You are on page 1of 52

.

La comptence phonologique.

Lenseignement de la prononciation commence


ds le premier stade de lapprentissage dune
langue trangre et ne doit jamais cesser ; il
sera systmatique et progressif

Le professeur doit accorder une attention toute


spciale la prononciation ds le dbut de
lapprentissage de la langue tangre ;
il aura soin de le faire dans des noncs
communicatifs parce quil serait faux de croire
que lacquisition de tous les sons pris
isolment permette une bonne prononciation.

Le son isol nexiste que dans les interjections, on


dconseille aux professeurs de FLE de le faire
prononcer isolment.
Par le voisinage des autres sons, il arrive quun son
modifie sinon le timbre, du moins la dure. Les sons
sassocient pour former une chane laquelle se
superpose un schma mlodique, des pauses, un
certain rythme qui constituent le moule de la phrase.

Une bonne prononciation nest pas le rsultat dune


aptitude intellectuelle mais celui dun fonctionnement
correct de lappareil phonatoire. La prononciation
nest jamais la mme dun lve lautre.
La langue maternelle tablit des habitudes auditives
et articulatoires. Lapprentissage dune autre langue
doit en tablir de nouvelles, ce qui exige tout un
reconditionnement, sinon lapprenant entend et
articule les sons de la langue trangre sur la base du
systme des sons de sa langue maternelle.

On peut dire que les habitudes auditives et


articulatoires de la langue maternelle agissent
comme une entrave dans lacquisition des
nouvelles habitudes, ce qui engendre ce quon
appelle
des
fautes
interfrentielles.
Lenseignant doit corriger ds le dpart les
erreurs gnantes avant que celles-ci ne se
fixent dfinitivement.

Il se pose donc le problme de parvenir dun


comportement phonologique inn un comportement
phonologique duqu.
Lducation de ce comportement commence par
lducation de la perception auditive car dans le
processus dapprentissage dune langue, il y a une
interaction troite entre laudition et la phonation.
Lorsquon parvient une bonne perception auditive,
on parvient aussi une bonne discrimination des
sons.

Sensibilisation aux faits


phontiques

Entre deux systmes phonologiques il y a des ressemblances


ainsi que des diffrences phonologiques.
Il faut:
- rendre nos lves conscients des diffrences qui existent
entre les sons de la langue maternelle et ceux de la langue
trangre;
- les aider se former de nouveaux rflexes articulatoires
- les rendre capables, force dexercices varis de transformer
les mcanismes acquis consciemment en automatismes.

En comparant le roumain avec le franais du


point de vue phonologique on pourra constater
que les sons de ces deux langues peuvent tre
identiques, voisins et diffrents.

Pour obtenir une perception auditive


diffrentielle le professeur doit utiliser tout
dabord le transfert des sons communs,
combattre linterfrence des sons voisins et
enseigner les sons diffrents.

Les sons identiques constitueront un appui


srieux
dans
lenseignement
de
la
prononciation ; les sons diffrents seront
enseigns par de nombreux exercices ; quant
aux sons voisins, la correction des
interfrences restera le problme le plus
dlicat.

Il y a par exemple, la difficult typique, celle


de confondre la voyelle [ y ] du franais (sur)
avec iu du roumain, ou bien le e (muet)
du franais (le) avec io du roumain ce qui
donne la prononciation un aspect bizarre et
indsirable. Le professeur devrait, par la suite,
essayer de modifier le filtre auditif des
apprenants.

Apprendre couter en franais langue


trangre, cest tout dabord apprendre
distinguer les oppositions phonmiques ou les
paires minimales.
Par phonme on entend un lment sonore
dtermin par les rapports quil entretient avec
las autres sons dun mot.

Le franais comprend 37 phonmes au total (19


voyelles et 18 consonnes).
Le mme phonme peut avoir des prononciations
diffrentes dans les divers assemblages de sons o il
se trouve. Exemple : le phonme e a une valeur
diffrente dans : le/les ; de/des ; te/tes ; je/jai ;
se/sest et il en est de mme pour le phonme i
comme dans lit/lire et pour le phonme a comme
dans patte/pte.

Insres dans des phrases ces oppositions sont


mieux mises en vidence par la courbe
mlodique. Lexercice doit tre court et rapide.
Lutilit de cette distinction est quen franais
un grand nombre de mots ne peuvent tre
distingus que par cette opposition (deux/des ;
veux/vais ; etc.).

Il est recommandable dassocier les sons avec le


mouvement des lvres correspondant et de faire des
exercices devant le miroir, en coutant un
enregistrement.
Exemples :
Avec le professeur/Avec les professeurs
Pour ce professeur-l/Pour ces professeurs-l
Prends-le/Prends-les
Fais-le/Fais-les

Le franais prsente des difficults aussi cause de la


complexit de son orthographe. Souvent une mme
graphie permettra plusieurs prononciations :
Exemples :
amer/aimer
prudent/il vient/ ils perdent
il est p(e)tit/un petit oiseau
il est grand/un grand arbre
ils sont grands/des grands arbres

Le e sans accent, appel muet se


prononcera ou ne se prononcera pas ou bien il
se prononcera de faon trs diffrente suivant
sa position dans le mot ou dans le groupe :
Exemple :
la p(e)tit(e) fille/un(e) petit(e) fill(e)

Le problme le plus dlicat est celui des


voyelles, trs nombreuses (16) et trs varies
en franais. Leur tude est trs importante pour
lacquisition de cette langue car les voyelles
sont la base de la langue franaise ; par leur
importance et la varit de leurs timbres, elles
lui donnent sa musicalit fine tnue.

Le franais possde les voyelles suivantes :


orales :
i-lit, dit mis
u-tout, cou, sou
y-pur, mur
e (ferm)-t, chant , chantai (exprim par , ai, etc.)
(ouvert)-fort, chantais, trs (exprim par , , ais etc)
(eu ferm)-peu, jeu, lieu
(eu ouvert)-peur, jeune, peuple
o (ferm)-rose, cause, peau, pot
o (ouvert)-bord, sotte, Paul
a (antrieur)-art, visage, cave, patte
(postrieur)- pas, bas, pte
e (muet)-melon, le, me, te

nasales
-matin, faim, train
-un, parfum,humble
-bon,son, maison
-grand, blanc, ment, dans

Pour llve roumain on pourra faire le


transfert des voyelles i , u et e ; dans
une certaine mesure de o et de a (o la
distinction qualitative viendra plus tard ). Il
sera plus difficile de faire apprendre les
voyelles
y ,
oe ,
e (muet),
e (ouvert) et les nasales, qui nont pas de
correspondantes en roumain.

Les voyelles nasales

Les voyelles nasales constituent un trait


caractristique du franais. De nombreux exercices
seront ncessaires pour former les habitudes dune
correcte prononciation des nasales.
Tout dabord, on pourra mettre en opposition des
mots communs des deux langues pour faire la
discrimination entre une voyelle orale (en roumain) et
une autre nasale (en franais): lamp-lampe, plantplante, an-an, plan-plan, lent-lent, tren-train, patronpatron, un un etc.

De mme, il faudra faire exercer des mots dont


la voyelle nasale est suivie de locclusive
bilabiale p , tels que : temps, camp, champ,
rompt, etc. que nos lves prononcent, en
gnral, dune manire errone, en faisant
entendre cette consonne, par une interfrence
avec les mots roumains :timp, cmp, rupe etc.

Voyelles orales/voyelles nasales

Il sera bien encore


orales aux voyelles
comme : bon-bonne,
Jeanne, etc.

dopposer les voyelles


nasales dans des mots
vient- viennent, Jean-

Voyelles longues/voyelles brves

On sait que les voyelles ont aussi une valeur


quantitative : elles peuvent tre longues et brves.
Llve apprendra progressivement cette distinction
soit de la bouche du professeur qui prononcera dune
manire diffrente des mots comme :dit-dire, faitfaire etc., soit par un enregistrement quil coutera
plusieurs fois et quil essayera dimiter le plus
fidlement possible.

Les consonnes

En ce qui concerne les consonnes, la seule


difficult de prononciation serait le n
mouill, comme dans les mots : montagne,
signe, agneau, etc., mais le phnomne existe
aussi dans quelques rgions de notre pays,
surtout en Transylvanie.

La graphie des sons en franais

Pour montrer aux lves les ressemblances et


les diffrences qui existent entre la graphie des
sons en roumain et en franais, quant on passe
au langage crit on peut leur montrer des
planches comparatives, telles que : sons qui
scrivent de la mme faon ; sons qui
scrivent diffremment (ex : ch= ; ph=f) ;
sons spcifiques au franais (ex :, q, etc).

Laccentuation, le rythme et
lintonation

Lenseignement de la phontique franaise est


insparable de celui de laccentuation, du rythme, de
lintonation et de lenchanement.
Le franais possde un accent dintensit place fixe
qui frappe toujours la dernire syllabe articule
(professeur, maison).
Le franais est une langue accent de groupe non de
mot. A mesure que le groupe sallonge, laccent se
dplace pour se reporter toujours sur la syllabe finale.

Exemple:
Elle est entre.
Elle est entre par la porte principale.
On parle aussi dun accent
dinsistance employ pour rendre
expressifs certains mots.

Rythme et intonation

Il suffit dentendre prononcer une phrase en


franais pour se convaincre que la voix ne
conserve pas dun bout lautre la mme
hauteur.
Selon lintonation adopte par le locuteur,
lauditeur reconnatra une simple nonciation,
une question qui lui est pose ou une
exclamation.

Exemple : Il est entr. (affirmatif)


Il est entr ? (interrogatif)
Il est entr! (exclamatif)

Lintonation a aussi une fonction dmarcative,


qui consiste marquer les frontires entre des
groupes rythmiques.
Le groupe rythmique est la plus petite unit de
sens servant communiquer (exemple :
viens , un bon ami , il va lcole ).

Les groupes rythmiques comme units


intonatives structurent la phrase et aident
lauditeur construire du sens.
Ne peuvent tre des groupes rythmiques : a)
les noms communs, employs sans article, b)
lemploi absolu des verbes (il a, il est, il fait, il
doit, il va).

Intonation et expressivit

Lintonation a aussi une fonction expressive, qui


appartient au niveau subjectif et traduit les motions
du locuteur. Cela veut dire que le sens dun nonc ne
dpend pas seulement du sens des mots, mais aussi de
lintonation et du contexte communicatif dans lequel
se trouvent les locuteurs.
Par exemple, un enonc comme Vous partez ce
soir ? peut exprimer une demande de confirmation,
un reproche ou lexpression de lincrdulit, selon
lintention du locuteur.

Le rythme

En franais toutes les syllabes ont une dure et une


intensit peu prs quivalentes dterminant ainsi le
rythme trs rgulier de la phrase franaise.
Il est dangereux de prsenter les phrases un rythme
ralenti car on risque dhabituer les apprenants un
rythme qui nexiste pas en ralit.
Le professeur doit respecter le rythme normal du
franais standard.

Le groupe rythmique

Le groupe rythmique est un groupe de mots qui


reprsentent une unit de sens, se termine par
un accent et prsente une croissance mlodique
ou une dcroissance spcifique.
On a aussi un groupe de souffle qui est
compos dun ou de plusieurs groupes
rythmiques dlimits par une pause ou rupture
tonale.

Lenchanement et la liaison

Lenchanement est le phnomne qui relie troitement


un mot se terminant en consonne au mot suivant
commenant par une voyelle : On-attend-un-ami.
Lenchanement constitue une des grandes difficults
pour la comprhension auditive du franais qui ne
dtache ni les mots ni les syllabes.
Le professeur habituera les lves cette ralit et
tchera de ne pas crer une diction artificielle en
ralentissant de faon exagre.

La liaison

La liaison, qui nest quun cas particulier de lenchanement (il


sagit de la liaison consonantique), est la prononciation dune
consonne la fin dun mot qui est suivi par un autre mot
initiale vocalique (cette consonne nest pas prononce dans le
mot isol ou lorsque le mot est suivi dune pause rythmique).
En franais, il y a des liaisons obligatoires, des liaisons
facultatives et des liaisons interdites.
Le professeur insistera sur les liaisons obligatoires qui relient
les cinq consonnes de liaison (z, t, p, k, n) aux mots suivants,
commenant par une voyelle ou h muet.

Quelques exemples de liaisons


obligatoires

-larticle dfini, larticle indfini : les enfants ; un enfant ; des enfants


-ladjectif possessif : mon ami ; mes enfants
-ladjectif interrogatif (exclamatif) : quelles amies ? ; quels enfants !
-le pronom personnel sujet ou complment : nous allons ; je vous
coute ; je les ai vus
-ladjectif suivi du nom quil qualifie : un petit enfant ; un grand
homme
-les adjectifs numraux cardinaux : deux, trois, six, dix, huit, cent :
trois enfants, cent ans
-le verbe suivi du sujet pronom : O est-il ? Peut-on entrer ?
-le verbe limpratif suivi de en ou y : Allons-y ! Prends-en !

Les principales liaisons interdites

-nom singulier + adjectif : une maison immense ; une


nation unie ; un soldat espagnol
-nom singulier + verbe : le train a du retard ; le camion
arrive
-nom singulier + mot invariable : un plan suivre ; le
sapin ou le pin
-noms pluriels composs : des salles manger ; des fers
repasser ; des moulins vent ; des arcs-en-ciel
-noms propres : Jean espre venir
-pronom qui nest pas personnel et qui se termine par n
(nasal) : quelquun arrive ; le mien est bon

La correction phontique

Les exercices de correction phontique sont fonds sur les principes


suivants :
la correction articulatoire ne peut tre dissocie de la correction auditive ;
laudition est trs importante : une mauvaise prononciation est souvent due
une mauvaise audition ;
une seule difficult est prsente la fois ;
on corrige un seul lve la fois ; il ne faut jamais faire rpter tous les
apprenants ensemble ;
les sons voisins seront tudis en opposition ;
une progression phontique doit tre tablie dun exercice lautre ;
la correction phontique ne doit pas occuper des sances rserves, le
professeur doit la faire quand loccasion se prsente et peut intervenir dans
toutes les activits doral et nimporte quel moment de la classe de langue ;
lapprentissage phontique sintgre aux exercices de grammaire,
dexpression orale, de lecture, de jeu de rle, etc.

Quelles erreurs corriger ?

- les erreurs qui affectent lintelligibilit du message ;


ce sont les erreurs qui empchent ou rendent difficile
la comprhension dun nonc ;
- les erreurs qui sont frquentes ; ce sont les erreurs
qui ont une occurrence leve lintrieur dun
groupe dapprenants (exemple : lerreur que font les
apprenants roumains dbutants dans la prononciation
des voyelles comme [y], [], [] ;
- les erreurs considres irritantes par les locuteurs
natifs et qui peuvent, par la suite, refuser de
poursuivre lchange.

La correction phontique

Lenseignant doit intervenir lorsquil juge le moment


favorable en fonction de ses apprenants.
Dans le cas de lexpression spontane, lenseignant
ne doit pas interrompre les lves. Il doit noter les
erreurs phontiques et y revenir tout de suite aprs en
utilisant le procd de correction jug opportun.
On dconseille aussi une correction phontique
abusive par laquelle on voudrait corriger toutes les
erreurs aussitt quelles se produisent.

Types dexercices de correction


phontique

Exercice de discrimination
Exemple : si vous entendez /e/ comme dans
je ,dites oui ; si vous entendez autre chose,
dites non :
-de leau (oui)
-des fleurs (non)
-ce livre
(oui)
-ces livres (non)

Si au cours de ce premier exercice les lves ont fait la preuve


quils discriminaient les deux sons de faon satisfaisante, le
professeur peut passer lexercice suivant o les deux sons se
prsentent non plus en initiale mais en finale:
-apporte-le (oui)
-apporte-les (non)
Suit un exercice avec le mme son en position interne :
-parle-lui
(oui)
-parlez-lui (non)

Exercice de rptition
Les exercices de simple rptition sont dune large
utilit dans ltape audio-linguale, tant surtout un
excellent moyen dducation de loreille ainsi que
de formation des premires habitudes darticulation.
Exemple : Je / jai
Jai mon billet, je pars.
Le / les
Le marchand les vend.

Exercice de substitution
Le professeur choisit les stimuli contenant
les phonmes quil veut mettre en opposition
et demande aux lves de les rutiliser dans
la rponse.
Exemple : Le crayon est sur le bureau (sous).
Regardez ce que je viens
dacheter. (vous venez)

Exercice de transformation
Ces exercices de transformation peuvent tre faits
diffrents niveaux :
au niveau phonologique pour produire en contraste
deux mots qui ne diffrent que par un seul
phonme : assis / assez ; mis /met ; etc.
au niveau morpho syntaxique : passage du prsent
au pass compos et vice-versa, par exemple: il
mange / il a mang ; je dis / jai dit ; etc.

Le dialogue
On recommande des dialogues enregistrs quon
reconstitue ensuite avec les lves. Cet exercice est
trs important pour la correction phontique parce
quil actualise tous les faits linguistiques. Il est
recommand surtout pour ltude de lintonation de
la phrase dans des exercices opposant un type
interrogatif un type nonciatif.

La dicte de contrle
La dicte de contrle ne vise pas tester la comprhension du
texte, mais contrler laudition et la transcription
orthographique. Dans ce type de dicte cest laudition
correcte qui doit conduire au sens, aussi le contexte devra-t-il
rester tout fait secondaire. La dicte des phrases, dpourvues
de liens entre elles, rpond dans une certaine mesure au
besoin dviter le contexte.
Exemple : Jaime tout ce que jai, mais je nai pas tout ce que
jaime.
Je sais ce que je fais, mais jessaie ce que tu as fait.
Je vais voir ce que je veux voir.

La lecture
Au dbut de lapprentissage la lecture est surtout un exercice
de prononciation; chez les dbutants, cest la lecture
imitative qui sera utilise avec un maximum defficacit ;
par la lecture on peut obtenir des lves une intonation plus
exacte de la phrase, les modulations varies et propres au
franais;
il faut apprendre ds le dbut aux lves souder les mots
qui font corps les uns avec les autres pour former les
groupes rythmiques de la phrase franaise.

Les rcitations, les chansons, les comptines


Surtout dans les classes de dbutants il faut
accorder une large place ces moyens non
seulement comme des exercices de
correction phontique, mais aussi pour crer
la motivation des lves.

You might also like