You are on page 1of 17

03120265 , .

6.

Lexicologie:
lexique et logie de logos qui veut dire mot, discours, traite, etude Le vocabulaire constitue une partie integrante de la langue. La lexicolodie historique envisage le developpement du vocabulaire dune langue des origines jusqu a nos jours. La lexicologie descriptive sinteresse au vocabulaire dune langue dans le cadre dune periode determinee.
Lexic(o) de lexikon grec signifiant

- La langue en tant que phenomene social


La langue se rapporte aux phenomenes sociaux. Elle surgie et se developpe avec lapparition et le developpement de la societe. Ce qui distingue la langue des autres phenomenes sociaux, cest sa fonction en tant que moyen de communication.

Semantique du mot grec semeion- signe sert a etudier des significations. Levolution semantique des mots est une source interne feconde de lenrichissement du vocabulaire. Un mot peut modifier son sens a la suite du changement que subit la notion rendue par ce mot.
Monter dans la voiture, ce nest plus sasseoir sur le siege de son cabriolet, mais sinstaller au volant(Mitterand, 1976)

Levolution semantique dun mot est le resultat de la denominatiom dun objet. cellule- le premier sens une petite chambre dans un monastere

Levolution semantique peut aboutir a un changement total ou a une modification partielle du contenu semantique dun mot.
ramage- qui a beaucoup de branches, de rameaux, puis qui vit dans les branches, a present le chant des oiseaux

Levotion peut aboutir a lapparition dhomonymes


table-meuble pose sur un ou plusieurs pieds est un homonyme de table- liste dun ensemble dinformation ( table de multiplication, table des matiers)

La polysemie et la monosemie des mots La restriction, lextention, le deplacement du sens La metonymie, la metaphore. Le glissement du sens. Lamelioration et la pejoration du sens. Laffaiblissement et lintensification du sens (hyberbole et litote) Grammaticalisation et lexicalisation Linteraction des mots semantiquement apparentes

La formation des mots


La formation des mots par suffixes
La langue francaise a perdu, au cours des siecles, un grand nombre de mots; en compensation, elle a enrichi son vocabulaire..surtout, par la creation de termes nouveaux.(Grevisse, 1959)

La derivation par suffixes:


Les suffixes servant a former des substantifs abstraits: ement, -age,tion, erie, -ance, -ade, -ure, -isme, -it Les suffixes servant a former des substantifs concrets: -eur(-euse), -ier(iere), -aire, -ien(-ienne), -ais(-aise) La suffixation des adjectifs: -al(-ale), -ique, -el, -aire, -iste, -ien, -able, -ois(oise) La suffuxation des adverbes: -ment: lente-lentement; molle-mollement; modeste-modestement; suffisamment La suffixation des verbes: -is (legal-legaliser); -s-, -ifi- (dur-durcir), (ample amplifier); -oy- (ondoyer), -ot- (toussoter)

La formation des mots par prefixes


F.Diez, A.Darmesteter, K.Nyrop, A.Dauzat, E.Pichon.

Les formations prefixales sont moins frequentes et moins productives que les formations suffixales, portant cest un moyen de formation bien vivant dans le francais contemporain.

La prefixation des verbes:


de-, des-, re, en-, em-,preboucher- deboucher; unir-desunir;luire-reluire; belle-embellir des-, in-, im-, ir-, mes, auto-, mono-, miniordre-desordre; puissance-impuissance; legalite-illegalite; autodefence; monobloc

La pefixation des substantifs:

in-, archi-, sur-, extra-, hyper-, superimpatient, antiraciste, surcharge, superfin, hypernerveux

La prefixation des adjectifs:

La derivation parasynthetique.

La derivation regressive. La derivation impropre. La composition. Le telescopage. Labreviation. Le redoublement et la deformation des mots. Lonomatopee.

La formation des locutions phraseologoques


Les locutions phraseologiques sont des unites lexicales qui par leur fonctionnement se rapprochent souvent des mots. La phraseologie etudie des agencements de mots particuliers. Les linguistes: Charles Bally, A.Sechehaye, J.Marouzeau,V.V. Vinogradov

Classification:
1. locutions immotivees: navoir pas froid aux yeux- avoir de lenergie, du courage); 2. locutions semantiquement motivees: rire du bout des levres- sans en avoir envie; 3.locutions a valeur intellectuelle: salle a manger, le bon sens; 4.locutions a valeur logico-emotionnelle: droit comme une faucille- tordu; 5.locutions a valeur affective: Flute alors!

Les combinaisons phraseologiques.


Elles se rapprochent des agencements de mots libres par lindividualite semantique de leurs composants: un travail potable, un spectacle
imbuvable, un temps puri, etre noye de dettes.

Les combinaisons phraseologiques ne sont pas des equivalents des mots, elles nentrent pas dans le vocabulaire en tant quunite lexicale.

Les idiomes
Les idiomes sont des locutions dont le sens global ne coincide pas avec le sens des motscomposans. Types didiomes: les locutions soudees, les ensembles phraseologiques.
diable Vauvert, avoir maille a partir avec qn, ne pas etre dans son assiette,a la queue leu leu. Les ensembles phraseologiques: passer lepongeoublier, pardonner; avoir la langue liee- avoir un motif qui ne permet pas de dire qqch.

Les expressions figees (les soudures): aller au

Les emprunts
Les imprunts- les vocables et les elements de mots pris par le francais a des langues etrangeres ainsi quaux langues des minorites nationales habitant le territoire de la France:
1. emprunts aux langues classiques: latin, grec; 2. emprunts aux langues orientales: termes bibliques, mots persans, arabes; 3. emprunts aux langues romanes: italien, espagnol; 4. emprunts aux langues grmaniques: allemand, anglais; 5. emprunts au russe: archine, taiga, cosaque, toundra, perestroika, glasnost.

Les dictionnaires unilingues


Les dictionnaires de langue sont destines a donner lexplication des mots qui en composent le vocabulaire. Les dictionnaires normatifs: le Dictionnaire de lAcademie Francaise, le dictionnaire de la langue francaise de M.Littre, le dictionnaire Quillet de la langue francaise, le Grand Robert, le Petit Robert, le Logos, Le tresor de la langue francaise,Les dictionnaires linguoencyclopediques, les dictionnaires aide-memoire, les dictionnaires analogiques, les dictionnaires de synonymes, les dictionnaires phraseologiques,les dictionnaires dargot, les dictionnaires des parlers locaux, les dictionnaires de neologismes, les dictionnaires de frequence, les dictionnaires historiques;

Les dictionnaires bilingues


Un dictionnaire bilingue part du principe que les mots dune langue ont des mots equivalents dans une autre langue. le Nouveu dictionnaire francais-russe de V.G . Gak, le Dictionnaire russe-francais de L.V.Chtcherba, M.I.Matoussevitch, le Dictionnaire phraseologigue francaisrusse de J.Retsker, le Dictionnaire du francais familier et populaire de E.E.Grineva, T.N.Gromova, Le Dictionnaire francais-russe de V.G.Gak, J.Triomphe.

You might also like