You are on page 1of 5

Interculturalidad en la obra potica de Jos Watanabe

-Gilda Zamora Escalante


Per es un pas diverso por donde se lo mire. As, podemos hablar de biodiversidad, diversidad lingstica, o diversidad racial. Y hablar de estas dos ltimas es tambin, claro est, hablar de diversidad cultural. La poblacin peruana asciende actualmente a 28 millones de habitantes, de los cuales ms del 3% son de ascendencia asitica. Jos Watanabe Varas, de padre japons y madre peruana, o Fernando Iwasaki Cauti, nieto de un japons afincado en Lima, entre otros escritores, son parte de ese porcentaje. En el presente ensayo nos centraremos en el caso del poeta Jos Watanabe, en cuya sensibilidad esttica se funden lo andino con lo nipn, pero no sin antes recalcar que la interaccin de esos dos aportes culturales slo constituye una de las piezas del entramado de componentes que conforman su universo potico. Mucho se ha comentado sobre la influencia de la literatura japonesa en la poesa de Jos Watanabe. Sin embargo, l nunca se reconoci como un poeta peruano con influencia de dicha literatura. Lo que s reconoci siempre fue la influencia de su padre, quien le traduca haikus10 y poemas japoneses que llev consigo a Per en su viaje sin retorno desde Japn, el pas del sol naciente:
Yo reconozco la influencia de mi padre ms que de la literatura, a nivel de comportamiento, de manera de ser, a ser discreto, no hablar mucho, a contemplar la naturaleza. Yo siempre digo que los poemas estn organizados fuera antes que yo los haga, y eso es lo que tiene ms o menos un haijin, que es el escritor de haiku, que encuentra el poema afuera, y sa es mi actitud. Pero que eso venga de los haikus, no necesariamente. Puede venir de Juan Ramn Jimnez o de otros poetas igualmente contemplativos, como el espaol Antonio Machado.11

Asimismo, Jos Watanabe, como dijo en una entrevista, nunca tuvo la pretensin de hacer una poesa que fusionara lo oriental con lo occidental:
10 Un

haiku es un poema breve de aproximadamente 17 slabas, que se suelen organizar en tres versos (5-7-5) 11 De la entrevista de Harumi Nako y Beatriz Torres a Jos Watanabe realizada en 2005. (Fuente: Pgina web Asociacin Peruano Japonesa.) No me he propuesto fusionar dos culturas. Uno escribe como escribe, porque te gusta escribir, porque tienes una vocacin. Si me preguntas si lo japons aparece en mis poemas no lo s, me obligaras a inventar al paso algo. Los crticos, exageradamente, tambin dicen que tengo alguna influencia japonesa. Yo no me reconozco como poeta con influencia de la literatura japonesa. Tengo algo del haiku porque es natural, ya que lo conoc desde nio, tena 8 o 9 aos...12

Y aunque no tuviera esa pretensin, es posible advertir, en sus poemas, referencias a la tradicin cultural nipona. As pues, la voz lrica alude a personajes como, por ejemplo, Hokusai13, que aparece en Acerca de la libertad; Utamaro14, en Las manos; o Matsuo Basho15, en Imitacin de Matsuo Basho.

A su vez, encontramos poemas en donde el yo potico pronuncia haikus, de modo que tambin podemos hablar de intertextualidad en su poesa. En Imitacin de Matsuo Basho se atreve a componer un bonsi literario con la simplicidad con la que suele caracterizarse este tipo de poemas y teniendo como referente a Matsuo Basho:
En la cima del risco Retozan el cabro y su cabra. Abajo el abismo. [Watanabe, 2003:33]

En el poema Mi ojo tiene sus razones, el yo potico incluye otro haiku:


Entre la niebla toco el esfumado bote. Luego me embarco. [Watanabe, 2003:29]

Matsuo Basho defini el haiku de la siguiente manera: Haiku es sencillamente lo que est sucediendo en este lugar, en este momento, es decir, que retrata el aqu y el ahora. El haiku, que nace esencialmente de la contemplacin de la naturaleza, trata de
12 De

la entrevista de Harumi Nako y Beatriz Torres a Jos Watanabe en 2005. (Fuente: Pgina web Asociacin Peruano Japonesa.) 13 Katsushika Hokusai, pintor, dibujante y grabador japons, es tambin uno de los principales referentes del Ukiyo-e. Es clebre su serie de grabados Treinta y seis vistas del Monte Fuji (18261833) En 1814, acu el trmino manga. A mediados del siglo XIX, sus grabados, as como los de Utamaro, Hiroshige o Sharaku, ejercieron una gran influencia sobre los pintores impresionistas. 14 Kitagawa Utamaro, pintor japons, fue uno de los artistas ms importantes del movimiento artstico conocido como Ukiyo-e (pinturas del mundo flotante o estampa japonesa). A mediados del siglo XIX, su obra lleg a Europa, donde comenz a obtener popularidad. Son especialmente reconocidos sus retratos femeninos y sus escenas erticas. 15 Matsuo Basho, poeta del perodo Edo de Japn, se le considera uno de los grandes maestros del haiku.

captar el momento, y de describirla de forma sencilla y concisa. Los poemas de Watanabe, como los haikus, surgen tambin de la observacin del paisaje. En efecto,Jos Watanabe miraba el universo, contemplaba detalladamente a su alrededor, y, como si de un haijin se tratara, escriba a partir de ello, dotando de trascendencia a acontecimientos triviales como podra ser el descubrimiento de un insecto, o el de la raz de un rbol que brota del suelo de una sala, el encuentro con una ardilla o una piedra iluminada por un rayo de sol. En cualquier escenario, en cualquier situacin, en cualquier objeto, en cualquier ser vivo, el poeta poda descubrir la belleza, seal esta de que la naturaleza se manifestaba. Es a esto a lo que se refiere Watanabe cuando dice que el poema se encuentra fuera. En este punto, cabe atender lo que dice respecto a qu es la poesa para l:

Para m la poesa es algo as como que hay momentos privilegiados en los que la naturaleza se abre y nos dice algo. De pronto estamos caminando y vemos una piedra iluminada por un rayo de sol, por ejemplo. Ah hay una verdad, ah se nos est diciendo algo, pero no podemos decir qu es. Entonces la poesa es usar el lenguaje para intentar decir qu es eso. Pero como el lenguaje es limitado, todo poema es una aproximacin a esa verdad descubierta de modo sbito16.

Jos Watanabe era muy observador, discreto, perfeccionista y sumamente detallista. Y en su obsesin por encontrar las palabras exactas, precisas, que se acercaran lo ms fielmente posible a la realidad, a la verdad que acababa de descubrir, poda pasarse horas y horas escribiendo y corrigiendo sus poemas. El poema Los versos que tarjo refleja esa necesidad de intentar reproducir en el lector, con transparencia y sencillez, la experiencia que le ha sido revelada:
Las palabras no nos reflejan como los espejos, as exactamente, pero quisiera. Escribo con una pregunta obsesiva en las orejas: es sta la palabra exacta o es el amague de otra que viene no ms bella sino ms especular? Por esta inseguridad tarjo, toda la noche tarjo, y en el espejo que an porfo slo queda una figura borrosa, mutilada, malograda () [Watanabe: 2003, 39]
16 Reproduccin

textual, del mismo poeta, extrada del bloque dedicado a su obra emitido por el programa peruano Presencia Cultural.

Lo que debe tener la poesa es una tica contina Jos Watanabe en la misma entrevista; el poeta transmite una tica ante la vida, una forma de ver la vida. Y su poesa, cmo no, transmite la suya, as como su actitud contemplativa, actitud que, como hemos trazado anteriormente, tambin se encuentra en el haiku. Dice de l, Watanabe, que es un ejercicio de pudor frente al propio descubrimiento de la belleza, lo cual significa que el haijin, el escritor de haikus, transmite desde el refrenamiento, como los poemas de Watanabe, de los que se diferenciaran bsicamente en su estructura. Como vemos, son evidentes, pues, las similitudes entre la poesa breve japonesa y las composiciones de Jos Watanabe, sobre todo, en cuanto a contenido se refieren. As pues, hay una influencia del haiku en su obra potica, influencia que se dio, segn el mismo poeta, de modo natural e inconsciente. En casi todos sus poemas siempre hay un ojo que mira. El yo potico puede estar tendido sobre los pastos mirando el mar, puede estar mirando a unos muchachos mientras se baan, a una cuadrilla de obreros en plena faena, o puede apartarse de un grupo de estudiantes de medicina para observar un cadver, etc., pero casi siempre mira. En el poema Mi ojo tiene sus razones dice lo siguiente: Mi ojo todo lo vea, no descartaba nada. S, es un ojo que lo ve todo, pero que, tras un recorrido por el escenario, slo capta lo que le interesa, slo inmortaliza lo que es importante para l: Creo que mi ojo tiene un arbitrario criterio de seleccin. / Obviamente hubo ms paisaje alrededor, / imposible que slo furamos ella y yo en el rompeolas. La voz lrica sabe que haba ms paisaje

alrededor de ellos, ms paisaje que el rompeolas, pero arbitrariamente decide centrarse en el personaje femenino que le acompaa, pues, de pronto, algo de ella ha despertado su inters: el contraste de su muslo blanco contra la roca gris. Y como una cmara, con un movimiento de travelling de avance y de retroceso, el yo potico regresa una y otra vez a ese detalle: Hubiera querido inscribir mi poema en todo el paisaje, / pero mi ojo, arbitrariamente, lo ha excluido / y slo vuelve con obsesiva precisin / a aquel bello y extremo problema de texturas: / el muslo / contra la roca. En este sentido, se puede decir que no se trata de un ojo perturbado que ve cosas atroces; no, es un ojo meditativo que sabe extraerle a los hechos ms cotidianos su oculta condicin de parbola universal17.
17 Cita

textual de Eduardo Chirinos, poeta y profesor de literatura, recogida de la introduccin del Elogio del refrenamiento.

La mirada de Watanabe no es como, por ejemplo, la mirada manitica del Neruda de Residencia en la tierra, una mirada angustiada que registra absolutamente todo, como un basurero incesante donde va a caer todo lo destruido 18. No, es una mirada serena, pausada, sosegada, que recorre un escenario a la espera de descubrir algo, que, por algn motivo, ha hecho que se fijara en l, y desentraar lo oculto. Ese algo podra ser el muslo blanqusimo de una mujer contra una roca gris, el deslizamiento ondulante de una oruga. En el poema La mantis religiosa, el yo potico recorre con su mirada cansada un escenario, que intuimos que podra ser harto conocido por ste, hasta descubrir por fin algo que le ha llamado su atencin: una mantis religiosa que permanece imperturbable ante su presencia, confiando excesivamente en su imitacin de ramita o palito seco. El yo potico la ha descubierto y quiere capturar ese descubrimiento (el momento y el objeto): Quise atraparla, demostrarle que un ojo siempre nos descubre. La mirada de Watanabe es una mirada, podramos seguir ahondando, que se sumerge en la cotidianidad a la espera de esos momentos prodigiosos que la naturaleza est dispuesta a regalar esos momentos de los que hablaba el vate peruano. De sbito algo altera la cotidianidad y la voz lrica est ah para captar y atrapar ese instante, la fugacidad de la vida encarnada en todo lo que nos rodea. Y en cierto modo, sus poemas son como los Ukiyo-e o pinturas del mundo flotante, porque, como stos, captan escenas de la cotidianidad. Y si los Ukiyo-e retrataban la vida cotidiana en Edo19; las composiciones de Watanabe retratan paisajes norteos, el Laredo de su niez, la urbe limea, entre otros. Segn Carmen Oll20, su poesa es un caso curioso porque rene en una misma potica lo popular y lo culto. Lo popular est reflejado en personajes de la vida comn y corriente, del campo, los rituales, campesinos, que tienen que ver con sus orgenes o su formacin. Pero lo culto se vincula ms con la impronta de la poesa oriental, de la poesa japonesa.
18 Abelardo

Castillo, escritor argentino, califica as la mirada del Neruda de Residencia en la tierra en el prlogo del mismo libro, en la edicin de 2004 de DeBolsillo. 19 Es el nombre que recibi Tokio antes de la restauracin Meiji.

20 Carmen

Oll, poeta, narradora y crtica, es autora de los poemarios Noches de adrenalina, Todo orgullo humea la noche y de las novelas Por qu hacen tanto ruido?, Las dos caras del deseo, Pista falsa y Una muchacha bajo su paraguas. Cita extrada del bloque del programa Presencia Cultural dedicado al poeta, a un ao de su fallecimiento.

La poesa de Watanabe no es una poesa confesional, ni desgarradora ni sensiblera, donde los versos emergen atropelladamente y con violencia, sino que avanzan de forma pausada y firme. El yo potico no dramatiza, sino que describe y narra con un tono calmado escenas en donde la naturaleza irradia su belleza. Y esos momentos en un principio triviales se convierten en experiencias trascendentales. Y todo ello expresado a travs de un lenguaje coloquial y traslcido, sin florituras:
Ese era el sentido de la risa. Acepta estrictamente ese sentido y declina La especulacin potica. Porque es tu verso opaco Contra tu brillante alegra de muchacho [Watanabe: 2003, 40]

Pero a pesar de su sencillez, de su contencin, de su silencio, es una poesa que sugiere y conmueve. Y para concluir, recurro a las palabras de Eduardo Chirinos, porque en ellas se resume lo que de alguna forma se ha mencionado en este ensayo sobre la poesa de Jos Watanabe: La poesa de Watanabe discurre entre la visin de un ojo atento al mundo y el registro de una mano amable y censora que refrena el exceso y controla severamente cualquier desborde. Ah radica su potica y as llega Jos Watanabe hasta nosotros, lectores. Bibliografa: NERUDA, Pablo, Residencia en la tierra, DeBolsillo, Barcelona, 2004. WATANABE, Jos, Elogio del refrenamiento, Renacimiento, Sevilla, 2003. Pginas Web: http://www.cossio.net/actividades/pinacoteca/p_02_03/estampa_japonesa.htm http://es.wikipedia.org/wiki/Matsuo_Bash%C5%8D http://es.wikipedia.org/wiki/Ukiyo-e http://www.elrincondelhaiku.org/index_cont.php http://letrasuruguay.espaciolatino.com/aaa/costa_neyra_ana/sendero_meditativo.htm

You might also like