Professional Documents
Culture Documents
History of languages in South Africa is always a history of economic and social conditions. Especially the history of European languages serve as an obvious way to understand access to resources and economic life 1652 Dutch settlers
Some British influence traders, and for example group of shipwrecked traders with Zulus (late 17th century)
1795 First British Occupation 1803 retaken by the Batavian republic strongly dependent on French state Napoleon takes Holland in Napoleonic wars (1805-15) 1806 British take Cape Colony Settlement 1820 Eastern Cape area ~4000 settlers
The Settlers
(traditional, conservative as opposed to Labour party) to stave off pressures for more radical reform in Britain July of 1819 50 000 pounds to assist people to emigrate to the Cape to a better life government seen as aiding the people of Britain also to stop flow of British citizens to America (which was then independent) to increase the English-speaking population of the cape and create a buffer zone (Zuurveld)
Organisation
Men with capital form parties 10 or more men and their families pay deposits (that you get back in instalments on arrival) free transport and food to the Cape head of the party allocated land according to number of men full title to land after 3 years of occupation and cultivation Double situation desire to send men with money there but also system of poverty relief Some wealthy men, but mostly people with just enough to pay the deposit and form joint parties the idea of the leader didnt come into being majority were working class people, and skilled craftsmen Mostly English, but also Irish and Scottish contingents e.g. Thomas Pringle, Bonaparte Blenkins! located in different areas to avoid conflict between people of different tastes and manners e.g. Irish-English
The Colonial Department had no idea of the conditions they would face
conflict with Xhosa lack of knowledge misrepresentation no government support natural disasters (drought in South Africa)
Extremely stressful, and the whole idea was really an irresponsible scheme on the part of the British government
Roots of SAE: the first childhood groups of the children of the 1820 settlers
Their English: almost half from London and Home Counties (surrounding London) of lower-middle and working-class backgrounds Southern English Thirty regional and social dialects (cockney, Sloane english, etc.) developed into a homogenous speech pattern
promoted by social levelling and stressful conditions in seriously impoverished frontier society
1848 to 1862: Natal settlements (Byrne settlers) Attempt to settle land after British conquered Kwazulu-Natal (map) Craftsmen, professional people, struggling aristocrats, retired military personnel sources more from Midlands and north of England
strong desire to remain English, and a more positive association with England
Byrne was uninformed about the SA reality land had been sold to speculators too far from towns not enough
1866 discovery of diamonds (Kimberley) 1886 discovery of gold (Johannesburg) This caused an inflow of immigrants from all over the world
Standard southern British English well educated, high social status to other areas of the country (diamond and goldfields)
overshadowed local Englishes with authority this influence maintained until World War 2
Local influences
Influences of Black, Indian, Afrikaans and Coloured Englishes especially from Afrikaans
proximity of communities: The advance of the 19th century saw Cape Settler society becoming progressively less a product of its history and more of its environment. Intermarriage and social mingling with the Afrikaner community did not efface the English identity of settler descendants, but contributed towards modifying their social values towards frontier values [...] The social forces behind such imitation [of phonological variables] was the accommodation of, for example, a Settler son to the Afrikaans-English of an Afrikaner wife. [...] Through more extensive contact, particularly in the Cape Midlands, Settler descendant and Afrikaner had grown to resemble one another to an extent that, ironically, they shared the same social image in the early days of the mining cities [of the 1860s] (- Lanham)
Conservative Respectable Extreme
Anglicisation
2nd occupation: aggressive policy of anglicisation 1814: English firmly established as official language of the colony
Ban on Dutch in schools and official use Lord Charles Somerset: they were only about 30000 in number, and it seems absurd that such a small body of people should be allowed to perpetuate ideas and customs that were not English in a country that had become part of the British Empire all government posts and communication in English juries for instance only in English example of justice system problems and translation importing Church of Scotland clergy in Dutch Reformed Church
anglicised Scots
Anglicisations effect on language politics: Contributed to many issues Great Trek, Anglo-Boer War Policy of anglicisation until 1910 English and Dutch official languages not in reality accepted by rulers
British official: the principle of the equality of the two languages had consistently been rejected by us from the start
Anglicisation until 1948 National Party win and institute Afrikanerisation policies 1953: Bantu Education Act imposing Afrikaans in black schools (rather than English) reaction preference for English 1976 Soweto uprising English became seen as the language of liberation
English co-exists with other languages in a state of organic tension Resented by Afrikaner population <-> embraced by black and Indian coloured population ambivalent relationship Currently the first language of the English population, the Indian population, and segment of the coloured population most common second language (50% of population speak it) English seen as access to work and economy, but also as oppressor to indigenous languages Example of engineering sector
executive level English indigenous languages (Afrikaans, Zulu, Sotho) to get the job done at a lower level
lingua franca
Classification of SAE
Northern hemisphere Extra Terrestrial Englishes (ETEs) America (1607), Canada (1583 and 1713), Irish in a sense (some features) 17th to early 18th century Southern hemisphere ETEs SAE, Zimbabwean, Australia (1788), New Zealand (1792) Different relationships e.g. America cut itself off
Southern English
This doesnt refer to the southern hemisphere rather to the part of England where it has its origin The term is not very informative We will not study the source in detail Some features
STRUT/FOOT distinction (strut cut) (foot - good) TRAP/BATH distinction (trap cat) (bath half) The earlier an ETE was established the more archaic the features will be. American English has no TRAP/BATH distinction Southern hemisphere ETEs are typically non-rhotic Southern ETEs are in most ways typically British, as opposed to American. Not only in pronunciation.
Vocabulary
BRITISH petrol bum, arse dustbin chemist silencer dinner-jacket SAE petrol bum, arse dustbin garbage-can chemist silencer dinner-jacket USA gas(oline) ass drugstore muffler tuxedo
sawyer from Buckinghamshire emigrated to eastern Cape in 1820 kept detailled diary linguistic fame for his personalised spelling system
used to make deductions about vowel shifts in SAE use of adjectives as adverbs various other linguistic phenomena
distinction:
real letters much more interesting uneducated writing strongly influenced by speech patterns
(which is not to say that we should look only at this, or underestimate the importance of educated teachers etc)
Traits that can be found in settler letters, and still exist In L1 speakers (e.g. continuous use) and L2 speakers (transferred/evolved use) Some examples:
I am lazy to acquire the skills They are incapable to provide for themselves in an agricultural pursuit I have a wife and two children in London who have objected to accompany me here (replaces gerund) instead of didnt (usually not ever)
Never
She explains me then I write it (preposition) The men hockey club (possessive s) We came back from holiday last week (article/noun-determiner) by used for besides, at, with
Prepositions
in used for at
Dative of advantage
I bought me a car I do think that it would be a good idea. He did present a letter to the magistrate.
Unstressed do
Double negative
Noun plurals
It is difficult to say with certainty at which point these deviations started are they from the source, or from later influence (e.g. by Afrikaans) Complex situation of language learning in South Africa Next: sociophonological description of South African English (The trichotomy)
bakkie - a utility truck, pick-up truck bergie - refers to a particular subculture of vagrants in Cape Town (from Afrikaans 'berg', mountain, originally referring to vagrants who sheltered in the forests of Table Mountain.) Increasingly used in other cities to mean a vagrant of any description. bioscope - cinema, movie theatre (now dated)
billion - as in the UK this officially means a million million. Nowadays the American usage (one billion is one thousand million) is almost exclusively used. biltong - dried meat, similar to jerky biscuit - same as American cookie, in South Africa, cookie is used for cupcake boerewors - spicy sausage from (Afrikaans) "farmer-sausage" (usually made with beef) bonnet - hood of a car
braai - a barbecue, to barbecue (from Afrikaans braaivleis) brinjal - eggplant (from Portuguese berinjela, also used in Indian English) bundu - a wilderness region, remote from cities (from Shona bundo, meaning grasslands) bunking - playing hooky, skipping school/class bunny chow - loaf of bread filled with curry, speciality of Durban, particularly Durban Indians cafe - when pronounced "caffee" refers to a convenience store not a coffee shop (originally such stores sold coffee and other basic items)
cool drink, cold drink - soft drink, fizzy drink not necessarily chilled cubby hole - car glove compartment dagga - marijuana donga - a ditch of the type found in South African topography (from Zulu, 'wall') dorp, dorpie - small town, off the beaten track erf plural erven - a plot of land for a building (from Cape Dutch). flat - as in Britain this is used for an apartment
how's it - hello, how are you, good morning (despite being a contraction of 'how is it', howzit is almost exclusively a greeting, and seldom a question) Go so long- from Afrikaans gaan solank is it? - an all purpose exclamative, equivalent to "really?", "uhuh indaba - conference (from Zulu, 'a matter for discussion') jam - a fruit preserve spread whether containing pieces of fruit or not, never called a jelly in South Africa just now - idiomatically used to mean later, or in a short while Now now- from the Afrikaans nou-nou in a little while koki, koki pen, a fibre tip coloured art pen (from a local brand name) kombi - any type of minivan (from the Volkswagen 'Kombi' van)
lobola - traditional African bride-price location - an urban area populated by black, coloureds or Indians (dated, replaced by the term township in common usage) main road - what is generally called a high street in Britain matric - school-leaving certificate or the final year of highschool or a student in the final year, short for matriculation mielie - an ear of maize (from Afrikaans mielie) mielie meal - used for both maize flour and the traditional porridge made from it similar to American grits, the latter also commonly known by the Afrikaans word pap
muti - traditional medicine naartjie - a tangerine (from Afrikaans) now now - idiomatically used to mean soon (sooner than just now) robot, robots - besides the standard meaning, in South Africa this is also used for traffic lights. The etymology of the word derives from a description of early traffic lights as robot policemen, which then got truncated with time. samoosa - Indian samosa shebeen - illegal drinking establishment (also used in Scotland) shongololo - millipede (from Zulu and Xhosa, ukushonga, to roll up) sosatie - a kebab on a stick spanspek - a cantaloup (from Afrikaans)
sucker - used for both a popsicle (frozen sucker) and a lollypop takkies - sneakers, trainers (from Afrikaans tekkies) taxi - shared taxi (usually a minibus taxi) as well as taxicab township - large residential suburb lacking city infrastructure, in particular the areas allocated to non-white South Africans under apartheid veld - wide open rural spaces