You are on page 1of 9

127  

Bibliography Vogüé, Le temple de Jérusalem, Paris ; J.


Primary: Adamnan, De locis sanctis, ed. D. Wilkinson, Jerusalem pilgrims before the Crusades,
Meehan, Dublin ; H.I. Bell (ed.), Greek papyri Warminster ; C.W. Wilson, Ordinance survey of
in the British Museum. iv. The Aphrodito papyri, Jerusalem, , facsimile Jerusalem .
London ; G. Le Strange (ed.), Description of
the noble sanctuary at Jerusalem in  .., by
Kamāl (or Shams) ad-Dīn as-Suyū(ī, in  
(), -; al-Maqdisī al-Shāfi*ī, Shihāb
Arabic Language
al-Dīn Abū Mamūd Amad b. Muammad,
Muthīr al-gharām, ed. Amad al-Khu(aymī, Beirut The language codified by the grammarians
; al-Muqaddasī, Shams al-Dīn Abū of al-Ba2ra and al-Kūfa in the second⁄
*Abdallāh Muammad, Asan al-taqāsīm fī marifat
eighth century as representing the speech
al-aqālīm, ed. M.J. de Goeje, Leiden ; Nā2ir-i
Khusraw, Sefer Nameh. Relation du voyage en Syrie, en of the pre-Islamic Arabs and the language
Palestine, en Égypte, en Arabie et en Perse, pendant les of the Qurān. Ever since, this language
années de l’Hégire - (-), trans. C. has been the one in which most of the Is-
Schefer, Paris .
Secondary: H.I. Bell, The Aphrodito papyri, in lamic cultural and religious heritage has
The journal of Hellenic studies  (), -; R. found expression. Historical, geographical
Bell, Muhammad’s visions, in   (), and social varieties closely related to this
-; M. van Berchem, Matériaux pour un corpus
language exist or have existed and a num-
inscriptionum arabicarum, II part , nos. , 
and p. , Cairo ; A.A. Bevan, ber of linguistic communities currently use
Mohammed’s ascension to heaven, in Zeitschrift variants of this language.
für Alttestamentliche Wissenschaft  (), -; Considerable controversy surrounds
Brockelmann,  ; H. Busse, Tempel,
Grabeskirche und aram aš-šarīf. Drei
such questions as the status of Arabic
Heiligtümer und ihre gegenseitigen Beziehungen (al-arabiyya, lisān al-arab) before and at the
in Legende und Wirklichkeit, in H. Busse and time of codification, the status of the vari-
G. Kretschmar, Jerusalemer Heiligtumstraditionen in
ety of Arabic used in the Qurān at the
altkirchlicher und frühislamischer Zeit, Wiesbaden
, -; Creswell,  ; id., A short account of time of revelation (see ), the na-
early Muslim architecture, , rev. and suppl. J.W. ture of the relationship between Arabic
Allan, Aldershot ; E.C. Dodd and S. and the colloquials spoken in the various
Khairallah, The image of the word. A study of quranic
verses in Islamic architecture,  vols., Beirut ; M.
parts of the Arab world as well as the na-
Gil, A history of Palestine, -, trans. E. ture of the relationship between this “clas-
Broido, Cambridge ; O. Grabar, al-aram sical” Arabic language and that used for
al-Sharīf, in   , iii, -; id., al-Masdjid al- written and formal spoken communication
Ak2ā, in   , vi, -; A. Guillaume, Where was
al-Mas$id al-Aq2à? in al-Andalus  (), in the Arab world today. This article will
-; R.W. Hamilton, The structural history of the outline current terminology relating to the
Aqsa mosque. A record of archaeological gleanings from varieties of the language and then address
the repairs of - , Oxford ; id., Once
these questions. (For an outline of the
again the Aq2ā, in J. Raby and J. Johns (eds.),
Bayt al-Maqdis. Abd al-Malik’s Jerusalem, Part One, structure of Arabic, the reader is referred
Oxford , -; M.J. Kister, You shall only to works such as M.C. Bateson’s Handbook
set out for three mosques. A study of an early and C. Holes’ Modern Arabic.)
tradition, reprinted in M.J. Kister, Studies in
jāhiliyya and early Islam, London , - and
extra notes -; G. Le Strange, Palestine under the Varieties of Arabic
Moslems, London ; R. Paret, Die “ferne Twenty modern states use Arabic as an of-
Gebetsstätte” in Sūre ,, in Der Islam  (),
ficial language: Algeria, Bahrayn, Djibouti,
-;  , VII, no. , Cairo ; M.
Rosen-Ayalon, The early Islamic monuments of al- Egypt, Iraq, Jordan, Kuwait, Lebanon,
2aram al-Sharīf, Jerusalem ; H. Stern, Libya, Mauritania, Morocco, Oman, Qa-
Recherches sur la mosquée al-Aq2ā et sur ses tar, Saudi Arabia, Somalia, the Sudan,
mosaïques, in Ars orientalis  (), -; M. de
Syria, Tunisia, the United Arab Emirates
  128

and the Yemen. To this list should be lects of the extreme west and those of the
added the Palestinian Authority⁄State and eastern parts of the Arabic world are thus
Israel, where Arabic is not the principal almost mutually incomprehensible. Dia-
language, but is nevertheless widely used. lects are normally referred to by names de-
The language used in all of these states, rived from the geographical area in which
and taught in their schools, is said to be they are used, qualified, at times, with a
structurally identical to the classical Arabic reference to the religious status of the
language and the language of the Qurān users. For purposes of classification, a dis-
(al-fuā or “classical Arabic”). It is, how- tinction is made between sedentary (aarī)
ever, freely admitted that both its vocabu- and Bedouin (badawī) dialects, the Bedouin
lary and idiomatic usage have developed dialects being those descended from the
considerably. One, therefore, frequently varieties used by tribal groups that mig-
finds a distinction being made between rated from the Arabian peninsula well after
classical Arabic, on the one hand, and con- the original conquests. These groups may
temporary Arabic (al-lugha al-arabiyya al- later have settled so that one encounters
adītha or al-muāira), on the other. Con- places where the sedentary population
temporary Arabic, which in Western speak Bedouin dialects (see ). The
studies is frequently referred to as Modern sedentary dialects are again subdivided
Standard Arabic (MSA) or, mainly in text- into town (madanī) and village (qarawī)
books, as Modern Literary Arabic, is not a dialects.
variety used for everyday, informal speech The term “Proto-Arabic” has frequently
by any community, even if certain groups been used for the language in which the
would like to see it become one. Nor is it a Thamūdic, Liyānic, &afāitic and
purely written language. It is, perhaps, best a2āitic inscriptions were written (see
described as a formal language, used for all  ). This language may be an
types of formal communication, both writ- early stage of the later Arabic language.
ten in most contemporary literature and in K. Versteegh suggests that it be called
the press and spoken on all formal occa- Early North Arabic to distinguish it from
sions, including “serious” programs on ra- the language of Arabic inscriptions (Proto-
dio and television as well as in most educa- Arabic) and that the language of the Is-
tional contexts. Its use is acquired mainly lamic papyri pre-dating the codification of
through formal education and only a rela- Arabic be called Early Arabic (Arabic lan-
tively small group within the communities guage, ). It is to be hoped that this distinc-
which it serves as an official language can tion will be adopted.
be said to have mastered it. Classical Arabic is the language which
For informal communication, regional di- was defined at the beginning of this article.
alects, referred to as al-lahjāt or as al- The term is, however, used for a wide
āmmiyya, the language of the commonality, range of purposes. It is thus commonly
or sometimes as al-dārija, the popular lan- used for the formal language as opposed to
guage, is used. In Western research, they the colloquials throughout all periods of
are commonly called “colloquials.” The the development of Arabic but also for a
various dialects all belong to the same rec- specific period in the history of this devel-
ognizable type of Arabic, sometimes called opment. Sometimes this period is narrowly
neo-Arabic, but show a great deal of diver- defined — for instance, classical as op-
gence among themselves, increasing ac- posed to medieval — while at other times
cording to geographical distance. The dia- it is defined more broadly — the classical
129  

language as opposed to the modern. It is fied. The Arabs will insist on the essential
also ordinarily used to designate a style of unity of their language and are right in do-
language, that of literature and religious ing so. Anyone with an educated person’s
learning as opposed to the “modern stan- command of Modern Standard Arabic
dard” of the press. In short, readers of finds it easy to acquire the knowledge nec-
works where this term is used would do essary to read classical or medieval Arabic
well to look for clues as to its exact mean- texts and the divergence between the vari-
ing in the specific text in which it is en- ous dialects is, on the whole, small, consid-
countered. In this article, it is used as a ering the distances and geographical obsta-
translation of the Arabic term fuā for all cles which separate their users.
of the varieties of the formal language ir-
respective of the period from which they Classification and early history
stem. Arabic is usually classified as belonging,
Old Arabic is a term sometimes used for alongside the south Arabian and Ethiopian
the tribal dialects which are supposed to languages, to the southwestern branch of
have co-existed with classical Arabic as the Semitic family of the Afro-Asiatic phy-
vernaculars from pre-Islamic times on- lum. The classification as such is relatively
wards. The use of this term signals a belief undisputed, yet a number of points per-
in an essentially diglossic relationship be- taining to its meaning deserves special con-
tween these dialects and classical Arabic. sideration. Firstly, the group of languages
Most Arabs, and certain Western research- referred to as the Semitic family is not such
ers, prefer to see these dialects as local vari- a widely divergent and heterogeneous one
ations of the classical language. Evidence as, for instance, the Indo-European family,
as to the nature of the dialects is limited to and a comparison to one of the smaller
a few scattered remarks in the works of the branches of the latter, such as the Ro-
philologists regarding the forms they per- mance languages, would provide a truer
ceived to be unusual. picture of the facts. Secondly, the varieties
From Old Arabic, or from the dialects of within the Semitic family tend to show
the classical Arabic if one subscribes to this continuous rather than discrete variation
view, developed the medieval vernaculars among themselves. This family of lan-
collectively known as Middle Arabic. guages should therefore be seen as a large
Much can be inferred about this stage of and varied continuum, specific segments of
development from various kinds of text which have, at specific points of time, been
produced in circumstances where the nor- liberalized and codified, becoming,
mative influence of classical Arabic was through this process, the individual Semitic
not too strongly felt, either for religious languages of antiquity and modern times.
reasons ( Jewish and Christian Arabic) or The early history of the Arabic language
because the purpose of the text was simply cannot at present be satisfactorily estab-
too mundane to warrant the effort entailed lished. This is mainly due to the lack of
in attempting to produce correct classical sources or to the unreliable nature of those
Arabic. It is generally recognized that the sources which do exist. At the time of the
modern colloquials developed from Middle revelation of the Qurān, Arabic had long
Arabic vernaculars. been the bearer of a literary, mainly po-
The impression of diversity — which the etic, tradition. Yet the development of the
plethora of terms used above must neces- Arabic script (see ), and
sarily create — should not be left unquali- hence of Arabic as a written language, is
  130

almost entirely connected to the transmis- the poetic corpus as evidence for the lin-
sion of the text of the Qurān. The process guistic situation prior to the codification of
was a long one and the Arabic script was Arabic is therefore to rely on the work of
not fully developed until the end of the early Muslim philologists. Another matter
third⁄ninth century. Epigraphic evidence is that the very nature of poetry, and the
of Arabic predating the revelation of the specific use to which poetry was put in the
Qurān is mainly limited to five brief in- pre-Islamic society of Arabia, makes it
scriptions the oldest of which is the five- likely that the language of the poetic cor-
line Namāra inscription from  .., pus may not directly represent the linguis-
written in Nabatean characters, but in a tic varieties used for purposes of everyday
language which is essentially identical to communication within the tribes of the
Classical Arabic. Then follows the Zebed peninsula. The question which arises at
inscription dated to  .., the Jabal this point, to wit, that of how great the dif-
Usays inscription dated to  .., the ferences between the language of the po-
arrān inscription dated to  .., and etry and the vernaculars were in pre-
the Umm al-Jimāl inscription, also from Islamic times, has been a matter of con-
the sixth century .. All of these are brief tention throughout the twentieth century.
inscriptions representing an early stage of Currently, the proponents of the view that
the Arabic script. All these inscriptions tell the “poetic koine” existed in a diglossic re-
us, however, that for some time before the lationship with the vernaculars would seem
Arabic language emerges into the light of to outnumber those who think that the
history with the mission of the prophet “poetic register” and the vernaculars es-
Muammad, a language very similar to sentially represented one and the same
classical Arabic was in use on the peninsula language. The latter view, which is repre-
and in neighboring areas, and that some of sented mainly in the writings of K. Ver-
the users of this language had mastered steegh, does, however, have the consider-
the art of writing (see    able weight of the Islamic scholarly
). tradition to recommend it. See 
The poetic literature of the pre-Islamic  .
Arabs was committed to writing only To sum up, of the very little that can be
through the efforts of the Muslim philolo- known about Arabic before the dawn of Is-
gists towards the middle of the second⁄ lam, we know that varieties very similar to
eighth century. The earliest preserved spec- classical Arabic were used for several hun-
imens of the tradition would seem to date dred years before, extending over an area
from the beginning of the sixth century encompassing not only the Arabian penin-
.., so that the time span in which oral sula but also parts of the Fertile Crescent.
transmission was unsupported by writing We also know that some of these varieties
was quite considerable. This has made sev- had sufficient prestige to be used for in-
eral researchers doubt the validity of the scriptions and poetic composition. We do
poetic evidence for purposes of research not, however, know who the users of these
on the linguistic situation prior to the codi- varieties were, what name they gave to
fication of Arabic. In addition, there is evi- their language, or for what other purposes,
dence indicating that the philologists col- besides inscriptions and poetry, they may
lecting the poems may have corrected have used them. Nor do we know how
them a bit during the process. To rely on great were the differences between the va-
131  

rieties in question since only one of them, sages from the Qurān and verses of po-
classical Arabic, has been preserved for us etry, but also data obtained from contem-
in the form of a corpus of text and a sys- porary Bedouin. This indicates that “good
tematic description. old Arabic” was a living language among
the Bedouin at the time, in the sense that
Codification they could produce it upon demand, but
The actual codification of Arabic took not necessarily that it was a common
place, as has already been stated, in the medium of day-to-day communication. It
second⁄eighth century. The first dictionary should be noted that although as a totality
was compiled — but never completed — the three groups of data are seen as em-
by al-Khalīl b. Amad (d. ⁄), who bodying “good old Arabic,” no individual
also codified Arabic prosody. The first group is given priority or accepted uncriti-
grammar is the famous Kitāb of al-Khalīl’s cally. The variety among the “readings”
student Sībawayhi (d. ⁄), which was (qirā$āt, see    ) of
completed and transmitted after the au- the Qurān sometimes makes it possible to
thor’s death by his student al-Akhfash reject certain readings. Poetic usage is in
al-Awsa( (d. ⁄). some cases seen as differing from prose
Among the factors usually mentioned to and certain Bedouin usages are dismissed
explain the process of codification, the as incorrect.
most important are, on the one hand, the M. Carter has argued convincingly that
needs of non-Arab citizens of the empire Sībawayhi’s system of grammar was, on
to master Arabic as well as the linguistic the whole, inspired by the science of “law”
corruption which supposedly came about ( fiqh) as it was taught at that time. This im-
as a result of the uprooting of Bedouin plies a wholly pragmatic view of language:
tribesmen from their natural environment A language is not a system — though its
and, on the other hand, the decision taken grammar is — but rather a type of behav-
during the reign of the Umayyad caliph ior, the individual acts of which are to be
*Abd al-Malik b. Marwān (r. ⁄-⁄ judged “by motive, structure and commu-
) to make Arabic the language of the nicative effectiveness” (M. Carter, Sība-
public registers. It should, however, be wayhi, ). Communicative effectiveness
noted that the early works on grammar are is the absolute. Speech is right (mustaqīm) if
not elementary textbooks for teaching lan- it conveys meaning, but wrong (muāl) if it
guage to beginners. On the contrary, a does not. Structural correctness, on the
work such as the Kitāb is concerned mainly other hand, is relative and speech may be
with explanation and the systemization of mustaqīm qabī, that is, make sense and thus
the hierarchical ordering of facts with be right, but still be structurally incorrect
which the student is assumed to be familiar and hence “ugly.” This implies that the
into a coherent whole. It is, in short, a trea- codification of Arabic was neither a pre-
tise on grammar. Yet, the object of this sys- scriptive project, aimed at teaching a for-
tematization is definitely not Arabic as gotten language — or a language rapidly
it was spoken in the time and place of the becoming forgotten — nor a descriptive
actual codification. Sībawayhi aims at an one, aimed at setting down the facts of
ideal which M. Carter terms “good old acknowledged contemporary usage.
Arabic” (Sībawayhi, ). The data of Rather it was a conservative effort, in-
which Sībawayhi makes use include pas- tended to keep linguistic behavior from
  132

straying too far from what was the “way” in fact, to a standard of language recogniz-
of the Arabs (q.v.) and, more importantly, ably out of reach of the ordinary member
of the Qurān. of society. In the words of J. Wansbrough:
“The linguistic tradition to which reform-
The Qur$ān ers and prophets, as well as poets, turn may
The Qurān is somewhat self-conscious be ancient. What it must be, is other than
with respect to its language. Generally the current usus loquendi…” ( , ).
speaking it identifies the language (the The philologists’ choice of the poetic cor-
word used is lisān, “tongue”), in which it is pus as the second source for the codifica-
revealed as that of the Prophet ( :; tion of Arabic has been taken to indicate
:), as that of the Prophet’s people (bi- what the tradition to which Muammad
lisni qawmihi,  :) and as Arabic turned was. Their use of contemporary
( :; :). The epithet “Arabic” is Bedouin informers demonstrates that this
also given to the Qurān itself ( :) and tradition was, at least in some areas, still
to its function as a decisive utterance (ukm, alive at the time of codification. What is
 :). important to note is that the tradition is
As was recently pointed out by Jan Retsö, presented neither as a language nor as a
the Qurān, which is the oldest source in literature but as a way of life, an ideal of
Arabic which actually talks about a lan- culture. Even in works specifically devoted
guage named after the Arabs, does not to the language itself, it is the “speech of
contrast the Arabic language to any other the Arabs” (kalām al-arab) which is pre-
languages identified by name. Throughout, sented and it is presented as a “way,” a set
the epithet arabī, “Arab” or “Arabic,” is of manners and customs. Equally impor-
contrasted to ajamī, “non-Arab” or “non- tant is the fact that both the Qurān and
Arabic,” but it is never stated that the the philologists present the tradition as es-
Arabic tongue is not understood by non- sentially somebody else’s. Whether the
Arabic speakers. Indeed, verses such as “way” of the Arabs consisted in the active
 : seem to indicate that the Qurān use of case and mode endings (irāb) no
would be understood by non-Arabs should longer in use in the vernaculars, as the pro-
it be recited to them. However, it is also ponents of the “poetic koine” hypothesis
clear, from e.g.  :, that one whose would have it or merely in the deliberate
tongue is ajamī cannot be expected to pro- use of an archaic tradition of poetic dic-
duce Arabic. tion and eloquent speech encompassing
In order for the Qurān to be able to de- such features as the careful pronunciation
clare itself Arabic, there had to exist some of the glottal stop (a phoneme not realized
sort of criteria for what is Arabic and what in the Meccan dialect), use of the elevated
is not. Such criteria may, of course, be very register of poetry, the use of rhymed prose
loose, but if one assumes that the ajām and the deliberate creation of parallelism,
were foreigners in the sense of people the effect would be much the same. The
speaking languages entirely different from point, in both cases, is the appeal to a tra-
Arabic and maybe even incomprehensible dition which is both an essential part of the
to an Arab the qurānic argumentation community’s heritage and at the same time
loses much of its force. For the argument definitely not a “natural” part of the com-
“this is Arabic and hence divine” to have munity’s everyday language. Whoever
any noticeable force, the criteria for what is coined the translation “classical” for fuā
Arabic have to be quite narrow, to amount, knew what he was doing.
133  

The current situation: diglossia out the slightest admixture of classical


The concept central to most descriptions forms, is not very common either. In most
of the linguistic situation of the Arab cases of actual conversation, elements of
world today is that of diglossia. In Fergu- the high variety and elements of the low
son’s classic paper from , diglossia is variety are mixed in such a manner that it
defined as “a relatively stable language sit- is frequently difficult to identify both the
uation in which, in addition to the primary underlying matrix on which the specific in-
dialects of the language (which may in- stance of usage builds and the target at
clude a standard or regional standards), which the user aims. Actual usage is nor-
there is a very divergent, highly codified mally neither “high” nor “low” but some-
(often grammatically more complex) super- where in between.
imposed variety, the vehicle of a large and S. Badawi’s very influential Levels of con-
respected body of written literature, either temporary Arabic in Egypt recognizes this
of an earlier period or in another speech problem. For him, modern Egyptian Ara-
community, which is learned largely by for- bic exhibits a continuum of socio-linguistic
mal education and is used for most written variety which he illustrates through the
or formal spoken purposes, but is not used identification of five imaginary levels: “the
by any sector of the community for ordi- classical of the heritage” ( fuā al-turāth),
nary conversation” (Diglossia, ). To “contemporary classical” ( fuā al-ar),
Ferguson, this definition is an attempt to “the colloquial of the cultured” (āmmiyyat
outline one specific type of language situa- al-muthaqqafīn), “the colloquial of the en-
tion, in the hope that other contributions, lightened” (āmmiyyat al-mutanawwirīn) and
outlining other types of language situa- “the colloquial of the illiterate” (āmmiyyat
tions, would in the end lead to the estab- al-ummiyyīn). Although Badawi stresses
lishment of a viable taxonomy. However, that the levels are imaginary points of ref-
much of the discussion relevant to Arabic erence on a scale of free variation, he does
pivoted on the validity of the concept itself, assign specific linguistic features to the dif-
with alternatives such as pluriglossia and ferent levels. However, analysis of actual
multiglossia competing with models em- speech will show that there is normally a
ploying the concept of variation along a mixture of elements from various places on
continuum. such a scale, operating on all levels of anal-
The crux of the problem lies in the fact ysis. Not only may a sentence contain some
that Ferguson’s original article outlined words that are markedly classical side by
the properties and areas of use of two “va- side with some that are markedly collo-
rieties” of language as if these varieties — quial but a single word marked as one vari-
which Ferguson later identified as cases of ety may take an ending marked as another.
register variation — were linguistic (sub-) The varieties, seen as levels on a scale, are
systems in normal and frequent use. As is therefore not discrete systems. The study of
shown by D.B. Parkinson’s attempts to have this phenomenon, called code-switching,
Egyptians produce classical Arabic, at least has currently not reached the point where
this high variety is used very seldom by any decisive results can be established but a
most members of the Egyptian speech considerable amount of research is at pres-
community in any kind of pure form. ent being carried out.
Though I do not know of any published If Ferguson’s original term diglossia
investigations of the problem, I would pre- still remains the most frequently used de-
dict that “pure” Egyptian colloquial, with- scription of the current linguistic situation
  134

in Arab societies, it is because, as he him- hostility or ignored. Classical Arabic re-


self points out, the type of variation which mains the language in which the religion of
he calls diglossic is just that and not pluri- Islam finds expression throughout an area
glossic because there are only two identifi- considerably greater than that of the
able poles or ends to the scale of variation Arabic-speaking countries. It remains the
(Epilogue, ). Furthermore, these poles language in which the cultural and politi-
are identifiable in the sense that systematic cal life of the Arab world is conducted and
descriptions do exist, based, for the clas- the language used by most mass media in
sical end of the scale, on the Arabic lin- the Arab world. It may be that the percent-
guistic tradition and for the colloquial age of speakers who can claim an active
end, mostly on textbooks aimed at foreign command of the language is rather small,
students. but there is no sign that this will seriously
affect its position.
Attitudes Classical Arabic is often treated as some-
As K. Versteegh recently pointed out, lan- thing of a special case in modern linguis-
guages are surprisingly often discussed as if tics. Dominant trends, such as generative
they were some kind of living organisms, grammar, have assigned a somewhat im-
capable of birth, growth, change and de- portant place among their data to the “in-
cline. Yet they are not. They are patterns of tuition” of “native speakers” about their
human behavior, conventions acquired and “first language.” Classical Arabic does not
manipulated by individuals. The attitude quite fit in here since there is no one who
which the individual user of a language has it as a first language. This may, unless
takes towards that language is therefore a due care is taken, lead to a view of classical
matter of some importance. Of even Arabic as somehow “artificial” or “con-
greater importance are the attitudes which gealed” or as a “dead language” artificially
researchers take towards the object of their kept alive by the conservatism of certain
research. elites. The feeling that the “real” or “liv-
Classical Arabic is, throughout the Arab ing” Arabic language is represented by the
world, seen as the Arabic language par ex- colloquials is quite widespread. This has
cellence. Correspondingly, the colloquials the laudatory effect of drawing attention to
are often seen as not being languages at all, the actual colloquial usage in which most
but rather as chaotic, unsystematic and communication within the Arab world
lacking in grammar. Yet a certain ambiva- takes place, a field which is seriously under-
lence of feeling towards the use of the clas- studied. It is, however, also an attitude
sical language is often reported. D.B. Par- which an Arab may regard as offensive.
kinson relates how users with an active Not only is this person denied the status of
command of the classical language are of- a “native speaker” of his own language, he
ten constrained to deliberately employ a is also being told that he may not really
certain admixture of colloquial forms, master it (Parkinson, Variability), and that
even when speaking from rather formal it is a foreign language, or at least a strange
platforms like that of the university lecture dialect, even to the great linguists from
theatre (Variability, ). On the other whom he inherited its rules (Owens, Foun-
hand, suggestions for linguistic reform in- dations, ). One cannot help but feel that
volving modification of the classical lan- this is quite unnecessary and certainly
guage or letting the colloquials take over counterproductive.
some of its functions are either met with In the end, classical Arabic is much more
135  

than a language. A adīth of the Prophet, M. Eid, The non-randomness of diglossic


related in the History of Damascus (Ta$rīkh variation, in Glossa  (), -; C.A.
Ferguson, Diglossia, in Word  (), -;
madīnat Dimashq) of Ibn *Asākir (d. ⁄ id., Epilogue. Diglossia revisited, in Alaa Elgibali
) illustrates this point: “Oh my people! (ed.), Understanding Arabic. Essays in contemporary
God is one and the same. Our father [i.e. Arabic linguistics in honor of El-Said Badawi, Cairo
Adam, (see   )] is the same. ; W. Fischer and H. Gätje (eds.), Grundriss der
arabischen Philologie,  vols. to date, Wiesbaden
No one amongst you inherits Arabic from ; B. Hary, The importance of the language
his father or mother. Arabic is a habit of continuum in Arabic multiglossia, in Alaa
the tongue, so whoever speaks Arabic is an Elgibali (ed.), Understanding Arabic. Essays in
contemporary Arabic linguistics in honor of El-Said
Arab” (Y. Suleiman, Nationalism, ). Classi-
Badawi, Cairo ; C. Holes, Modern Arabic.
cal Arabic is thus the heritage of all Arabs, Structures, functions and varieties, London ; J.
though it may not be the heritage of any Owens, The foundations of grammar. An introduction
individual Arab. It is the primary indicator to medieval Arabic grammatical theory, Amsterdam
; D.B. Parkinson, Variability in standard
of the Arab identity, though individual Arabic grammar skills, in Alaa Elgibali (ed.),
Arabs may partake of it in varying degrees. Understanding Arabic. Essays in contemporary Arabic
In most cases it is, and as far as we know it linguistics in honor of El-Said Badawi, Cairo ;
Y. Suleiman, Nationalism and the Arabic
may always have been, more of an ideal to
language. A historical overview, in Y. Suleiman
be striven for through painstaking effort, (ed.), Arabic sociolinguistics. Issues and perspectives,
than an actual habit of everyday life, but Richmond⁄Surrey ; K. Versteegh, The Arabic
this does not diminish its reality nor its sta- language, Edinburgh ; J. Wansbrough,  .
tus. As a matter of fact, it enhances it, for
such strife is the theme around which the
entire religion of Islam revolves. Thus, Arabic Literature and the Qurān
Arabic is more than the language of Islam, see    
it is part of Islam. It is, as indeed are all
languages, a phenomenon of culture, not
one of nature, and changes as does the cul- Arabic Script
ture for which it is a medium changes but
at the core it is unchanging, just as the doc- Arabic script (al-kha al-arabī) refers to ) a
ument which is at the core of the culture of set of characters and their sequential and
Islam, the Qurān, is unchanging. spatial arrangement, ) their forms and
media and ) the typology of a consonant-
Herbjørn Jenssen only system (abjad) denoting utterances in
an abbreviated manner with linguistic and
Bibliography sociological implications (P. Daniels, Fun-
S. Badawī, Mustawayāt al-arabiyya l-muāira fī damentals, ). Arabic script also forms
Mir, Cairo ; M.C. Bateson, Arabic language
handbook, Washington, D.C. ; J. Blau, Studies
part of the broader concept of Arabic
in middle Arabic and its Judaeo-Arabic variety, writing which usually defines one Arabic
Jerusalem ; G. Bohas, J.-P. Guillaume and variant (classical, Modern Standard or
D.E. Kouloughli, The Arabic linguistic tradition, “written”) within a multiglossic environ-
London ; M.G. Carter, Arab linguistics. An
introductory classical text with translation and notes, ment (see  ). The signifi-
Amsterdam ; id., Language control as cant role of Arabic writing in religion, art,
people control in medieval Islam. The aims of administration and scholarship, as well as
the grammarians and their cultural context, in
in public and private life, characterizes the
al-Abāth  (), -; id., Writing the history
of Arabic grammar, in Historigraphia linguistica  Arabic-Islamic world as a literate culture,
(), -; id., Sībawayhi, in   , ix, -; albeit one in which the written and oral

You might also like