You are on page 1of 54

PURIHIN AT IPAGDANGAL

Purihin at Ipagdangal
Si Hesus na poong mahal
Na sa atin ay humirang
upang tana'y paglingkuran
Sa hanay ng kaparian
Iniibig niya tayo at
pinalaya sa ting mga sala
Ginawa nya tayo sa liping
Naglilingkod sa Diyos ama
bilang mga saserdote
Purihin at Ipagdangal
Si Hesus na poong mahal
Na sa atin ay humirang
upang tana'y paglingkuran
Sa hanay ng kaparian
Anak ng taoy dumating
paglilingkod ang siyang
layunin
Hindi para mangalipin kundi
upang maihain
Ang kanyang buhay sa atin
Purihin at Ipagdangal
Si Hesus na poong mahal
Na sa atin ay humirang
upang tana'y paglingkuran
Sa hanay ng kaparian
Sinabi ni HesuKristo di
ninyo pinili ako
Kundi hinirang ko kayo
upang kayo ay humayo
magsipagmungang totoo.
Purihin at Ipagdangal
Si Hesus na poong mahal
Na sa atin ay humirang
upang tana'y paglingkuran
Sa hanay ng kaparian
KYRIE ELEISON
(Cantor:)You were sent to heal the contrite of heart,
Kyrie, eleison.

(All) Kyrie, eleison.

(Cantor:) You came to call sinners all,


Christe, eleison.

(All) Christe, eleison.

(Cantor) You are seated at the right hand of the Father to intercede for us, to intercede
for us,
Kyrie, eleison.

(All)Kyrie, eleison.
GLORIA
Glory to God in the highest,
and on earth peace to people of
good will.
Glory to God in the highest,
and on earth peace to people of
good will.
We praise you, we bless you,
We adore you, we glorify you,
we give you thanks for your
great glory,
Lord God, heavenly King,
O God, almighty Father.
Glory to God in the highest,
and on earth peace to people of
good will.
Glory to God in the highest,
and on earth peace to people of
good will.
Lord Jesus Christ, Only Begotten Son,
Lord God, Lamb of God, Son of the
Father,
you take away the sins of the world,
have mercy on us;
you take away the sins of the world,
receive our prayer;
you are seated at the right hand of the
Father,
have mercy on us.
Glory to God in the highest,
and on earth peace to people of
good will.
Glory to God in the highest,
and on earth peace to people of
good will.
For you alone are the Holy One,
you alone are the Lord,
you alone are the Most High,
Jesus Christ,
with the Holy Spirit,
in the glory of God the Father.
Glory to God in the highest,
and on earth peace to
people of good will.
Glory to God in the highest,
and on earth peace to
people of good will. Amen
Aleluya! Aleluya!
Ikaw, Panginoon, ang
Siyang daan
Ang Buhay at ang
Katotohanan
Aleluya!
Take and receive, O Lord, my
liberty
Take all my will, my mind, my
memory
All things I hold and all I own
are Thine
Thine was the gift, to Thee I
all resign
Do Thou direct and govern all
and sway
Do what Thou wilt, command,
and I obey
Only Thy grace, Thy love on me
bestow
These make me rich, all else
will I forego.
Do Thou direct and govern all
and sway
Do what Thou wilt, command,
and I obey
Only Thy grace, Thy love on me
bestow
These make me rich, all else
will I forego.
Do Thou direct and govern all
and sway
Do what Thou wilt, command,
and I obey
Only Thy grace, Thy love on me
bestow
These make me rich, all else
will I forego.
Santo! Santo! Santo!
Panginoong Diyos!
Napupuno ang langit at
lupa ng kadakilaan Mo
Osana! Osana! Osana sa
kaitaasan!
Osana! Osana! Osana sa
kaitaasan!
Pinagpala ang
naparirito
Sa ngalang ng
Panginoon
Osana! Osana! Osana sa
kaitaasan!
Osana! Osana! Osana sa
kaitaasan!
Sa krus Mo at pagkabuhay,
kami'y tinubos Mong tunay.
Poong Hesus naming
mahal,
iligtas Mo kaming tanan!
Poong Hesus naming
mahal,
AMEN, AMEN,
AMEN, AMEN,
AMEN, AMEN
Our Father, who art in
heaven,
hallowed be thy name,
thy kingdom come, thy will
be done
on earth as it is in heaven.
Give us this day our daily bread,
and forgive us our trespasses
as we forgive those who
trespass against us,
and lead us not into temptation,
but deliver us, deliver us from
evil.
For the kingdom and
the power and the glory
are Yours now and
forever
Kordero ng Diyos na
nagaalis ng mga
kasalan ng sanlibutan
Maawa ka sa amin
Kordero sa Diyos
nga nagawagtang sa
mga sala sa
kalibutan
Kaloy-i kami
Agnus dei qui tolis
peccata mundi
Dona nobis pacem
Dona nobis pacem
Dona nobis pacem.
You who welcomed Christ into your
home
You who must have washed the
Savior's feet
Are truly blest, you who fed the
Lord when weary and
Forlorn
Blest are you who served the
Lord's needs
You with whom He shared His
wondrous deeds
You to whom He bared His broken
dreams
Are truly blest, you whom Jesus
sought before His lonely
End
Blest are you whom Jesus called
His friend
REFRAIN:
And so we pray, now and
always
That we might serve the Lord as
selflessly
By feeding those in need, their
woes making our own
In our hearts may Jesus find a
home
You who begged the Lord to raise
His friend
You who knew our death He would
amend
Are truly blest, You whom Jesus
heard say, "You are the
Messiah
The Son of God who comes into
the world!" (REFRAIN)
REFRAIN:
And so we pray, now and
always
That we might serve the Lord as
selflessly
By feeding those in need, their
woes making our own
In our hearts may Jesus find a
home
KORO
Tubig ng buhay
Paglalakbay patungo sa
bagong buhay
O Hesukristo, aming
gabay
Basbasan Mo ang aming
alay
Bukal ng liwanag
Nagbibigay ilaw sa
mga bulag
Kami'y lumalapit sa
Iyong batis
Upang makakita
(KORO)
KORO
Tubig ng buhay
Paglalakbay patungo sa
bagong buhay
O Hesukristo, aming
gabay
Basbasan Mo ang aming
alay
Bukal ng pag-ibig
Nagbibigay kulay sa
buong daigdig
Kami'y lumalapit sa Iyong
batis
Upang magmahal
(KORO)
KORO
Tubig ng buhay
Paglalakbay patungo sa
bagong buhay
O Hesukristo, aming
gabay
Basbasan Mo ang aming
alay
Bukal ng pag-asa
Nagbibigay buhay sa
nagkasala
Kami'y lumalapit sa
Iyong batis
Upang mangarap pa
(KORO)
KORO
Tubig ng buhay
Paglalakbay patungo sa
bagong buhay
O Hesukristo, aming
gabay
Basbasan Mo ang aming
alay
Paring Pilipino, Tinawag ng
DiosMula sa bayang ang
daing ay lubosIkaw ang
larawan ng pagbibigay ng
pusoBuong-
buo di kulang at hustong
-husto
Paring Pilipino, Tapang taglay
mo
Nakikilala mo ang yong tupa
sa lobo
Ikaw ang pananggalang, Sa
talim ng kasalananSalita ng
Dios at panalangin ang
sandata mo.
Ikaw ang biyaya ng Dios sa
sambayananIkaw ang awit sa
labi ng Birheng matimtimanIkaw
ang liwanag kung madilim man
ang buwan
Ikay Pilipino, Ikaw ay pari
Ikay Pilipino, isang pari ni
Kristo (2X)
(Bridge) Lubak-lubak at
masukal man ang iyong daan
Ang galak ng pusoy
matatagpuan
Sa Espiritung iyong taglaySa
ngiti ng bayang iyong akaySa
yakap ng ina ng DiosAt
panalangin ng mga banal
Ikaw ang biyaya ng Dios sa
sambayananIkaw ang awit sa
labi ng Birheng
matimtimanIkaw ang liwanag
kung madilim man ang
buwan
Ikay Pilipino, isang pari ni
kristo
Ikaw ang biyaya ng Dios sa
sambayananIkaw ang awit sa
labi ng Birheng matimtimanIkaw
ang liwanag kung madilim man
ang buwan
Ikay Pilipino, ikaw ay pari
ika'y Pilipino isang pari ni
kristo
(Coda)
Ikay Pilipino Isang pari
ni Kristo!

You might also like