You are on page 1of 53

|  


  
  

     
 
   

.
   .

Presentación de resultados

  


 |    
   !"
!"#|$%&$'$( &&$
)  *) +,|-.
""/001"
 /001"0/
0/""2/
|      3

roordinadora del proyecto:


Dra. rlaudia Reyes Trigos

Investigadores:
Dra. Alicia Verónica Sánchez
Mtra. Ma. Teresa rervantes
Mtra. Mariana Rangel
 3

 4 
    3
_ic. Erika Oliva Torres rhávez
Mtra. Nora _izet rastillo
Héctor rarlos Acosta rovarrubias

 4     


 3
_ic. Sandra Beth Pedraza
Maybea Aguilar
  
   
Õ O ondo Mixto de omento a la Investigación
rientífica y Tecnológica rONArT
rONArT--
GOBIERNO DE_ ESTADO DE
GUANAJUATO´, clave GTO- GTO-2005
2005--r02
r02--12

Õ rátedra OMemoria, _iteratura y Discurso´ del


Tecnológico de Monterrey, rampus Monterrey
r  



   

(  $   
,50  6/0056/007.
Õ Municipio de Jaral del Progreso:
- Santiago rapitiro
- Jaral del Progreso

Õ Municipio de Salvatierra:
- San Nicolás de los Agustinos
- San Pedro de los Naranjos

Õ Municipio de Acámbaro
- _os Desmontes
-San Juan el Viejo
    
| 
,70  6/008"
 6/008"/009.

Õ Municipio de Irapuato:
- _a raja
- Rancho San Javier
- ruchicuato
&   
Número total de entrevistados 72 (en dos entrevistas intervinieron
dos personas)
Número de entrevistados hombres 20

Número de entrevistados mujeres 52

Entrevistados migrantes 120, entre ellos 2 mujeres

Entrevistados no migrantes 52, entre ellos:


Parentesco de los entrevistados no Esposas, hijos, hijas, hermanos,
migrantes con los migrantes hermanas, nueras.

Migrantes en ranadá 41

Migrantes en Estados Unidos 32

Migrantes en los dos países 6


&    $)

Provincias y ciudades de ranadá Québec, Ontario, Toronto, Alberta,


mencionadas como destino por los _eamington, Jordan, Manitoba,
entrevistados Ottawa

Estados de la Unión Americana lorida, Arkansas, ralifornia, Texas,


mencionados como destino por los San rancisco, rhicago
entrevistados
!   ! 
2:$
!      ,2.3

Ponencia de la Dra. Alicia Verónica Sánchez O_as comidas como indicadores de


identidad cultural: el ejemplo de los migrantes del sur de Guanajuato´ en el Primer
roloquio de la Asociación Mexicana de Estudios de Semiótica Visual y del
Espacio realizado el 4 y 5 de abril de 2006 en la riduad de México, D. .

!          ,/.3

Ponencia de la Mtra. Ma. Teresa Mijares rervantes OOAlgunos


Algunos marcadores de la
subjetividad en el discurso oral en español´ en la Séptima ronferencia Anual
réfiro en la Universidad de Texas en _ubock, realizada del 30 de marzo al 1 de
abril de 2006 en la riudad de _ubock, Texas, EU.
Ponencia de la Dra. rlaudia Reyes Trigos y la Mtra. Mariana Rangel Oranada-
Oranada-Mexico
Seasonal Agricultural Workers Program: _ocal Development Impacts´ en el
Seminario OAnalizando la Relación entre la migración laboral temporal y el
desarrollo: el caso del Programa de Trabajadores Agrícolas Temporales´ realizado
por la undación ranadiense para las Américas ( OrA_) en la riudad de Ottawa,
rA, el 29 de mayo de 2006.
!   ! 
/:$
!      ,/.3

-Ponencia de la Dra. rlaudia Reyes Trigos titulada Orambios en las prácticas femeninas en las
familias de los trabajadores agrícolas que viajan a ranadá´ en el XII rongreso de la
Asociación Mexicana de Estudios sobre ranadá (AMEr), riudad de México, febrero de
2007.
- Ponencia de la Dra. Alicia Verónica Sánchez titulada ´_as nuevas experiencias de cocinar:
significado y transformación dietética en trabajadores agrícolas mexicanos en ranadá´ en el
XII rongreso de la Asociación Mexicana de Estudios sobre ranadá (AMEr), riudad de
México, febrero de 2007.

!          ,2.3


- Ponencia de la Dra. rlaudia Reyes Trigos titulada Oraracterísticas del establecimiento del
diálogo en las entrevistas sociolingüísticas con migrantes temporales´ en la irst International
ronference of Spanish and Portuguese Dialogue Studies, en la Universidad de Texas en
Austin, abril de 2007.

4 ,2.3
- Artículo de la Dra. rlaudia Reyes Trigos OThe culture of Temporary Migration in Guanajuato´,
publicado en Amaryll rhanady, George Handley y Patrick Imbert (Eds.), Americas Worlds
and the World s Americas,
Americas, University of Ottawa-
Ottawa- _egas, Ottawa, 2006, pp. 325-
325-333.
!   ! 
5:$
4 ,5.3

- Artículo de la Dra. rlaudia Reyes Trigos O_a dinámica familiar y el


Programa de Trabajadores Agrícolas Temporales México-
México-ranadá´ en
Revista | ,
, núm.60, 2007, 107-
107-124.
- Artículo de la Dra. Alicia Verónica Sánchez O_a metáfora del caracol o la
transferencia de valores simbólicos en los migrantes mexicanos en ranadá´
en Revista | ,
, núm.60, 2007, 125-
125-138.
- Artículo de la maestra Mariana Rangel OGobierno mexicano y derechos
humanos ¿Política proactiva de protección a migrantes en ranadá?´ en
Revista | ,
, núm.60, 2007, 85-
85-106.

'4  4 ,2.3

roedición con Plaza y Valdés y el Tecnológico de Monterrey del libro O_a


O_a
influencia de la Migración Temporal en las comunidades del Sur de
Guanajuato´ (en proceso de aprobación).
!   ! 
5:$
&
   4,/.3

- Transcripciones de 40 entrevistas

- Tabla de datos de migrantes y familiares de


migrantes entrevistados.
!  
 
  
 3
Õ !  
  4   
 
,! .;"
.;"  3
- Inicio: 1974
- Participantes actuales por año: más de10 500

Õ !  
 -</ </# $ 
)  
- Inicio: Década de los 80s
- Participantes actuales por año: 80 000 ó más
!  
  4   
 
,! .;"
.;"  3
Õ Instancias involucradas:

En México:
Secretaría del Trabajo y Previsión Social con el apoyo de la
Secretaría de Relaciones Exteriores y la Secretaría de Salud

En ranadá:
Human Resources and Skills Development ranada (HRSDr)
oreign Agricultural Resource Management Services ( ARMS)
Department of oreign Affairs and International Trade
(D AIT)
!  
  4   

 ,! .;"
.;"  
Estados con mayor participación en el Programa:

Estado de México
Tlaxcala
Guanajuato
Puebla
Morelos
Hidalgo
$   =
     !  


˜   
 
 
  
 
 
ßßß
ßßß
ßßßß
ßßß
ßßß
ßßß
ßßß
ßßß
ßßß
ßßß v 
     
ßßß
ßßß
ß
ß












ßß

ß

ß
ß

ß



ß




uente: Presidencia de México (2005)
!  
 -</ </# $ 
)  
Õ Visas H2A-
H2A- trabajadores agrícolas
Õ Visas H2B-
H2B- sector servicios

Õ Instancias involucradas:
;::
;
Ninguna instancia gubernamental
rontratistas mexicanos
 :
$ )  :
ronsulados americanos
Intermediarios norteamericanos
Empresarios y empleadores
$ 
  
  
& 
Õ andice de Desarrollo de México: .814
Õ _ugar a nivel mundial en términos de este
andice: 53 de 177
Õ Desigualdad interna en el desarrollo:

   ;:: .88 (igual que algunos


   ;
países europeos)
>:: .70 (igual al de los
>
Territorios Ocupados de Palestina)
: .7882 (nivel medio en el país)
 :
uente: Gobierno de la República, 2005
$ 
  
  
& 
Õ Necesidad anual de creación de empleos en el
país: un millón
Õ Déficit en la creación de empleos, por ejemplo,
entre 2000 y 2004, 3,3 millones de empleos no
creados
$ 
  
  
& 
Niveles de pobreza establecidos por el gobierno
mexicano:
- !4 ?
  :
 : ingreso suficiente para comprar
la canasta alimentaria que garantice los niveles
nutricionales básicos
!4 ?   :: ingresos suficientes para
- !4 ?   

gastar en servicios de salud y educación


- !4 ? 
 : : ingresos suficientes para
gastar en vivienda, vestido y transportación
$ 
  
  
& 
Porcentaje de la población mexicana que vive
por debajo de los niveles de los distintos tipos
de pobreza:

 : 20 %
" !4 ?
  :
!4 ?   :: 26.5%
- !4 ?   

357.5%
- !4 ? 
 357.5%

uente: Banco Mundial, 2005


r             
       

 
      

   

   
        
     
 

!   
" 
  
  
  
      $    
  

 #
  
%  

  
 &    &   
  

  


  

  r
 
 r
 
   

      
       

   
   
    
 
 
  
 

    
   
    


'  # 


   (        
( 


    

 
   
( 
   
    
$ 
  
  
& 

    
)*v!

 
  +,

-     #   ./.

&  .,

0  
   ,//

v    ..+1

2  #  
  
  
 
 *!      !  
"    /
$ 
  
  
& 
Oworking an average of 50 hours per week, Mexican
farm workers employed in South Western Ontario
earn rDN$345 (US$240) per week. If they work in
ranada for eight months they can send home some
rDN$8,000 (US$5,500) or over $40,000 Mexican
pesos. ronsidering that for agricultural work they are
paid $25 Pesos per day in Mexico, what they earn in
eight months in ranada is equivalent to five years¶
earnings in their home country´ (Basok, 2000).
$ 
  
  
& 
Razones para trabajar hasta 12 horas diarias en ranadá:
a) los trabajadores se encuentran lejos de sus familias lo que les
deja una mayor cantidad de tiempo libre;
b) las granjas e invernaderos donde trabajan se encuentran lejos
de los centros de entretenimiento;
c) los trabajadores saben que deben guardar la mayor cantidad
de dinero posible pues una vez que regresen a México se
encontrarán desempleados o con trabajos con salarios
demasiado bajos;
d) las necesidades de los trabajadores coinciden además con las
necesidades de los empleadores canadienses en cuanto al
trabajo por realizar en las granjas o invernaderos, lo que
resulta en una relación de ganar-
ganar-ganar.
$ 
  
  
& 
Trabajos que tienen los migrantes temporales entrevistados
durante los meses que están en México:

25% trabajan en la agricultura de autosubsistencia, normalmente


en tierras de temporal

25 % trabaja como jornaleros agrícolas contratados

16% trabaja en la construcción (albañilería).

El resto trabaja en el sector servicios o no trabaja.


$ 
  
  
& 
&    
 


    r   
 vv  vv # 

   + /. 1


-   .1 31 +
&  , /. /

0  
 ,3, + /
 
v    ,, 3 

2  #-  r    


       

$ 
  
  
& 

  
     

   "   

   +1 +, +33


-   +11 , +13.

&  , .++ /+.


0  
 ./, ,/ +
 
v    /3. , 33.

2  #  
    *! 
$ 
  
  
& 

#  

(

   "   

   .31 .313 .31


-   1 + .

&  .. +. 3+,


0  
 33 ,1/ /+,
 
v    .1/ +1 3/
Ú               
       
      !  ! "  !    #
2  #  
     
 
 
$ 
  
  
& 

  
%
r    


r  
   $   r  4 5
   

1++  1++  1++  1++  1++  1++ 

   + + / 1 1,, 1 +/ 3 + .3  

-   3,  1 3 1,3 1.1 13 +/ 1. ,  ,

&  ,  + 3 ,3 3 /+,  3, ./+ 1 

0  
 . /  3 3,, 31+ . 11 ,/  1. 3
 
v    1, 1 .  , 1  ,3 331 +. 31 .

2  #  
     
 
 #- . v 
        
v6&!
$ 
  
  
& 

  
      

r    


1++ 

   $#% &#&
-   &#& #
&  %# $#
0  

 
&#
#

v    # 
#
2  #  

 
 #- . v 

       
v6&!
$ 
  
  
& 
Õ Subcorpus de 20 familias

Õ rasos en los que se pudieron observar o se mencionaron mejoras


importantes en las viviendas: 15

Õ Promedio de años de participar en el PTAT en estos casos: 10.8 años.


años.

Õ Número de casos en los que no se dieron mejoras: 5

Õ Número de años promedio en el Programa en estos 5 casos: 4.6.

Õ _a permanencia en el Programa es un factor básico para lograr el ahorro


suficiente o el excedente suficiente como para poder mejorar las
condiciones de sus viviendas.

4  
  
 
  4  
 @   
!  
4  
1- Soledad de las mujeres y responsabilidad casi total sobre la
familia y la administración
2- Decisiones sobre la administración de los recursos y cómo y en
qué gastar el dinero.
3- Toma de decisiones sobre la salud y la educación de los hijos
4- Maneras de lidiar con la separación del marido por parte de
ella y de los hijos
5- Intervención de los hombres en las labores domésticas
6- Incorporación a labores no domésticas: atención de tiendas y
tienditas
7- Participación más frecuente en la política y vida pública de sus
comunidades.
Õ Tiempo de estancia de los trabajadores en
ranadá: de 4 a 8 meses de marzo a noviembre

Õ Promedio de años participando en el Programa


para poder lograr mejoras en vivienda o
inversiones productivas: 10 a 15 años
2A(   
   4  
4 

  

Entrevista 1 Irapuato
Õ ¿ sí hay trabajo aquí, o mejor prefiere irse para allá?
Õ No, pues es mejor allá. Allí es otro vivir, pues digo verdá ellos se van a
sufrir y este, uno se queda sufriendo, verdá, porque, a cargo de toda la
familia pero pos es diferente. Es diferente a estar ellos allá a estar aquí,
porque pos allá cubren todas las comodidades que a la gente le hacen falta,
¿verdá?  si ellos no se fueran por allá pos a la mejor toavía la gente viviría
con sus suegros, verdá. Este« bueno, porque cuando yo me casé pos, nos
dieron pos le digo que le dan un cuartito a uno, y este pos todo lo que es,
todo lo que tengo aquí es todo de lo que él ha hecho.
Õ Oiga, y el dinero que él gana, ¿se lo envía a usted cada mes, o cada
semana«?
Õ rada mes.
/A& 4 
    
 
 @;  
  A
Entrevista 1 Irapuato
- Supongo que cuando no está su marido usted es la que toma
todas las decisiones.
- Pues sí.
- _e ha tocado.
- Sí porque, ora que él se fue, hace cuatro años me puse
enferma y me operaron, y yo decidí. Pues, digo, pues, todos
modos le tuve que avisar a él, ¿verdá? Porque pos«pa¶ que
mande dinero. Pos de todos modos le digo pos va, pos este, tú
dime, y no, pos sí, sí me operé pero me mandó mi dinero, me
mandó dinero.  por eso. Todos modos yo le digo, yo le doy
gracias a ranadá ¿verdá? Por las salidas que ellos dan pus
porque aquí pus no. Aquí está muy duro
5A
   4  
   >
Õ Entrevista 19
Õ ¿Pero sabe que varias señoras nos han dicho lo mismo? Que los hijos se
les enferman. romo que extrañan al papá o no sé.
Õ Sí. romo mi niña chiquita. Desde que nació cada ocho días, cada ocho
días, apenas le daban una medicina cuando había que llevarla otra vez.
Õ ¿Adónde la lleva cuando se enferman?
Õ _a llevo aquí al Sabino. A un doctor que tiene, es particular, pero orita
ya no tiene.
Õ ¿Pero lo ve en la clínica o lo ve en un particular?
Õ En la clínica. En el sanatorio no me cobra consulta (risas).  sí ya nos
conoce ese doctor, y sí pos de todos modos sí, como ya nos conoce
también casi vamos a su casa y no nos cobra consulta. Es que luego
vamos aquí al centro y, que no tienen medicina. O luego le dan desa
medicina horrible, que esa ni l¶entra. Una bien fea, bien amargosa. 
no l¶entra.
5A
   4  
   >
Õ o así batallo con mis hijas para que se tomen la medicina
horrible.
Õ Sí, y acá esta del doctor, ¡nombre!, allí hasta cuando le dan
a uno (...) cuando tiene infección en la garganta. Pa¶ la
infección.  sí, él nomás µtá malo Ollévame a donde está
José y pa¶ que me dé cucharadas color de rosa´, me dice.
Porque le gustan bien harto.
Õ ¿ la clínica de acá es de Salubridad?
Õ Sí. Nada más que, pos nos vamos p¶acá porque luego acá
casi no están los doctores.
Õ Está mejor allá.
Õ Sí, que acá, aquí en pos sí hay doctora ¿verdá? no pero pos
se salió sabe qué, que la mandaron llamar de Jaral, que...
Õ Sí, eso nos decían, que casi no la encuentran.
5A
   4  
   >
Õ Sí. Pero así cuando tengo alguien malo, ya me voy
p¶allá. Pa¶l Sabino me voy.
Õ Al menos es más seguro.
Õ Allí de todas formas hay doctora en la noche, allí.
Que al cabo sabe si se quedará allí ahorita. Porque
luego no se quedan. _uego no se quedan a dormir
acá.
Õ Se quedarán en otro lado.
Õ Sabe de dónde será esta doctora, no sé. No sé
dónde es su casa.
5A
   4  
   >
Õ romo este año me va a salir aquel de sesto. De la primaria.
Tengo dos. De sesto y de quinto.
Õ  al rato ella también.
Õ  en la escuela les piden una pila de cosas ya. ¿Qué les
vamos a decir? Ni modo que les enseñen así. Ay no, le
digo. Entre más cosas les piden y no enseñan nada.
Õ ¿Pero qué le piden? ¿ruadernos, y plumas, y esas cosas?
Õ Ay no, nombre, como que, tiene una maestra acá mi niña
que le pide que pa¶ hacer trabajos manuales bien seguido.
Que tráete que dos azulejos, que un cenicero, que, desta,
servilletas, que...
5A
   4  
   >
Õ Que un bote de tal, ¿verdad?
Õ Pero bien seguido esa maestra, y luego que, cosas caritas.
_e digo pos uno (...).
Õ  luego de un día para otro. A mí me piden luego de un día
para otro. Que consígase un litro de no se qué y un bote de
no sé cuánto.
Õ Pero como quera aquí, pos acá uno, verdá, pos se va este
para allá. a, ya trae, ya tiene algo, pos el esfuerzo. Pero
hay otros niños más pobres que uno, verdá, y no hay dónde
llevarlos, a ver.
Õ De dónde lo van a sacar.
7A         

      >
Entrevista 12
Õ (...) _a niña siempre se me enferma cuando no está él.
Õ ¿ cómo se sienten ellos cuando se va su papá?
Õ Pos se enferma.
Õ ¿_a niña?
Õ Sí, ya casi siempre de que se va se me enferma.
Õ Sí, es lo que nos han dicho, que los niños siempre se
enferman.
Õ Siempre, siempre. Sí. El otro como ya está más grande,
como que no se enferma tanto. (...)
7A         

      >
Entrevista 4
Õ ¿ los hijos que dicen cuando se va?
Õ _o extrañan. Al principio, así, como tengo mis niños chiquitos se, se
acuerdan mucho de él.  ya después, entre más grandes, se van
acostumbrando a no mirarlo.
Õ Se acostumbran los niños, también.
Õ Pos no hay de otra.
Õ ¿ ahorita cuántos años tienen?
Õ Esta chiquita va a cumplir, la niña tiene apenas, va para los dos años.
_a otra, esta grande que salió también, el primer año que se fue, pos
como que sí se lo extrañó mucho, pero ya después, como le digo, ya se
fue acostumbrando.
Õ ¿a tenía la niña cuando se fue?
Õ _a niña ya la tenía, esta que salió ahorita ya, ya estaba grandecita, pero
sí lo extraño mucho también. Pos ya nomás se van haciendo a la idea.
A no mirarlo.  ya cuando viene, les da gusto, mucho gusto de que ya
está aquí su papá.
1A|     >
4  
4  
;
Õ Entrevista 20
Õ ¿ él no le pedía cómo iban los guisos para hacerlos allá
él? ¿No le pregunta?
Õ Mmm... sí. Bueno, más bien él se fija cuando está aquí
luego, o luego él me ayuda a preparar la comida también.
Õ a le queda costumbre.
Õ Sí. ruando ve que no puedo porque estoy enferma o que
estoy haciendo otras cosas él me prepara la comida.
Õ Porque ya se acostumbró, ya sabe.
Õ Sí.
1A|     >
4  
4  
;
Õ Entrevista 16
Õ ¿ cuando regresa les pide los guisos que le
gustan?
Õ Pues de hecho él mismo se los hace (risas).
Õ a ha de estar acostumbrado.
Õ No, lo que pasa es que como, cuando llega pues,
luego a veces que yo ando ocupada en haciendo el
quehacer pos el se pone a hacer de almorzar, o así.
ruando se va allá al cerro pues sí ya le empiezo a
hacer.
8A|     
 4  

;3     
Entrevista 15
Õ ¿ en qué trabaja cuando está aquí?

Õ No, él no trabaja. Él no trabaja, él me ayuda. (...) es

bueno para los quehaceres (risas).


Õ (...)

Õ (...)

Õ Pues es que allá también, ¿verdad? Se hacen todo.

(...)
Õ (...)
9A!  
   
 =4 
   A

Entrevista 6 Irapuato
-No, no, para eso no. Pos haga de cuenta aquí« como por ejemplo, aquí está
mi suegra, mi suegro está allá, aquí ya le tienen su cooperación para la
placita también. Es todo por familia o por no sé, porque también yo
coopero, y mi suegra, mi mamá, todos.
- ¿Entonces se podría decir que aquí casi quedan puras mujeres?
- Sí.
- ¿ usted siente que la participación de las mujeres, como por ejemplo en la
política, es más fuerte? Porque prácticamente las que toman todas las
decisiones son ustedes.
- Sí, pero pus de todas formas no se toma en cuenta a la mujer. rasi no.
Porque, haga de cuenta, sí las mujeres dicen Oay, pero porqué esto´, o
cuando para las cuentas incluso de aquí de la comunidad. Bueno, pero [«]
_os señores pues aquí dicen luego luego que no, que las mujeres
chismosas, que por qué se meten y no, osea como que todavía nos ignoran.
- Osea que no se ha cambiado mucho en ese aspecto.
- No.
9A!  
    
=4 
   A

  
        
7
 8 

   3./ 1,3
-   . 1,/
&   
0  
   . /
v    333 1..,
2  *!  
 
 &2#!  v    

        v  
 %         

          9
&      $ 
)  
Entrevista 8 de Irapuato
- ¿ la vida es allá mucho muy diferente de cómo es aquí?
- Sí. Mire, allá anda uno bien vestido, bien comido, no le falta
nada aunque trabaje y trabaje pero no le falta nada, este«
Allá« allá aunque uno sea inmigrante la ley es justa, sabiendo
uno obtener sus derechos y no tener miedo que porque es
inmigrante no pelea uno sus derechos« Ahí el gobierno es
justo. Así, este« los mismos derechos las mujeres y el
hombre, no hay discriminación, no hay machismo como aquí.
, ¿cómo le dijera yo? Allá el que tiene la culpa la paga, no el
que no la tiene.  aquí no, aquí es muy corrupta.  luego la
mujer es muy discriminada aquí
%  
Õ Basok, Tanya. Tortillas and Tomatoes. Transmigrant Mexican
Harvesters in ranada
ranada.. McGill Queen¶s University Press,
ranada, 2002.

Õ Reyes Trigos, rlaudia. OMejora en la vivienda de los


trabajadores temporales migrantes en ranadá´, Antropología,
Nueva Época,
Época, Núm. 74, abril-
abril-junio de 2004, pp. 79-
79-82.

Õ _______________ O_a dinámica familiar y el Programa de


Trabajadores Agrícolas México-
México-ranadá´. XI ronferencia de la
Asociación Mexicana de Estudios sobre ranadá (AMEr),
marzo 2005, Tijuana, México.

You might also like