1988, pgs. 135-148. GARVIN. P. y M. MATHIOT, The Urbanization of the Guarani Language: A Problem in Language and Culture, en J. A. Fishman (ed.), Reading in the sociology of Language, pgs. 365-374. GRIMES, Barbara, Actitudes hacia el idioma: identidad diferenciacin y supervivencia en el Vaups, en Revista lingstica de ASOLME, Vol. 3, N 1, enero-junio de 1986, Medelln, pgs. 17-31. GUMPERZ, John, y Adrin BENNETT, Lenguaje social, Barcelona, Ed. Anagrama, 1981. y control

HALLIDAY, M.A.K., The Users and Uses of Language, en J. A. Fishman (ed.), Reading in the sociology of Language, pgs. 139-169.

HAMEL, Rainer Enrique y Hctor MUOZ CRUZ, Bilingismo, educacin indgena y conciencia lingstica en comunidades otomes del Valle del Mezquital, Mxico, enEstudios filolgicos, 16, 1981, pgs. 127-163. HERMAN, Simon, Explorations in the social psychology of language choice, en J. A. Fishman (ed.), Reading in the sociology of language, pgs. 492- 511. HERNANDEZ-CHAVES, E, M. Burt y H. Dulay, Launguage dominance and proficiency testing: some general considerations. NABE Journal 3, (1978), pgs. 41-54. HOFMAN, John E., Languages Attitudes in Rhodesia, en A. Fishman et al. (Ed.) The Spread of English Rowley; Massachusetts: Newsbury House, 1977. HOLMES, Janet y otros, Language maintenance and shift in three New Zealand speech communities, en Applied Linguistics, Vol. 14, N1, Oxford University Press, 1993. pg.1-13. HORNBY, Peter, Bilingualism: An introduction and Overview, en Bilingualism: psychological, social and educational implications, Nueva York, Academic Press, 1977. HYMES, Dell, The Ethnography of speaking, en J. A. Fishman (ed.), Reading in the Sociology of Language, pgs. 99-138. ----Models of interaction of language and social setting, en Journal of social issues, XXXIII, ii, 1967, pgs. 8-28. KRAEMER, Roberta, Changes in attitude toward learning hebrew in a south african setting, en Language Learning. A journal of applied linguistics, Vol.39, N1, 1989. LAMBERT, William, Social Psychology, New Jersey, Prentice- Hall, 1964. ----The effects of bilingualism on the individual: Cognitive and sociocultural consecuences, en Peter Hornby (ed.), Bilingualism: psychological, social and educational implications, Nueva York, Academic Press, 1977. ----Measurement of the linguistic dominance of bilingual, en Journal of abnormal and social psychology, L, 1955, pgs, 197-200. LASTRA, Yolanda, Sociolingstica para hispanoamericanos, Mxico, El Colegio de Mxico, 1992. LPEZ MORALES, Humberto, Creencias y actitudes. El cambio

lingstico, en Sociolingstica, Madrid, Gredos, 1989, pgs. 231-257.

----Estratificacin social frente a diglosia en el caribe hispnico, en Lingstica Espaola Actual, V,1983, pgs. 205-224. MACKEY, William, The Description of Bilingualism, en J. A. Fishman (ed.), Reading in the Sociology of Language, pgs. 554-584. MACNAMARA, John, Attitudes and learning a second language, en Shuy y Fasold (eds.), Languages Attitudes: Current trends and prospects, pgs.36-40. MALANCA, Alicia y otros,Actitud del hablante frente a su lengua. Resultado de una encuesta realizada en la ciudad de Crdoba (Argentina), en Lingstica Espaola Actual, III, 1981, pgs. 33-47. MEJIAS, Diego y P. ANDERSON, Attitudes toward Use of Spanish in the south Texas border, en Hispania 71, Mayo. 1988. MORENO FERNNDEZ, Francisco, Sociolingstica en EE.UU. (19751985). Gua bibliodiagrama crtica, Mlaga, Editorial Librera Agora, S.A, 1988. OSGOOD, Charles y Susan M. ERVIN, Aprendizaje de una segunda lengua y bilingismo, en Psicolingstica: problemas tericos y de investigacion, Barcelona, Planeta, 1963. ---- y Charles E., George J. Suci y Percy H. Tannenbaum, 1957. The meaurement of meaning, en Urbana III, University of Illinois Press. RAMREZ, Arnulfo, Bilingismo y actitudes hacia variedades del espaol entre estudiantes de Texas y California, en Lingstica Espaola Actual, V, 1983, pgs. 249-268. El espaol de los Estados Unidos: El lenguaje de los hispanos, Madrid, Editorial Mapfre, 1992. ROJO, Guillermo, Conductas y actitudes lingsticas en Galicia, en Revista Espaola de Lingstica, 11, 1981, pgs. 267-310. RUBIN, Joan, Bilingismo en Interamericano, Mxico, 1974. el Paraguay, Instituto Indigenista

SCHLIEBEN-LANGE, Brigitte, Iniciacin a la sociolingstica, Madrid, Editorial Gredos, 1977. SILVA-CORVALN, C., Oral narrative along the Spanish-English bilingual continuum, en J. Staczed, ed., On Spanish, Portuguese, and Catalan

linguistics, Georgetown University Press, Washington D. C. , 1988, pgs. 172-182.

STEWARD, W, Creole languages in the Caribbean, en Franz A. Rice (cop.), Study of the role of second language in Asia, Africa and Latin America, Washington, Center of applied linguistics, 1962, pgs. 34-53. SHUY, Roger y Frederick WILLIAMS, Stereotyped attitudes of selected English dialect communities, en Shuy y Fasold Languages attitudes: Current trends and propects,pgs. 85- 96. ---- y Ralph FASOLD (eds), Languages attitudes: Current trends and propects, Washington, Geogetown University Press, 1973. SOL, Carlos A., Languages Loyalty and Languages Attitudes among Cuban-Americans, en Bilingual education for hispanic students in the U.S. Fishman y Keller (eds.), Nueva York, Columbia University, 1982. SVANES, Bjorg, Attitudes and cultural distance in second language acquisition, en Applied Linguistics, Vol. 9, N 4, Oxford University Press, 1988, pgs. 357-371. TAYLOR, Donald, Bilingualism and intergroup relation, en Peter Hornby (ed.), Bilingualism: psychological, social and educational implications, Nueva York, Academic Press, 1977. WEINREICH, Uriel, Languages in contact, The Hague, Mouton and Co. Publishers, 1953. Versin en castellano, Weinreich, Uriel, Lenguas en contacto : descubrimientos y problemas, prefacio de Andr Martinet ; traduccin Francisco Rivera, Venezuela : Universidad Central de Venezuela, 1974 WOLCK, Wolfgang, Attitudes toward Spanish and Quechua in bilingual Peru, en Shuy y Fasold Languages attitudes: Current trends and prospects

Sandra Soler Castillo, 2003.


El URL de este documento es <http://www.ub.es/filhis/culturele/inga.html>

2000 Facultat de Filologia Universitat de Barcelona

Cultura e Intercultura en la enseanza del espaol como lengua extranjera se empez a publicar como un monogrfico de la revista Espculo: http://www.ucm.es/info/especulo/ele/

You might also like