Bilingualism is the alternate use of two or more languages by the same individual. A 2yo who is beginning to talk, speaking English to one parent and Welsh to the other. The other.
Bilingualism is the alternate use of two or more languages by the same individual. A 2yo who is beginning to talk, speaking English to one parent and Welsh to the other. The other.
Copyright:
Attribution Non-Commercial (BY-NC)
Available Formats
Download as PPT, PDF, TXT or read online from Scribd
Bilingualism is the alternate use of two or more languages by the same individual. A 2yo who is beginning to talk, speaking English to one parent and Welsh to the other. The other.
Copyright:
Attribution Non-Commercial (BY-NC)
Available Formats
Download as PPT, PDF, TXT or read online from Scribd
Defining Individual Bilingualism Defining Individual Bilingualism What is bilingualism? What is bilingualism? Definitions: Definitions: Weinreich Weinreich (1968) The practise of alternately using two languages will (1968) The practise of alternately using two languages will be called bilingualism, and the person involved, bilingual. be called bilingualism, and the person involved, bilingual. Diebold Diebold (1964) Incipient bilingualism (1964) Incipient bilingualism Bloomfield Bloomfield (1933) In the cases where this perfect foreign (1933) In the cases where this perfect foreign- -language language learning is not accompanied by loss of the native language, it results in learning is not accompanied by loss of the native language, it results in bilingualism, native like control of two languages. bilingualism, native like control of two languages. Mackey Mackey (1970) It seems obvious that if we are to study the (1970) It seems obvious that if we are to study the phenomenon of bilingualism we are forced to consider it as something phenomenon of bilingualism we are forced to consider it as something entirely relativeWe shall therefore consider bilingualism as the entirely relativeWe shall therefore consider bilingualism as the alternate use of two or more languages by the same individual. alternate use of two or more languages by the same individual. Factors to take into account (Mackey): Factors to take into account (Mackey): Degree, function, alternation, interference. Degree, function, alternation, interference. Examples Examples 1. 1. A 2yo who is beginning to talk, speaking English to one parent and Welsh to A 2yo who is beginning to talk, speaking English to one parent and Welsh to the other. the other. 2. 2. A Danish immigrant in New Zealand who has not had contact with Danish A Danish immigrant in New Zealand who has not had contact with Danish for the last 40 years. for the last 40 years. 3. 3. A schoolchild from an Italian immigrant family in the USA who increasingly A schoolchild from an Italian immigrant family in the USA who increasingly uses English both at home and outside but whose older relatives address uses English both at home and outside but whose older relatives address him in Italian only. him in Italian only. 4. 4. A young graduate who has been studying French for eleven years. A young graduate who has been studying French for eleven years. 5. 5. A personal interpreter of an important public figure. A personal interpreter of an important public figure. 6. 6. The Turkish wife of a Turkish immigrant in Germany who can converse The Turkish wife of a Turkish immigrant in Germany who can converse orally in German but cannot read or write it. orally in German but cannot read or write it. 7. 7. A Japanese airline pilot who uses English for most of his professional A Japanese airline pilot who uses English for most of his professional communication. communication. 8. 8. A fervent Catalanist who uses Catalan at home and work, but is exposed to A fervent Catalanist who uses Catalan at home and work, but is exposed to Spanish in the media etc and is fully conversant in both. Spanish in the media etc and is fully conversant in both. Bilingualism as a CONTINUUM Bilingualism as a CONTINUUM Describing Individual Bilingualism Describing Individual Bilingualism AGE AGE Early bilingualism, late bilingualism Early bilingualism, late bilingualism CONTEXT CONTEXT Natural/ascribed bilingualism, achieved/secondary bilingualism Natural/ascribed bilingualism, achieved/secondary bilingualism RELATIONSHIP BETWEEN SIGN AND MEANING RELATIONSHIP BETWEEN SIGN AND MEANING Coordinated bilingualism, subordinate bilingualism, compound Coordinated bilingualism, subordinate bilingualism, compound bilingualism bilingualism ORDER AND CONSEQUENCE ORDER AND CONSEQUENCE Incipient and ascendant bilingualism, recessive bilingualism Incipient and ascendant bilingualism, recessive bilingualism COMPETENCE COMPETENCE Maximalist/minimalist views, semilingualism Maximalist/minimalist views, semilingualism USE/FUNCTION USE/FUNCTION ATTITUDE ATTITUDE Consciousness of Bilingualism Consciousness of Bilingualism Societal Multilingualism Societal Multilingualism Historical Factors: Historical Factors: Military conquest, occupation, annexation Military conquest, occupation, annexation Political marriages and succession arrangements Political marriages and succession arrangements Colonisation Colonisation Migrations and immigration Migrations and immigration Federation Federation Contemporary Factors Contemporary Factors Neo Neo- -colonialism colonialism Present Present- -day Immigration day Immigration Language Promotion Language Promotion Internationalisation Internationalisation Societal Bilingualism Cont. Societal Bilingualism Cont. Horizontal Bilingualism Horizontal Bilingualism Territorial monolingualism Territorial monolingualism Territorial bilingualism Territorial bilingualism Instability Instability Diglossia & Charles Ferguson Diglossia & Charles Ferguson Diglossia Diglossia basic definition: basic definition: Use of two languages/varieties of a language in one speech Use of two languages/varieties of a language in one speech community but in different situations. community but in different situations. Charles A. Ferguson (Word, 1959) created English word diglossia from French diglossie (no English word before this to separate diglossia from standard bilingualism) FERGUSONS CHARACTERISTIC FEATURES OF DIGLOSSIA FUNCTION: Which language is used when High language (H) e.g. Church sermon, political speech, news broadcast Low language (L) e.g. conversations amongst family/friends, cartoon strip Mixing up the uses speaker becomes object of ridicule. PRESTIGE: H seen as superior (more beautiful & logical) maybe as religious texts were written in it Can lead to snobbery. Contemporary writers use words of old H to sound intellectual Acquisition: Acquisition: L taught at home L taught at home mother tongue mother tongue H is taught in formal education H is taught in formal education superposed superposed children can speak L better than H and write H better than children can speak L better than H and write H better than L! L! Before Before standardisation standardisation at least, H has dictionaries, at least, H has dictionaries, vocabulary guides and a set grammar; L has no unified vocabulary guides and a set grammar; L has no unified grammar and may have lots of varieties within it grammar and may have lots of varieties within it Grammar & Grammar & vocabulary range vocabulary range of H, even after of H, even after standardisation = more complex standardisation = more complex Stability of Diglossia: Stability of Diglossia: With illiteracy in society, diglossia can live for centuries / With illiteracy in society, diglossia can live for centuries / forever forever Widespread literacy can lead to unification of the 2 Widespread literacy can lead to unification of the 2 languages languages problem problem - - which one to choose as base? which one to choose as base? DIGLOSSIA: DIGLOSSIA: a relatively stable language situation in which, in a relatively stable language situation in which, in addition to the primary dialects of the language addition to the primary dialects of the language (which may include a standard or regional (which may include a standard or regional standards), there is a very divergent, highly standards), there is a very divergent, highly codified (often grammatically more complex) codified (often grammatically more complex) superposed variety, the vehicle of a large and superposed variety, the vehicle of a large and respected body of written literature, either of an respected body of written literature, either of an earlier period or in another speech community, earlier period or in another speech community, which is learned largely by formal education and which is learned largely by formal education and is used for most written and formal spoken is used for most written and formal spoken purposes but is not used by any sector of the purposes but is not used by any sector of the community for ordinary conversation community for ordinary conversation Charles A. Ferguson Charles A. Ferguson Fergusons ideas mainly still stand some outdated and have been expanded Fergusons ideas mainly still stand some outdated and have been expanded Joshua Fishman Joshua Fishman biglossia biglossia diglossia involving two completely separate languages diglossia involving two completely separate languages digraphia digraphia H is for written use, L is for conversational use H is for written use, L is for conversational use Pauwels Pauwels interlingual diglossia interlingual diglossia - - 2 different languages 2 different languages intralingua intralingual l diglossia diglossia - - both derived from same language both derived from same language diglossia as a continuum diglossia as a continuum ranging from ranging from rigid diglossia rigid diglossia (clearly defined (clearly defined codes/situations for use) to codes/situations for use) to fluid diglossia fluid diglossia (lots of overlapping of use) (lots of overlapping of use) Fasold Fasold Double Double- -nested diglossia nested diglossia two Hs, one L (lower H acts as H and L) two Hs, one L (lower H acts as H and L) Polyglossia Polyglossia more than 2 languages more than 2 languages (Code (Code- -switching switching 2 languages used in one situation/sentence) 2 languages used in one situation/sentence) Other Theorists views / Types of Diglossia Language Choice and Domains Language Choice and Domains (Ferguson would argue this is societal bilingualism and not diglossia) (Ferguson would argue this is societal bilingualism and not diglossia) LANGUAGE CHOICE: LANGUAGE CHOICE: GROUP GROUP age, religion, sex age, religion, sex SITUATION SITUATION formality formality- -informality, status equality informality, status equality- -inequality inequality ROLE RELATIONS ROLE RELATIONS e.g. mother e.g. mother- -daughter (both as speaker & listener) daughter (both as speaker & listener) TOPIC TOPIC can overrule the 3 factors above can overrule the 3 factors above DOMAINS: DOMAINS: e.g. family, playground and street, school, church, military e.g. family, playground and street, school, church, military (Schmidt (Schmidt- -Rohr) Rohr) LANGUAGE SHIFT: LANGUAGE SHIFT: can occur with socio can occur with socio- -political changes over time political changes over time RELATIONSHIP BETWEEN BILINGUALISM & DIGLOSSIA RELATIONSHIP BETWEEN BILINGUALISM & DIGLOSSIA (Joshua Fishman) (Joshua Fishman) BILINGUALISM AND DIGLOSSIA: BILINGUALISM AND DIGLOSSIA: occurs when definite roles (of prestige) are established in a society occurs when definite roles (of prestige) are established in a society everyone understands both (generally) everyone understands both (generally) DIGLOSSIA WITHOUT BILINGUALISM: DIGLOSSIA WITHOUT BILINGUALISM: in past or in less developed countries with great social divide in past or in less developed countries with great social divide each group doesnt fully understand the other but have no need to each group doesnt fully understand the other but have no need to BILINGUALISM WITHOUT DIGLOSSIA: BILINGUALISM WITHOUT DIGLOSSIA: in societies with social unrest or change (e.g. immigrant influx in Western in societies with social unrest or change (e.g. immigrant influx in Western society during industrialization era) society during industrialization era) taught native language for work taught native language for work this used at home and their native this used at home and their native language bought to work language bought to work pidgin versions of both languages; inevitable language shift pidgin versions of both languages; inevitable language shift NEITHER BILINGUALISM NOR DIGLOSSIA: NEITHER BILINGUALISM NOR DIGLOSSIA: in small, isolated communities (but rare) with no social hierarchy or in small, isolated communities (but rare) with no social hierarchy or immigration immigration still words people dont recognize (e.g. words used by young people to old still words people dont recognize (e.g. words used by young people to old people) people) Galician History Galician History 12 12 th th 14 14 th th century Golden Years, present century Golden Years, present in all formal domains in all formal domains 16 16 th th 18 18 th th century Dark Ages, entirely century Dark Ages, entirely absent from formal domains absent from formal domains 19 19 th th century Renaissance, won back some century Renaissance, won back some areas of formal use areas of formal use 1983 Statute of Autonomy and Law of 1983 Statute of Autonomy and Law of Linguistic Normalisation, officially present Linguistic Normalisation, officially present alongside Spanish in all formal domains alongside Spanish in all formal domains Galician Speakers Galician Speakers Highly proficient Highly proficient Galician the language of preference Galician the language of preference Only in oral communication Only in oral communication Written communication improving through Written communication improving through education education Old, lower classes, rural, less educated Old, lower classes, rural, less educated Negative image Negative image Less social success Less social success Galician Usage Galician Usage Code change Code change Education Education Professional/economic interest Professional/economic interest Respect/courtesy Respect/courtesy Social prestige Social prestige Informal/unofficial social contexts Informal/unofficial social contexts Classic diglossic situation Classic diglossic situation Education, Church, Media Education, Church, Media Education Education Increased Galician language proficiency Increased Galician language proficiency Degalicianise Galician speakers Degalicianise Galician speakers Though important for status and survival Though important for status and survival Church Church Prestige and influence Prestige and influence Mass predominantly taken in Spanish Mass predominantly taken in Spanish Media Media Reflect and condition sociolinguistic behaviour Reflect and condition sociolinguistic behaviour State State- -owned TV/radio Spanish owned TV/radio Spanish Local TV/radio Galician Local TV/radio Galician Daily press Spanish Daily press Spanish Advertising Spanish Advertising Spanish Conclusion Conclusion Classic example Diglossia Classic example Diglossia Legal provisions proficiency and Legal provisions proficiency and positive attitude positive attitude Galician still seen as the low language (L) Galician still seen as the low language (L) and Spanish the high language (H) and Spanish the high language (H) Sociolinguistic inequality Sociolinguistic inequality Outlook bleak Outlook bleak Examples of bilingualism Examples of bilingualism and diglossia in the Basque and diglossia in the Basque Country Country Euskalherria consists of three principal areas: the Basque Autonomous Community (BAC), made up of Gipuzkoa, Araba, Bizkaia Navarra the three French provinces of Iparralde. The Basque Autonomous Community Statute of Autonomy 1979 Castilian and Basque share co-official status High rate of bilingualism, encouraged by institutions such as the education system, However, the majority language of the BAC is Castilian. Basque family and friends predominantly oral situations, used informally and daily Castilian high-status situations that required a degree of formality e.g. academic spheres. repression under the repression under the regime regime urbanisation urbanisation immigration immigration mean that the diglossic mean that the diglossic situation has changed. situation has changed. The situation in the BAC could be best described as fragmentary bilingualism with residual diglossia in the Basque speaking districts of the BAC. ?991 ^ \ =v=vv= Tr=vv=!d l vk=!dvu ?9.4 19.` ?4. v=1vk=!dvu 11.4 0.0 11.9 l vd=!dvu =f1!1=u v lvuh r=k1ua) 9.? 8`.1 0`.4
Euskaldunes: capaces de entender y hablar euskera Cuasi-euskaldunes: Con alguna competencia activa o simplemente pasiva en euskera Erdaldunes Sin ninguna competencia en euskera Since 1991 there has been an increase of 5.3% in the number of euskaldunes in the BAC an increase of 25% in 1991 to 48% in 2001 of basque speakers in the age range 16 24 In times of rapid urbanisation, it was seen rather as an annoying obstacle to geographical and social mobility. Suffered harsh repression under Francos regime Immigration - Castilians entered the BAC in the industrial revolution Drop in number of Basque speakers, in favour of Castilian Basque became the language of the rural poor, came to represent backwardness in an era of progress Ikastolas private schools to promote the basque language in 1960s 1982 the Law of Normalisation of the Use of the Basque Language Bilingualism Decree of 1983 In the BAC, there are three different In the BAC, there are three different models of bilingual education. models of bilingual education. Model A Model A the language of instruction is Castilian the language of instruction is Castilian Basque is taught as a second Basque is taught as a second language for 3 to 5 hours a week. language for 3 to 5 hours a week. Model B Model B Basque and Castilian are both used Basque and Castilian are both used as languages of instruction as languages of instruction Model D Model D Basque is used as the language of Basque is used as the language of instruction instruction Castilian is taught as a subject. Castilian is taught as a subject. 198` 84 1999 91 199 9 ?99? 9` M d! ^ ?.8 9. `1. `9. M d! 19. ?4.9 ?. ??. M d! l 1. ?4.4 49. 4.4
Evolution of the three linguistic models at pre-university level Model A decline in number of students Models B and D increase in popularity Diglossia In theory, Basque can be used in all levels of society. However, in practice, the majority of all daily interactions take place in Castilian Many dont use Basque, even if they have the capability to. <( ! A ':m C m m :'\ " Y J' J: \ J : w 'J \x |x: H ' |': : ! 4( ! 'J : ! : : C 'J: J' H :J\ : C 'J: Y J' J: \ J : : :JxJ J H ' |': : ! 4J ! 'J : ! : : C 'J: J7 H :J\ : C 'J: 4< Y J' J: \ J : : :J H ' |': : ! J ! 'J : ! : : C 'J: J H :J\ : C 'J: ' Y J' J: \ J : : 'J JJ'J :'x H ' |': : ! 7 ! 'J : ! : : C 'J: J4 H :J\ : C 'J: 4' Y J' J: \ J : w 'J \x x':x H ' |': : ! 47 ! 'J : ! : : C 'J: ' H :J\ : C 'J: 44 Y J' J: \ J : w 'J \x JJx: H ' |': : ! (' ! 'J : ! : : C 'J: J< H :J\ : C 'J: J' Y J' J: \ J : ' Jm H ' |': : ! 44 ! 'J : ! : : C 'J: J< H :J\ : C 'J: 44
Keeping it in the family the linguistic behaviour of Basque the linguistic behaviour of Basque speakers has changed: they now use their speakers has changed: they now use their own language in more diverse social own language in more diverse social contexts than ever before. This, together contexts than ever before. This, together with the language promotion efforts made with the language promotion efforts made by many different institutions, has by many different institutions, has contributed to an improvement in the contributed to an improvement in the perceived social status of Basque. perceived social status of Basque. Catalonia Catalonia Population: 6,343,110 Population: 6,343,110 GDP : GDP :196,546 196,546 million (18.7% of total million (18.7% of total Spanish GDP) Spanish GDP) Officially Bilingual Officially Bilingual Catalan is the official language of Catalonia, Catalan is the official language of Catalonia, together with Castilian, the official language of the together with Castilian, the official language of the Spanish State. All persons have the right to use Spanish State. All persons have the right to use the two official languages and citizens of the two official languages and citizens of Catalonia have the right and the duty to know Catalonia have the right and the duty to know them. them. How Many People Understand How Many People Understand Catalan? Catalan? Diglossia in Catalonia Diglossia in Catalonia Historically Historically Industrialisation Industrialisation Franco Dictatorship Franco Dictatorship Current situation : Current situation : the diglossic situation that was, the diglossic situation that was, in the past, attributed to Catalonia, has ceased to exist in the past, attributed to Catalonia, has ceased to exist Biglossia as opposed to Diglossia Biglossia as opposed to Diglossia Catalan or not Catalan? Catalan or not Catalan? That is That is the Question! the Question! In In- -group/ intergroup interaction group/ intergroup interaction It is proper to Speak Catalan only to those It is proper to Speak Catalan only to those who are know to be Catalan who are know to be Catalan Location Location Apperence Apperence Accent Accent Fa cara de catal Fa cara de catal?? Bilingualism in catalonia Bilingualism in catalonia Involuntary Bilingualism Involuntary Bilingualism Prefer to use their own language but can Prefer to use their own language but can speak Castilian speak Castilian Natural Bilingualism Natural Bilingualism Achieved / Secondary Bilingualism Achieved / Secondary Bilingualism Passive bilingualism Passive bilingualism Conclusions Conclusions Catalonia is a bilingual region Catalonia is a bilingual region re re- -enforced enforced by the state (language planning) by the state (language planning) Probably more appropriate to talk about Probably more appropriate to talk about biglossia or interlingual diglossia biglossia or interlingual diglossia Natural, achieved/secondary, passive and Natural, achieved/secondary, passive and involuntary bilingualism. involuntary bilingualism. Catalan is a language of prestige and is Catalan is a language of prestige and is promoted as such by the Catalan people. promoted as such by the Catalan people. Standardised form of Catalan Standardised form of Catalan Some slight Some slight regional variation but there is a standard form regional variation but there is a standard form which also prevents diglossia. which also prevents diglossia. Conclusion Conclusion Bilingualism Bilingualism Individual Individual Societal Societal There is no single definition but instead a There is no single definition but instead a scale of different interpretations of what scale of different interpretations of what constitutes bilingualism constitutes bilingualism Diglossia Diglossia Two languages co existing within a society Two languages co existing within a society with completely separate functions with completely separate functions Different statuses for the two languages Different statuses for the two languages Spanish Examples Spanish Examples Only truly a state of diglossia in Galicia Only truly a state of diglossia in Galicia Less distinction between Castilian and the Less distinction between Castilian and the minority language in Catalonia and the minority language in Catalonia and the Basque Country Basque Country Galicia Galicia the language with the least the language with the least prestige. Perhaps why it is in the most prestige. Perhaps why it is in the most danger? danger? Bibliography Bibliography Hoffman, C. (1991) Hoffman, C. (1991) An Introduction to Bilingualism An Introduction to Bilingualism (Longman : New York) (Longman : New York) Romaine, S. (1995) Romaine, S. (1995) Bilingualism Second Edition Bilingualism Second Edition (Blackwell Publishing : Oxford) (Blackwell Publishing : Oxford) Wei, L. (2000) Wei, L. (2000) The Bilingualism Reader The Bilingualism Reader (Routledge : London) (Routledge : London) Hudson, A. (2002) Hudson, A. (2002) Outline of a Theory of Diglossia Outline of a Theory of Diglossia in in International Journal of the Sociology of International Journal of the Sociology of Language Language www.international .ucla.edu www.international .ucla.edu Pradilla, M. (2001) Pradilla, M. (2001) The Catalan The Catalan- -speaking Communities speaking Communities in in Mulitilinguaism in Spain Mulitilinguaism in Spain ed. Turell, M ed. Turell, M (Multilingual Matters: Clevedon) (Multilingual Matters: Clevedon) Woolard, K. (1989) Woolard, K. (1989) Double Talk: Bilingualism and the Politics of Ethnicity in Catalonia Double Talk: Bilingualism and the Politics of Ethnicity in Catalonia (Stanford (Stanford University Press : Stanford) University Press : Stanford) Beswick, J (2007) Beswick, J (2007) Regional Nationalism In Spain: Language Use and Ethnic Identity in Galicia Regional Nationalism In Spain: Language Use and Ethnic Identity in Galicia ( (Multilingual Matters : Clevedon) Multilingual Matters : Clevedon) 2001 Spanish Census 2001 Spanish Census www.ine.es www.ine.es Lasangabaster, D. and Huguet, Lasangabaster, D. and Huguet, A. A. (2007) (2007) Multilingualism in European Bilingual Contexts Multilingualism in European Bilingual Contexts Language Use and Attitudes Language Use and Attitudes (Multilingual Matters : Clevedon) (Multilingual Matters : Clevedon) Wright, S. (1996) Wright, S. (1996) Monolingualism and Bilingualism Monolingualism and Bilingualism Lessons from Canada and Spain Lessons from Canada and Spain (Multilingual Matters : Clevedon) (Multilingual Matters : Clevedon) www.eustat.es www.eustat.es Etxebarria, M Etxebarria, M El Bilinguismo En El Estado Espaol El Bilinguismo En El Estado Espaol (Bilbao) (Bilbao) Skutnabb Skutnabb- -Kangas, T (1981) Kangas, T (1981) Bilingualism or not: The Education of Minorities Bilingualism or not: The Education of Minorities (Multilingual Matters: (Multilingual Matters: Clevedon) Clevedon)
Intersections - I - Train Man - I - and The Gender Politics of Japanese ' - I - Otaku - I - ' Culture - The Rise of New Media, Nerd Heroes and Consumer Communities PDF