You are on page 1of 9

UNIVERSIDAD NACIONAL DE

INGENIERÍA

FACULTAD DE INGENIERÍA AMBIENTAL


ESCUELA PROFESIONAL DE INGENIERÍA
AMBIENTAL

ESCUELA PROFESIONAL DE INGENIERÍA DE


HIGIENE Y SEGURIDAD INDUSTRIAL

LENGUA Y COMUNICACIÓN
Mg. Heddy Iturregui P.
 El lenguaje escrito es la representación de
la lengua por medio del sistema de escritura. El
lenguaje escrito es una invención, en el sentido de
que debe ser enseñada, a diferencia del lenguaje
hablado o del lenguaje de signos, que son
aprendidos espontáneamente por exposición,
especialmente en la infancia.
 La lengua escrita, a diferencia de la lengua oral,
posee un sistema notacional; éste es entendido
como un conjunto de signos gráficos que tienen
reglas que se deben respetar; estos signos gráficos se
subdividen en dos tipos: la escritura alfabética (letras
y signos de puntuación) y el sistema de cifras
(números).
Características del lenguaje escrito
 -El receptor capta el mensaje a través de la
vista.
-Se produce en forma razonada. Es posible
rehacer el texto.
-Diferido(mas lento) esto ayuda a comprender
mejor el mensaje ya que se tiene mas tiempo
para analizarlo.
-Duradero.
-Utiliza poco los códigos no verbales.
-No hay retroalimentación inmediata.
-El texto es independiente del contexto.
Lo que diferencia al lenguaje
escrito del oral es:

-Manejo de temas específicos, formal y objetivo.
-Selección precisa de la información.
-Menos redundante.
-Estructura cerrada y estereotipada.
-Léxico formal.
-Tendencia a eliminar muletillas.
-Estructuras sintácticas complejas.
TIPOS DE TEXTO


Técnico y científico
Literario
Periodístico
Jurídico
Administrativo
Publicitario
Coloquial-didectal
Ventajas y desventajas
 Ventajas:
• Tiene permanencia, la información se puede volver a usar.
• Antes de redactar un documento se tiene la posibilidad de pensar, reflexionar,
definir y reescribir lo que se quiere decir.
• La información queda registrada.
• Es una fuente de consulta.
 Desventajas:
• No hay retroalimentación inmediata. Es la principal diferencia entre la
comunicación escrita y la oral.
• Origina mucho material impreso.
• No existe una persona que explique su contenido como en una conversación,
puede haber una interpretación errónea del mensaje que se quiso dar.
• Puede fomentar el aislamiento
Diferencias lingüísticas del lenguaje oral
y escrito
Lenguaje oral Lenguaje escrito

Estructura dinámica Estructura sinóptica


El acto comunicativo es espontáneo, no está planeado, es Toma más tiempo escribir que hablar y por eso la lengua escrita
abierto, se va construyendo en el acto mismo. se planea y se enfoca en un mensaje claro y organizado.

Léxico de todos los días


Léxico especializado
Las palabras son más informales y menos específicas.
Las palabras deben ser precisas y apropiadas al tema para que
el interlocutor entienda claramente el mensaje.

Gramática estándar
Gramática no estándar Las oraciones deben ser entendidas por cualquier persona que
En el caso del español de los EE.UU. puede verse interferencia hable español
del inglés: 1. No nos dimos cuenta de (percatamos) que se supone que
1. No realizamos que estamos supuestos a estudiar.) o teníamos que estudiar.
construcciones no formales, 2. Me tomo una pastilla para que no haya problemas.
2. Nomás me ando tomando una pastilla pa’que no haiga 3. Tendría más dinero si ahorrara más.
problemas.
3. Tuviera más dinero si ahorrara más.
Construcciones gramaticales complejas
La lengua oral es dinámica, espontánea y menos
consciente lo que ocasiona complejidad gramatical. Las
ideas (oraciones generalmente largas y complejas), se
unen con la conjunción “y”. (ver ejemplo de abajo) Construcciones gramaticales simples
La lengua escrita es más consciente y planeada, por eso
requiere estructuras más simples, pero que están construidas
con un vocabulario con “más significados”. (compara los
ejemplos de abajo izquierda y derecha)

Baja densidad léxica


Se usan más palabras con menos contenido semántico
(menos significativas).
Ej. Él la rompió, no fui yo, no fui yo, lo juró, lo juró.
Estábamos jugando ahí afuera y de pronto vino aquel Alta densidad léxica
chico y se nos cruzó con la bicicleta.... La idea es comunicar más información a través de palabras
que tienen más contenido. Palabras que tiene alta carga
semántica como nombres, adjetivos, verbos y adverbios.
Ej. El golpe de la pelota contra la ventana rompió el cristal
del vidrio en mil pedazos.

You might also like