You are on page 1of 33

LA HERMENÉUTICA

INTEGRANTES
NELSON MOLLO CONDORI
RICHARD QUISPE MARREROS
INTRODUCCIÓN

 ¿Cuál es el significado de un texto? ¿Qué importancia puede tener para este


significado la intención del autor? ¿Podemos abrigar la esperanza de comprender
obras que cultural e históricamente son ajenos a nosotros?
 El problema de la interpretación del texto surge de inmediato en la mente de
cualquier lector, es inherente a la lectura el surgimiento del problema de la
interpretación, luego denominado hermenéutico.
HERMENÉUTICA

 La hermenéutica (del griego ερμηνευτική τέχνη, hermeneutiké tejne,


"arte de explicar, traducir, o interpretar") es la ciencia y arte de la
interpretación, sobre todo de textos, para determinar el significado
exacto de las palabras mediante las cuales se ha expresado un
pensamiento.
 Es el conocimiento de arte é interpretación, sobre todo de textos,
para determinar el significado exacto de las palabras mediante de las
cuales sea expresado un pensamiento.
 la hermenéutica es definida como "la disciplina encargada de
proveer métodos para la correcta interpretación, así como estudiar
las condiciones generales de cualquier interpretación humana

Arte es toda la creación realizada por el ser humano para expresar una visión sensible acerca del mundo.
HERMENÉUTICA (III)

 Es Interpretar declarar, anunciar, esclarecer y por ultimo


traducir. Significa que alguna cosa es vuelta comprensible o
llevada a la comprensión.

Aunque en un principio la hermenéutica constituyó un campo cuya


aplicación se vio restringida exclusivamente a cuestiones
de carácter bíblico, hoy en día se emplea en el análisis e interpretación
de textos y contextos filosóficos, históricos, literarios, científicos, etc.
TIPOS DE LA HERMENÉUTICA

 Hermenéutica teológica: busca dar métodos para la correcta interpretación


de las Sagradas Escrituras.
 Hermenéutica filológica: está relacionada con la interpretación y restauración
de textos oscurecidos por el paso del tiempo.
 Hermenéutica literaria: estudia la interpretación de cualquier texto literario.
 Hermenéutica filosófica: es más general que las anteriores y estudia todas las
formas de interpretación. La interpretación de textos sólo le es un caso
particular de un problema general.
HERMENÉUTICA COMO METODO (III)

 Los alemanes Friedrich Schleiermacher (1768-1834),


Wilhelm Dilthey (1833-1911), Edmund Hussert (1859-1933)
quienes empleando a la Hermenéutica como método
pretendieron explicar toda manifestación de la vida del
hombre.
HERMENÉUTICA COMO METODO

 Para la interpretación de textos puede citarse tres métodos


como lo más importantes:
 a) El análisis de contenido.
 b) La semiótica naturalista francesa.
 c) La hermenéutica, misma que ha sido empleada desde hace
más de dos siglos por los historiadores, principalmente.
SCHLEIRMACHER. HERMENÉUTICA DEL
ESPÍRITU

 la hermenéutica tiene como objetivo "entender el discurso tan bien como el


autor, y después mejor que el autor"

 Para lograr esto partió de una teoría de la comunicación entre un emisor y un


receptor inmersos en un contexto social y lingüística común; para que el
receptor entienda al emisor ambos deben pertenecer a un mismo ámbito de
"manera circular"
WILLEM DILTHEY. HERMENÉUTICA DE
LA HISTORIA

 Dilthey parte de preguntarse ¿cómo son posibles las ciencias del espíritu?, y plantea
que mientras las ciencias de la naturaleza explican, las del espíritu comprenden.
 Al mismo tiempo postula que todo conocimiento humano (correspondiente al
espíritu humano) implica tanto una relación histórica como colocarse en la vida
psíquica del otro; por lo tanto Dilthey buscará la fundamentación de las ciencias del
espíritu en el desarrollo de una crítica histórica. Por eso en sus estudios prima la
pregunta acerca de cómo concebir un encadenamiento histórico (una conexión
interna e histórica), antes que la pregunta propiamente hermenéutica acerca de cómo
interpretar un texto.
El encadenamiento histórico, esta relación interna a la historia, es el que permite que yo
me coloque en la vida psíquica de otro hombre, conociéndolo por más extraño que me
parezca
HEIDDEGER. HERMENÉUTICA DE LA
EXISTENCIA

 Martin Heidegger funda su hermenéutica en la fenomenología, planteando


una ontología de la comprensión.

Hiddeger, realiza, en sus propias palabras, una "hermenéutica del ser", es decir
una interpretación del ser. Esto lleva a Heidegger a sustituir, tal como Ricoeur
plantea, la pregunta hermenéutica clásica (¿cuáles son las condiciones necesarias
para que un sujeto cognoscente pueda comprender un texto?), por ¿qué es un
ser cuyo ser consiste en comprender?

Esta hermenéutica de la comprensión del ser, se torna importante ya que el


comprender es lo que brinda el poder-ser.
HANS GEORGE GADAMER. LA CENTENARIA
TRADICIÓN

 Para Gadamer el objeto de la hermenéutica sería "explicitar que ocurre en esta


operación humana fundamental del comprender interpretativo".Es decir, la
hermenéutica permite comprender la experiencia de la verdad (es decir, como el
ser llega al conocimiento de la verdad), lo que convierte a esta disciplina en
una metodología fundamental que absorbe o antecede cualquier método
particular de la ciencia.

Entre los contextos (las realidades, los


horizontes) del autor, del texto y del
intérprete, se lleva a cabo un diálogo, que
constituye un círculo hermenéutico.
HERMENÉUTICA TEOLÓGICA
I. DEFINICIONES

A. Definición literal: Hermenéutica es la ciencia de interpretación, o de


encontrar el significado de las palabras o frases de un autor, y de explicarlo
a otros.

B. Definición lingüística:
 Viene de la mitología griega.

 Hermes era el dios de la ciencia, discurso, escritura, invención, y arte.


I. DEFINICIONES

C. Definición técnica:

La Hermenéutica Bíblica es la ciencia y el arte de la interpretación de la Biblia.


Es la disciplina de los estudios bíblicos que delinea los principios y los
métodos para interpretar el significado del texto de la Biblia y aplicarlo a
nuestra vida.
II. RELACIÓN CON LAS OTRAS DISCIPLINAS DEL
ESTUDIO BÍBLICO.

Edificación
Exposición

Homilética: Principios para comunicación

Aplicación Personal
Exégesis
Hermenéutica: Principios para la interpretación
III. LA BASE BÍBLICA

 Nehemías 8:8
 Hechos 8:26-35
 Lucas 24:27

 Siempre ha sido la responsabilidad del predicador y del maestro explicar el


significado del texto.
IV. LA NECESIDAD DE LA HERMENÉUTICA

 ¿Por qué necesitamos estudiar la


hermenéutica?

A. Porque históricamente, el pueblo de Dios muchas veces ha


malinterpretado la Biblia.

Los Hechos:
(1) La gente a menudo no está de acuerdo.
(2) … a menudo malinterpreta la Biblia.
IV. LA NECESIDAD DE LA HERMENÉUTICA

 ¿Por qué es así?


1. Por nuestras presuposiciones
 De información
 De actitud
 De ideología
 De metodología

2. Por la distancia entre nosotros y el mundo en que la Biblia fue escrito.


IV. LA NECESIDAD DE LA HERMENÉUTICA

B. La naturaleza de la Biblia: Es un libro humano.


CÓMO LA COMUNICACIÓN FUNCIONA
Símbolos Símbolos

Mensaje Símbolos
codificado descifrados
por el escritor por el lector

Una Idea Una Idea


IV. LA NECESIDAD DE LA HERMENÉUTICA

B. La naturaleza de la Biblia: Es un libro humano.

Este hecho presenta un problema para el intérprete de la Biblia porque hay una
brecha bastante grande entre el lector y el autor/escritor original.
CÓMO LA COMUNICACIÓN FUNCIONA
Símbolos Símbolos

Mensaje Símbolos
codificado descifrados
por el escritor por el lector

Una Idea Una Idea


IV. LA NECESIDAD DE LA HERMENÉUTICA

 La Brecha entre el intérprete y el autor original.


1. La brecha lingüística
a) Gramatical
b) El significo de palabras
c) Expresiones idiomáticas
d) Problemas literarios
2. La brecha cultural
 Político, religioso, económico, legal, agrícola, arquitectónico, ropa, costumbres, militar,
social
3. La brecha geográfica
4. La brecha cronológica
IV. LA NECESIDAD DE LA HERMENÉUTICA

 La Brecha entre el intérprete y el autor original.


1. La brecha lingüística
2. La brecha cultural
3. La brecha geográfica
4. La brecha cronológica
5. La brecha literaria
 Muchos simplemente no leen bien
 Muchos no analizan bien lo que leen
6. La brecha sobrenatural
 El libro es divino/humano
V. EL INTÉRPRETE

A. Sus compromisos
1. Inspiración
2. Que es verdadero y autorizado

B. Sus calificaciones
1. Debe ser convertido
2. Debe estar dispuesto de obedecer
3. Debe depender del Espíritu Santo
VI. LA META DE LA INTERPRETACIÓN

 ¿Qué es la meta de la hermenéutica?


 ¿Qué estamos buscando?
VI. LA META DE LA INTERPRETACIÓN

 ¿Qué quiere decir el significado original del texto?


 El significado que los autores y/o redactores quisieron que sus lectores
comprendieran.

 ¿Por qué es esta definición de la meta importante?


 Porque hay otras posibilidades ilegítimas.
VI. LA META DE LA INTERPRETACIÓN

 ¿Qué es el significado del texto? ¿Cómo lo descubrimos?

 El significado del texto es lo que las palabras y las estructuras


gramaticales y el contexto histórico y literario de ese texto revelan
sobre la intención probable del escritor y el entendimiento probable
del texto por sus lectores originales.
1. “las palabras y las estructuras gramaticales”

2. “el contexto histórico”

3. “el contexto literario”

4. “la intención probable del escritor”

5. “el entendimiento probable del texto por sus lectores originales”


VII. HACIA UNA METODOLOGÍA

 Axiomas de la interpretación

 Axioma #1 – “La meta de la interpretación es el significado original del texto.”

 Axioma #2 – “Un texto nunca puede significar lo que nunca significó.”

 Axioma #3 – “Es el CONTEXTO, tonto.” 


¿Qué fue el significado
original del texto original?
Círculos de
Originalmente ¿qué
Contexto significó? Sección
Párrafo
 Oración
 Frase

Texto

¿Qué indica el contexto


sobre el significado
original La
deHistoria
estedetexto?
la Redención
VI. LA META DE LA INTERPRETACIÓN

 ¿Cómo lo descubrimos? ¿Cómo podemos llegar al significado original del


texto?
 El hecho que la Biblia es un libro humano indica que podemos usar las
convenciones normales de la comunicación humana.
CONCLUSIONES:

3. La Biblia fue afectado e influido por el ambiente cultural del que cada autor
humano escribió.
4. Cada escrito bíblico fue comprendido en la luz de su contexto.
5. Cada escrito bíblico asumió la naturaleza de una forma literaria específica.
6. Cada escrito de la Biblia fue comprendido por sus lectores originales en el
acuerdo con las reglas de la lógica y comunicación.
CONCLUSIONES:

1. Cada escrito bíblico—es decir, cada palabra, oración, y libro—fue escrito en


un idioma, y siguió los significados y las reglas normales de la gramática,
incluyendo la lengua figurativa.
2. Cada libro de la Biblia fue escrito a unos receptores o lectores específicos en
un situación histórica y geográfica específica por una razón específica.

You might also like