You are on page 1of 18

先秦诗歌选读


周南《关雎》
郑风《溱洧》
概要讲述:
两首作品在历史上的不同诠释。
(1 jam)
关雎,水鸟,一名王雎
即鱼鹰
周南《关雎》
关关雎鸠,在河之洲。 关关鸣叫的水鸟,栖居在河中沙洲。
窈窕淑女,君子好逑。 善良美丽的姑娘,好男儿的好配偶。

参差荇菜,左右流之。 长短不齐的荇菜,顺流两边去采收 。
窈窕淑女,寤寐求之。 善良美丽的姑娘,醒来做梦都想她。
求之不得,寤寐思服。 思念追求不可得,醒来做梦长相思。
悠哉悠哉,辗转反侧。 悠悠思念情意切,翻来覆去难入眠。

参差荇菜,左右采之。 长短不齐的荇菜,两手左右去采摘 。
窈窕淑女,琴瑟友之。 善良美丽的姑娘,弹琴鼓瑟亲近她。
参差荇菜,左右芼之。 长短不齐的荇菜,姑娘左右去挑选。
窈窕淑女,钟鼓乐之。 善良美丽的姑娘,敲钟击鼓取悦她。
注释
 1、关关:雎鸠和鸣声。雎(jū)鸠:水鸟名,即鱼鹰。
一名王雎。相传这种鸟雌雄有固定配偶,古人称为贞
鸟。毛传:“和声也:”雎鸠,鱼鹰:牛运震曰:
“只‘关关’二字,分明写出两鸠来。先声后地,有
情。若作‘河洲雎鸠,其鸣关关’,意味便短。”
 2、洲:水中陆地。

 3、窈窕(yǎotiǎo):文静美丽的样子。毛传:“窈窕,
幽闲也。淑,善。”《九歌·山鬼》“子慕予兮善窈
窕”,王逸注:“窈窕,好貌。”淑:品德善良。
注释
 4、君子:贵族男子的通称,也指古代对男子的美称。
朱东润曰:“据毛诗序,君子之作凡六篇,君子或以
为大夫之美称,或以为卿、大夫、士之总称,或以为
有盛德之称,或以为妇人称其丈夫之词。”“就《诗》
论《诗》,则君子二字,可以上赅天子、诸侯,下赅
卿、大夫、士。”“盛德之说,则为引申之义,大夫
之称,自为妻举其夫社会地位而言。”好逑(qiú求):
好的配偶。逑,配偶。毛传:“匹也。”按好逑,
犹言佳偶。
注释
5、参差(cēncī):长短不齐。荇(xìng杏)菜:一种水生植物,花
叶浮于水面,夏天开碎黄花,嫩叶可食。
注释
 6、流:顺着水流之势去采。毛传:“求也。”用
《尔雅·释言》文。朱熹曰:“顺水之流而取之也。”
7、寤:醒着。寐:睡着。
8、思服:思念。思,语助词。服,毛传:“思之
也。”《庄子·田子方》“吾服女也甚忘”,郭象注:
“‘服’者,思存之谓也。”
9、悠哉:思念又深又长的样子。朱熹曰:“悠,长
也。”按悠哉悠哉,思念之深长也。
10、辗转反侧:即翻来覆去,卧不安席。
11、友:亲爱。
12、芼(mào冒):选择。
注释
 13、钟鼓,金奏也,是盛礼用乐。王国维曰:“金
奏之乐,天子诸侯用钟鼓;大夫士,鼓而已。”按此
诗言“钟鼓乐之”,乃作身份语。由两周墓葬中乐器
和礼器的组合情况来看,金石之乐的使用,的确等级
分明,即便所谓“礼崩乐坏”的东周时期也不例外。
中原地区虢、郑、三晋和周的墓葬,已发掘两千余座,
出土编钟、编磬者,只限于个别葬制规格很高的墓,
约占总数百分之一。从青铜乐钟的制作要求来看,这
也是必然——非“有力者”,实不能为。而这一切,
与诗中所反映的社会风貌,恰相一致。
作品在历史上的不同诠释
 《周南·关雎》出自《诗经•国风•周南》,是《诗经》的
首篇,历来学者都很重视,自汉以来的多数学者认为是歌
颂“后妃之德”。
 就该诗本义来说,这是一首一位青年炽热地追求一位美丽
善良姑娘的恋歌。不仅反映的是令人喜闻乐见的爱情题材,
还具有独到的艺术特色。
 这是中国最古老的一首爱情诗,真实地反映了当时青年男
女对美好婚姻的追求。
 这首诗比兴手法十分高妙,它将外在的自然景物与人物内
心的情感和谐地统一起来,从而使景中涵情,情中蕴景,
达到自然契合,浑然一体,意境优美而隽永。
 “关雎”一词,已广为流传,成为纯洁美好的爱情象征,
所以该诗是中国爱情诗之祖。
作品在历史上的不同诠释

《关雎》是《风》之始也,也是
《诗经》第一篇。古人把它冠于三
百篇之首,说明对它评价很高。
孔子论《诗》,一般都是以《关雎》
为始。……此纲纪之首,王教之端
也。”
作品在历史上的不同诠释(《刘逸生主编·诗经选》)
这首诗本来是民间情歌,内容并不难理
解,但前人受了儒家思想的影响,却把
它捧到天上去,解释得玄乎其玄。
他们说,这是歌颂周文王“后妃之德”、
有关天下“人道之大伦”的经典之作。
把它神圣化,也神秘化了(见《史记·外
戚世家》、卫宏《诗序》及朱熹《诗集
传》)。
直到清代,这首诗才逐步恢复了它的本
来面目。
作品在历史上的不同诠释(《刘逸生主编·诗经选》)

姚际恒在《诗经通论》中提出:“此诗只是当
时诗人美世子娶妃初昏之作。”
崔述《读风偶识》说:“此篇乃君子自求良配,
而他人代写其哀乐之情耳。”
龚橙《诗本谊》说:“思得淑女配君子也。”
方玉润在《诗经原始》指出:“《风》者,皆
采自民间……此盖周邑之咏初昏者。
闻一多《风诗类抄》;“女子采荇于河滨,男
子见而悦之。”
郑风《溱洧》
 溱与洧⑴,方涣涣兮⑵。士与女⑶,方秉
蕑兮⑷。女曰“观乎?”士曰“既且
⑸。”“且往观乎⑹!”洧之外,洵(xún)
訏(xū)且乐⑺。维士与女⑻,伊其相谑⑼,
赠之以勺药⑽。

 溱与洧,浏其清矣。⑾士与女,殷其盈兮。
⑿女曰“观乎?”士曰“既且。”“且往
观乎!”洧之外,洵訏且乐。维士与女,
伊其将谑,⒀赠之以勺药。
注释
⑴溱(zhēn 针)、洧(wěi 伟):郑国二水名。
⑵方:正。涣涣:河水解冻后奔腾貌。
⑶士与女:此处泛指男男女女。后文“士”、“女”则特指其中
某青年男女。
⑷秉:执。蕑(jiān 坚):一种兰草。又名大泽兰,与山兰有别。
⑸既:已经。且(cú 徂):同“徂”,去,往。
⑹且:再。
⑺洵:诚然,确实。訏(xū 虚):广阔。
⑻维:发语词。 ⑼伊:发语词。相谑:互相调笑。
⑽勺药:即“芍药”,一种香草,三月正是它开花的季节。郑笺:
“其别则送女以勺药,结恩情也。”马瑞辰《毛诗传笺通释》
云:“又云‘结恩情’者,以勺与约同声,故假借为结约也。”
清人姚际恒认为芍药即今之牡丹。
⑾浏:水深而清之状。
⑿殷:众多。盈:满。
⒀将:即“相”。
译文
 溱河,洧河,春来荡漾绿波。男男,女女,
手拿兰草游乐。姑娘说:“去看看?”小伙
说:“已去过。”“请你再去陪陪我!”洧
河那边,真宽敞,真快活。少男,少女,互
相调笑戏谑,送一支芍药订约。

 溱河,洧河,春来绿波清澈。男男,女女,
游人越来越多。姑娘说:“去看看?”小伙
说:“已去过。”“请你再去陪陪我!”洧
河那边,真宽敞,真快活。少男,少女,互
相调笑戏谑,送一支芍药订约。
作品在历史上的不同诠释(《刘逸生主编·诗经选》)

《诗序》云:“《溱洧》,刺乱也。兵革不息,
男女相弃,淫风大行,莫之能救焉。
《吕氏春秋·本生》高诱注:“郑国淫辞,男女
私会于溱洧之上。”
朱熹说:“此诗淫奔者自叙之词。”
姚际恒认为:“此刺淫诗也。”
以上各家之说,都是带着有色眼镜,把事情看
歪了。《韩诗内传》的记载虽不一定完全可靠,
但至少和诗意比较吻合。
备注
据《太平御览》引《韩诗内传》载:“郑国之俗,三
月上巳之日,于两水上招魂续魄,拂除不祥。”
这虽然带有点迷信色彩,但不失为春游踏青的美好风
俗,也是青年男女欢聚的良机。
这首诗就描写了当时节日的风光。
东晋王羲之著名的《兰亭集序》,也是记载三月上巳
节临水洗濯,祓除不祥的情景的:“群贤毕至,少长
咸集。此地有崇山峻岭,茂林修竹,又有清流激湍,
映带左右,……信可乐也,”
唐朝杜甫的《丽人行》:“三月三日天气新,长安水
边多丽人,态浓意远淑且真,肌理细腻骨肉匀。……”
芍药是中国传统名花之一,栽培历
史悠久,与牡丹并称“花中二艳”。
两者常栽种一起,两花相继而开,
以延长观赏期。又因两花极为形似,
易令人误认。

You might also like