The document outlines a 6-stage process for practicing simultaneous interpreting:
1. Prepare materials like a notepad and headset to listen to a recorded source text while recording your interpretation.
2. Begin interpreting phrases and sentences simultaneously while continuing to listen to the speaker. Take limited notes on names, dates, numbers.
3. Replay and note anything missed in comparing your interpretation to the source text. Note poor target language expressions.
4. Compare your interpretation to the written text, underlining errors.
5. Analyze problems like not understanding words or equivalents and ways to correct mistakes through research.
6. Repeat the drill with a new recording and transcript.
The document outlines a 6-stage process for practicing simultaneous interpreting:
1. Prepare materials like a notepad and headset to listen to a recorded source text while recording your interpretation.
2. Begin interpreting phrases and sentences simultaneously while continuing to listen to the speaker. Take limited notes on names, dates, numbers.
3. Replay and note anything missed in comparing your interpretation to the source text. Note poor target language expressions.
4. Compare your interpretation to the written text, underlining errors.
5. Analyze problems like not understanding words or equivalents and ways to correct mistakes through research.
6. Repeat the drill with a new recording and transcript.
The document outlines a 6-stage process for practicing simultaneous interpreting:
1. Prepare materials like a notepad and headset to listen to a recorded source text while recording your interpretation.
2. Begin interpreting phrases and sentences simultaneously while continuing to listen to the speaker. Take limited notes on names, dates, numbers.
3. Replay and note anything missed in comparing your interpretation to the source text. Note poor target language expressions.
4. Compare your interpretation to the written text, underlining errors.
5. Analyze problems like not understanding words or equivalents and ways to correct mistakes through research.
6. Repeat the drill with a new recording and transcript.
V lecture Introduction to simultaneous interpreting
Stage 1: Preparation for simultaneous
interpreting
Have a notepad and a pen ready.
Start playing the recorded source text. You should listen to the recording using a headset. Start the recorder. You will record your interpretation using this device.
Stage 2: Initial simultaneous interpreting
Listen attentively to the start of the recording. Practice_10_Simultaneous_Dialogue.mp3 Once you have heard an interpretable segment - a phrase, a clause, or a short sentence - start interpreting simultaneously. You will continue listening to the speakers next segment while you interpret the previous segment. While you are allowed to take notes, it is difficult to listen, speak and take notes at the same time; so limit your note-taking to important names, dates and numbers.
Stage 3: Comparison of initial simultaneous
interpreting with recorded source text dialogue/monologue
Replay the first segment of the source text
dialogue/monologue. You may listen to the sentence as often as necessary to grasp its meaning and take notes at this stage. Stop the audio file before moving on to the following step. Start the voice recorder from the beginning. Listen carefully to your interpretation of sentence 1 and compare it with the source text dialogue/monologue. Note all the things that you have missed. Also note any poor expression in the target language.
Stage 4: Comparison of initial simultaneous
interpreting with written text of dialogue/monologue
Microsoft Office Word 97 - 2003 Document
Start the voice recorder at the
beginning of your interpretation. Read the first sentence in the written text and compare your interpretation of that sentence against it. Underline in the written text the words, expressions and segments that appear wrong. Repeat this step for each sentence, until you complete the last sentence.
Stage 5: Analysis and resolution of
problems Examine the notes you have taken during Stages 3 and 4 and analyse any words, expressions and segments that you missed or think are wrong. Try to determine why they caused you problems. Was it because: - you did not understand the word or expression? - you did not know the equivalent in the target language? - you did not remember something that was said earlier? Think of ways you can correct these mistakes. Do any basic research required.
Stage 6
Repeat the drill with the recording
of the monologue Practice_14_Simultaneous_Monolo gue.mp3 The link to the transcript is here Microsoft Office Word 97 - 2003 Document